Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:54,400
German High School Arad
2
00:00:58,860 --> 00:01:01,451
Stalinists, retire
DUBCEK, free us too
3
00:01:26,374 --> 00:01:29,469
- Who was?
- I didn't see.
4
00:01:29,574 --> 00:01:33,029
- They moved too fast.
- But you saw them!
5
00:01:34,640 --> 00:01:37,500
That Trip We Took with Dad
6
00:01:37,600 --> 00:01:44,017
That Trip We Took with Dad
Based on a true story
7
00:01:46,040 --> 00:01:51,740
Arad, Socialist Republic of Romania
August 1968
8
00:01:58,893 --> 00:02:00,308
Press!
9
00:03:22,970 --> 00:03:28,064
Alignment! Present your hands
and clothes for verification!
10
00:06:06,844 --> 00:06:09,698
- What are you doing there?
- Crepes suzette flambée!
11
00:06:14,684 --> 00:06:16,299
- Why?
- I'm hungry!
12
00:06:16,403 --> 00:06:19,098
- There was still bread from yesterday.
- Old!
15
00:06:19,643 --> 00:06:22,859
Sit down, dad!
Please!
13
00:06:39,203 --> 00:06:42,257
- Where the hell is that little guy?
- I do not know.
14
00:06:45,123 --> 00:06:46,498
Emil!
15
00:08:14,199 --> 00:08:15,334
Tasty!
16
00:08:24,559 --> 00:08:28,013
- I am no longer allowed to cook.
- Why?
17
00:09:35,797 --> 00:09:38,011
- Did you take the bags?
- Yes.
18
00:09:39,716 --> 00:09:42,371
- The car?
- Everything is set up.
19
00:09:47,476 --> 00:09:51,451
I will be up to no good
on this trip!
20
00:09:55,035 --> 00:09:57,211
It'll do you good, Dad.
21
00:09:57,956 --> 00:10:01,650
Fresh air, beautiful places...
The pressure will surely give way.
22
00:10:01,755 --> 00:10:04,690
- Try to enjoy yourself.
- But I'm glad!
23
00:10:04,795 --> 00:10:07,491
I see everything double...
Twice, the wall,
24
00:10:07,636 --> 00:10:10,970
twice, the car...
How could I not be happy?
25
00:13:06,988 --> 00:13:10,564
I don't understand why we don't leave tomorrow
as I planned.
26
00:13:10,829 --> 00:13:13,724
If we arrive a day earlier,
we have more vacation time.
27
00:14:52,425 --> 00:14:54,839
I have something new.
Do you want to listen?
28
00:15:25,703 --> 00:15:28,799
Very nice!
Better stop singing!
29
00:15:39,744 --> 00:15:41,958
Someone poured Cãtãlin.
30
00:15:44,863 --> 00:15:50,238
They blew him off the street.
The security car was already there.
31
00:15:52,063 --> 00:15:53,638
Which Catalin?
32
00:15:53,743 --> 00:15:57,517
You'd better ask your son what his business
is in this whole story!
33
00:15:57,742 --> 00:15:59,957
I'm listening.
Reinholtz, Emil?
34
00:16:01,663 --> 00:16:05,837
On Monday we expressed
our solidarity with the Czechs.
35
00:16:05,942 --> 00:16:08,517
You painted on the wall
"Stalinists, retire!".
36
00:16:08,522 --> 00:16:11,417
- And "Dubcek, come to us too!".
- "Dubcek, free us too!"
37
00:16:11,422 --> 00:16:16,717
Have you gone crazy? Do you want to not be able to
give your baccalaureate anymore?
38
00:16:16,902 --> 00:16:21,676
- You want to end up like me?!
- Nobody saw us.
39
00:16:21,901 --> 00:16:23,837
- Except the guardian!
- And you!
40
00:16:33,462 --> 00:16:36,116
Hungarian People's Republic
41
00:17:01,140 --> 00:17:04,275
Czechoslovak Socialist Republic
42
00:17:07,020 --> 00:17:08,475
Amazing!
43
00:17:11,300 --> 00:17:14,074
What? How long do Czechs
like Dubcek?
44
00:17:14,659 --> 00:17:17,475
Such a thing has never been seen!
45
00:17:19,100 --> 00:17:22,074
I wonder how long the Soviets
will sit idly by,
46
00:17:22,259 --> 00:17:24,474
while the Czechs are playing
for freedom.
47
00:17:24,579 --> 00:17:28,155
Just bought the Stones
and the Beatles! Simply!
48
00:17:28,460 --> 00:17:31,754
They have a box full of records and,
next to them, Dubceck's pictures.
49
00:17:31,859 --> 00:17:35,074
- Pure madness, right?
- Let's go!
50
00:17:35,299 --> 00:17:37,514
I want to cross the border today.
51
00:17:46,858 --> 00:17:48,794
Good evening!
Passports at the control.
52
00:17:52,258 --> 00:17:54,913
- The reason for entering the GDR?
- Vacation.
53
00:17:55,058 --> 00:17:57,433
- Something to declare?
- Not.
54
00:18:00,658 --> 00:18:04,033
What do you have there?
Show up and get out of the car.
55
00:18:07,058 --> 00:18:08,352
Hop, hop!
56
00:18:17,297 --> 00:18:19,632
Comrade Habicht, come a little!
57
00:18:27,257 --> 00:18:29,312
Do you know the band The Beatles?
comrades?
58
00:18:29,417 --> 00:18:32,312
I know they're considered
class enemies, but...
59
00:18:32,417 --> 00:18:33,832
Shut your mouth!
60
00:18:34,777 --> 00:18:38,232
They have a song about a street
called Penny Lane
61
00:18:38,457 --> 00:18:41,351
and there is a barber there,
like with us, who cuts hair.
