Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:07,500
This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely.
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,050
Raveman plays the "Blazin' Beat"!
3
00:00:12,600 --> 00:00:13,550
Let's go!
4
00:00:19,410 --> 00:00:20,300
Let's go!
5
00:00:21,960 --> 00:00:23,650
Initial
6
00:00:23,730 --> 00:00:30,080
Remember? Why don't I pull out that CD I no longer listen to?
7
00:00:30,650 --> 00:00:35,690
For the sake of those nervous couples.
8
00:00:35,690 --> 00:00:37,540
Yeah, yeah, check it out!
9
00:00:37,540 --> 00:00:44,290
It's got that fast melody which was forbidden in the past.
10
00:00:44,290 --> 00:00:50,940
It hits the spot and shakes the Earth.
11
00:00:50,940 --> 00:00:57,790
Blazin' beat! Let me have that aching shower of love.
12
00:00:57,790 --> 00:01:03,990
Blazin' beat! Love me with the wind's screaming echo.
13
00:01:03,990 --> 00:01:10,900
Naked mind. Longing for desire isn't a sin.
14
00:01:10,900 --> 00:01:17,800
Forget your fears and free yourself.
15
00:01:17,800 --> 00:01:20,400
Blazin' beat! Let's go buzz buzz haywire!
16
00:01:20,400 --> 00:01:22,030
It's okay to ignore morals.
17
00:01:22,030 --> 00:01:25,540
Let's step out by your own desire. It's the weekend, so let's all together.
18
00:01:25,540 --> 00:01:28,730
M-O-V-E, Move. Burst out and get moving!
19
00:01:28,730 --> 00:01:32,060
Let's look for a goosebump raising thrill. It's the time!
20
00:01:38,350 --> 00:01:41,770
Unexciting Victory
21
00:01:47,760 --> 00:01:51,230
It's the same
whenever Takumi races...
22
00:01:52,230 --> 00:01:54,800
...including this oppressive
silence while we wait.
23
00:01:56,150 --> 00:02:00,810
We give up on winning,
but somehow, you still win.
24
00:02:04,290 --> 00:02:10,740
Both Iketani and Kenji keep saying the Lan-Evo is too tough an opponent.
25
00:02:10,740 --> 00:02:12,910
But I wonder
if it's true.
26
00:02:14,380 --> 00:02:19,800
Every time we thought you wouldn't be able to do it, you still won.
27
00:02:22,400 --> 00:02:25,370
I don't have any reason
to think this way...
28
00:02:25,370 --> 00:02:27,790
...but you might be able
to defeat that Evo IV.
29
00:02:35,000 --> 00:02:38,110
For some reason,
I'm starting to feel that way.
30
00:02:39,300 --> 00:02:40,870
Right, Takumi?
31
00:03:04,960 --> 00:03:08,320
I didn't expect the
Eight-Six to run this well.
32
00:03:08,320 --> 00:03:10,490
This downhill
race is tough.
33
00:03:13,020 --> 00:03:14,900
So fast...
34
00:03:14,900 --> 00:03:16,280
What a fast car.
35
00:03:21,690 --> 00:03:26,350
Keisuke, there's still one
thing I don't understand.
36
00:03:27,680 --> 00:03:31,620
Even if it follows
like a ghost...
37
00:03:31,620 --> 00:03:35,560
...how can an Eight-Six, with so little power, pass an Evo IV?
38
00:03:35,560 --> 00:03:39,810
I know that the difference in power is less significant on the downhill...
39
00:03:39,810 --> 00:03:43,420
...but it shouldn't
change the end result.
40
00:03:44,070 --> 00:03:46,410
It's impossible to overtake
him on the straightaway.
41
00:03:46,410 --> 00:03:49,240
If two Road Racers with equal technique race each other...
42
00:03:49,240 --> 00:03:51,800
...it's impossible to
attack in a corner.
43
00:03:51,800 --> 00:03:54,070
If he can't get
ahead, he'll lose.
44
00:03:56,030 --> 00:03:59,560
Just watch.
