All language subtitles for [SubtitleTools.com] LA DRUM CU TATA (2016).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:54,400 German High School Arad 2 00:00:58,860 --> 00:01:01,451 Stalinists, retire DUBCEK, free us too 3 00:01:26,374 --> 00:01:29,469 - Who was? - I didn't see. 4 00:01:29,574 --> 00:01:33,029 - They moved too fast. - But you saw them! 5 00:01:34,640 --> 00:01:37,500 That Trip We Took with Dad 6 00:01:37,600 --> 00:01:44,017 That Trip We Took with Dad Based on a true story 7 00:01:46,040 --> 00:01:51,740 Arad, Socialist Republic of Romania August 1968 8 00:01:58,893 --> 00:02:00,308 Press! 9 00:03:22,970 --> 00:03:28,064 Alignment! Present your hands and clothes for verification! 10 00:06:06,844 --> 00:06:09,698 - What are you doing there? - Crepes suzette flambée! 11 00:06:14,684 --> 00:06:16,299 - Why? - I'm hungry! 12 00:06:16,403 --> 00:06:19,098 - There was still bread from yesterday. - Old! 15 00:06:19,643 --> 00:06:22,859 Sit down, dad! Please! 13 00:06:39,203 --> 00:06:42,257 - Where the hell is that little guy? - I do not know. 14 00:06:45,123 --> 00:06:46,498 Emil! 15 00:08:14,199 --> 00:08:15,334 Tasty! 16 00:08:24,559 --> 00:08:28,013 - I am no longer allowed to cook. - Why? 17 00:09:35,797 --> 00:09:38,011 - Did you take the bags? - Yes. 18 00:09:39,716 --> 00:09:42,371 - The car? - Everything is set up. 19 00:09:47,476 --> 00:09:51,451 I will be up to no good on this trip! 20 00:09:55,035 --> 00:09:57,211 It'll do you good, Dad. 21 00:09:57,956 --> 00:10:01,650 Fresh air, beautiful places... The pressure will surely give way. 22 00:10:01,755 --> 00:10:04,690 - Try to enjoy yourself. - But I'm glad! 23 00:10:04,795 --> 00:10:07,491 I see everything double... Twice, the wall, 24 00:10:07,636 --> 00:10:10,970 twice, the car... How could I not be happy? 25 00:13:06,988 --> 00:13:10,564 I don't understand why we don't leave tomorrow as I planned. 26 00:13:10,829 --> 00:13:13,724 If we arrive a day earlier, we have more vacation time. 27 00:14:52,425 --> 00:14:54,839 I have something new. Do you want to listen? 28 00:15:25,703 --> 00:15:28,799 Very nice! Better stop singing! 29 00:15:39,744 --> 00:15:41,958 Someone poured Cãtãlin. 30 00:15:44,863 --> 00:15:50,238 They blew him off the street. The security car was already there. 31 00:15:52,063 --> 00:15:53,638 Which Catalin? 32 00:15:53,743 --> 00:15:57,517 You'd better ask your son what his business is in this whole story! 33 00:15:57,742 --> 00:15:59,957 I'm listening. Reinholtz, Emil? 34 00:16:01,663 --> 00:16:05,837 On Monday we expressed our solidarity with the Czechs. 35 00:16:05,942 --> 00:16:08,517 You painted on the wall "Stalinists, retire!". 36 00:16:08,522 --> 00:16:11,417 - And "Dubcek, come to us too!". - "Dubcek, free us too!" 37 00:16:11,422 --> 00:16:16,717 Have you gone crazy? Do you want to not be able to give your baccalaureate anymore? 38 00:16:16,902 --> 00:16:21,676 - You want to end up like me?! - Nobody saw us. 39 00:16:21,901 --> 00:16:23,837 - Except the guardian! - And you! 40 00:16:33,462 --> 00:16:36,116 Hungarian People's Republic 41 00:17:01,140 --> 00:17:04,275 Czechoslovak Socialist Republic 42 00:17:07,020 --> 00:17:08,475 Amazing! 43 00:17:11,300 --> 00:17:14,074 What? How long do Czechs like Dubcek? 44 00:17:14,659 --> 00:17:17,475 Such a thing has never been seen! 45 00:17:19,100 --> 00:17:22,074 I wonder how long the Soviets will sit idly by, 46 00:17:22,259 --> 00:17:24,474 while the Czechs are playing for freedom. 47 00:17:24,579 --> 00:17:28,155 Just bought the Stones and the Beatles! Simply! 48 00:17:28,460 --> 00:17:31,754 They have a box full of records and, next to them, Dubceck's pictures. 49 00:17:31,859 --> 00:17:35,074 - Pure madness, right? - Let's go! 50 00:17:35,299 --> 00:17:37,514 I want to cross the border today. 51 00:17:46,858 --> 00:17:48,794 Good evening! Passports at the control. 52 00:17:52,258 --> 00:17:54,913 - The reason for entering the GDR? - Vacation. 53 00:17:55,058 --> 00:17:57,433 - Something to declare? - Not. 54 00:18:00,658 --> 00:18:04,033 What do you have there? Show up and get out of the car. 55 00:18:07,058 --> 00:18:08,352 Hop, hop! 56 00:18:17,297 --> 00:18:19,632 Comrade Habicht, come a little! 57 00:18:27,257 --> 00:18:29,312 Do you know the band The Beatles? comrades? 58 00:18:29,417 --> 00:18:32,312 I know they're considered class enemies, but... 59 00:18:32,417 --> 00:18:33,832 Shut your mouth! 60 00:18:34,777 --> 00:18:38,232 They have a song about a street called Penny Lane 61 00:18:38,457 --> 00:18:41,351 and there is a barber there, like with us, who cuts hair. 62 00:18:41,616 --> 00:18:45,552 Or "Stawberry Fields Forever" means "everywhere only strawberries". 