All language subtitles for fbi.most.wanted.s06e15.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:04,481 - Oh, got it. - Nice shot. 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,528 You got to give me the recipe for that blackened salmon. 3 00:00:06,615 --> 00:00:07,833 - Oh, no recipe. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,009 Just coat them in some olive oil 5 00:00:09,096 --> 00:00:11,446 and hit em with some Old Bay. 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,274 - Yeah, he puts Old Bay on everything. 7 00:00:13,361 --> 00:00:15,798 Fish, chicken, cereal. 8 00:00:15,885 --> 00:00:18,322 Ooh! 9 00:00:18,453 --> 00:00:20,194 You're done! That's it. 10 00:00:20,281 --> 00:00:21,456 Oh, do you want some of this? 11 00:00:21,543 --> 00:00:23,110 Come on. 12 00:00:23,197 --> 00:00:24,285 - Hey, you two beasties, will you chill out for a minute? 13 00:00:24,372 --> 00:00:26,721 - Stu, shh, OK? You're going to wake up Dougie. 14 00:00:26,722 --> 00:00:28,462 - OK, you guys want to go get some gelato? 15 00:00:28,463 --> 00:00:29,899 Yeah! 16 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 - Let's go. 17 00:00:31,118 --> 00:00:32,728 They're going to make us do the dishes. 18 00:00:32,815 --> 00:00:33,728 OK. 19 00:00:33,729 --> 00:00:34,556 - I want chocolate. 20 00:00:34,643 --> 00:00:36,558 - I want vanilla. 21 00:00:36,645 --> 00:00:38,299 - I'm going to check on Dougie. 22 00:00:39,213 --> 00:00:41,780 - Um, well, I have something I need to ask you 23 00:00:41,867 --> 00:00:44,566 before the kids get back. 24 00:00:44,696 --> 00:00:46,220 - OK, what's up? 25 00:00:46,307 --> 00:00:47,047 - Um... 26 00:00:48,048 --> 00:00:49,440 I'm-- 27 00:00:49,527 --> 00:00:51,790 I'm behind on my mortgage. 28 00:00:51,877 --> 00:00:53,792 - OK. How much? 29 00:00:55,316 --> 00:00:57,709 - 36. 30 00:00:57,840 --> 00:00:59,624 - Thousand? 31 00:00:59,711 --> 00:01:01,844 - And I was hoping that you would loan me the money 32 00:01:01,931 --> 00:01:04,281 so that I don't lose the house. 33 00:01:04,368 --> 00:01:06,066 - Tink, how do you let it get this bad? 34 00:01:06,153 --> 00:01:07,980 - I had no idea until last week. 35 00:01:08,068 --> 00:01:10,200 Brett handles all the bills. 36 00:01:10,287 --> 00:01:11,158 - Turns out he stopped paying the mortgage 37 00:01:11,245 --> 00:01:12,637 after he got fired. 38 00:01:12,724 --> 00:01:13,986 - Yeah, because he was too busy getting drunk at the bar 39 00:01:14,074 --> 00:01:15,162 and putting your head through a wall. 40 00:01:15,249 --> 00:01:17,642 Perfect. - I-I threw him out, Nina. 41 00:01:17,773 --> 00:01:20,645 He is in rehab now, but we are done. 42 00:01:20,732 --> 00:01:24,127 I--I have no way to cover this unless you help me out. 43 00:01:26,129 --> 00:01:30,307 - I--I don't know. That's-- 44 00:01:30,394 --> 00:01:31,351 that's a lot of money. 45 00:01:31,352 --> 00:01:32,962 - I know, I--I know. 46 00:01:33,049 --> 00:01:36,531 And I am sorry to be asking this. 47 00:01:36,618 --> 00:01:38,141 But the last thing that I want 48 00:01:38,228 --> 00:01:41,231 is to move those kids into a tiny little apartment 49 00:01:41,318 --> 00:01:43,407 and have them change schools in the middle of the year and-- 50 00:01:45,975 --> 00:01:48,108 Please just think about it. 51 00:02:20,531 --> 00:02:22,403 What's up? 52 00:02:24,187 --> 00:02:25,493 Want some? 53 00:02:41,161 --> 00:02:43,685 You want to get crazy? 54 00:03:26,031 --> 00:03:27,945 - Hey. 55 00:03:27,946 --> 00:03:28,599 Are you following me? 56 00:03:28,686 --> 00:03:31,602 - No, no, I-- 57 00:03:31,689 --> 00:03:33,256 wait. 58 00:03:33,343 --> 00:03:35,432 I saw you at the bar. 59 00:03:39,088 --> 00:03:40,480 - That's right. You did. 60 00:03:43,919 --> 00:03:45,747 And I saw you. 61 00:04:20,390 --> 00:04:22,697 - Buongiorno, bambinos. Cómo estás? 62 00:04:22,784 --> 00:04:23,654 - Ooh. - Hey. 63 00:04:23,741 --> 00:04:24,873 - He's back. - What's up? 64 00:04:24,960 --> 00:04:26,396 - Oh, did you miss me? 65 00:04:26,527 --> 00:04:27,919 - Uh, yeah, of course. - Not even a little bit. 66 00:04:28,050 --> 00:04:29,617 All right, I'm glad to see 67 00:04:29,704 --> 00:04:30,705 you didn't redecorate the place while I was away. 68 00:04:30,835 --> 00:04:32,228 - How'd it go? 69 00:04:32,359 --> 00:04:33,969 - Oh, Abby and I had the time of our lives. 70 00:04:34,056 --> 00:04:36,276 All right. 71 00:04:36,363 --> 00:04:38,016 Olive oil and Chianti 72 00:04:38,147 --> 00:04:40,192 for everyone from our villa in Panzano. 73 00:04:40,323 --> 00:04:41,541 - Thank you. - Excellent. 74 00:04:41,542 --> 00:04:43,369 - Well, Hannah's in St. Louis with Ethan, 75 00:04:43,370 --> 00:04:44,979 so I can hold on to hers. 76 00:04:46,024 --> 00:04:47,069 - How's Ethan, by the way? 77 00:04:47,156 --> 00:04:49,419 - Uh, work in progress, you know? 78 00:04:49,506 --> 00:04:51,291 - They held it down at the VA op, though. 79 00:04:51,378 --> 00:04:52,727 - Yeah, I read the report. 80 00:04:52,814 --> 00:04:54,163 I'm glad Hannah's taking time off 81 00:04:54,250 --> 00:04:56,513 to get him back on the straight and narrow. 82 00:04:56,600 --> 00:04:58,689 All right, so what have we got? 83 00:04:58,776 --> 00:05:01,431 - Two nights ago, Simon Fowler was murdered 84 00:05:01,518 --> 00:05:03,999 after leaving a dance club in East Williamsburg. 85 00:05:04,086 --> 00:05:06,262 He was stabbed using an aluminum knitting needle. 86 00:05:06,393 --> 00:05:07,958 ME said it pierced his diaphragm, 87 00:05:07,959 --> 00:05:09,657 then he was strangled. 88 00:05:09,744 --> 00:05:10,832 - Knitting needle? 89 00:05:10,919 --> 00:05:11,963 That's an odd choice for a murder weapon. 90 00:05:12,050 --> 00:05:13,530 Was it tested for fingerprints? 91 00:05:13,617 --> 00:05:15,836 - It was, but no usable prints or DNA. 92 00:05:15,837 --> 00:05:17,055 - NYPD reached out to us. 93 00:05:17,186 --> 00:05:19,362 It's the third late-night murder in that precinct 94 00:05:19,449 --> 00:05:20,885 with the same MO. 95 00:05:21,016 --> 00:05:22,887 - So we have a serial killer. 96 00:05:23,018 --> 00:05:24,062 Any connection to the victims? 97 00:05:24,149 --> 00:05:25,412 - Not so far. 98 00:05:25,542 --> 00:05:26,761 All of the men were killed 99 00:05:26,848 --> 00:05:28,328 outside of different nightlife venues. 100 00:05:28,458 --> 00:05:30,417 NYPD has ruled out robbery as a motive. 101 00:05:30,547 --> 00:05:31,940 - Their working theory is a single UnSub 102 00:05:32,027 --> 00:05:33,507 who patronized the club. 103 00:05:33,594 --> 00:05:34,769 - All right, let's dig in. 104 00:05:34,856 --> 00:05:36,423 Barnes and I will reach out to NYPD. 105 00:05:36,510 --> 00:05:38,860 You two head back to that last venue, talk to security. 