62
00:18:41,616 --> 00:18:45,552
Or "Stawberry Fields Forever" means
"everywhere only strawberries".
63
00:18:45,897 --> 00:18:48,671
I imagine
it's about a CAP.
64
00:18:49,616 --> 00:18:51,911
Check all their luggage.
68
00:19:07,736 --> 00:19:09,950
Excuse us
comrade commander.
65
00:19:10,295 --> 00:19:13,990
It can be seen
that we did not inform ourselves enough.
66
00:19:14,936 --> 00:19:20,270
Take this as a symbol of
Romanian-German friendship.
67
00:19:22,455 --> 00:19:25,550
Why are we carrying
eight bottles of cognac, Mihai?
68
00:19:25,695 --> 00:19:29,870
It was for nurses.
If Emil had kept his mouth shut...
69
00:19:30,655 --> 00:19:34,829
- Which nurses?
- You only cause us trouble!
70
00:19:35,294 --> 00:19:40,829
It's your fault that they
beat Cãtãlin!
71
00:19:41,094 --> 00:19:43,069
I wouldn't have cast anyone forever!
72
00:19:43,214 --> 00:19:46,790
Do you also write reports or just talk?!
73
00:20:05,533 --> 00:20:09,269
- Dresden is my father's last chance.
- What's going on here?
74
00:20:10,894 --> 00:20:14,828
We don't go on vacation.
You wouldn't know until tomorrow.
75
00:20:15,013 --> 00:20:17,748
We have an appointment
with Professor Thalheim.
76
00:20:17,853 --> 00:20:21,188
If all goes well,
you're having surgery this week.
77
00:20:21,333 --> 00:20:24,908
- He's been planning for weeks.
- Year to date!
78
00:20:25,173 --> 00:20:30,228
Thalheim is ready to treat you.
Do you know what that means?
79
00:20:30,413 --> 00:20:34,468
- Is that why you cast the boy?
- To have another chance.
80
00:20:34,652 --> 00:20:39,267
- Answer my question!
- And what to do, let you crack?
81
00:20:39,612 --> 00:20:42,308
The injections are no longer effective!
82
00:20:42,572 --> 00:20:49,547
In a few months,
your brain will get like this!
83
00:20:49,972 --> 00:20:52,987
I don't get operated!
No, at this price!
84
00:20:53,132 --> 00:20:55,707
- You are dying, father!
- We'll be back early in the morning!
85
00:20:55,892 --> 00:20:57,467
But we are here already.
86
00:20:57,692 --> 00:21:04,227
If they find out that your brother
arranged for me to be treated in Dresden,
87
00:21:04,372 --> 00:21:08,506
and they will find out,
you will be at their disposal forever!
88
00:21:08,691 --> 00:21:13,666
- Tomorrow we will return! Point!
- Dad, please!
89
00:23:29,926 --> 00:23:34,621
- Would you like to drive again?
- Oh really!
90
00:24:13,124 --> 00:24:15,100
See? I still can!
91
00:24:20,044 --> 00:24:21,459
Careful!
92
00:24:42,603 --> 00:24:45,058
Dad, calm down!
93
00:25:08,763 --> 00:25:12,778
They can't get over us.
We're not in the 50s anymore!
94
00:25:12,883 --> 00:25:16,137
- Not! It can't be!
- What else happened?
95
00:25:18,402 --> 00:25:19,858
The passports.
96
00:25:24,082 --> 00:25:27,737
Comrades,
are the tanks on their way to Czechoslovakia?
97
00:25:33,482 --> 00:25:36,137
- Follow us please!
- A moment! Why?
98
00:26:05,921 --> 00:26:10,015
- Comrade, what happened?
- You will be informed inside.
99
00:26:40,879 --> 00:26:44,855
- German, Russian, Czech, Hungarian.
- We all speak German.
100
00:26:44,960 --> 00:26:47,654
Then take your bags
and follow me.
101
00:26:47,879 --> 00:26:50,854
One moment, comrades.
You are good to explain
102
00:26:51,079 --> 00:26:54,253
me and my boys what's happening?
103
00:26:54,358 --> 00:26:57,454
We can't answer any questions for now.
104
00:26:57,799 --> 00:27:01,174
- Are you from Romania?
- From Arad, from western Romania.
105
00:27:01,358 --> 00:27:05,413
- And you, comrade?
- From here in the area.
106
00:27:05,518 --> 00:27:07,974
I don't think you know the place.
Elsterwerda.
107
00:27:08,079 --> 00:27:11,133
The miniature park! We wanted
to spend our vacation there.
108
00:27:11,358 --> 00:27:16,533
- Why you arrest us?
- We don't arrest anyone.
109
00:27:16,757 --> 00:27:19,653
You take our passports
and bring us here.
110
00:27:19,878 --> 00:27:23,293
- It's for your safety.
- We feel safe so far.
111
00:27:23,518 --> 00:27:24,652
Please, dad!
112
00:27:24,797 --> 00:27:27,933
How long must we stay here
for our safety?
113
00:27:28,038 --> 00:27:31,133
We can't tell you anything
at this time.
114
00:27:31,398 --> 00:27:36,052
Lieutenant Rämrich,
don't scare them even more!
115
00:27:36,197 --> 00:27:39,613
See what's going on in the kitchen.
116
00:27:49,357 --> 00:27:53,372
You will sleep here until
the situation is defused.
117
00:27:53,517 --> 00:27:56,091
In the back, there are still free mattresses.
118
00:27:56,316 --> 00:28:00,172
Blankets found there.
You will be invited to the table.
119
00:28:00,277 --> 00:28:04,011
Soviet tanks in Czechoslovakia
are not a "situation".
120
00:28:05,676 --> 00:28:07,651
So I made things clear.
121
00:28:07,836 --> 00:28:10,131
Excuse me, comrade...