63 00:18:45,897 --> 00:18:48,671 I imagine it's about a CAP. 64 00:18:49,616 --> 00:18:51,911 Check all their luggage. 68 00:19:07,736 --> 00:19:09,950 Excuse us comrade commander. 65 00:19:10,295 --> 00:19:13,990 It can be seen that we did not inform ourselves enough. 66 00:19:14,936 --> 00:19:20,270 Take this as a symbol of Romanian-German friendship. 67 00:19:22,455 --> 00:19:25,550 Why are we carrying eight bottles of cognac, Mihai? 68 00:19:25,695 --> 00:19:29,870 It was for nurses. If Emil had kept his mouth shut... 69 00:19:30,655 --> 00:19:34,829 - Which nurses? - You only cause us trouble! 70 00:19:35,294 --> 00:19:40,829 It's your fault that they beat Cãtãlin! 71 00:19:41,094 --> 00:19:43,069 I wouldn't have cast anyone forever! 72 00:19:43,214 --> 00:19:46,790 Do you also write reports or just talk?! 73 00:20:05,533 --> 00:20:09,269 - Dresden is my father's last chance. - What's going on here? 74 00:20:10,894 --> 00:20:14,828 We don't go on vacation. You wouldn't know until tomorrow. 75 00:20:15,013 --> 00:20:17,748 We have an appointment with Professor Thalheim. 76 00:20:17,853 --> 00:20:21,188 If all goes well, you're having surgery this week. 77 00:20:21,333 --> 00:20:24,908 - He's been planning for weeks. - Year to date! 78 00:20:25,173 --> 00:20:30,228 Thalheim is ready to treat you. Do you know what that means? 79 00:20:30,413 --> 00:20:34,468 - Is that why you cast the boy? - To have another chance. 80 00:20:34,652 --> 00:20:39,267 - Answer my question! - And what to do, let you crack? 81 00:20:39,612 --> 00:20:42,308 The injections are no longer effective! 82 00:20:42,572 --> 00:20:49,547 In a few months, your brain will get like this! 83 00:20:49,972 --> 00:20:52,987 I don't get operated! No, at this price! 84 00:20:53,132 --> 00:20:55,707 - You are dying, father! - We'll be back early in the morning! 85 00:20:55,892 --> 00:20:57,467 But we are here already. 86 00:20:57,692 --> 00:21:04,227 If they find out that your brother arranged for me to be treated in Dresden, 87 00:21:04,372 --> 00:21:08,506 and they will find out, you will be at their disposal forever! 88 00:21:08,691 --> 00:21:13,666 - Tomorrow we will return! Point! - Dad, please! 89 00:23:29,926 --> 00:23:34,621 - Would you like to drive again? - Oh really! 90 00:24:13,124 --> 00:24:15,100 See? I still can! 91 00:24:20,044 --> 00:24:21,459 Careful! 92 00:24:42,603 --> 00:24:45,058 Dad, calm down! 93 00:25:08,763 --> 00:25:12,778 They can't get over us. We're not in the 50s anymore! 94 00:25:12,883 --> 00:25:16,137 - Not! It can't be! - What else happened? 95 00:25:18,402 --> 00:25:19,858 The passports. 96 00:25:24,082 --> 00:25:27,737 Comrades, are the tanks on their way to Czechoslovakia? 97 00:25:33,482 --> 00:25:36,137 - Follow us please! - A moment! Why? 98 00:26:05,921 --> 00:26:10,015 - Comrade, what happened? - You will be informed inside. 99 00:26:40,879 --> 00:26:44,855 - German, Russian, Czech, Hungarian. - We all speak German. 100 00:26:44,960 --> 00:26:47,654 Then take your bags and follow me. 101 00:26:47,879 --> 00:26:50,854 One moment, comrades. You are good to explain 102 00:26:51,079 --> 00:26:54,253 me and my boys what's happening? 103 00:26:54,358 --> 00:26:57,454 We can't answer any questions for now. 104 00:26:57,799 --> 00:27:01,174 - Are you from Romania? - From Arad, from western Romania. 105 00:27:01,358 --> 00:27:05,413 - And you, comrade? - From here in the area. 106 00:27:05,518 --> 00:27:07,974 I don't think you know the place. Elsterwerda. 107 00:27:08,079 --> 00:27:11,133 The miniature park! We wanted to spend our vacation there. 108 00:27:11,358 --> 00:27:16,533 - Why you arrest us? - We don't arrest anyone. 109 00:27:16,757 --> 00:27:19,653 You take our passports and bring us here. 110 00:27:19,878 --> 00:27:23,293 - It's for your safety. - We feel safe so far. 111 00:27:23,518 --> 00:27:24,652 Please, dad! 112 00:27:24,797 --> 00:27:27,933 How long must we stay here for our safety? 113 00:27:28,038 --> 00:27:31,133 We can't tell you anything at this time. 114 00:27:31,398 --> 00:27:36,052 Lieutenant Rämrich, don't scare them even more! 115 00:27:36,197 --> 00:27:39,613 See what's going on in the kitchen. 116 00:27:49,357 --> 00:27:53,372 You will sleep here until the situation is defused. 117 00:27:53,517 --> 00:27:56,091 In the back, there are still free mattresses. 118 00:27:56,316 --> 00:28:00,172 Blankets found there. You will be invited to the table. 119 00:28:00,277 --> 00:28:04,011 Soviet tanks in Czechoslovakia are not a "situation". 120 00:28:05,676 --> 00:28:07,651 So I made things clear. 121 00:28:07,836 --> 00:28:10,131 Excuse me, comrade... 