106 00:05:38,990 --> 00:05:40,078 Let's roll. 107 00:05:42,994 --> 00:05:44,387 - There are half a dozen nightclubs and concert venues 108 00:05:44,474 --> 00:05:46,520 in this 10 square block industrial zone. 109 00:05:46,650 --> 00:05:48,435 No pissed-off neighbors to complain about 110 00:05:48,522 --> 00:05:50,219 rowdy partiers or loud music. 111 00:05:50,306 --> 00:05:51,829 - Yeah, but it's not that easy to get to. 112 00:05:51,916 --> 00:05:54,005 The nearest subway is a good 15-minute walk from here. 113 00:05:54,092 --> 00:05:55,137 - Longer if you're drunk and high, 114 00:05:55,224 --> 00:05:56,573 which was the case with our victims. 115 00:05:56,660 --> 00:05:57,878 - High on what? 116 00:05:57,879 --> 00:05:59,359 - The last victim, Simon Fowler, 117 00:05:59,489 --> 00:06:00,882 had a vial of tusi in his possession. 118 00:06:00,969 --> 00:06:02,318 - Pink cocaine. 119 00:06:02,449 --> 00:06:03,971 That's the latest party drug of choice. 120 00:06:03,972 --> 00:06:05,668 - Where've you been hanging out with your new boo, Cheryl? 121 00:06:05,669 --> 00:06:07,149 - Nowhere around here. 122 00:06:07,279 --> 00:06:08,977 - Tusi is ketamine cut with whatever stimulant's on hand 123 00:06:09,064 --> 00:06:10,718 and pink food coloring. 124 00:06:10,805 --> 00:06:12,459 Every batch is choose your own adventure. 125 00:06:12,546 --> 00:06:14,591 - Which sometimes ends in date rape. 126 00:06:14,678 --> 00:06:16,680 - Could there be a drug angle to these murders? 127 00:06:16,811 --> 00:06:17,942 - It's possible. 128 00:06:18,029 --> 00:06:19,857 This is where Simon Fowler was killed. 129 00:06:22,469 --> 00:06:25,296 - No windows or security cams. 130 00:06:25,297 --> 00:06:27,951 Not a place I want to be alone at 3:00 in the morning. 131 00:06:27,952 --> 00:06:31,173 - We beefed up patrols at night, activated a tip line. 132 00:06:31,260 --> 00:06:32,522 - Let us know if you got anything credible. 133 00:06:32,609 --> 00:06:33,610 - Yeah. 134 00:06:36,308 --> 00:06:38,702 - The security director at the club said it's quite possible 135 00:06:38,833 --> 00:06:40,356 that Simon could have scored the tusi 136 00:06:40,443 --> 00:06:42,184 from a dealer inside the venue. 137 00:06:42,271 --> 00:06:44,315 He's sending over CCTV footage. 138 00:06:44,316 --> 00:06:45,492 - The knitting needles wouldn't have set off 139 00:06:45,579 --> 00:06:47,058 the metal detectors. 140 00:06:47,145 --> 00:06:49,670 The devices are calibrated so that not every belt buckle 141 00:06:49,757 --> 00:06:51,976 or piece of jewelry requires a pat down. 142 00:06:52,063 --> 00:06:54,239 - We're thinking that the killer must have known this. 143 00:06:54,326 --> 00:06:55,763 They could carry the needle on their person 144 00:06:55,850 --> 00:06:58,243 and get through security, so maybe they did a trial run. 145 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 - Or stashed it outside. 146 00:06:59,941 --> 00:07:01,595 - Something. 147 00:07:01,682 --> 00:07:03,335 - Simon Fowler's tox screen just came in positive 148 00:07:03,423 --> 00:07:07,339 for ketamine and meth on top of a 0.16 blood alcohol level. 149 00:07:07,427 --> 00:07:09,994 - So he was bombed just like the other two victims. 150 00:07:10,125 --> 00:07:12,257 - Is there a common denominator besides that? 151 00:07:12,344 --> 00:07:13,781 - Well, I checked the interviews NYPD did 152 00:07:13,868 --> 00:07:15,609 with the victim's family and friends. 153 00:07:15,696 --> 00:07:17,349 The only similarities I saw 154 00:07:17,437 --> 00:07:21,223 is all the men left the club compromised and alone. 155 00:07:21,310 --> 00:07:23,225 - Our killer's a lone wolf. 156 00:07:24,574 --> 00:07:26,968 Hopefully, something pops in forensics. 157 00:07:36,107 --> 00:07:38,675 - You look lovely, Mia. 158 00:07:38,762 --> 00:07:40,721 Do you have a date tonight? 159 00:07:40,808 --> 00:07:42,810 - I'm just meeting up with some friends. 160 00:07:45,160 --> 00:07:47,336 Is that the garter stitch that you taught me? 161 00:07:47,423 --> 00:07:50,600 - This is the Andalusian. 162 00:07:50,731 --> 00:07:54,212 See the raised texture every four rows. 163 00:07:55,910 --> 00:07:56,737 - I like that. 164 00:08:07,791 --> 00:08:09,532 If Bernard was so cruel to you, 165 00:08:09,619 --> 00:08:11,402 why do you keep his photographs? 166 00:08:11,403 --> 00:08:13,100 - It's true, Bernard treated our dog better 167 00:08:13,101 --> 00:08:15,146 than he treated me, 168 00:08:15,233 --> 00:08:18,410 but that was the life I chose. 169 00:08:18,541 --> 00:08:20,456 - You never thought of leaving him? 170 00:08:21,762 --> 00:08:25,374 - It was a different time. 171 00:08:25,461 --> 00:08:28,595 I suppose his pictures are better than an empty mantle. 172 00:08:40,345 --> 00:08:41,738 - Have a peaceful night, Eleanor. 173 00:08:45,742 --> 00:08:48,266 - Be careful, dear. 174 00:08:48,397 --> 00:08:49,485 - See you in the morning. 175 00:08:49,572 --> 00:08:51,443 - And don't forget your phone. 176 00:09:59,511 --> 00:10:01,905 - Oh, sorry. - I'm-- 177 00:10:02,036 --> 00:10:03,428 I'm kind of lost. 178 00:10:03,515 --> 00:10:04,342 - Hey, tell me about it. 179 00:10:04,429 --> 00:10:05,909 It's like a-- 180 00:10:05,996 --> 00:10:07,955 it's like a David Lynch movie around here. 181 00:10:09,130 --> 00:10:11,698 Yeah. 182 00:10:11,828 --> 00:10:12,699 RIP. 183 00:10:15,527 --> 00:10:17,442 - Uh, you want a smoke? 184 00:10:19,836 --> 00:10:21,142 - No, thanks. 185 00:10:21,229 --> 00:10:22,709 Subway's on Jefferson, right? 186 00:10:22,839 --> 00:10:24,058 - I think so. 187 00:10:26,234 --> 00:10:29,106 Hey, uh... 188 00:10:29,193 --> 00:10:32,632 you want to grab a nightcap somewhere? 189 00:10:39,421 --> 00:10:42,163 Isn't that a wedding ring? 190 00:10:42,293 --> 00:10:44,034 - That's not a problem. 191 00:11:14,108 --> 00:11:16,414 - Forensics came back on the fibers that were harvested 192 00:11:16,501 --> 00:11:17,459 from two of the victims. 193 00:11:17,546 --> 00:11:19,243 It's a silk-cashmere blend, 194 00:11:19,374 --> 00:11:21,985 likely from a high-end scarf that was used as a ligature. 195 00:11:22,116 --> 00:11:23,595 - Can they link it to a manufacturer? 196 00:11:23,726 --> 00:11:25,032 - They're working on it. 197 00:11:25,119 --> 00:11:26,990 - How'd Ray make out with the footage from the clubs? 198 00:11:27,121 --> 00:11:28,775 - He ran an AI photo sort 199 00:11:28,905 --> 00:11:30,951 that scraped all three nights of video. 200 00:11:31,038 --> 00:11:33,954 Photo matches came back for 16 men and 9 women. 201 00:11:34,041 --> 00:11:35,042 - So let me get this straight. 202 00:11:35,172 --> 00:11:37,131 These people were at each of the clubs 203 00:11:37,218 --> 00:11:38,567 on the night of the murders. 204 00:11:38,654 --> 00:11:39,786 - Exactly. 