122
00:28:16,116 --> 00:28:19,530
- I don't understand anything.
- He asks if he can make a phone call.
123
00:28:19,715 --> 00:28:22,211
For now, there is no way
124
00:28:22,356 --> 00:28:26,970
but, in an hour,
you'll all be called to the table!
125
00:28:50,114 --> 00:28:52,329
We are tourists. What did we do wrong?
126
00:28:59,864 --> 00:29:02,559
Silence, now!
127
00:29:02,824 --> 00:29:08,359
- Comrade, what is your name?
- Reinholtz, Mihai.
128
00:29:08,664 --> 00:29:14,638
Listen to your fellow citizens' requests,
129
00:29:14,863 --> 00:29:16,639
and we'll take care of that.
130
00:29:17,754 --> 00:29:21,408
I expect your list on my
desk in half an hour.
131
00:29:38,353 --> 00:29:41,008
Excuse me.
Where is captain heinrichs office?
132
00:29:41,113 --> 00:29:42,248
There.
133
00:29:56,872 --> 00:29:58,808
Come on, come in!
134
00:30:04,192 --> 00:30:05,687
Give it here!
135
00:30:07,391 --> 00:30:10,687
- Toothpaste, charcoal...
- Take a seat.
136
00:30:11,552 --> 00:30:15,086
- What is "algocalmin"?
- Pain tablets.
137
00:30:15,791 --> 00:30:20,047
I have some in my car,
I'm a doctor.
138
00:30:20,312 --> 00:30:22,406
Good to know!
139
00:30:22,671 --> 00:30:26,046
I'll see what I can do.
140
00:30:29,231 --> 00:30:34,646
- Is there anything else?
- Comrades... dad is sick.
145
00:30:34,751 --> 00:30:39,125
I had scheduled an operation the day
after tomorrow, at a clinic in Dresden.
141
00:30:39,270 --> 00:30:41,966
It is very important
that tomorrow...
142
00:30:46,830 --> 00:30:53,205
- I thought you liked brandy.
- We are on duty.
143
00:30:54,070 --> 00:30:56,445
We'll see what we can do.
144
00:30:56,950 --> 00:31:02,405
- How do you know German so well?
- We are Swabians of Banat.
145
00:31:03,790 --> 00:31:08,405
The young man seems to be in
a special situation.
146
00:31:08,949 --> 00:31:15,005
We do this... You keep an eye
on your fellow citizens.
147
00:31:16,150 --> 00:31:19,364
You are a doctor,
you made this orderly list.
148
00:31:19,509 --> 00:31:25,204
You ask your compatriots about their health.
Nothing complicated.
149
00:31:25,429 --> 00:31:29,164
And we will see what
we can do for you and your father.
150
00:31:30,029 --> 00:31:34,764
- Agree?
- Yes.
151
00:31:35,949 --> 00:31:38,164
You may leave the brandy here.
152
00:31:45,549 --> 00:31:49,203
- We don't have time for discussions.
- Let's talk quietly!
153
00:31:49,388 --> 00:31:52,163
I repeat that it is
for your own safety.
154
00:31:52,348 --> 00:31:55,362
- It's a misunderstanding.
- Take the suitcase and come with me.
155
00:31:55,707 --> 00:31:58,323
I don't even think!
156
00:31:59,148 --> 00:32:02,962
- Get your hands off my suitcase!
- Blaschke! Gunther!
157
00:32:03,107 --> 00:32:09,763
You can't take my passport and car,
you can't detain me by force!
163
00:32:11,147 --> 00:32:15,162
I'm a citizen of the Federal Republic of Germany,
you can't treat me like that!
158
00:32:17,107 --> 00:32:23,122
Can you have the decency to speak
to me when I speak to you?
159
00:32:25,587 --> 00:32:29,642
Prague citizens are asked to remain calm
160
00:32:29,907 --> 00:32:33,402
and not to resist.
161
00:32:33,667 --> 00:32:39,562
The troops must not have the impression
of a counter-revolution.
162
00:32:42,146 --> 00:32:45,761
I would like to talk about
the operation one more time.
163
00:32:46,146 --> 00:32:51,841
- In Dresden they have an equipment...
- We won't get out of here in time.
164
00:32:51,946 --> 00:32:54,761
I'm still trying to find Thalheim.
165
00:33:06,625 --> 00:33:08,960
Bloody Russian criminals!
166
00:33:15,105 --> 00:33:19,280
- The Russians only bring trouble.
- Even the Germans don't care anymore!
167
00:33:21,945 --> 00:33:24,640
- Sit down!
- I'm pregnant!
168
00:33:34,025 --> 00:33:36,439
Do you treat your pregnant wives like that?
169
00:33:36,544 --> 00:33:38,679
If you are pregnant, you must eat.
170
00:33:38,824 --> 00:33:44,639
Good evening! Dr. Reinholtz.
If there are problems, I'm a doctor.
171
00:33:44,864 --> 00:33:47,119
- Captain Heinrichs knows.
- Really?
172
00:33:48,064 --> 00:33:51,558
I'm pregnant, I'm in pain.
My place is at the hospital.
173
00:33:52,263 --> 00:33:54,959
if you allow me
I can consult her.
174
00:33:55,024 --> 00:33:56,469
Why?
175
00:33:56,574 --> 00:33:59,748
If you have pain,
you must go to the hospital.
176
00:34:15,933 --> 00:34:17,628
Yeah...
177
00:34:23,062 --> 00:34:24,397
Welcome!
178
00:34:26,102 --> 00:34:30,717
- Please come out...
- Günther, stay here.
179
00:34:31,822 --> 00:34:34,557
Back.
Report at the end.
180
00:34:42,302 --> 00:34:44,037
Bare your belly.
181
00:34:59,182 --> 00:35:03,076
- Which week are you in?
- Tenth or... eleventh.