122 00:28:16,116 --> 00:28:19,530 - I don't understand anything. - He asks if he can make a phone call. 123 00:28:19,715 --> 00:28:22,211 For now, there is no way 124 00:28:22,356 --> 00:28:26,970 but, in an hour, you'll all be called to the table! 125 00:28:50,114 --> 00:28:52,329 We are tourists. What did we do wrong? 126 00:28:59,864 --> 00:29:02,559 Silence, now! 127 00:29:02,824 --> 00:29:08,359 - Comrade, what is your name? - Reinholtz, Mihai. 128 00:29:08,664 --> 00:29:14,638 Listen to your fellow citizens' requests, 129 00:29:14,863 --> 00:29:16,639 and we'll take care of that. 130 00:29:17,754 --> 00:29:21,408 I expect your list on my desk in half an hour. 131 00:29:38,353 --> 00:29:41,008 Excuse me. Where is captain heinrichs office? 132 00:29:41,113 --> 00:29:42,248 There. 133 00:29:56,872 --> 00:29:58,808 Come on, come in! 134 00:30:04,192 --> 00:30:05,687 Give it here! 135 00:30:07,391 --> 00:30:10,687 - Toothpaste, charcoal... - Take a seat. 136 00:30:11,552 --> 00:30:15,086 - What is "algocalmin"? - Pain tablets. 137 00:30:15,791 --> 00:30:20,047 I have some in my car, I'm a doctor. 138 00:30:20,312 --> 00:30:22,406 Good to know! 139 00:30:22,671 --> 00:30:26,046 I'll see what I can do. 140 00:30:29,231 --> 00:30:34,646 - Is there anything else? - Comrades... dad is sick. 145 00:30:34,751 --> 00:30:39,125 I had scheduled an operation the day after tomorrow, at a clinic in Dresden. 141 00:30:39,270 --> 00:30:41,966 It is very important that tomorrow... 142 00:30:46,830 --> 00:30:53,205 - I thought you liked brandy. - We are on duty. 143 00:30:54,070 --> 00:30:56,445 We'll see what we can do. 144 00:30:56,950 --> 00:31:02,405 - How do you know German so well? - We are Swabians of Banat. 145 00:31:03,790 --> 00:31:08,405 The young man seems to be in a special situation. 146 00:31:08,949 --> 00:31:15,005 We do this... You keep an eye on your fellow citizens. 147 00:31:16,150 --> 00:31:19,364 You are a doctor, you made this orderly list. 148 00:31:19,509 --> 00:31:25,204 You ask your compatriots about their health. Nothing complicated. 149 00:31:25,429 --> 00:31:29,164 And we will see what we can do for you and your father. 150 00:31:30,029 --> 00:31:34,764 - Agree? - Yes. 151 00:31:35,949 --> 00:31:38,164 You may leave the brandy here. 152 00:31:45,549 --> 00:31:49,203 - We don't have time for discussions. - Let's talk quietly! 153 00:31:49,388 --> 00:31:52,163 I repeat that it is for your own safety. 154 00:31:52,348 --> 00:31:55,362 - It's a misunderstanding. - Take the suitcase and come with me. 155 00:31:55,707 --> 00:31:58,323 I don't even think! 156 00:31:59,148 --> 00:32:02,962 - Get your hands off my suitcase! - Blaschke! Gunther! 157 00:32:03,107 --> 00:32:09,763 You can't take my passport and car, you can't detain me by force! 163 00:32:11,147 --> 00:32:15,162 I'm a citizen of the Federal Republic of Germany, you can't treat me like that! 158 00:32:17,107 --> 00:32:23,122 Can you have the decency to speak to me when I speak to you? 159 00:32:25,587 --> 00:32:29,642 Prague citizens are asked to remain calm 160 00:32:29,907 --> 00:32:33,402 and not to resist. 161 00:32:33,667 --> 00:32:39,562 The troops must not have the impression of a counter-revolution. 162 00:32:42,146 --> 00:32:45,761 I would like to talk about the operation one more time. 163 00:32:46,146 --> 00:32:51,841 - In Dresden they have an equipment... - We won't get out of here in time. 164 00:32:51,946 --> 00:32:54,761 I'm still trying to find Thalheim. 165 00:33:06,625 --> 00:33:08,960 Bloody Russian criminals! 166 00:33:15,105 --> 00:33:19,280 - The Russians only bring trouble. - Even the Germans don't care anymore! 167 00:33:21,945 --> 00:33:24,640 - Sit down! - I'm pregnant! 168 00:33:34,025 --> 00:33:36,439 Do you treat your pregnant wives like that? 169 00:33:36,544 --> 00:33:38,679 If you are pregnant, you must eat. 170 00:33:38,824 --> 00:33:44,639 Good evening! Dr. Reinholtz. If there are problems, I'm a doctor. 171 00:33:44,864 --> 00:33:47,119 - Captain Heinrichs knows. - Really? 172 00:33:48,064 --> 00:33:51,558 I'm pregnant, I'm in pain. My place is at the hospital. 173 00:33:52,263 --> 00:33:54,959 if you allow me I can consult her. 174 00:33:55,024 --> 00:33:56,469 Why? 175 00:33:56,574 --> 00:33:59,748 If you have pain, you must go to the hospital. 176 00:34:15,933 --> 00:34:17,628 Yeah... 177 00:34:23,062 --> 00:34:24,397 Welcome! 178 00:34:26,102 --> 00:34:30,717 - Please come out... - Günther, stay here. 179 00:34:31,822 --> 00:34:34,557 Back. Report at the end. 180 00:34:42,302 --> 00:34:44,037 Bare your belly. 181 00:34:59,182 --> 00:35:03,076 - Which week are you in? - Tenth or... eleventh. 182 00:35:11,941 --> 00:35:13,596 Dress appropriately. 183 00:35:16,780 --> 00:35:18,915 I'll give her an injection. 