205 00:11:39,873 --> 00:11:41,701 Likely one of them is our serial killer. 206 00:11:43,485 --> 00:11:46,923 - Hold on. I just got a text from Ramos. 207 00:11:47,010 --> 00:11:49,578 There was a fourth attack early this morning. 208 00:11:49,665 --> 00:11:52,624 The victim survived. He's at Woodhull Hospital. 209 00:11:52,712 --> 00:11:54,801 I'll meet you there. 210 00:11:54,931 --> 00:11:56,280 - I noticed her when I was doing shots 211 00:11:56,367 --> 00:11:58,368 with my friend Des at the bar. 212 00:11:58,369 --> 00:11:59,849 - What time was that? 213 00:11:59,936 --> 00:12:01,982 - I don't know. - Midnight maybe. 214 00:12:02,069 --> 00:12:03,810 You know, a few hours later when I was going home, 215 00:12:03,897 --> 00:12:06,595 she was there again asking me for directions. 216 00:12:06,682 --> 00:12:08,075 - Show him the screen grabs. - Yeah. 217 00:12:08,162 --> 00:12:09,946 - I told you not to go out with him. 218 00:12:10,077 --> 00:12:11,992 I said I texted you I was going to be late. 219 00:12:12,079 --> 00:12:13,950 - "Late" doesn't mean "I'm staying out all night." 220 00:12:16,039 --> 00:12:19,086 - Can you just let me know if and when you recognize her, OK? 221 00:12:22,393 --> 00:12:23,655 - That is her. 222 00:12:23,743 --> 00:12:26,615 That's the bitch that stabbed me. 223 00:12:26,702 --> 00:12:28,399 - Let's get these photos out to all the nightlife venues, 224 00:12:28,486 --> 00:12:30,226 not only Brooklyn. 225 00:12:30,227 --> 00:12:33,578 Anything else you can remember about her? 226 00:12:33,665 --> 00:12:34,841 - After she stabbed me, 227 00:12:34,971 --> 00:12:36,930 she wrapped her scarf around my neck. 228 00:12:37,017 --> 00:12:41,717 And that's when I saw the tattoos on her wrist. 229 00:12:41,804 --> 00:12:43,197 - What was it a tattoo of? 230 00:12:43,327 --> 00:12:44,807 - Four B's. 231 00:12:44,894 --> 00:12:45,939 - Honey bees? 232 00:12:46,026 --> 00:12:48,115 - No, no, like the letter B, 233 00:12:48,245 --> 00:12:50,204 just each one in a different style. 234 00:12:52,206 --> 00:12:53,947 - Good luck with him. 235 00:12:55,557 --> 00:12:56,645 Download Barnes and Ray. 236 00:12:56,776 --> 00:12:57,820 - On it. 237 00:12:59,082 --> 00:13:01,563 - No facial rec hit on our Jane Doe. 238 00:13:01,693 --> 00:13:03,826 - We should go public with it. - Well, that's a Remy call. 239 00:13:03,913 --> 00:13:05,741 - No, it's our best bet. 240 00:13:05,828 --> 00:13:08,352 There weren't any hits on her tattoos in the NYPD database. 241 00:13:08,483 --> 00:13:10,920 - I have a hunch about that. You've heard about 4B, right? 242 00:13:11,051 --> 00:13:12,313 - Uh, yes, 243 00:13:12,400 --> 00:13:14,228 the feminist movement that started in South Korea. 244 00:13:14,315 --> 00:13:15,795 - Yeah. 245 00:13:15,925 --> 00:13:17,927 In Korea, it stands for no dating, no sex, no marriage, 246 00:13:18,058 --> 00:13:20,408 no procreation with men. 247 00:13:20,495 --> 00:13:22,714 - Isn't that like the Greek play? 248 00:13:22,802 --> 00:13:24,933 - Women banded together to end a war. 249 00:13:24,934 --> 00:13:27,763 - So you think our Jane Doe is a radicalized feminist? 250 00:13:27,894 --> 00:13:31,027 - If I'm right, she's taking 4B to a whole new level. 251 00:13:35,379 --> 00:13:36,466 - In our first session, you mentioned 252 00:13:36,467 --> 00:13:38,948 you'd been hospitalized. 253 00:13:39,035 --> 00:13:41,907 - I was in a psychiatric facility, yeah. 254 00:13:41,908 --> 00:13:43,997 But it was voluntary. 255 00:13:44,084 --> 00:13:45,476 - You knew you needed help. 256 00:13:45,563 --> 00:13:47,043 - Well, don't give me too much credit. 257 00:13:47,130 --> 00:13:48,479 I didn't want to go to jail 258 00:13:48,566 --> 00:13:50,612 and Bridgewater was presented to me as an alternative. 259 00:13:50,699 --> 00:13:52,092 - The report from Bridgewater 260 00:13:52,179 --> 00:13:56,009 says that you rammed your car into a strip club. 261 00:13:57,532 --> 00:13:59,316 I worked there as a dancer. 262 00:14:01,144 --> 00:14:02,363 - What am I missing? 263 00:14:02,450 --> 00:14:04,408 - Let's just say my... 264 00:14:04,495 --> 00:14:07,541 employers didn't have my back when I needed them to. 265 00:14:07,542 --> 00:14:09,326 - You don't sound remorseful. 266 00:14:09,413 --> 00:14:12,590 - How else were they going to learn to do the right thing? 267 00:14:12,721 --> 00:14:14,331 To have some integrity? 268 00:14:17,073 --> 00:14:19,162 But I'm over it. 269 00:14:22,165 --> 00:14:23,514 - And how are you doing with that? 270 00:14:23,601 --> 00:14:25,342 How are your meds working? 271 00:14:25,429 --> 00:14:26,996 - Pretty well, I think. 272 00:14:27,083 --> 00:14:29,519 - Helping you manage your anger? 273 00:14:29,520 --> 00:14:32,219 - I'm not angry anymore. 274 00:14:32,349 --> 00:14:35,091 I came to New York to put all that behind me. 275 00:14:35,178 --> 00:14:38,268 - The, um, tattoo on your wrist, when did you get that? 276 00:14:38,355 --> 00:14:39,530 - This? 277 00:14:39,617 --> 00:14:41,097 Yeah, I got it right after I moved here. 278 00:14:41,228 --> 00:14:43,317 It's a shoutout to the 4B women's movement. 279 00:14:43,447 --> 00:14:44,884 - I thought so. 280 00:14:44,971 --> 00:14:47,321 How does that philosophy speak to you? 281 00:14:48,800 --> 00:14:50,627 - Uh, well, for one thing, 282 00:14:50,628 --> 00:14:53,370 it helped me understand that I'm not the only woman 283 00:14:53,457 --> 00:14:56,460 in my peer group who's had issues with men. 284 00:14:56,547 --> 00:14:57,897 - I'm a bit confused. 285 00:14:58,027 --> 00:14:59,986 You say you're over your anger issues, 286 00:15:00,073 --> 00:15:03,640 yet you feel solidarity for a movement that eschews men. 287 00:15:07,123 --> 00:15:08,255 - You know, it's a long story. 288 00:15:08,342 --> 00:15:10,648 I'd rather get into it next time I'm here. 289 00:15:10,735 --> 00:15:12,085 - Monday, then. 290 00:15:16,959 --> 00:15:18,221 Thanks. 291 00:15:19,919 --> 00:15:21,224 You know, I've been meaning to ask, 292 00:15:21,311 --> 00:15:24,532 the checks are from an account of Eleanor Cheswick? 293 00:15:24,619 --> 00:15:26,185 - Yeah, she's my great aunt. 294 00:15:26,186 --> 00:15:27,361 I'm staying with her 295 00:15:27,448 --> 00:15:29,014 and she's helping me out with some expenses. 296 00:15:29,015 --> 00:15:30,451 - That's kind of her. 297 00:15:30,538 --> 00:15:31,452 Take care, Mia. 298 00:15:33,584 --> 00:15:37,501 - I've had enough of this your body, my choice stuff. 299 00:15:37,632 --> 00:15:39,329 So here's the plan. 300 00:15:39,416 --> 00:15:41,810 I'm shaving off all of my hair 301 00:15:41,897 --> 00:15:44,508 and getting with the 4B movement. 302 00:15:46,771 --> 00:15:48,817 - Well, she's fully committed. 