182
00:35:11,941 --> 00:35:13,596
Dress appropriately.
183
00:35:16,780 --> 00:35:18,915
I'll give her an injection.
184
00:35:19,020 --> 00:35:22,396
Complications can be fatal
for mother and fetus.
185
00:35:22,621 --> 00:35:24,715
Please report to captain.
186
00:35:33,930 --> 00:35:36,305
- Thank you.
- You are brave to lie.
187
00:35:36,820 --> 00:35:39,314
I don't let them treat me like that.
188
00:35:39,499 --> 00:35:42,595
They have no right to detain us here.
189
00:35:42,700 --> 00:35:45,475
- You're not from the East.
- No, from Munich.
190
00:35:45,580 --> 00:35:47,674
From Munich? Yes.
191
00:35:48,259 --> 00:35:50,994
But we are in East.
Here, they can do anything.
192
00:35:51,099 --> 00:35:53,955
They can, but they don't have to.
193
00:35:57,179 --> 00:36:02,954
Where are you from?
You have an interesting accent.
194
00:36:03,739 --> 00:36:08,914
- From Arad. Romania.
- Ulrike von Syberg.
195
00:36:10,019 --> 00:36:13,153
- Michael.
- Call me Ulli.
196
00:36:14,499 --> 00:36:18,353
Von Syberg.
You're the class enemy.
197
00:36:19,618 --> 00:36:23,273
On the contrary,
I am a follower of socialism.
198
00:36:23,698 --> 00:36:27,793
I was here to buy Marx and Lenin
for our study group.
199
00:36:27,898 --> 00:36:31,233
- Do you read Marx and Lenin?
- Yes. You do not?
200
00:36:32,218 --> 00:36:35,073
We think it is amazing what
you have achieved in the East.
201
00:36:35,178 --> 00:36:38,113
Historically, you are much
more advanced than us.
202
00:36:55,017 --> 00:36:56,672
Finish it!
203
00:36:59,337 --> 00:37:03,792
- Are we tankers or what?
- They're tourists, dad!
204
00:37:03,897 --> 00:37:06,951
Because they have your mother
on their conscience.
205
00:37:18,577 --> 00:37:22,831
Let the Russians and Czechs
be taken to the upper rooms!
206
00:37:23,176 --> 00:37:26,311
The rest, in the bedroom!
Execution!
207
00:37:37,255 --> 00:37:41,351
Promise me you'll bury
me with my mother at home.
208
00:37:42,576 --> 00:37:46,230
What are you talking about?
No one will die.
209
00:37:46,335 --> 00:37:50,990
Promise me I'll rest next
to your mother.
210
00:37:53,415 --> 00:37:55,550
I promise you, father!
211
00:37:57,855 --> 00:38:01,501
- Michael!
- If you want this...
212
00:38:17,445 --> 00:38:19,460
The professor from Dresden?
213
00:38:20,045 --> 00:38:23,140
He is one of the most famous
neurosurgeons in the GDR.
214
00:38:23,605 --> 00:38:27,580
He could have operated it,
the only one in the whole East.
215
00:38:29,085 --> 00:38:33,700
For you, in the West,
the operation is standard.
216
00:38:36,805 --> 00:38:43,179
Maybe we can arrange for you to have
the operation in Munich.
217
00:38:45,084 --> 00:38:52,059
Let's get to you... People like us will
never see the West, Ulli.
224
00:38:52,923 --> 00:38:54,539
Do not say that.
218
00:39:04,283 --> 00:39:07,099
I didn't know your brother plays guitar.
219
00:39:08,523 --> 00:39:09,978
Viva Dubcek!
220
00:39:30,003 --> 00:39:32,377
Thiene, Danneberg, come here!
221
00:39:44,562 --> 00:39:46,337
Try to distract them!
222
00:40:08,041 --> 00:40:10,216
With the Romanian Embassy in Berlin.
223
00:40:41,800 --> 00:40:43,895
- Nazi!
- Shut up!
224
00:40:46,400 --> 00:40:49,414
Now, please tell me what
you are doing here.
225
00:41:07,759 --> 00:41:12,733
Leave me to my sons!
I do something about your insubordination!
226
00:41:12,958 --> 00:41:15,494
Have you learned anything since Adolf?
227
00:41:56,677 --> 00:41:58,332
The Reinholtz family?
235
00:42:13,117 --> 00:42:16,851
My name is Valentin Ghenea.
I am from the Romanian Embassy in Berlin.
228
00:42:16,956 --> 00:42:19,732
In the name of
the Socialist Republic of Romania,
229
00:42:19,957 --> 00:42:23,491
I want to thank you personally,
Comrade Captain Heinrichs,
230
00:42:23,636 --> 00:42:27,291
for the conditions you created
for our Romanian citizens.
231
00:42:38,875 --> 00:42:44,211
I assure you that
we punish unsocialist behavior.
232
00:42:45,035 --> 00:42:48,530
I think you can leave the
Romanians alone in my hands.
233
00:44:38,512 --> 00:44:42,086
You can kill me,
I'm not going back through the USSR.
234
00:46:12,668 --> 00:46:15,243
GDR border
235
00:46:22,587 --> 00:46:28,283
He will never leave us in the West.
They will send us through the Soviet Union.
236
00:46:30,747 --> 00:46:33,842
Why should you say something constructive?
237
00:46:35,387 --> 00:46:39,282
Nothing constructive to say.
238
00:46:40,747 --> 00:46:46,041
This trip will take us west.
Would you dare to dream of such a thing?
239
00:46:47,907 --> 00:46:49,842
I can't stand you anymore!
240
00:46:54,546 --> 00:46:59,482
Tell me one thing in
my life that went well.
241
00:47:01,266 --> 00:47:02,801
Only one.
242
00:47:04,226 --> 00:47:08,040
I fought the socialists side by side.