184 00:35:19,020 --> 00:35:22,396 Complications can be fatal for mother and fetus. 185 00:35:22,621 --> 00:35:24,715 Please report to captain. 186 00:35:33,930 --> 00:35:36,305 - Thank you. - You are brave to lie. 187 00:35:36,820 --> 00:35:39,314 I don't let them treat me like that. 188 00:35:39,499 --> 00:35:42,595 They have no right to detain us here. 189 00:35:42,700 --> 00:35:45,475 - You're not from the East. - No, from Munich. 190 00:35:45,580 --> 00:35:47,674 From Munich? Yes. 191 00:35:48,259 --> 00:35:50,994 But we are in East. Here, they can do anything. 192 00:35:51,099 --> 00:35:53,955 They can, but they don't have to. 193 00:35:57,179 --> 00:36:02,954 Where are you from? You have an interesting accent. 194 00:36:03,739 --> 00:36:08,914 - From Arad. Romania. - Ulrike von Syberg. 195 00:36:10,019 --> 00:36:13,153 - Michael. - Call me Ulli. 196 00:36:14,499 --> 00:36:18,353 Von Syberg. You're the class enemy. 197 00:36:19,618 --> 00:36:23,273 On the contrary, I am a follower of socialism. 198 00:36:23,698 --> 00:36:27,793 I was here to buy Marx and Lenin for our study group. 199 00:36:27,898 --> 00:36:31,233 - Do you read Marx and Lenin? - Yes. You do not? 200 00:36:32,218 --> 00:36:35,073 We think it is amazing what you have achieved in the East. 201 00:36:35,178 --> 00:36:38,113 Historically, you are much more advanced than us. 202 00:36:55,017 --> 00:36:56,672 Finish it! 203 00:36:59,337 --> 00:37:03,792 - Are we tankers or what? - They're tourists, dad! 204 00:37:03,897 --> 00:37:06,951 Because they have your mother on their conscience. 205 00:37:18,577 --> 00:37:22,831 Let the Russians and Czechs be taken to the upper rooms! 206 00:37:23,176 --> 00:37:26,311 The rest, in the bedroom! Execution! 207 00:37:37,255 --> 00:37:41,351 Promise me you'll bury me with my mother at home. 208 00:37:42,576 --> 00:37:46,230 What are you talking about? No one will die. 209 00:37:46,335 --> 00:37:50,990 Promise me I'll rest next to your mother. 210 00:37:53,415 --> 00:37:55,550 I promise you, father! 211 00:37:57,855 --> 00:38:01,501 - Michael! - If you want this... 212 00:38:17,445 --> 00:38:19,460 The professor from Dresden? 213 00:38:20,045 --> 00:38:23,140 He is one of the most famous neurosurgeons in the GDR. 214 00:38:23,605 --> 00:38:27,580 He could have operated it, the only one in the whole East. 215 00:38:29,085 --> 00:38:33,700 For you, in the West, the operation is standard. 216 00:38:36,805 --> 00:38:43,179 Maybe we can arrange for you to have the operation in Munich. 217 00:38:45,084 --> 00:38:52,059 Let's get to you... People like us will never see the West, Ulli. 224 00:38:52,923 --> 00:38:54,539 Do not say that. 218 00:39:04,283 --> 00:39:07,099 I didn't know your brother plays guitar. 219 00:39:08,523 --> 00:39:09,978 Viva Dubcek! 220 00:39:30,003 --> 00:39:32,377 Thiene, Danneberg, come here! 221 00:39:44,562 --> 00:39:46,337 Try to distract them! 222 00:40:08,041 --> 00:40:10,216 With the Romanian Embassy in Berlin. 223 00:40:41,800 --> 00:40:43,895 - Nazi! - Shut up! 224 00:40:46,400 --> 00:40:49,414 Now, please tell me what you are doing here. 225 00:41:07,759 --> 00:41:12,733 Leave me to my sons! I do something about your insubordination! 226 00:41:12,958 --> 00:41:15,494 Have you learned anything since Adolf? 227 00:41:56,677 --> 00:41:58,332 The Reinholtz family? 235 00:42:13,117 --> 00:42:16,851 My name is Valentin Ghenea. I am from the Romanian Embassy in Berlin. 228 00:42:16,956 --> 00:42:19,732 In the name of the Socialist Republic of Romania, 229 00:42:19,957 --> 00:42:23,491 I want to thank you personally, Comrade Captain Heinrichs, 230 00:42:23,636 --> 00:42:27,291 for the conditions you created for our Romanian citizens. 231 00:42:38,875 --> 00:42:44,211 I assure you that we punish unsocialist behavior. 232 00:42:45,035 --> 00:42:48,530 I think you can leave the Romanians alone in my hands. 233 00:44:38,512 --> 00:44:42,086 You can kill me, I'm not going back through the USSR. 234 00:46:12,668 --> 00:46:15,243 GDR border 235 00:46:22,587 --> 00:46:28,283 He will never leave us in the West. They will send us through the Soviet Union. 236 00:46:30,747 --> 00:46:33,842 Why should you say something constructive? 237 00:46:35,387 --> 00:46:39,282 Nothing constructive to say. 238 00:46:40,747 --> 00:46:46,041 This trip will take us west. Would you dare to dream of such a thing? 239 00:46:47,907 --> 00:46:49,842 I can't stand you anymore! 240 00:46:54,546 --> 00:46:59,482 Tell me one thing in my life that went well. 241 00:47:01,266 --> 00:47:02,801 Only one. 242 00:47:04,226 --> 00:47:08,040 I fought the socialists side by side. 243 00:47:09,746 --> 00:47:15,041 Mother was killed by pigs! 244 00:47:16,745 --> 00:47:21,401 - And when I protested... - They called you a traitor. 