303 00:15:48,904 --> 00:15:50,079 - Well, I think it helps to understand 304 00:15:50,166 --> 00:15:51,776 what we might be dealing with here. 305 00:15:53,300 --> 00:15:54,605 - Here's a wakeup call 306 00:15:54,692 --> 00:15:57,043 to all of the toxic bros out there. 307 00:15:57,130 --> 00:15:59,045 I'm not going to be anybody's tradwife, 308 00:15:59,175 --> 00:16:01,961 so don't look at me, don't talk to me, 309 00:16:02,048 --> 00:16:03,875 and do not touch me. 310 00:16:06,269 --> 00:16:09,316 - We all know that violence against women is-- 311 00:16:09,403 --> 00:16:12,232 - Wait a second. Isn't that our Jane Doe? 312 00:16:12,319 --> 00:16:14,277 - That or her twin sister. 313 00:16:16,671 --> 00:16:19,326 - Is part of the fabric of American culture. 314 00:16:21,197 --> 00:16:23,852 The sad truth is that men can't be trusted. 315 00:16:23,939 --> 00:16:27,072 It is time to take back our power and autonomy, 316 00:16:27,073 --> 00:16:28,726 one body at a time. 317 00:16:30,554 --> 00:16:31,468 - One body at a time. 318 00:16:31,555 --> 00:16:32,382 - We just ID'd our serial killer. 319 00:16:32,469 --> 00:16:33,731 - Yep. 320 00:16:42,653 --> 00:16:47,310 - Mia Travis? FBI! 321 00:17:00,497 --> 00:17:01,411 Clear. 322 00:17:01,498 --> 00:17:02,934 Nobody's upstairs. 323 00:17:03,022 --> 00:17:03,935 - Clear downstairs. 324 00:17:04,023 --> 00:17:05,459 - Do we really think she commutes 325 00:17:05,546 --> 00:17:09,288 all the way from Boston to do her handiwork in Brooklyn? 326 00:17:09,289 --> 00:17:11,378 - Don't crap in your own backyard. 327 00:17:11,465 --> 00:17:13,815 - Look, maybe we can post up outside, stake it out. 328 00:17:13,945 --> 00:17:16,339 - Ma'am, you can't go in there. - Excuse me. Get out of my way. 329 00:17:16,426 --> 00:17:18,079 What's going on here? 330 00:17:18,080 --> 00:17:19,386 - We're FBI. Who are you? 331 00:17:19,473 --> 00:17:21,910 - The person who lives here. 332 00:17:21,997 --> 00:17:24,043 - We're looking for Mia Travis. 333 00:17:24,130 --> 00:17:26,087 - Mia moved to New York in January. 334 00:17:26,088 --> 00:17:27,263 - Do you have her current address? 335 00:17:27,394 --> 00:17:28,482 - No. 336 00:17:30,919 --> 00:17:32,703 I don't know her that well. 337 00:17:32,790 --> 00:17:34,357 She rented a spare room from me for a few months 338 00:17:34,488 --> 00:17:36,707 after she got out of Bridgewater. 339 00:17:36,794 --> 00:17:38,492 - The psychiatric hospital? 340 00:17:38,579 --> 00:17:41,408 - She was in a diversion program some judge made her do. 341 00:17:41,538 --> 00:17:43,365 - And you took her in because what? 342 00:17:43,366 --> 00:17:45,586 You're a good Samaritan? 343 00:17:45,673 --> 00:17:48,154 - You have a problem with that? 344 00:17:48,241 --> 00:17:49,807 - We need your help. 345 00:17:49,894 --> 00:17:51,113 What can you tell us about her? 346 00:17:53,985 --> 00:17:56,162 - Mia paid rent up front. 347 00:17:56,249 --> 00:17:57,859 She said she had an elderly relative 348 00:17:57,946 --> 00:17:59,338 with a swanky place in Manhattan 349 00:17:59,339 --> 00:18:00,383 that she was hoping to move in with. 350 00:18:01,993 --> 00:18:03,212 It all sounded pretty half-baked to me. 351 00:18:03,299 --> 00:18:05,126 - Do you know where this relative lives? 352 00:18:05,127 --> 00:18:06,737 - She didn't leave an address. 353 00:18:06,824 --> 00:18:09,217 But a few weeks after she left, she had me send some stuff 354 00:18:09,218 --> 00:18:12,178 she forgot to pack to some mailbox place in New York. 355 00:18:12,265 --> 00:18:14,745 - What stuff did you send? - Personal items. 356 00:18:14,832 --> 00:18:16,834 Some clothes, boots, 357 00:18:16,921 --> 00:18:18,792 a scarf. 358 00:18:18,793 --> 00:18:20,359 - Nina and I will head to the psych hospital. 359 00:18:20,360 --> 00:18:21,883 You two track down Mia in the city. 360 00:18:21,970 --> 00:18:23,014 - Done. 361 00:18:24,364 --> 00:18:26,234 - Thanks. 362 00:18:26,235 --> 00:18:29,195 - I can't confirm whether Ms. Travis was ever a patient. 363 00:18:29,282 --> 00:18:30,674 - Well, we already know that she was here 364 00:18:30,761 --> 00:18:32,241 at a court-ordered diversion program 365 00:18:32,372 --> 00:18:34,242 after her felony arrest in Boston. 366 00:18:34,243 --> 00:18:36,202 - We don't provide any information 367 00:18:36,289 --> 00:18:37,507 without a patient authorization. 368 00:18:37,594 --> 00:18:39,247 - Look, doc. 369 00:18:39,248 --> 00:18:41,380 Your patient is wanted for a string of serial murders. 370 00:18:41,381 --> 00:18:42,904 So whatever treatment she was getting here, 371 00:18:43,034 --> 00:18:44,732 let's just say it's not working out. 372 00:18:44,862 --> 00:18:46,908 You might want to consider that before she harms someone else. 373 00:18:46,995 --> 00:18:48,127 - Maybe you could demonstrate 374 00:18:48,214 --> 00:18:50,346 a little concern for a former patient? 375 00:18:52,609 --> 00:18:54,394 - I'll tell you this much. 376 00:18:54,481 --> 00:18:56,612 Mia was doing well when we discharged her. 377 00:18:56,613 --> 00:18:58,833 The meds we prescribed had leveled her off. 378 00:18:58,920 --> 00:19:00,530 - Leveled her off? From what? 379 00:19:00,617 --> 00:19:02,184 - Again, uh-- 380 00:19:02,271 --> 00:19:03,707 - The next time she kills someone, 381 00:19:03,794 --> 00:19:06,362 I'm splashing your name all over our press release. 382 00:19:06,449 --> 00:19:08,842 - You can threaten me all you want. 383 00:19:08,843 --> 00:19:11,324 HIPAA gives me no authority to talk to you. 384 00:19:11,454 --> 00:19:14,804 - Unless she is a danger to herself or others, right? 385 00:19:14,805 --> 00:19:16,285 - If that's the case, 386 00:19:16,416 --> 00:19:19,201 I'll make a formal application to our board. 387 00:19:19,288 --> 00:19:21,943 - Are you a doctor or a patient? 388 00:19:22,030 --> 00:19:24,989 - I am not risking my job based on your half-cocked theories. 389 00:19:25,076 --> 00:19:27,034 Now if you'll excuse me, 390 00:19:27,035 --> 00:19:28,906 I have rounds to make. 391 00:19:33,476 --> 00:19:34,433 - What did she do? 392 00:19:34,434 --> 00:19:36,262 - We just need to talk to her. 393 00:19:36,349 --> 00:19:37,524 - Did she have contraband sent here? 394 00:19:37,654 --> 00:19:38,915 A lot of the randos that come in here 395 00:19:38,916 --> 00:19:40,309 are, like, super sketch. 396 00:19:40,396 --> 00:19:43,573 - Just take a closer look and see if you remember her. 397 00:19:43,660 --> 00:19:44,792 - OK. 398 00:19:44,879 --> 00:19:46,185 Uh, yeah, she's been here. 399 00:19:46,272 --> 00:19:49,013 Uh, maybe, like, a month ago. 400 00:19:49,100 --> 00:19:50,798 - Her name is Mia Travis. 401 00:19:50,885 --> 00:19:53,366 Is there a mailbox application under that name here? 402 00:19:59,154 --> 00:20:00,982 Number 142. 