I'd rather not explain it.
45
00:03:59,870 --> 00:04:03,610
The real thing, which is about to happen before us, is your answer.
46
00:04:06,990 --> 00:04:08,520
I just don't get it.
47
00:04:08,520 --> 00:04:11,720
It's impossible for him to overtake that guy, no matter what.
48
00:04:22,560 --> 00:04:26,190
He gains on me during
braking and entry.
49
00:04:26,190 --> 00:04:30,270
But that's because my
front tires are wearing out.
50
00:04:33,620 --> 00:04:37,780
It's an Eight-Six after all.
It's slow at the corner's exit.
51
00:04:37,780 --> 00:04:41,100
Even if he gains on me at the entrance, I can pull away at the exit.
52
00:04:41,100 --> 00:04:43,810
I was right to take
the front, Kyoichi.
53
00:04:43,810 --> 00:04:48,980
Unless I make a horrible mistake,
this race is mine, 100%.
54
00:04:51,810 --> 00:04:53,270
Fast...
55
00:04:53,270 --> 00:04:58,300
It exits corners faster than any car I've ever raced.
56
00:05:03,430 --> 00:05:05,110
I can't keep
up with him.
57
00:05:05,110 --> 00:05:09,080
The power is so different.
I've never felt like this before.
58
00:05:22,040 --> 00:05:25,900
Even if I use the gutter,
I'm slower at the exit.
59
00:05:25,900 --> 00:05:31,470
I'll have to exit the corner much faster than he does to cope with the acceleration difference.
60
00:05:32,230 --> 00:05:36,380
Then I'll be able to enter the next corner side by side.
61
00:05:36,380 --> 00:05:40,810
I have no choice, but to use the technique I used against Takahashi Ryosuke.
62
00:05:40,810 --> 00:05:45,450
Gutter run part two, the exit-oriented use of the gutter.
63
00:05:45,450 --> 00:05:49,230
The attack point is the one before the corner above the bridge.
64
00:05:49,230 --> 00:05:54,740
I don't know if I can use the gutter at top speed, but I have to take the chance.
65
00:05:57,090 --> 00:05:59,320
I'm acting a little
different than usual.
66
00:06:03,100 --> 00:06:04,420
They're close!
67
00:06:04,920 --> 00:06:06,750
They're just
around the corner.
68
00:06:08,500 --> 00:06:15,390
Honestly speaking, I'm still skeptical of him passing the Evo IV.
69
00:06:15,390 --> 00:06:20,270
I just think that no one can defeat the guy my brother couldn't defeat.
70
00:06:21,210 --> 00:06:22,800
You've got to win
no matter what.
71
00:06:22,800 --> 00:06:27,520
Don't mess up in a place like
this before we have a rematch.
72
00:06:30,590 --> 00:06:31,750
The Eight-Six is behind!
73
00:06:39,870 --> 00:06:40,920
Now!
74
00:06:50,760 --> 00:06:53,120
I've won.
There's not much to go.
75
00:06:55,220 --> 00:06:56,550
The Eight-Six disappeared.
76
00:07:01,710 --> 00:07:02,920
What the hell...?!
77
00:07:04,170 --> 00:07:07,310
The Eight-Six caught up with the
Evo IV at the corner's exit.
78
00:07:08,220 --> 00:07:09,490
What happened?!
79
00:07:12,600 --> 00:07:13,620
It's over.
80
00:07:16,610 --> 00:07:18,000
He's got the inside.
81
00:07:22,070 --> 00:07:23,020
How?
82
00:07:23,020 --> 00:07:25,370
It's only a junker,
waiting to be scrapped!
83
00:07:25,370 --> 00:07:26,780
Why is it so fast?
84
00:07:32,590 --> 00:07:35,870
Shit, the tires aren't
responding. Damn it all...
85
00:07:41,530 --> 00:07:45,220
What an incredible battle. What's gonna happen next?
86
00:07:45,920 --> 00:07:49,390
Nothing.
It's over.