245 00:47:22,226 --> 00:47:26,120 You have no idea. You know nothing! 246 00:47:27,225 --> 00:47:30,640 You have no idea what it's like when it cuts you! 247 00:47:31,345 --> 00:47:33,760 When they destroy you step by step. 248 00:47:33,865 --> 00:47:37,440 You want to operate on me to make me work again. 249 00:47:39,864 --> 00:47:42,840 But I don't want any more. Understand? 250 00:47:46,984 --> 00:47:50,039 I've had enough. I'm tired. 251 00:47:50,504 --> 00:47:53,999 I'm tired too, dad. Terribly tiring. 252 00:47:56,744 --> 00:48:00,799 I leave the house in the morning and I don't know if in the evening 253 00:48:00,984 --> 00:48:04,839 I don't find you in the attic again, hanging from a beam. 254 00:48:05,224 --> 00:48:08,959 - How dare you! - What are you talking about? 255 00:48:09,064 --> 00:48:12,719 You just wanted to disappear. At least you have courage and admit it! 256 00:48:12,824 --> 00:48:18,918 It's time for your youngest son to find out what you did in the attic for Christmas! 257 00:48:19,023 --> 00:48:23,118 For two months you wore a scarf around your neck, and I had to lie to cover you up! 258 00:48:31,983 --> 00:48:33,477 Is that true, dad? 259 00:48:36,383 --> 00:48:38,118 Say, is it true?! 260 00:48:47,583 --> 00:48:50,277 Get in the car! 261 00:48:50,702 --> 00:48:54,917 - I don't understand anything. - Up in the car! 262 00:48:55,583 --> 00:48:56,917 Mihai! 263 00:49:38,341 --> 00:49:41,876 Welcome to FRG! You can pass. 264 00:50:06,219 --> 00:50:07,954 What do you know about life? 265 00:50:08,139 --> 00:50:11,115 Doctor never had to eat shit! 266 00:50:11,220 --> 00:50:15,274 When it was a little more difficult for you, you became a security collaborator. 267 00:50:16,379 --> 00:50:19,754 Did I teach you that? You are not my son 268 00:50:19,979 --> 00:50:22,674 and I wish I had never made you! 269 00:51:41,216 --> 00:51:45,271 - Michael! - Hello, Ulli! 270 00:51:48,536 --> 00:51:52,831 Are you taking me with you to Munich? Please! 271 00:52:06,215 --> 00:52:08,991 - Stones? - "Stormy Sundays". 272 00:52:16,135 --> 00:52:20,670 He plays a Hammond organ, there are only four in the world. 273 00:52:21,655 --> 00:52:23,590 - Seriously? - Yes. 274 00:52:25,214 --> 00:52:27,709 I struggled for six months to get the disk. 275 00:52:30,775 --> 00:52:32,909 I don't want to go back, Ulli. 276 00:52:41,014 --> 00:52:43,189 It makes no sense, it's defective. 277 00:53:50,891 --> 00:53:53,856 Why didn't your mother come too? 278 00:53:54,161 --> 00:53:56,057 Because she no longer exists. 279 00:54:01,761 --> 00:54:05,865 - I am sorry. - Give me too. 280 00:54:10,971 --> 00:54:12,546 Are you telling me about her? 281 00:54:16,410 --> 00:54:20,186 She was run over by a Russian officer's car. 282 00:54:20,970 --> 00:54:25,345 A simple accident. They were apparently drunk. 283 00:54:27,010 --> 00:54:31,305 It was in 1954. The Russians were still in the country, 284 00:54:31,490 --> 00:54:34,785 to free us from capitalism. 285 00:54:37,089 --> 00:54:43,864 Dad wanted our socialist brothers to apologize. 286 00:54:44,889 --> 00:54:51,265 Boxers especially suffer from his disease, who often receive blows to the head. 287 00:54:52,009 --> 00:54:54,784 And in the name of socialism. 288 00:54:55,969 --> 00:54:59,343 I find it very hard to believe in ideologies, Ulli. 289 00:55:01,209 --> 00:55:03,504 It's a terrible story. 290 00:55:03,929 --> 00:55:06,943 But she shows us that we must fight for a better world 291 00:55:07,048 --> 00:55:10,143 and that no man should rise above another. 292 00:55:10,328 --> 00:55:13,984 There is no equality, Ulli. That's human nature. 293 00:55:14,329 --> 00:55:18,863 I believe that man is able to change. 294 00:55:22,928 --> 00:55:27,263 No. They do it only in books. 295 00:55:31,047 --> 00:55:32,463 You are so...different. 296 00:55:39,767 --> 00:55:44,583 Didn't they teach you at driving school to check the gas gauge? 297 00:55:44,688 --> 00:55:48,742 - Why didn't you look? - I am sick and half blind. 298 00:55:52,607 --> 00:55:55,942 You are sick and blind when it suits you! 299 00:56:09,726 --> 00:56:11,261 München! 300 00:56:12,126 --> 00:56:13,741 Germania! 301 00:59:43,839 --> 00:59:45,613 - Hi! - Hi! 302 01:00:02,358 --> 01:00:06,573 - Good morning! I shower first. - Good morning! 303 01:00:31,237 --> 01:00:33,172 - Good morning! - Good morning! 304 01:00:48,306 --> 01:00:52,681 - You don't live alone. - That's right, we're more. 305 01:00:52,836 --> 01:00:56,011 At the moment, Erika with Mauso and Hans-Uwe. 306 01:00:56,116 --> 01:00:57,891 - Finally! - Hi! 307 01:00:59,036 --> 01:01:01,851 I was very worried about you, Ulrike. 