243
00:47:09,746 --> 00:47:15,041
Mother was killed by pigs!
244
00:47:16,745 --> 00:47:21,401
- And when I protested...
- They called you a traitor.
245
00:47:22,226 --> 00:47:26,120
You have no idea.
You know nothing!
246
00:47:27,225 --> 00:47:30,640
You have no idea
what it's like when it cuts you!
247
00:47:31,345 --> 00:47:33,760
When they destroy you step by step.
248
00:47:33,865 --> 00:47:37,440
You want to operate on me
to make me work again.
249
00:47:39,864 --> 00:47:42,840
But I don't want any more.
Understand?
250
00:47:46,984 --> 00:47:50,039
I've had enough.
I'm tired.
251
00:47:50,504 --> 00:47:53,999
I'm tired too, dad.
Terribly tiring.
252
00:47:56,744 --> 00:48:00,799
I leave the house in the morning and
I don't know if in the evening
253
00:48:00,984 --> 00:48:04,839
I don't find you in the attic again,
hanging from a beam.
254
00:48:05,224 --> 00:48:08,959
- How dare you!
- What are you talking about?
255
00:48:09,064 --> 00:48:12,719
You just wanted to disappear.
At least you have courage and admit it!
256
00:48:12,824 --> 00:48:18,918
It's time for your youngest son to find out
what you did in the attic for Christmas!
257
00:48:19,023 --> 00:48:23,118
For two months you wore a scarf around your neck,
and I had to lie to cover you up!
258
00:48:31,983 --> 00:48:33,477
Is that true, dad?
259
00:48:36,383 --> 00:48:38,118
Say, is it true?!
260
00:48:47,583 --> 00:48:50,277
Get in the car!
261
00:48:50,702 --> 00:48:54,917
- I don't understand anything.
- Up in the car!
262
00:48:55,583 --> 00:48:56,917
Mihai!
263
00:49:38,341 --> 00:49:41,876
Welcome to FRG!
You can pass.
264
00:50:06,219 --> 00:50:07,954
What do you know about life?
265
00:50:08,139 --> 00:50:11,115
Doctor never had to eat shit!
266
00:50:11,220 --> 00:50:15,274
When it was a little more difficult for you,
you became a security collaborator.
267
00:50:16,379 --> 00:50:19,754
Did I teach you that?
You are not my son
268
00:50:19,979 --> 00:50:22,674
and I wish I had never made you!
269
00:51:41,216 --> 00:51:45,271
- Michael!
- Hello, Ulli!
270
00:51:48,536 --> 00:51:52,831
Are you taking me with you to Munich?
Please!
271
00:52:06,215 --> 00:52:08,991
- Stones?
- "Stormy Sundays".
272
00:52:16,135 --> 00:52:20,670
He plays a Hammond organ,
there are only four in the world.
273
00:52:21,655 --> 00:52:23,590
- Seriously?
- Yes.
274
00:52:25,214 --> 00:52:27,709
I struggled for six months
to get the disk.
275
00:52:30,775 --> 00:52:32,909
I don't want to go back, Ulli.
276
00:52:41,014 --> 00:52:43,189
It makes no sense, it's defective.
277
00:53:50,891 --> 00:53:53,856
Why didn't your mother come too?
278
00:53:54,161 --> 00:53:56,057
Because she no longer exists.
279
00:54:01,761 --> 00:54:05,865
- I am sorry.
- Give me too.
280
00:54:10,971 --> 00:54:12,546
Are you telling me about her?
281
00:54:16,410 --> 00:54:20,186
She was run over by a Russian officer's car.
282
00:54:20,970 --> 00:54:25,345
A simple accident.
They were apparently drunk.
283
00:54:27,010 --> 00:54:31,305
It was in 1954.
The Russians were still in the country,
284
00:54:31,490 --> 00:54:34,785
to free us from capitalism.
285
00:54:37,089 --> 00:54:43,864
Dad wanted our socialist
brothers to apologize.
286
00:54:44,889 --> 00:54:51,265
Boxers especially suffer from his disease,
who often receive blows to the head.
287
00:54:52,009 --> 00:54:54,784
And in the name of socialism.
288
00:54:55,969 --> 00:54:59,343
I find it very hard to believe
in ideologies, Ulli.
289
00:55:01,209 --> 00:55:03,504
It's a terrible story.
290
00:55:03,929 --> 00:55:06,943
But she shows us that we must
fight for a better world
291
00:55:07,048 --> 00:55:10,143
and that no man should rise above another.
292
00:55:10,328 --> 00:55:13,984
There is no equality, Ulli.
That's human nature.
293
00:55:14,329 --> 00:55:18,863
I believe that man is able to change.
294
00:55:22,928 --> 00:55:27,263
No.
They do it only in books.
295
00:55:31,047 --> 00:55:32,463
You are so...different.
296
00:55:39,767 --> 00:55:44,583
Didn't they teach you at driving
school to check the gas gauge?
297
00:55:44,688 --> 00:55:48,742
- Why didn't you look?
- I am sick and half blind.
298
00:55:52,607 --> 00:55:55,942
You are sick and blind when it suits you!
299
00:56:09,726 --> 00:56:11,261
München!
300
00:56:12,126 --> 00:56:13,741
Germania!
301
00:59:43,839 --> 00:59:45,613
- Hi!
- Hi!
302
01:00:02,358 --> 01:00:06,573
- Good morning! I shower first.
- Good morning!
303
01:00:31,237 --> 01:00:33,172
- Good morning!
- Good morning!
304
01:00:48,306 --> 01:00:52,681
- You don't live alone.
- That's right, we're more.
305
01:00:52,836 --> 01:00:56,011
At the moment, Erika with Mauso
and Hans-Uwe.
306
01:00:56,116 --> 01:00:57,891
- Finally!