87
00:07:49,390 --> 00:07:53,280
The race was settled when the Eight-Six lined up at that corner's exit.
88
00:07:54,030 --> 00:07:56,300
There isn't any other
place to overtake...
89
00:07:57,230 --> 00:07:58,370
My god...
90
00:07:58,370 --> 00:08:02,510
You made me realize how incredible you are, Fujiwara Takumi.
91
00:08:03,930 --> 00:08:05,060
The Eight-Six is ahead!
92
00:08:05,060 --> 00:08:06,320
The Eight-Six won!
93
00:08:06,320 --> 00:08:09,820
Akina's Eight-Six stopped
the Emperor's assault.
94
00:08:12,680 --> 00:08:16,680
I don't believe it. How could he defeat that Lan-Evo?
95
00:08:16,680 --> 00:08:17,810
It gives me chills.
96
00:08:31,530 --> 00:08:34,370
I don't feel
like I won.
97
00:08:34,370 --> 00:08:36,750
Is it because
it's on Akina?
98
00:08:36,750 --> 00:08:42,220
I knew the attack point of the race,
and the timing to use the gutter.
99
00:08:44,670 --> 00:08:47,080
I would've been
beaten anywhere else.
100
00:08:52,820 --> 00:08:55,570
I'm sorry, Kyoichi.
101
00:08:55,570 --> 00:08:59,780
Do you know why
I'm upset, Seiji?
102
00:08:59,780 --> 00:09:04,490
Can you explain why you were defeated by the Eight-Six?
103
00:09:04,490 --> 00:09:06,370
I can't.
104
00:09:06,370 --> 00:09:08,910
No matter how hard I pushed, I couldn't get away from him.
105
00:09:08,910 --> 00:09:12,720
I don't know how he kept up with me, even though he's much slower on the straightaway.
106
00:09:12,720 --> 00:09:16,680
I don't know what kind of technique he used at all.
107
00:09:16,680 --> 00:09:18,370
Of course not.
108
00:09:18,370 --> 00:09:21,270
What do you think you can learn by looking in the rear view mirror?
109
00:09:21,270 --> 00:09:25,180
If you had driven behind him, you would've learned many things.
110
00:09:26,170 --> 00:09:28,940
That's why I told you to
go with simulation three.
111
00:09:28,940 --> 00:09:33,700
If you had raced as I told you to, you wouldn't have lost so miserably.
112
00:09:33,700 --> 00:09:37,720
You aren't a monkey of the Iroha mountain pass, so use your brain.
113
00:09:38,670 --> 00:09:40,420
I'm sorry.
114
00:09:40,420 --> 00:09:43,380
What're we going
to do, Kyoichi?
115
00:09:43,380 --> 00:09:47,000
Now our winning streak
in Gunma has been stopped.
116
00:09:47,000 --> 00:09:50,190
No matter how much we hate it,
our loss can't be erased.
117
00:09:50,190 --> 00:09:53,380
Let's change the mood,
and go to Akagi.
118
00:09:53,380 --> 00:09:55,010
The Redsuns?
119
00:09:56,240 --> 00:09:59,320
My real target
is Takahashi Ryosuke...
120
00:09:59,320 --> 00:10:02,460
...so as long as we win
on Akagi, I'll feel fine.
121
00:10:02,460 --> 00:10:04,950
It'll be fine as
long as I don't lose.
122
00:10:04,950 --> 00:10:07,470
But, Kyoichi, what about
Akina's Eight-Six?
123
00:10:07,470 --> 00:10:10,960
To save our reputation,
we can't leave without a win.
124
00:10:10,960 --> 00:10:15,000
Be quiet! I don't
need you to tell me that!
125
00:10:15,790 --> 00:10:18,380
Leave the Eight-Six to me.
126
00:10:19,420 --> 00:10:22,260
I'm the one who's
frustrated the most.
127
00:10:23,540 --> 00:10:26,640
Besides, it was
fantastic, wasn't it?
128
00:10:26,640 --> 00:10:29,640
I've never felt
that good before.