308 01:01:04,475 --> 01:01:06,411 You got me wet. 309 01:01:07,356 --> 01:01:11,290 Because of the invasion of Czechoslovakia, they put us in a camp. 310 01:01:11,515 --> 01:01:16,451 Only yesterday they let us go. He is Michael. From Romania. 311 01:01:17,316 --> 01:01:20,330 Everyone is welcome in our shared home, at any time. 312 01:01:20,635 --> 01:01:22,410 - Hans-Uwe. - Mihai. 313 01:01:22,995 --> 01:01:26,409 - We need everyone, Michael. - My name is Mihai. 314 01:01:27,235 --> 01:01:29,890 We share according to fair principles. 315 01:01:30,035 --> 01:01:32,610 Shopping, cooking, cleaning. Everything is planned. 316 01:01:32,715 --> 01:01:36,529 By the way, I stood in for you last week, Ulrike. 317 01:01:36,874 --> 01:01:39,690 - I don't want to... - Mihai... You are a guest. 318 01:01:39,795 --> 01:01:44,329 At 18:00 we have a meeting. We start with the material for Saturday. 319 01:01:44,434 --> 01:01:47,729 - Saturday? - Yes. In the Golden Hall, at 4:00 p.m. 320 01:01:47,834 --> 01:01:50,929 Demonstration of solidarity for the Czechs. 321 01:01:51,034 --> 01:01:54,729 - The Christian Union called us. - I do not believe! 322 01:01:55,834 --> 01:01:59,249 In fact, their hearts leap with joy that the Russians have invaded. 323 01:01:59,354 --> 01:02:02,849 Now they can spit on our red flags. 324 01:02:06,033 --> 01:02:08,928 - Check the text on the manifests? - Yes. 325 01:02:09,153 --> 01:02:12,568 - After breakfast. - Looking for Ulrike von Syberg. 326 01:02:12,673 --> 01:02:14,648 Why, if I may ask? 327 01:02:14,753 --> 01:02:16,248 Ulrike, are you coming? 328 01:02:18,313 --> 01:02:20,488 I am. How can I help you? 329 01:02:21,313 --> 01:02:23,728 Do you have a Romanian in your home? 330 01:02:23,953 --> 01:02:25,328 Mihai! 331 01:02:27,193 --> 01:02:29,047 Good morning! Did something happen? 332 01:02:29,152 --> 01:02:32,408 How do you leave them alone on a multi-lane highway 333 01:02:32,513 --> 01:02:36,407 your father and brother, who has been on leave for six months? 334 01:02:36,512 --> 01:02:38,527 Ulrike, can we talk for a bit? 335 01:02:42,113 --> 01:02:46,407 You didn't break the law, but the highway is a dangerous place. 336 01:02:46,512 --> 01:02:49,647 It's Mihai's family, amazing people. 337 01:02:49,792 --> 01:02:53,527 The father was among the first socialists, he fought on the barricades. 338 01:02:53,632 --> 01:02:56,727 - Don't leave them alone anymore. - Yes, comrade policeman. 339 01:02:56,832 --> 01:02:59,606 For so much, you don't have to make us comrades right away. 340 01:02:59,711 --> 01:03:02,726 It's your home, but take care of the house of money. 341 01:03:03,071 --> 01:03:07,806 That's all. Goodbye! 342 01:03:08,391 --> 01:03:10,326 - All the best! - Thank you. 343 01:03:11,711 --> 01:03:14,846 - Romanian comrades, good luck! - Thank you. Goodbye! 344 01:03:14,951 --> 01:03:18,166 - Mr. Reinholtz, come in. - We don't want to disturb. 345 01:03:18,271 --> 01:03:20,406 Do not disturb at all. Come on! 346 01:03:21,750 --> 01:03:24,125 Don't want to take a seat? 347 01:03:24,671 --> 01:03:26,246 - Emil! - Hi! 348 01:03:28,511 --> 01:03:31,165 Is that Marx and Lenin? 349 01:03:41,070 --> 01:03:46,765 Do you think I could do the surgery here? 350 01:03:48,350 --> 01:03:51,805 I think anything is possible here. You only have to want it. 351 01:03:53,749 --> 01:04:00,404 Yes. Then, I'd like to do it. 352 01:04:01,829 --> 01:04:03,764 What do you want to do? 353 01:04:07,309 --> 01:04:13,524 The operation. If you think it's possible. 354 01:04:26,668 --> 01:04:30,324 Once more, to be sure I understood correctly. 355 01:04:30,429 --> 01:04:35,283 If the tests are good, can you operate on him on Tuesday? 356 01:04:39,227 --> 01:04:41,443 It's fantastic! 357 01:04:44,068 --> 01:04:47,802 Of course. I am passing it on to my father from you. 358 01:04:47,907 --> 01:04:50,362 Sigur se va revanºa... 359 01:04:50,468 --> 01:04:54,403 Exact. We come the day after tomorrow. 360 01:05:52,826 --> 01:05:55,282 - Are you having another seizure? - No... 361 01:05:55,627 --> 01:05:57,321 - Do you want to go home? - No. 362 01:05:57,466 --> 01:06:00,841 I just want to sit there and watch. 363 01:06:11,266 --> 01:06:14,480 Hug up, let me take a picture. 364 01:06:18,586 --> 01:06:22,960 One two three... The movie is over. 365 01:06:28,745 --> 01:06:32,040 Why are you so kind to us, Miss Countess von Syberg? 366 01:06:32,385 --> 01:06:35,319 I'm just Ulli. I don't like "von" particles. 367 01:06:35,584 --> 01:06:37,039 With us, everyone smokes. 368 01:06:37,144 --> 01:06:41,600 - Miss Ulli, I'm William. - I like it very much. 369 01:06:43,784 --> 01:06:47,439 - Are you a real countess? - Yes. 370 01:06:47,904 --> 01:06:51,399 My parents valued this bourgeois stuff, 371 01:06:51,544 --> 01:06:53,639 but I have often wondered 372 01:06:53,824 --> 01:06:57,479 how it would have been if I was born in a different family. 