403 00:20:04,115 --> 00:20:04,681 Do you want me to open it for you? 404 00:20:04,812 --> 00:20:06,335 - Yeah. Come on. 405 00:20:14,517 --> 00:20:17,303 - There's nothing in there that's going to explode, right? 406 00:20:17,390 --> 00:20:19,305 - It's possible. 407 00:20:20,871 --> 00:20:22,569 Might want to step back. 408 00:20:31,752 --> 00:20:34,929 Pharmafleet. 409 00:20:36,626 --> 00:20:39,673 - It's Mia's prescription for risperidone. 410 00:20:39,760 --> 00:20:41,240 Isn't that an antipsychotic? 411 00:20:41,327 --> 00:20:43,198 - She's got a two-month supply. 412 00:20:43,329 --> 00:20:45,896 Which means she's off her meds. 413 00:20:46,027 --> 00:20:47,289 Mia's mailbox was linked 414 00:20:47,376 --> 00:20:49,595 to her old residential address in Boston. 415 00:20:49,596 --> 00:20:50,988 The kid who worked there said he'd let us know 416 00:20:51,119 --> 00:20:52,251 if she showed up again. 417 00:20:52,381 --> 00:20:53,730 - Let's do a deep dive on her family, 418 00:20:53,817 --> 00:20:56,776 see if we can find this elderly relative in Manhattan. 419 00:20:56,777 --> 00:20:58,474 Anything from Boston PD? 420 00:20:58,561 --> 00:21:00,214 - There's no public record of an arrest 421 00:21:00,215 --> 00:21:02,173 or prosecution of a Mia Travis. 422 00:21:02,261 --> 00:21:03,827 The records are probably sealed. 423 00:21:03,914 --> 00:21:05,699 - Jump on that when the courts open tomorrow. 424 00:21:05,829 --> 00:21:08,354 I'll reach out to our Behavior Analysis Unit in Quantico. 425 00:21:10,834 --> 00:21:11,921 - If you want to go have dinner with your family, 426 00:21:11,922 --> 00:21:13,315 I can hold down the fort. 427 00:21:13,402 --> 00:21:15,230 - Mm, they already went back to Houston. 428 00:21:16,536 --> 00:21:19,190 - But thank you for the barbecue recommendation. 429 00:21:19,278 --> 00:21:21,845 - Oh, yeah. - They absolutely loved it. 430 00:21:21,932 --> 00:21:24,500 Um, I have to show you this picture my nephew Beau posted. 431 00:21:24,587 --> 00:21:25,980 Um... 432 00:21:30,158 --> 00:21:31,507 - Everything OK? 433 00:21:31,638 --> 00:21:32,726 - No. 434 00:21:34,118 --> 00:21:35,381 Sorry, my sister told me that 435 00:21:35,511 --> 00:21:38,601 she threw her ex-husband out, and, um-- 436 00:21:41,256 --> 00:21:42,649 - Maybe the picture was taken-- 437 00:21:42,779 --> 00:21:45,173 - Yeah, that's yesterday at her house. 438 00:21:46,740 --> 00:21:47,741 Excuse me, I got to call her. 439 00:21:47,871 --> 00:21:48,872 - OK. 440 00:21:52,441 --> 00:21:54,704 - Hey, Ray. 441 00:21:54,791 --> 00:21:55,791 - Hey, Nina. 442 00:21:55,792 --> 00:21:57,838 - Tink, what the hell is going on? 443 00:21:57,925 --> 00:22:00,449 Please tell me you did not let that bastard move back in. 444 00:22:00,580 --> 00:22:02,799 - OK, just hang on. Let me explain. 445 00:22:02,886 --> 00:22:04,191 - You can start by explaining to me 446 00:22:04,192 --> 00:22:05,628 who's going to take care of you 447 00:22:05,715 --> 00:22:07,630 whenever he puts you back in the ER again. 448 00:22:07,717 --> 00:22:09,632 - You don't understand, Nina. 449 00:22:09,719 --> 00:22:11,634 I just really didn't have a lot of options here. 450 00:22:11,721 --> 00:22:13,332 - Nina. 451 00:22:13,419 --> 00:22:15,290 - I gotta go. We'll finish this later. 452 00:22:15,377 --> 00:22:16,770 - Hey, Remy, you might want to hear this. 453 00:22:18,859 --> 00:22:20,251 This guy's from security at Orbital, 454 00:22:20,382 --> 00:22:21,992 the dance club in Long Island City. 455 00:22:22,079 --> 00:22:23,907 There's a young lady sitting at his bar right now 456 00:22:24,038 --> 00:22:25,647 who might be the girl on our BOLO. 457 00:22:25,648 --> 00:22:26,605 - Might be? 458 00:22:26,606 --> 00:22:27,650 - He said our pics aren't great. 459 00:22:27,737 --> 00:22:29,130 This girl has her hair up in a beanie. 460 00:22:29,217 --> 00:22:30,392 - Is she wearing a scarf? - He didn't see one. 461 00:22:30,479 --> 00:22:31,698 - Do not let her leave. 462 00:22:31,785 --> 00:22:33,221 Ray, hit that club on the DL. 463 00:22:33,308 --> 00:22:35,005 Nina, you're outside backing him up. 464 00:22:35,092 --> 00:22:36,964 - OK. - OK. 465 00:22:46,582 --> 00:22:48,454 - All right, Nina, we're inside. 466 00:22:48,541 --> 00:22:50,325 - Copy. I'm circling the block. 467 00:22:57,419 --> 00:23:00,117 - There. The bar. 468 00:23:00,204 --> 00:23:02,250 - Got eyes on Mia. 469 00:23:02,381 --> 00:23:04,339 She's moving. 470 00:23:08,038 --> 00:23:09,736 Excuse me, excuse me. 471 00:23:37,546 --> 00:23:39,026 Oh, ooh. Oh. Sorry. 472 00:23:39,156 --> 00:23:39,809 All good. 473 00:23:39,896 --> 00:23:41,158 - Sorry. 474 00:23:43,030 --> 00:23:44,945 - Hey, watch it. 475 00:23:47,730 --> 00:23:48,644 - Move, move. 476 00:23:50,646 --> 00:23:52,343 Excuse me, excuse me. Sorry, sorry. 477 00:23:52,474 --> 00:23:53,693 - Hey! - Oh, whoa, whoa. 478 00:23:53,780 --> 00:23:55,390 - Ooh! - Not--not that kind of party. 479 00:23:58,872 --> 00:23:59,960 She's heading outside. 480 00:24:04,834 --> 00:24:06,096 - Hey. Hey, excuse me. 481 00:24:06,183 --> 00:24:08,010 Um, can I catch a ride with you? 482 00:24:08,011 --> 00:24:09,056 There's this guy inside. 483 00:24:09,143 --> 00:24:11,058 He's, like, totally stalking me. 484 00:24:11,145 --> 00:24:12,059 - Get in. 485 00:24:21,808 --> 00:24:24,462 - I lost her. She's in a black SUV rideshare. 486 00:24:24,463 --> 00:24:26,290 She's heading towards the bridge. 487 00:24:30,164 --> 00:24:32,122 - Wait. I think I just found her rideshare. 488 00:24:35,604 --> 00:24:36,562 I'm pulling him over now. 489 00:24:36,649 --> 00:24:38,955 Vernon and 48th. 490 00:24:55,232 --> 00:24:57,278 FBI! Hands up, now! 491 00:24:59,193 --> 00:25:01,282 Ray, it's not her. 492 00:25:11,031 --> 00:25:12,511 - His name's Johnny Delgado. 493 00:25:12,641 --> 00:25:15,209 The housekeeper found him when she came in. 494 00:25:15,296 --> 00:25:16,906 1-6 called me when they saw the knitting needle, 495 00:25:16,993 --> 00:25:18,517 I called you. 496 00:25:18,647 --> 00:25:20,910 - Must be the guy Mia picked up last night. 497 00:25:20,997 --> 00:25:23,042 - Certainly matches Mia's MO with the knitting needle 498 00:25:23,043 --> 00:25:24,914 and the ligature marks around his neck. 499 00:25:25,001 --> 00:25:26,568 - Johnny thought he was getting lucky 500 00:25:26,699 --> 00:25:29,136 and ended up with a serial killer. 501 00:25:29,223 --> 00:25:30,703 Talk about a reversal of fortune. 502 00:25:33,662 --> 00:25:35,534 - You have a pep in your step today. 503 00:25:35,621 --> 00:25:37,231 - Really? 504 00:25:37,318 --> 00:25:38,928 - Anything you can attribute that to? 505 00:25:41,278 --> 00:25:43,019 woke up on the right side of the bed, I guess. 