129
00:10:29,640 --> 00:10:38,420
I never forgot that that ponytail guy told us the Eight-Six wasn't worth his time.
130
00:10:39,020 --> 00:10:41,890
I want to say from the bottom of my heart, "Serves you right."
131
00:10:41,890 --> 00:10:45,080
Right, Takumi?
You feel good, don't you?
132
00:10:45,080 --> 00:10:47,200
I don't.
133
00:10:48,370 --> 00:10:49,530
Why not?
134
00:10:49,970 --> 00:10:56,020
I've been thinking about this for a while, and I realized it during the last race.
135
00:10:56,020 --> 00:11:00,270
It's no fun racing on Akina, so
I won't race there anymore.
136
00:11:00,270 --> 00:11:04,130
Not again. Nothing comes out right when you think hard.
137
00:11:04,130 --> 00:11:06,330
What's wrong with Akina?
138
00:11:06,330 --> 00:11:09,970
I don't feel like I
won last night's race.
139
00:11:09,970 --> 00:11:12,910
Feeling-wise, I lost.
140
00:11:13,590 --> 00:11:15,100
Takumi, wait!
141
00:11:15,100 --> 00:11:17,050
Why're you upset?!
142
00:11:18,050 --> 00:11:20,170
I'm not upset.
143
00:11:20,170 --> 00:11:23,370
It's pointless to
tell you this...
144
00:11:23,370 --> 00:11:25,910
...but I won't race
on Akina again.
145
00:11:25,910 --> 00:11:30,000
I've decided, that even if I lose,
I want to race in other places.
146
00:11:40,300 --> 00:11:41,160
Again?
147
00:12:02,420 --> 00:12:04,020
There he is.
148
00:12:04,020 --> 00:12:07,300
Hey, Takumi, big news!
149
00:12:07,300 --> 00:12:09,430
Saturday on Akagi
will be hot!
150
00:12:09,430 --> 00:12:12,670
The Emperor will
face the Redsuns!
151
00:12:13,920 --> 00:12:16,130
We shouldn't miss it!
152
00:12:16,130 --> 00:12:20,820
Rumor says that the guy who drives the black Lan-Evo will race for the Emperor team...
153
00:12:20,820 --> 00:12:24,940
...and Takahashi Ryosuke
will represent the Redsuns!
154
00:12:24,940 --> 00:12:27,850
H...hey, are you
listening, Takumi?!
155
00:12:34,180 --> 00:12:36,460
Hey, what's wrong, Takumi?!
156
00:12:36,460 --> 00:12:37,880
Nothing.
157
00:12:51,700 --> 00:12:55,620
Hey, Itsuki, when Takumi
looks spaced out...
158
00:12:55,620 --> 00:12:58,050
...he's thinking about
something, right?
159
00:12:58,050 --> 00:13:00,720
That doesn't
happen very often.
160
00:13:01,700 --> 00:13:06,960
More often, he's emptied his mind when he looks spaced out.
161
00:13:06,960 --> 00:13:09,570
Which is it today?
162
00:13:09,570 --> 00:13:13,110
I don't know, but he was
acting different today.
163
00:13:19,070 --> 00:13:20,240
A black Evo III.
164
00:13:20,840 --> 00:13:21,860
Could that be...?
165
00:13:28,390 --> 00:13:29,910
I knew it.
166
00:13:29,910 --> 00:13:31,510
Emperor...
167
00:13:38,860 --> 00:13:41,850
Why don't you
come to Akagi?
168
00:13:41,850 --> 00:13:44,760
Come to Akagi
and race against me.
169
00:13:44,760 --> 00:13:46,600
H...he's challenging him!
170
00:13:46,600 --> 00:13:52,090
No, although you
wouldn't understand.
171
00:13:52,090 --> 00:13:56,380
Do you remember what I said
the other day by the lake?
172
00:13:56,380 --> 00:13:59,220
I told you that even if
you have good skills...
173
00:13:59,220 --> 00:14:02,470
...you have no future if you keep driving the Eight-Six.