- Hi!
307
01:00:59,036 --> 01:01:01,851
I was very worried about you, Ulrike.
308
01:01:04,475 --> 01:01:06,411
You got me wet.
309
01:01:07,356 --> 01:01:11,290
Because of the invasion of Czechoslovakia,
they put us in a camp.
310
01:01:11,515 --> 01:01:16,451
Only yesterday they let us go.
He is Michael. From Romania.
311
01:01:17,316 --> 01:01:20,330
Everyone is welcome in our
shared home, at any time.
312
01:01:20,635 --> 01:01:22,410
- Hans-Uwe.
- Mihai.
313
01:01:22,995 --> 01:01:26,409
- We need everyone, Michael.
- My name is Mihai.
314
01:01:27,235 --> 01:01:29,890
We share according to fair principles.
315
01:01:30,035 --> 01:01:32,610
Shopping, cooking, cleaning.
Everything is planned.
316
01:01:32,715 --> 01:01:36,529
By the way, I stood in for
you last week, Ulrike.
317
01:01:36,874 --> 01:01:39,690
- I don't want to...
- Mihai... You are a guest.
318
01:01:39,795 --> 01:01:44,329
At 18:00 we have a meeting.
We start with the material for Saturday.
319
01:01:44,434 --> 01:01:47,729
- Saturday?
- Yes. In the Golden Hall, at 4:00 p.m.
320
01:01:47,834 --> 01:01:50,929
Demonstration of solidarity for the Czechs.
321
01:01:51,034 --> 01:01:54,729
- The Christian Union called us.
- I do not believe!
322
01:01:55,834 --> 01:01:59,249
In fact, their hearts leap with joy
that the Russians have invaded.
323
01:01:59,354 --> 01:02:02,849
Now they can spit on our red flags.
324
01:02:06,033 --> 01:02:08,928
- Check the text on the manifests?
- Yes.
325
01:02:09,153 --> 01:02:12,568
- After breakfast.
- Looking for Ulrike von Syberg.
326
01:02:12,673 --> 01:02:14,648
Why, if I may ask?
327
01:02:14,753 --> 01:02:16,248
Ulrike, are you coming?
328
01:02:18,313 --> 01:02:20,488
I am.
How can I help you?
329
01:02:21,313 --> 01:02:23,728
Do you have a Romanian in your home?
330
01:02:23,953 --> 01:02:25,328
Mihai!
331
01:02:27,193 --> 01:02:29,047
Good morning!
Did something happen?
332
01:02:29,152 --> 01:02:32,408
How do you leave them alone
on a multi-lane highway
333
01:02:32,513 --> 01:02:36,407
your father and brother,
who has been on leave for six months?
334
01:02:36,512 --> 01:02:38,527
Ulrike, can we talk for a bit?
335
01:02:42,113 --> 01:02:46,407
You didn't break the law,
but the highway is a dangerous place.
336
01:02:46,512 --> 01:02:49,647
It's Mihai's family,
amazing people.
337
01:02:49,792 --> 01:02:53,527
The father was among the first socialists,
he fought on the barricades.
338
01:02:53,632 --> 01:02:56,727
- Don't leave them alone anymore.
- Yes, comrade policeman.
339
01:02:56,832 --> 01:02:59,606
For so much, you don't have
to make us comrades right away.
340
01:02:59,711 --> 01:03:02,726
It's your home,
but take care of the house of money.
341
01:03:03,071 --> 01:03:07,806
That's all.
Goodbye!
342
01:03:08,391 --> 01:03:10,326
- All the best!
- Thank you.
343
01:03:11,711 --> 01:03:14,846
- Romanian comrades, good luck!
- Thank you. Goodbye!
344
01:03:14,951 --> 01:03:18,166
- Mr. Reinholtz, come in.
- We don't want to disturb.
345
01:03:18,271 --> 01:03:20,406
Do not disturb at all.
Come on!
346
01:03:21,750 --> 01:03:24,125
Don't want to take a seat?
347
01:03:24,671 --> 01:03:26,246
- Emil!
- Hi!
348
01:03:28,511 --> 01:03:31,165
Is that Marx and Lenin?
349
01:03:41,070 --> 01:03:46,765
Do you think I could do the surgery here?
350
01:03:48,350 --> 01:03:51,805
I think anything is possible here.
You only have to want it.
351
01:03:53,749 --> 01:04:00,404
Yes.
Then, I'd like to do it.
352
01:04:01,829 --> 01:04:03,764
What do you want to do?
353
01:04:07,309 --> 01:04:13,524
The operation.
If you think it's possible.
354
01:04:26,668 --> 01:04:30,324
Once more, to be sure I understood correctly.
355
01:04:30,429 --> 01:04:35,283
If the tests are good,
can you operate on him on Tuesday?
356
01:04:39,227 --> 01:04:41,443
It's fantastic!
357
01:04:44,068 --> 01:04:47,802
Of course. I am passing it
on to my father from you.
358
01:04:47,907 --> 01:04:50,362
Sigur se va revanºa...
359
01:04:50,468 --> 01:04:54,403
Exact. We come the day after tomorrow.
360
01:05:52,826 --> 01:05:55,282
- Are you having another seizure?
- No...
361
01:05:55,627 --> 01:05:57,321
- Do you want to go home?
- No.
362
01:05:57,466 --> 01:06:00,841
I just want to sit there and watch.
363
01:06:11,266 --> 01:06:14,480
Hug up, let me take a picture.
364
01:06:18,586 --> 01:06:22,960
One two three...
The movie is over.
365
01:06:28,745 --> 01:06:32,040
Why are you so kind to us,
Miss Countess von Syberg?
366
01:06:32,385 --> 01:06:35,319
I'm just Ulli.
I don't like "von" particles.
367
01:06:35,584 --> 01:06:37,039
With us, everyone smokes.