506 00:25:45,108 --> 00:25:47,328 - And the anger issues that we touched on last time? 507 00:25:47,415 --> 00:25:48,677 - Mm, I'm good. 508 00:25:51,027 --> 00:25:53,290 - Are you? 509 00:25:53,377 --> 00:25:55,728 We were exploring your tattoo 510 00:25:55,858 --> 00:25:59,993 and your affinity with the 4B movement. 511 00:26:00,123 --> 00:26:01,734 - Yeah, I thought we talked about all that already. 512 00:26:03,823 --> 00:26:06,390 - I sense there's trauma in your past, Mia. 513 00:26:06,521 --> 00:26:10,743 Some event that's made you averse or distrustful of men. 514 00:26:12,527 --> 00:26:13,615 - It was a long time ago. 515 00:26:13,702 --> 00:26:15,312 - Many traumas are. 516 00:26:15,443 --> 00:26:16,878 Are you here to make progress 517 00:26:16,879 --> 00:26:20,840 or to fulfill some kind of legal obligation? 518 00:26:30,414 --> 00:26:33,243 Uh, when I was 15, 519 00:26:33,330 --> 00:26:35,942 in Amherst where I grew up, 520 00:26:36,029 --> 00:26:38,814 my dad saw a flyer at the college where he worked. 521 00:26:40,947 --> 00:26:45,516 A grad student was offering guitar lessons. 522 00:26:45,647 --> 00:26:47,736 So every Friday 523 00:26:47,867 --> 00:26:49,608 after class... 524 00:26:51,610 --> 00:26:54,047 I'd go over to his house with my guitar. 525 00:26:58,617 --> 00:27:02,402 - What happened inside the house? 526 00:27:02,403 --> 00:27:03,883 - Well, the good news is 527 00:27:04,013 --> 00:27:07,060 I can absolutely crush the intro to "Stairway to Heaven." 528 00:27:07,147 --> 00:27:08,627 - And the bad? 529 00:27:13,762 --> 00:27:16,678 - Uh, the bad. 530 00:27:19,507 --> 00:27:21,422 Yeah, he groomed me. 531 00:27:25,818 --> 00:27:29,343 He told me I'd never really understand music 532 00:27:29,430 --> 00:27:31,954 until I had sex. 533 00:27:32,041 --> 00:27:34,827 So after every lesson, he'd... 534 00:27:37,525 --> 00:27:39,962 Undress me. 535 00:27:43,531 --> 00:27:45,925 - I'm so sorry. 536 00:27:47,578 --> 00:27:49,276 That's despicable. 537 00:27:51,060 --> 00:27:52,192 - Do we know what time 538 00:27:52,279 --> 00:27:54,194 Mia and the victim entered the building? 539 00:27:54,281 --> 00:27:56,457 - Security footage has them entering just before 2:00. 540 00:27:56,544 --> 00:27:59,199 - Oh, cell phone. 541 00:27:59,286 --> 00:28:00,635 - The victim's? 542 00:28:00,722 --> 00:28:01,854 - Uh, I don't know. Let's check it out. 543 00:28:01,984 --> 00:28:03,637 Can you open that up? 544 00:28:10,210 --> 00:28:12,734 Yep, it is his. 545 00:28:12,821 --> 00:28:14,518 Looks like he used a rideshare app 546 00:28:14,649 --> 00:28:17,957 for a pickup here at 2:46 a.m. 547 00:28:18,044 --> 00:28:19,698 - Chances are he was already dead by then. 548 00:28:19,828 --> 00:28:21,308 - So then it must have been Mia. 549 00:28:21,395 --> 00:28:22,265 Where'd he take her? 550 00:28:22,396 --> 00:28:23,789 - Corwin Library, Upper West Side. 551 00:28:23,876 --> 00:28:25,268 - I doubt she was taking a book out 552 00:28:25,399 --> 00:28:26,574 at 3:00 in the morning. 553 00:28:26,661 --> 00:28:28,532 Must be a landmark near where she lives. 554 00:28:28,619 --> 00:28:29,708 Have Barnes and Ray meet us there. 555 00:28:29,795 --> 00:28:31,710 Bag it for ERT. 556 00:28:34,843 --> 00:28:36,192 - Have you ever told anyone? 557 00:28:36,323 --> 00:28:37,846 No. 558 00:28:39,413 --> 00:28:41,545 No, how could I? 559 00:28:41,632 --> 00:28:44,113 I let him do what he wanted 560 00:28:44,244 --> 00:28:45,636 and I blamed myself. 561 00:28:45,724 --> 00:28:47,290 - But you realize none of that was your fault. 562 00:28:47,377 --> 00:28:48,944 N-none of it. 563 00:28:49,075 --> 00:28:51,512 Well, that's easy to say now. 564 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 See this expensive scarf? 565 00:28:59,041 --> 00:29:01,565 He got it for me as a Christmas gift that year. 566 00:29:08,572 --> 00:29:10,923 - What was your rapist's name? 567 00:29:12,446 --> 00:29:13,142 - His name? 568 00:29:17,407 --> 00:29:19,105 His name was Marcus. 569 00:29:32,161 --> 00:29:34,250 - Mia's in one of these brownstones or apartments. 570 00:29:34,337 --> 00:29:37,776 Fan out and hit every building within a two-block radius. 571 00:29:39,865 --> 00:29:40,779 - Don't you think it's time 572 00:29:40,909 --> 00:29:42,476 to deal with the fallout from this trauma? 573 00:29:42,563 --> 00:29:44,043 I'm trying. 574 00:29:44,130 --> 00:29:46,001 - Are you? 575 00:29:50,701 --> 00:29:53,574 Well, for one thing, I took this vile gift he gave me 576 00:29:53,661 --> 00:29:54,618 and repurposed it. 577 00:29:54,705 --> 00:29:55,705 - How so? 578 00:29:55,706 --> 00:29:57,056 - I reclaimed it 579 00:29:57,143 --> 00:29:59,536 and turned it into something I enjoy. 580 00:30:00,624 --> 00:30:02,583 Something useful. 581 00:30:02,713 --> 00:30:05,629 - I beg to differ, Mia. 582 00:30:05,760 --> 00:30:08,632 This predator, he still has agency over you. 583 00:30:10,243 --> 00:30:12,201 Have you ever considered going to the police? 584 00:30:12,288 --> 00:30:14,290 Oh yeah, I wonder how that would go. 585 00:30:14,377 --> 00:30:17,206 I'm a stripper just out of the loony bin, 586 00:30:17,337 --> 00:30:20,035 and he's a fancy professor at Barkley College. 587 00:30:22,211 --> 00:30:24,474 - A perfect setup for a predator. 588 00:30:29,958 --> 00:30:33,309 Men like Marcus... 589 00:30:33,396 --> 00:30:35,311 they don't change, do they? 590 00:30:38,575 --> 00:30:40,795 Not without some kind of intervention. 591 00:30:43,232 --> 00:30:45,582 - See, now I feel like we're on the same page. 592 00:30:48,237 --> 00:30:49,848 I really need to deal with my Marcus problem 593 00:30:49,935 --> 00:30:52,024 head-on, don't I? 594 00:30:54,243 --> 00:30:56,028 - Excuse me, sir? 595 00:30:56,158 --> 00:30:58,030 Hi, FBI. We're looking for this woman. 596 00:30:58,160 --> 00:30:59,770 Does she live here? 597 00:30:59,858 --> 00:31:00,815 - Yeah, that's the young lady 598 00:31:00,902 --> 00:31:02,208 who moved in with Mrs. Cheswick. 599 00:31:02,338 --> 00:31:03,209 - Is she home right now? 600 00:31:03,339 --> 00:31:04,384 - You just missed them. 601 00:31:04,471 --> 00:31:05,559 They took Eleanor's Caddy out of the garage 602 00:31:05,689 --> 00:31:06,908 about half an hour ago. 603 00:31:06,995 --> 00:31:08,431 - OK, where'd they go? 604 00:31:08,562 --> 00:31:09,780 - Not my place to ask. 605 00:31:09,868 --> 00:31:13,523 - I need access to her townhouse now, please. 606 00:31:15,656 --> 00:31:17,745 - She's got an arsenal of knitting needles here. 607 00:31:17,832 --> 00:31:19,267 - Clothes and toiletries spread out 608 00:31:19,268 --> 00:31:21,662 in her old lady's bedroom like she was in a hurry. 609 00:31:21,749 --> 00:31:23,882 - Same thing in Mia's room. 610 00:31:24,012 --> 00:31:25,752 - Smells like a road trip to me. 611 00:31:25,753 --> 00:31:27,581 Did we ping their cell phones? 