174
00:14:03,370 --> 00:14:06,050
I'll show you
what I really mean.
175
00:14:06,050 --> 00:14:10,750
If you race, you'll be able to see the things you haven't noticed.
176
00:14:10,750 --> 00:14:14,260
Whether today or tomorrow, come to Akagi whenever you feel like it.
177
00:14:14,260 --> 00:14:18,440
I'll have a preliminary match with you before I race against the Redsuns.
178
00:14:18,440 --> 00:14:23,850
Unlike your familiar course, Akina, it will be over very quickly.
179
00:14:23,850 --> 00:14:28,060
But try to learn something in that short period of time.
180
00:14:30,670 --> 00:14:33,370
If you understand what
I said, come to Akagi.
181
00:14:33,370 --> 00:14:35,040
That's all
I wanted to say.
182
00:14:43,850 --> 00:14:46,870
What's with him?
He's so rude.
183
00:14:46,870 --> 00:14:49,480
You don't have to
go to Akagi, Takumi.
184
00:14:49,480 --> 00:14:51,290
I know.
185
00:14:51,890 --> 00:14:56,570
He was acting smart, but he just wants to get his revenge against you on Akagi.
186
00:14:56,570 --> 00:14:58,110
That must be it.
187
00:14:58,110 --> 00:14:59,420
But...
188
00:14:59,420 --> 00:15:02,760
...I've decided not
to race on Akina.
189
00:15:04,770 --> 00:15:10,750
I'd go if the expectations for the race between the Redsuns and Emperor weren't so high.
190
00:15:10,750 --> 00:15:12,070
Takumi...
191
00:15:12,070 --> 00:15:15,550
I don't want him to think that I'm running away, but I'd better not go.
192
00:15:45,550 --> 00:15:50,370
Bunta, I saw your son
driving your car on Akina.
193
00:15:51,370 --> 00:15:56,060
If he pushes it that hard, the engine will give out sometime soon.
194
00:15:56,060 --> 00:15:58,780
Yeah, it'll be soon.
195
00:15:58,780 --> 00:16:00,180
What're you going to do?
196
00:16:00,180 --> 00:16:05,310
You said that you won't put the new engine in until your son's defeated.
197
00:16:05,310 --> 00:16:08,020
It was unexpected.
198
00:16:08,020 --> 00:16:12,860
He's pulled it off so far,
and he hasn't lost.
199
00:16:12,860 --> 00:16:17,170
Whether the engine blows
first or he loses first...
200
00:16:17,170 --> 00:16:20,170
In any case, the engine
is ready anytime.
201
00:16:28,400 --> 00:16:30,230
That letter...
202
00:16:34,060 --> 00:16:36,760
It totally trashed Mogi.
203
00:16:38,080 --> 00:16:41,670
She's going out with a
middle-aged man in a Benz.
204
00:16:56,140 --> 00:16:58,290
Dammit, what is this crap?
205
00:17:05,170 --> 00:17:06,170
Hello?
206
00:17:12,200 --> 00:17:14,560
Won't you think it over?
207
00:17:19,310 --> 00:17:22,730
The Family Restaurant near the Maebashi Interchange?
208
00:17:23,970 --> 00:17:27,720
If they're going to keep screwing with me, I'll go and see for myself.
209
00:17:29,970 --> 00:17:32,320
Dad, let me use the car.
210
00:17:41,290 --> 00:17:44,300
I've been concerned about
it for some time.
211
00:17:44,300 --> 00:17:49,570
The more I try not to worry about it, the more I worry and get frustrated by not knowing.
212
00:17:52,560 --> 00:17:56,460
I probably love Mogi.
213
00:17:57,390 --> 00:18:02,600
So, it's absurd, but I'll listen to whoever it is this once.
214
00:18:12,690 --> 00:18:13,630
This is the place.
215
00:18:20,680 --> 00:18:21,780
Benz...
216
00:18:35,470 --> 00:18:39,420
Thank you for understanding my selfishness, Papa.