368
01:06:37,144 --> 01:06:41,600
- Miss Ulli, I'm William.
- I like it very much.
369
01:06:43,784 --> 01:06:47,439
- Are you a real countess?
- Yes.
370
01:06:47,904 --> 01:06:51,399
My parents valued this bourgeois stuff,
371
01:06:51,544 --> 01:06:53,639
but I have often wondered
372
01:06:53,824 --> 01:06:57,479
how it would have been if
I was born in a different family.
373
01:06:58,743 --> 01:07:01,719
Dad, I want us all to stay here.
374
01:07:02,574 --> 01:07:06,148
Emil should finish school here,
I'm sorry... I don't know...
375
01:07:06,413 --> 01:07:09,828
You two are not coming back,
that's for sure.
376
01:07:09,934 --> 01:07:14,147
- But you?
- I'm staying until after the operation.
377
01:07:14,652 --> 01:07:16,667
Then I'll be back.
378
01:07:16,772 --> 01:07:20,427
And if the surgery works
as well as you all say,
379
01:07:20,612 --> 01:07:22,427
I will repair cars again.
380
01:07:22,532 --> 01:07:24,787
Time to get active again.
381
01:07:24,892 --> 01:07:27,947
Dad, it's going to make
your life hell if we stay here.
382
01:07:28,092 --> 01:07:29,586
Come quickly!
383
01:07:30,531 --> 01:07:32,907
They've already done everything
they can do to me.
384
01:07:38,651 --> 01:07:41,386
God!
For three days already.
385
01:07:47,341 --> 01:07:49,236
It's incredible, isn't it?
386
01:07:50,821 --> 01:07:54,996
- Hello! can i listen
- Sure, come in.
387
01:08:06,101 --> 01:08:09,395
The behavior of the Russians is a shame!
388
01:08:11,820 --> 01:08:16,755
- I would like to buy a photo film.
- Agfa, Perux or Kodak?
389
01:08:21,260 --> 01:08:26,475
Unfortunately,
another danger looms today:
390
01:08:26,980 --> 01:08:33,554
that another country,
like Romania, be occupied
391
01:08:33,979 --> 01:08:40,154
or become a victim of a military action.
392
01:08:43,659 --> 01:08:46,874
It seems that the Soviet Union
is in quite a stir these days,
393
01:08:46,979 --> 01:08:52,194
but it would be fatal to deny his
role as a pioneer of the class struggle.
394
01:08:52,299 --> 01:08:56,873
The behavior of the Russians towards
the Czechs is beyond criticism.
395
01:08:57,098 --> 01:09:00,434
Americans' crap is not questioned in the FRG,
396
01:09:00,579 --> 01:09:03,073
but the actions of
the Russians are immediately condemned.
397
01:09:03,178 --> 01:09:06,553
One thing must be clear to us:
what is happening in Prague now
398
01:09:06,698 --> 01:09:09,514
it is also the right fight of the Soviet Union
399
01:09:09,738 --> 01:09:12,793
against the revisionists and the old fascists,
400
01:09:12,898 --> 01:09:16,393
who would like to see Hitler invade Czechoslovakia.
401
01:09:17,497 --> 01:09:21,833
I think the Czechs just want to live in freedom.
402
01:09:22,378 --> 01:09:25,112
They don't want to be dictated to from Moscow
403
01:09:25,257 --> 01:09:27,752
what to think and say.
404
01:09:28,017 --> 01:09:33,072
We are all tired of this.
We want to live free, like you.
405
01:09:33,297 --> 01:09:36,832
You have no idea!
We are the slaves of capital.
406
01:09:37,017 --> 01:09:39,992
If you have nothing,
you are worth nothing in this society!
407
01:09:40,097 --> 01:09:42,592
Spit on yourself if you don't have rich parents.
408
01:09:42,697 --> 01:09:44,752
- What did you say your name was?
- Emil.
409
01:09:44,857 --> 01:09:47,342
Emil, don't be fooled!
410
01:09:47,807 --> 01:09:52,022
You walked around town and saw the beautiful
things they want to seduce you with.
411
01:09:52,207 --> 01:09:56,981
Appearances are deceiving.
The FRG is a police state.
412
01:09:57,086 --> 01:10:00,501
Whoever opens his mouth
is beaten on the street.
413
01:10:00,606 --> 01:10:02,822
- Do you still have beer?
- In the kitchen.
414
01:10:03,687 --> 01:10:05,941
Where do you all work?
415
01:10:07,006 --> 01:10:10,621
We are all students,
except for Bruno, who is a student.
416
01:10:10,846 --> 01:10:13,341
Have you ever been to East?
417
01:10:16,086 --> 01:10:21,940
In this country there are still a lot
of people who want Hitler back.
418
01:10:22,965 --> 01:10:25,861
Historically, it is very important
419
01:10:26,046 --> 01:10:29,580
to side with the good in the class struggle.
420
01:10:29,805 --> 01:10:32,980
Socialism is the only way to save Germany.
421
01:10:50,764 --> 01:10:54,139
- We look stupid to you, don't we?
- Not.
422
01:10:55,845 --> 01:10:58,059
Just... very different.
423
01:11:01,644 --> 01:11:05,139
Sometimes, I get tired of so
many ideological conversations.
424
01:11:05,364 --> 01:11:09,179
The important thing is that
we can change this world, Mihai.
425
01:11:10,124 --> 01:11:13,378
We want a new world,
where no one dies of hunger,
426
01:11:13,563 --> 01:11:15,538
in which there is no exploitation.
427
01:11:21,113 --> 01:11:24,208
We are not the hopeless idiots of history,
428
01:11:24,433 --> 01:11:27,889
unable to take their fate into their own hands.
429
01:11:29,003 --> 01:11:31,738
That's what they put into our
heads for centuries.