373 01:06:58,743 --> 01:07:01,719 Dad, I want us all to stay here. 374 01:07:02,574 --> 01:07:06,148 Emil should finish school here, I'm sorry... I don't know... 375 01:07:06,413 --> 01:07:09,828 You two are not coming back, that's for sure. 376 01:07:09,934 --> 01:07:14,147 - But you? - I'm staying until after the operation. 377 01:07:14,652 --> 01:07:16,667 Then I'll be back. 378 01:07:16,772 --> 01:07:20,427 And if the surgery works as well as you all say, 379 01:07:20,612 --> 01:07:22,427 I will repair cars again. 380 01:07:22,532 --> 01:07:24,787 Time to get active again. 381 01:07:24,892 --> 01:07:27,947 Dad, it's going to make your life hell if we stay here. 382 01:07:28,092 --> 01:07:29,586 Come quickly! 383 01:07:30,531 --> 01:07:32,907 They've already done everything they can do to me. 384 01:07:38,651 --> 01:07:41,386 God! For three days already. 385 01:07:47,341 --> 01:07:49,236 It's incredible, isn't it? 386 01:07:50,821 --> 01:07:54,996 - Hello! can i listen - Sure, come in. 387 01:08:06,101 --> 01:08:09,395 The behavior of the Russians is a shame! 388 01:08:11,820 --> 01:08:16,755 - I would like to buy a photo film. - Agfa, Perux or Kodak? 389 01:08:21,260 --> 01:08:26,475 Unfortunately, another danger looms today: 390 01:08:26,980 --> 01:08:33,554 that another country, like Romania, be occupied 391 01:08:33,979 --> 01:08:40,154 or become a victim of a military action. 392 01:08:43,659 --> 01:08:46,874 It seems that the Soviet Union is in quite a stir these days, 393 01:08:46,979 --> 01:08:52,194 but it would be fatal to deny his role as a pioneer of the class struggle. 394 01:08:52,299 --> 01:08:56,873 The behavior of the Russians towards the Czechs is beyond criticism. 395 01:08:57,098 --> 01:09:00,434 Americans' crap is not questioned in the FRG, 396 01:09:00,579 --> 01:09:03,073 but the actions of the Russians are immediately condemned. 397 01:09:03,178 --> 01:09:06,553 One thing must be clear to us: what is happening in Prague now 398 01:09:06,698 --> 01:09:09,514 it is also the right fight of the Soviet Union 399 01:09:09,738 --> 01:09:12,793 against the revisionists and the old fascists, 400 01:09:12,898 --> 01:09:16,393 who would like to see Hitler invade Czechoslovakia. 401 01:09:17,497 --> 01:09:21,833 I think the Czechs just want to live in freedom. 402 01:09:22,378 --> 01:09:25,112 They don't want to be dictated to from Moscow 403 01:09:25,257 --> 01:09:27,752 what to think and say. 404 01:09:28,017 --> 01:09:33,072 We are all tired of this. We want to live free, like you. 405 01:09:33,297 --> 01:09:36,832 You have no idea! We are the slaves of capital. 406 01:09:37,017 --> 01:09:39,992 If you have nothing, you are worth nothing in this society! 407 01:09:40,097 --> 01:09:42,592 Spit on yourself if you don't have rich parents. 408 01:09:42,697 --> 01:09:44,752 - What did you say your name was? - Emil. 409 01:09:44,857 --> 01:09:47,342 Emil, don't be fooled! 410 01:09:47,807 --> 01:09:52,022 You walked around town and saw the beautiful things they want to seduce you with. 411 01:09:52,207 --> 01:09:56,981 Appearances are deceiving. The FRG is a police state. 412 01:09:57,086 --> 01:10:00,501 Whoever opens his mouth is beaten on the street. 413 01:10:00,606 --> 01:10:02,822 - Do you still have beer? - In the kitchen. 414 01:10:03,687 --> 01:10:05,941 Where do you all work? 415 01:10:07,006 --> 01:10:10,621 We are all students, except for Bruno, who is a student. 416 01:10:10,846 --> 01:10:13,341 Have you ever been to East? 417 01:10:16,086 --> 01:10:21,940 In this country there are still a lot of people who want Hitler back. 418 01:10:22,965 --> 01:10:25,861 Historically, it is very important 419 01:10:26,046 --> 01:10:29,580 to side with the good in the class struggle. 420 01:10:29,805 --> 01:10:32,980 Socialism is the only way to save Germany. 421 01:10:50,764 --> 01:10:54,139 - We look stupid to you, don't we? - Not. 422 01:10:55,845 --> 01:10:58,059 Just... very different. 423 01:11:01,644 --> 01:11:05,139 Sometimes, I get tired of so many ideological conversations. 424 01:11:05,364 --> 01:11:09,179 The important thing is that we can change this world, Mihai. 425 01:11:10,124 --> 01:11:13,378 We want a new world, where no one dies of hunger, 426 01:11:13,563 --> 01:11:15,538 in which there is no exploitation. 427 01:11:21,113 --> 01:11:24,208 We are not the hopeless idiots of history, 428 01:11:24,433 --> 01:11:27,889 unable to take their fate into their own hands. 429 01:11:29,003 --> 01:11:31,738 That's what they put into our heads for centuries. 