217
00:19:07,200 --> 00:19:10,880
Thank you for understanding my selfishness, Papa.
218
00:19:40,180 --> 00:19:41,690
How is it, Seiji?
219
00:19:41,690 --> 00:19:45,020
I can start
any time now.
220
00:19:45,020 --> 00:19:48,300
I've already figured out
how to drive the course.
221
00:19:48,300 --> 00:19:54,720
I was annoyed seeing the Redsuns brats watching me with stopwatches in their hands.
222
00:19:55,170 --> 00:19:56,960
Just ignore them.
223
00:19:56,960 --> 00:20:00,770
Once you have the
course layout memorized...
224
00:20:00,770 --> 00:20:04,370
...the basics to finish with a good time are the same on every mountain pass.
225
00:20:04,370 --> 00:20:07,510
Anyway, do you
think he'll come?
226
00:20:07,510 --> 00:20:09,100
I don't know.
227
00:20:09,100 --> 00:20:15,100
I say the chances of him being taken in by my provocation are about forty percent...
228
00:20:15,100 --> 00:20:17,730
If he comes, we
can save some time.
229
00:20:17,730 --> 00:20:22,960
I want to get rid of the small concerns
before I race against Ryosuke.
230
00:20:22,960 --> 00:20:28,070
Yeah, our goal is to
conquer the Gunma area.
231
00:20:28,070 --> 00:20:32,140
Once I defeat Ryosuke, we won't need to stay in Gunma.
232
00:20:32,140 --> 00:20:37,810
But I can't leave our loss on Akina as it is, because I can't sleep well.
233
00:20:38,810 --> 00:20:41,970
I'll defeat the
Eight-Six as a warm up...
234
00:20:41,970 --> 00:20:45,060
...and face the main event
without any concerns.
235
00:20:55,210 --> 00:20:57,660
The car just climbing up...
It's him.
236
00:21:00,120 --> 00:21:02,530
Why did he
come to Akagi?
237
00:21:08,820 --> 00:21:12,820
a remake standalone sub based on \h
\h fansubfilesanime's release
238
00:21:23,270 --> 00:21:33,280
I always see your smile, whenever I look into the past.
239
00:21:23,820 --> 00:21:27,820
Original translations and
scripts by Central Anime
240
00:21:28,820 --> 00:21:31,820
Repro sub by FXM-ID2 Project
241
00:21:33,280 --> 00:21:38,130
Even the day when I stood still after a draining walk...
242
00:21:34,130 --> 00:21:36,820
By Fans for the Fans!
Not for Sale or Rent!
243
00:21:38,130 --> 00:21:44,720
...or the day with little happiness...
244
00:21:39,820 --> 00:21:43,820
\h
245
00:21:47,000 --> 00:22:02,160
You taught me love, that fills both of my hands...
246
00:22:02,160 --> 00:22:04,360
...and more...
247
00:22:04,360 --> 00:22:19,370
Ah, I remember the warm breeze, that blows quiet and soft.
248
00:22:19,370 --> 00:22:29,920
I'm alone and gazing at the sky.
249
00:22:29,920 --> 00:22:34,800
You are smiling at me...
250
00:22:34,800 --> 00:22:45,030
...so charming...
Just like that day.
251
00:22:45,030 --> 00:22:52,550
You're waving at me.
252
00:22:54,870 --> 00:23:00,550
You are my everlasting memory.
253
00:23:08,010 --> 00:23:09,720
Takumi got so mad
he headed for Akagi!
254
00:23:09,220 --> 00:23:17,790
Countdown to Breakdown
255
00:23:09,720 --> 00:23:13,470
A thrilling battle against the Evo III will happen in front of the Takahashi brothers!
256
00:23:13,470 --> 00:23:14,720
And the outcome is...?!
257
00:23:14,720 --> 00:23:16,550
Next time on
Initial D Second Stage:
258
00:23:16,900 --> 00:23:18,400
"Countdown to Breakdown"
259
00:23:18,620 --> 00:23:20,020
Don't miss it.
20913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.