430
01:11:34,443 --> 01:11:35,898
So you stay here.
431
01:11:38,162 --> 01:11:39,658
Join us.
432
01:11:43,483 --> 01:11:44,977
Mihai!
433
01:11:45,202 --> 01:11:48,337
Sing, sing!
434
01:11:55,362 --> 01:11:57,177
Without you, I don't sing.
435
01:14:20,387 --> 01:14:22,162
- Those with him?
- The water!
436
01:14:25,147 --> 01:14:26,482
Okay, Dad!
437
01:14:32,027 --> 01:14:35,241
That's right, dad!
Stay with us!
438
01:14:38,346 --> 01:14:40,001
Please, father!
439
01:14:52,267 --> 01:14:54,362
One two three four five...
440
01:14:54,587 --> 01:14:57,402
One two three four five...
Further!
441
01:18:10,420 --> 01:18:11,834
Tea, gentlemen?
442
01:18:13,779 --> 01:18:17,155
On behalf of our country,
I would like to thank you
443
01:18:17,260 --> 01:18:20,514
that you received our fellow citizens.
444
01:18:20,659 --> 01:18:21,994
You are welcome.
445
01:18:22,099 --> 01:18:24,674
We will show our gratitude at the right time.
446
01:18:24,859 --> 01:18:28,074
- Better not.
- Yes. Then...
447
01:18:30,859 --> 01:18:32,274
My respects.
448
01:18:40,019 --> 01:18:43,313
- What got into you?
- Who let the guy go?
449
01:18:43,578 --> 01:18:46,433
They called him from the hospital,
he was standing in front of the door.
450
01:18:46,658 --> 01:18:49,554
- It was from security.
- He will help us with dad.
451
01:18:49,818 --> 01:18:53,553
Îl duc acasã, i-am promis.
Tu rãmâi aici.
452
01:19:59,056 --> 01:20:01,910
This home is still Ulrike von Syberg's!
453
01:20:05,896 --> 01:20:09,270
- Has the world revolution broken out?
- No, mice. Not yet.
454
01:20:09,895 --> 01:20:11,710
Go play
455
01:24:12,797 --> 01:24:15,891
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit!
456
01:24:16,076 --> 01:24:18,531
Praise be to Your name, Jesus!
457
01:25:56,432 --> 01:26:01,808
In the name of the Christian Union
and the German people,
458
01:26:02,073 --> 01:26:05,527
who consider democracy our most sacred asset,
459
01:26:05,712 --> 01:26:08,168
spun poporului ceh...
460
01:26:08,793 --> 01:26:14,607
Attention, please!
This conference is a lie!
461
01:26:15,312 --> 01:26:18,807
The Christian Union calls us to
a solidarity demonstration
462
01:26:18,992 --> 01:26:21,807
and, at the same time,
signs the oppressive laws.
463
01:26:21,912 --> 01:26:25,287
Whoever is here today must protest
464
01:26:25,472 --> 01:26:31,327
and against the terror in Vietnam
and the dictatorship of the German state!
465
01:26:33,951 --> 01:26:36,046
Dubcek is a communist!
466
01:27:05,310 --> 01:27:09,045
Good morning, gentlemen!
We are ready?
467
01:27:09,350 --> 01:27:11,605
- He just needs to sign.
- Good.
468
01:27:11,791 --> 01:27:15,405
Close the door and send someone with coffee.
469
01:27:16,390 --> 01:27:18,405
You drink coffee, don't you?
470
01:27:21,669 --> 01:27:23,805
Let's see what we have here...
471
01:27:27,669 --> 01:27:31,404
Have you thought about
what you will do next?
472
01:27:33,790 --> 01:27:37,244
Do you want to stay here?
I see you are German.
473
01:27:37,949 --> 01:27:42,644
The mother, Romanian, but that is not important.
The German origin exists.
474
01:27:45,309 --> 01:27:47,004
How old is your brother?
475
01:27:49,109 --> 01:27:52,883
- How do you know?
- And your friend gave a statement.
476
01:27:55,349 --> 01:27:59,203
- He is 18 years old.
- Does he have any relatives in the country?
477
01:28:00,668 --> 01:28:05,684
We can help you help him,
if you help us.
478
01:28:07,708 --> 01:28:11,963
Return to Kaiserstraüe and rent a room.
479
01:28:13,028 --> 01:28:15,442
From time to time, we will meet.
480
01:28:15,827 --> 01:28:18,803
Tell me who comes and goes from her,
481
01:28:18,988 --> 01:28:21,683
what actions are planned in her house.
482
01:31:32,941 --> 01:31:36,955
- Damned beasts!
- Did they hurt your brother?
483
01:31:38,940 --> 01:31:41,796
I knew.
As if I didn't know!
484
01:31:43,300 --> 01:31:47,675
Calm down, listen to me!
We will collect signatures.
485
01:31:48,060 --> 01:31:51,115
We will picket the Ministry of Foreign Affairs.
486
01:31:52,580 --> 01:31:53,835
We will do this.
487
01:31:54,060 --> 01:31:57,755
You have done enough for me and my family.
It's my turn now.
488
01:32:01,620 --> 01:32:05,835
Please! Perhaps you will help your
brother much better from here.
489
01:32:13,979 --> 01:32:16,994
Look me in the eye and tell me
you want to come back!
490
01:32:17,579 --> 01:32:22,913
Ulli, I don't want to go back!
But I have to do it!
491
01:35:48,371 --> 01:35:52,848
After a year
492
01:39:31,129 --> 01:39:34,379
IN MEMORY OF MY FATHER
493
01:39:34,380 --> 01:39:42,398
WHOSE STORY IS THIS MOVIE BASED ON
494
01:39:42,581 --> 01:39:45,581
You watched the movie
That Trip We Took with Dad
40542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.