430 01:11:34,443 --> 01:11:35,898 So you stay here. 431 01:11:38,162 --> 01:11:39,658 Join us. 432 01:11:43,483 --> 01:11:44,977 Mihai! 433 01:11:45,202 --> 01:11:48,337 Sing, sing! 434 01:11:55,362 --> 01:11:57,177 Without you, I don't sing. 435 01:14:20,387 --> 01:14:22,162 - Those with him? - The water! 436 01:14:25,147 --> 01:14:26,482 Okay, Dad! 437 01:14:32,027 --> 01:14:35,241 That's right, dad! Stay with us! 438 01:14:38,346 --> 01:14:40,001 Please, father! 439 01:14:52,267 --> 01:14:54,362 One two three four five... 440 01:14:54,587 --> 01:14:57,402 One two three four five... Further! 441 01:18:10,420 --> 01:18:11,834 Tea, gentlemen? 442 01:18:13,779 --> 01:18:17,155 On behalf of our country, I would like to thank you 443 01:18:17,260 --> 01:18:20,514 that you received our fellow citizens. 444 01:18:20,659 --> 01:18:21,994 You are welcome. 445 01:18:22,099 --> 01:18:24,674 We will show our gratitude at the right time. 446 01:18:24,859 --> 01:18:28,074 - Better not. - Yes. Then... 447 01:18:30,859 --> 01:18:32,274 My respects. 448 01:18:40,019 --> 01:18:43,313 - What got into you? - Who let the guy go? 449 01:18:43,578 --> 01:18:46,433 They called him from the hospital, he was standing in front of the door. 450 01:18:46,658 --> 01:18:49,554 - It was from security. - He will help us with dad. 451 01:18:49,818 --> 01:18:53,553 Îl duc acasã, i-am promis. Tu rãmâi aici. 452 01:19:59,056 --> 01:20:01,910 This home is still Ulrike von Syberg's! 453 01:20:05,896 --> 01:20:09,270 - Has the world revolution broken out? - No, mice. Not yet. 454 01:20:09,895 --> 01:20:11,710 Go play 455 01:24:12,797 --> 01:24:15,891 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit! 456 01:24:16,076 --> 01:24:18,531 Praise be to Your name, Jesus! 457 01:25:56,432 --> 01:26:01,808 In the name of the Christian Union and the German people, 458 01:26:02,073 --> 01:26:05,527 who consider democracy our most sacred asset, 459 01:26:05,712 --> 01:26:08,168 spun poporului ceh... 460 01:26:08,793 --> 01:26:14,607 Attention, please! This conference is a lie! 461 01:26:15,312 --> 01:26:18,807 The Christian Union calls us to a solidarity demonstration 462 01:26:18,992 --> 01:26:21,807 and, at the same time, signs the oppressive laws. 463 01:26:21,912 --> 01:26:25,287 Whoever is here today must protest 464 01:26:25,472 --> 01:26:31,327 and against the terror in Vietnam and the dictatorship of the German state! 465 01:26:33,951 --> 01:26:36,046 Dubcek is a communist! 466 01:27:05,310 --> 01:27:09,045 Good morning, gentlemen! We are ready? 467 01:27:09,350 --> 01:27:11,605 - He just needs to sign. - Good. 468 01:27:11,791 --> 01:27:15,405 Close the door and send someone with coffee. 469 01:27:16,390 --> 01:27:18,405 You drink coffee, don't you? 470 01:27:21,669 --> 01:27:23,805 Let's see what we have here... 471 01:27:27,669 --> 01:27:31,404 Have you thought about what you will do next? 472 01:27:33,790 --> 01:27:37,244 Do you want to stay here? I see you are German. 473 01:27:37,949 --> 01:27:42,644 The mother, Romanian, but that is not important. The German origin exists. 474 01:27:45,309 --> 01:27:47,004 How old is your brother? 475 01:27:49,109 --> 01:27:52,883 - How do you know? - And your friend gave a statement. 476 01:27:55,349 --> 01:27:59,203 - He is 18 years old. - Does he have any relatives in the country? 477 01:28:00,668 --> 01:28:05,684 We can help you help him, if you help us. 478 01:28:07,708 --> 01:28:11,963 Return to Kaiserstraüe and rent a room. 479 01:28:13,028 --> 01:28:15,442 From time to time, we will meet. 480 01:28:15,827 --> 01:28:18,803 Tell me who comes and goes from her, 481 01:28:18,988 --> 01:28:21,683 what actions are planned in her house. 482 01:31:32,941 --> 01:31:36,955 - Damned beasts! - Did they hurt your brother? 483 01:31:38,940 --> 01:31:41,796 I knew. As if I didn't know! 484 01:31:43,300 --> 01:31:47,675 Calm down, listen to me! We will collect signatures. 485 01:31:48,060 --> 01:31:51,115 We will picket the Ministry of Foreign Affairs. 486 01:31:52,580 --> 01:31:53,835 We will do this. 487 01:31:54,060 --> 01:31:57,755 You have done enough for me and my family. It's my turn now. 488 01:32:01,620 --> 01:32:05,835 Please! Perhaps you will help your brother much better from here. 489 01:32:13,979 --> 01:32:16,994 Look me in the eye and tell me you want to come back! 490 01:32:17,579 --> 01:32:22,913 Ulli, I don't want to go back! But I have to do it! 491 01:35:48,371 --> 01:35:52,848 After a year 492 01:39:31,129 --> 01:39:34,379 IN MEMORY OF MY FATHER 493 01:39:34,380 --> 01:39:42,398 WHOSE STORY IS THIS MOVIE BASED ON 494 01:39:42,581 --> 01:39:45,581 You watched the movie That Trip We Took with Dad 40542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.