612 00:31:27,668 --> 00:31:28,843 - Uh, both phones are down. 613 00:31:28,974 --> 00:31:31,324 - I found Eleanor's checkbook, 614 00:31:31,411 --> 00:31:34,893 and the last three checks are written to a Dr. Conrad Kagan, 615 00:31:34,980 --> 00:31:36,895 subject line, "for Mia's therapy." 616 00:31:36,982 --> 00:31:38,722 - Text me Kagan's office address. 617 00:31:38,809 --> 00:31:39,723 Barnes and Ray, hit his residence. 618 00:31:39,810 --> 00:31:41,203 Nina, the garage. 619 00:31:41,290 --> 00:31:42,422 We need to find out where Mia and Eleanor are headed. 620 00:31:49,211 --> 00:31:50,517 - Feel when you're-- - FBI. 621 00:31:50,604 --> 00:31:53,214 - Excuse me. What do you think you're doing? 622 00:31:53,215 --> 00:31:55,130 - Step outside, sir. 623 00:31:55,217 --> 00:31:57,654 Step outside. 624 00:31:57,785 --> 00:31:59,700 Are you Mia Travis's shrink? 625 00:31:59,830 --> 00:32:01,180 - That's none of your business. 626 00:32:01,267 --> 00:32:02,572 - I don't have time for the doctor-patient runaround. 627 00:32:02,659 --> 00:32:06,446 Mia murdered four people in the last month. 628 00:32:06,533 --> 00:32:07,403 - Four men? 629 00:32:07,490 --> 00:32:08,709 - Bravo, Dr. Freud. 630 00:32:08,796 --> 00:32:10,667 She left New York a couple hours ago. 631 00:32:10,798 --> 00:32:11,712 Where is she going? 632 00:32:14,149 --> 00:32:15,890 I--uh, I'm not exactly sure, 633 00:32:15,977 --> 00:32:17,718 but there's a professor at Barkley College 634 00:32:17,805 --> 00:32:20,286 who raped her repeatedly when she was 15. 635 00:32:20,373 --> 00:32:21,503 - In Boston? 636 00:32:21,504 --> 00:32:22,418 - Uh, his first name is Marcus. 637 00:32:22,549 --> 00:32:23,811 - Last name? 638 00:32:23,898 --> 00:32:24,899 - I'm sorry, I don't know. 639 00:32:36,041 --> 00:32:37,564 - Marcus Everett. 640 00:32:37,694 --> 00:32:39,958 He's an associate professor at Barkley College of Music. 641 00:32:40,045 --> 00:32:41,046 - Home address? 642 00:32:41,133 --> 00:32:43,222 - 573 Corsica Street. 643 00:32:43,309 --> 00:32:45,093 It's a house in Allston neighborhood. 644 00:32:45,180 --> 00:32:47,748 - All right, that's exit 131 off the Mass Pike. 645 00:32:47,878 --> 00:32:49,228 - All right, we'll secure the house first. 646 00:32:49,315 --> 00:32:51,534 Have PD track him down at the college. 647 00:32:51,621 --> 00:32:54,624 - Did Mia's shrink tell you why she might be targeting him? 648 00:32:54,711 --> 00:32:56,670 - Marcus raped her when she was 15. 649 00:32:56,757 --> 00:32:59,238 And more than once. 650 00:32:59,325 --> 00:33:01,980 - This is all starting to make some sense then. 651 00:33:10,814 --> 00:33:12,773 - This is where the man who put me in the hospital lives. 652 00:33:12,860 --> 00:33:15,950 - It's a very nice home. 653 00:33:19,084 --> 00:33:20,824 - Um, 654 00:33:20,911 --> 00:33:22,000 you should ring the doorbell. 655 00:33:22,130 --> 00:33:24,914 He--he probably won't let me in. 656 00:33:24,915 --> 00:33:27,570 - And then what? 657 00:33:27,657 --> 00:33:30,399 - Tell him your car broke down and you need to use his phone. 658 00:33:44,718 --> 00:33:47,373 - I'm sorry to disturb you, young man. 659 00:33:47,460 --> 00:33:48,852 May I use your phone? 660 00:33:48,939 --> 00:33:52,334 My car, something's wrong with it. 661 00:33:55,120 --> 00:33:56,077 sure. 662 00:33:56,164 --> 00:33:57,557 C-come in. Come in. 663 00:34:09,395 --> 00:34:12,528 - This is my great niece. 664 00:34:12,615 --> 00:34:14,791 - Uh, what's going on here? 665 00:34:21,189 --> 00:34:22,973 - You've forgotten me already. 666 00:34:23,104 --> 00:34:24,801 - Marcus, who are these people? 667 00:34:27,848 --> 00:34:29,980 - A young bride and a baby? 668 00:34:30,068 --> 00:34:32,025 I gotta say, 669 00:34:32,026 --> 00:34:33,680 I'm a little surprised that you settled down. 670 00:34:35,725 --> 00:34:37,466 What's your name, honey? 671 00:34:37,553 --> 00:34:39,425 - Celeste. 672 00:34:39,555 --> 00:34:41,253 - What are you doing here? 673 00:34:42,906 --> 00:34:44,560 Do you remember 674 00:34:44,647 --> 00:34:47,302 this beautiful scarf that you got me for Christmas? 675 00:34:49,739 --> 00:34:52,307 I was 15. 676 00:34:52,394 --> 00:34:53,352 - Marcus? 677 00:34:54,657 --> 00:34:56,398 - I came here to return it to you. 678 00:34:56,485 --> 00:34:58,574 - You told me he owed you money, Mia. 679 00:34:58,661 --> 00:35:01,142 - He owes me a lot more than money. 680 00:35:05,190 --> 00:35:07,714 - There's Eleanor's Cadillac. 681 00:35:07,801 --> 00:35:09,846 - She's probably inside with Mia. 682 00:35:09,933 --> 00:35:11,500 Let's take this slow, my people. 683 00:35:13,023 --> 00:35:13,980 - You're trespassing in my home. 684 00:35:13,981 --> 00:35:16,288 - Trespassing, ooh. 685 00:35:16,375 --> 00:35:17,811 - What do you want? 686 00:35:17,941 --> 00:35:18,899 - What do I want? 687 00:35:18,986 --> 00:35:20,944 Um... 688 00:35:21,031 --> 00:35:22,468 Sit. 689 00:35:22,555 --> 00:35:24,470 Sit down. 690 00:35:24,600 --> 00:35:26,733 - OK. Oh, OK. 691 00:35:26,820 --> 00:35:28,300 OK, OK, OK, OK. 692 00:35:29,214 --> 00:35:30,389 - What's going on in there? 693 00:35:30,476 --> 00:35:31,825 - Hard to tell. 694 00:35:31,912 --> 00:35:34,175 I don't see any movement. 695 00:35:34,262 --> 00:35:36,264 I do see a side door, though. 696 00:35:36,351 --> 00:35:37,570 - So what? We no-knock and breach? 697 00:35:37,657 --> 00:35:38,832 - No, this chick's too volatile. 698 00:35:38,919 --> 00:35:40,616 She's got hostages. 699 00:35:40,703 --> 00:35:42,357 We need to get the drop on her. 700 00:35:42,444 --> 00:35:43,619 I'll try to find a way in. 701 00:35:43,706 --> 00:35:45,708 - Go easy if you get to talk to her, OK? 702 00:35:45,795 --> 00:35:47,493 She's not going to respond well to an aggressive male. 703 00:35:47,623 --> 00:35:48,710 - You're right. 704 00:35:48,711 --> 00:35:50,409 This might go better if you're with me. 705 00:35:50,496 --> 00:35:53,542 You take the side, I'll circle around back. 706 00:35:57,067 --> 00:35:58,939 - It's very simple, Marcus. 707 00:35:59,069 --> 00:36:01,246 You tell Celeste here what you did to me, 708 00:36:01,333 --> 00:36:02,725 and I'll leave. 709 00:36:02,856 --> 00:36:04,118 - I don't know what you're talking about. 710 00:36:04,205 --> 00:36:06,338 - Tell her, or I will cut your throat. 711 00:36:06,468 --> 00:36:08,209 Tell her! 712 00:36:19,873 --> 00:36:21,353 - Please don't do this. 713 00:36:21,483 --> 00:36:24,356 - Do you think I'm bluffing right now? 714 00:36:24,443 --> 00:36:26,575 You've made me kill four people already! 715 00:36:26,706 --> 00:36:28,098 - Oh, Mia, that can't be true. 716 00:36:28,186 --> 00:36:30,100 - Four predators just like you! 717 00:36:32,190 --> 00:36:33,539 There's no reason to stop now. 718 00:36:35,193 --> 00:36:36,803 - Got a window open on the second floor. 719 00:36:36,890 --> 00:36:37,760 - Copy. 720 00:36:49,642 --> 00:36:51,034 - OK. 721 00:36:51,121 --> 00:36:52,993 Guys, I'm in. 722 00:36:53,123 --> 00:36:54,342 I'm going to head towards the kitchen. 723 00:36:55,909 --> 00:36:57,780 I'm in. 724 00:36:57,867 --> 00:36:59,956 - Do what she says, Marcus, so we can get her out of here. 725 00:37:00,043 --> 00:37:02,045 - I gave her guitar lessons 10 or 12 years ago. 726 00:37:02,132 --> 00:37:03,525 - What else did you give me? 727 00:37:05,484 --> 00:37:06,485 What else? 728 00:37:12,708 --> 00:37:14,232 We had sex. 729 00:37:15,929 --> 00:37:18,366 - Sex, Marcus? 730 00:37:18,497 --> 00:37:20,019 Say what it was. 731 00:37:20,020 --> 00:37:21,369 Tell your pretty wife 732 00:37:21,456 --> 00:37:23,589 or I will kill you right in front of her and her baby. 733 00:37:23,676 --> 00:37:24,894 - I made you have sex with me. 734 00:37:24,981 --> 00:37:25,808 - Say the word! 735 00:37:25,939 --> 00:37:27,026 - I raped you. 736 00:37:27,027 --> 00:37:28,027 Oh, my God. 737 00:37:28,028 --> 00:37:30,465 - But I'm not like that anymore! 738 00:37:30,552 --> 00:37:31,813 - FBI. 739 00:37:31,814 --> 00:37:34,555 - Drop the knife, Mia. 740 00:37:34,556 --> 00:37:35,905 - How many times, Marcus, hmm? 741 00:37:35,992 --> 00:37:36,949 20, 30 times? 742 00:37:36,950 --> 00:37:38,168 - I wasn't keeping score. 743 00:37:38,299 --> 00:37:39,387 - You bastard! 744 00:37:39,518 --> 00:37:40,867 - Let him go! 745 00:37:40,997 --> 00:37:42,781 You got what you wanted. 746 00:37:42,782 --> 00:37:44,958 - You know, I should just cut his throat. 747 00:37:45,088 --> 00:37:47,003 What do I have to lose? 748 00:37:47,090 --> 00:37:50,224 - You really want your aunt to see that? 749 00:37:53,009 --> 00:37:54,446 - Mia... 750 00:37:54,533 --> 00:37:55,403 I know what you're going through. 751 00:37:55,534 --> 00:37:57,405 I understand. 752 00:37:57,492 --> 00:38:00,408 But you don't want revenge this way. 753 00:38:00,495 --> 00:38:02,976 Don't traumatize these two innocent women. 754 00:38:10,853 --> 00:38:13,508 - E-Eleanor can leave. 755 00:38:16,206 --> 00:38:17,947 - You got the power now, Mia. 756 00:38:18,034 --> 00:38:20,559 - We heard his confession. 757 00:38:20,646 --> 00:38:23,997 He said he raped you and he will go to prison. 758 00:38:26,260 --> 00:38:27,652 - Let's make sure of that. 759 00:38:27,653 --> 00:38:29,958 How many other guitar students were there besides me? 760 00:38:29,959 --> 00:38:31,221 - Please. - No. 761 00:38:31,309 --> 00:38:32,222 I know you don't keep score, 762 00:38:32,310 --> 00:38:32,919 but ballpark it for Celeste here! 763 00:38:33,006 --> 00:38:34,355 - I don't know! 764 00:38:34,442 --> 00:38:36,183 - Then say their names. 765 00:38:36,270 --> 00:38:37,445 Say their names! 766 00:38:37,532 --> 00:38:40,100 - I can't! There's too many to remember. 767 00:38:50,893 --> 00:38:53,156 - That's what I thought. 768 00:38:55,289 --> 00:38:57,378 - Drop the knife. 769 00:38:57,509 --> 00:38:59,162 Turn around, put your hands behind your back. 770 00:39:00,425 --> 00:39:03,253 - Celeste-- - Don't come near us. 771 00:39:03,384 --> 00:39:04,472 - You, up now. 772 00:39:04,603 --> 00:39:06,300 - All I did was make him tell the truth. 773 00:39:06,387 --> 00:39:07,300 Yeah. 774 00:39:07,301 --> 00:39:08,389 What about the other four bodies? 775 00:39:11,914 --> 00:39:12,915 Get her out of here. 776 00:39:13,046 --> 00:39:14,308 - I'll call the Sex Crimes Unit. 777 00:39:14,439 --> 00:39:17,092 Let's go. 778 00:39:29,410 --> 00:39:32,195 So I had a long talk with Tink on my drive home from Boston. 779 00:39:32,282 --> 00:39:34,110 - Oh, yeah? 780 00:39:34,197 --> 00:39:37,070 - She came clean and told me that she forgave Brett 781 00:39:37,157 --> 00:39:39,333 and he moved back in officially. 782 00:39:39,464 --> 00:39:41,553 - Well, that's a good thing, I guess. 783 00:39:41,683 --> 00:39:43,511 Give somebody a second chance. 784 00:39:43,598 --> 00:39:44,946 - He doesn't deserve the second chance. 785 00:39:44,947 --> 00:39:46,732 I mean, he lied to her about being fired 786 00:39:46,862 --> 00:39:49,082 and then sat getting drunk at a bar for days on end. 787 00:39:49,169 --> 00:39:50,257 - No, and I'm--like, it's not-- - So-- 788 00:39:50,344 --> 00:39:52,477 - I meant, like, it's not what you would do. 789 00:39:52,564 --> 00:39:54,304 But she obviously loves her husband. 790 00:39:54,392 --> 00:39:55,523 She wants to make it work. 791 00:39:55,610 --> 00:39:57,873 - Her husband who put her in a hospital. 792 00:39:57,960 --> 00:40:00,528 - No, her husband who accepted treatment. 793 00:40:04,967 --> 00:40:06,229 I don't get it. 794 00:40:06,360 --> 00:40:08,536 But, I mean, if that's what she's going to do, 795 00:40:08,623 --> 00:40:11,713 then Brett can figure out how to pay the mortgage company 796 00:40:11,800 --> 00:40:13,498 the $36,000 that they owe, 797 00:40:13,585 --> 00:40:15,108 because I don't want to be a part of it. 798 00:40:15,195 --> 00:40:18,764 - All right, honey. Um... 799 00:40:18,851 --> 00:40:20,287 I wanted to tell you in person. 800 00:40:20,374 --> 00:40:22,115 So um... 801 00:40:23,899 --> 00:40:28,687 Before Tink left for Texas, I--I wrote her a check. 802 00:40:31,994 --> 00:40:33,605 - You what? 803 00:40:33,692 --> 00:40:35,389 You didn't think maybe you should ask me? 804 00:40:35,476 --> 00:40:36,738 - Well, you know we have the money. 805 00:40:36,825 --> 00:40:39,001 This is not a huge deal. - It's not about the money. 806 00:40:39,132 --> 00:40:40,481 That's my family. 807 00:40:40,612 --> 00:40:41,917 That-- that was my decision to make, 808 00:40:42,004 --> 00:40:45,051 not for you to go behind my back without talking to me. 809 00:40:45,138 --> 00:40:47,488 - Right, OK, just your family. 810 00:40:47,575 --> 00:40:48,924 All right, I'm sorry. 811 00:40:49,011 --> 00:40:50,360 No good deed goes unpunished. 812 00:40:50,448 --> 00:40:52,275 - Yes, because you're really being punished, 813 00:40:52,362 --> 00:40:54,408 aren't you, Stuart? 814 00:40:54,495 --> 00:40:56,236 We're having a conversation about this. 815 00:40:56,366 --> 00:40:57,890 - No, this is more than a conversation. 816 00:40:57,977 --> 00:40:59,500 You're pissed off at your sister 817 00:40:59,587 --> 00:41:01,458 because she's getting back together with Brett, 818 00:41:01,459 --> 00:41:03,852 and you're taking it out on me. 819 00:41:03,939 --> 00:41:05,637 - Wrong. 820 00:41:05,724 --> 00:41:07,594 I'm pissed off at both of you 821 00:41:07,595 --> 00:41:08,857 for lying to me. 822 00:41:11,033 --> 00:41:12,905 I'm going to go for a walk. 823 00:41:16,256 --> 00:41:18,387 Damn it. 58822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.