Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,071
Eu sou Harry Tasker, marido,
2
00:00:03,149 --> 00:00:05,728
pai, vendedor de computadores
3
00:00:05,739 --> 00:00:08,519
e por 17 anos a pessoa
mais importante da minha
4
00:00:08,530 --> 00:00:10,445
vida não sabia que eu
também era outra coisa.
5
00:00:11,340 --> 00:00:13,880
O principal espião do Setor Omega.
6
00:00:14,396 --> 00:00:15,632
Sou Helen Tasker,
7
00:00:15,643 --> 00:00:17,428
esposa, mãe e professora.
8
00:00:17,692 --> 00:00:19,580
Depois de um infeliz
incidente em que descobri
9
00:00:19,591 --> 00:00:21,685
que toda a nossa
vida era uma mentira,
10
00:00:21,962 --> 00:00:24,263
agora também sou um espião.
11
00:00:25,464 --> 00:00:27,602
Querida, todas essas coisas são verdade.
12
00:00:27,613 --> 00:00:29,260
- Eles são apenas, você sabe...
- O quê?
13
00:00:29,271 --> 00:00:31,434
Verdadeiras mentiras.
14
00:00:33,846 --> 00:00:34,916
_
15
00:00:44,669 --> 00:00:46,386
Querida, rápido.
16
00:00:46,396 --> 00:00:47,561
Eu estou tentando.
17
00:00:49,987 --> 00:00:52,071
Acho que estão revistando os escritórios.
18
00:00:52,082 --> 00:00:54,216
O que você quer que
eu faça se eles entrarem?
19
00:00:54,247 --> 00:00:55,586
Atire neles.
20
00:01:06,831 --> 00:01:08,648
Ah. Bingo.
21
00:01:08,659 --> 00:01:10,670
- OK.
- Pessoal, tenho guardas chegando.
22
00:01:11,215 --> 00:01:12,819
Eu não acho que posso fazer isso.
23
00:01:13,544 --> 00:01:15,226
Ah.
24
00:01:15,237 --> 00:01:17,081
Você pode fazer isso, querida.
É para isso que você treinou.
25
00:01:17,092 --> 00:01:19,255
Eu não matei ninguém no treinamento, Harry.
26
00:01:19,398 --> 00:01:20,642
Nessas missões, você é sempre
27
00:01:20,653 --> 00:01:22,299
aquele que faz todo o tiro real.
28
00:01:24,441 --> 00:01:25,711
Nenhum tiro necessário.
29
00:01:25,722 --> 00:01:27,061
Vamos.
30
00:01:27,590 --> 00:01:29,204
Quanto tempo nos resta?
31
00:01:29,467 --> 00:01:30,561
30 segundos.
32
00:01:30,572 --> 00:01:33,319
- Não estou falando da bomba.
- Oh.
33
00:01:33,330 --> 00:01:36,533
Ah, 19 minutos. Oh,
espero que não haja trânsito.
34
00:01:36,544 --> 00:01:37,677
Sim, ok.
35
00:01:54,082 --> 00:01:55,597
Bom trabalho, pessoal.
36
00:01:55,608 --> 00:01:58,238
Era a primeira vez que Helen
vigiava a porta. Ela se saiu muito bem.
37
00:01:58,249 --> 00:02:00,316
Sim, só porque não
precisei atirar em ninguém.
38
00:02:00,327 --> 00:02:02,319
Quase molhei minhas calças táticas.
39
00:02:03,551 --> 00:02:04,581
Qual é o nosso ETA?
40
00:02:04,592 --> 00:02:07,375
- Sete minutos.
- Cortando bem perto. Bata o gás.
41
00:02:07,551 --> 00:02:08,992
Você entendeu.
42
00:02:09,117 --> 00:02:10,146
Uau!
43
00:02:12,458 --> 00:02:14,061
É uma loucura.
44
00:02:14,072 --> 00:02:16,709
E o orçamento de viagens
para o departamento
45
00:02:16,720 --> 00:02:19,898
de geologia é uma luta
de facas por cada dólar.
46
00:02:19,909 --> 00:02:22,828
Mas a antropologia pode
viajar para onde quiser.
47
00:02:22,839 --> 00:02:25,551
Estou lhe dizendo, é uma guerra.
48
00:02:25,721 --> 00:02:27,592
Sabe, ouvi dizer que
houve uma grande
49
00:02:27,603 --> 00:02:31,176
explosão no consulado
venezuelano esta noite.
50
00:02:32,945 --> 00:02:34,377
- Oh sério? - Mm-hmm.
51
00:02:34,388 --> 00:02:36,036
Corri para pegar mais coentro,
52
00:02:36,047 --> 00:02:37,447
quase não consegui voltar
53
00:02:37,457 --> 00:02:40,376
porque a I-395 estava engarrafada.
54
00:02:40,387 --> 00:02:42,618
Mas eu conhecia um atalho,
55
00:02:42,629 --> 00:02:46,073
então cortei três
pistas até a saída.
56
00:02:46,084 --> 00:02:47,903
Parece que vocês estão
com toda a emoção.
57
00:02:47,914 --> 00:02:48,910
Nós fazemos.
58
00:02:50,134 --> 00:02:52,096
Eu não posso acreditar em me
59
00:02:52,107 --> 00:02:53,377
preocupar em atirar em alguém
60
00:02:53,388 --> 00:02:55,482
não foi a pior parte do meu dia.
61
00:02:55,958 --> 00:02:57,502
Isso foi horrível.
62
00:02:57,513 --> 00:02:59,058
Há algo na voz de Doug que me
63
00:02:59,069 --> 00:03:00,924
dá vontade de
socá-lo na garganta.
64
00:03:00,935 --> 00:03:01,934
Atormentar.
65
00:03:01,945 --> 00:03:03,207
Mas de um jeito legal.
66
00:03:03,218 --> 00:03:05,612
Não entendo porque é tão
67
00:03:05,623 --> 00:03:07,340
difícil encontrar casais amigos.
68
00:03:07,351 --> 00:03:10,029
Você sabe? Já
era difícil o suficiente
69
00:03:10,040 --> 00:03:11,722
antes, e agora
que somos espiões,
70
00:03:11,733 --> 00:03:13,791
é tipo, temos algo em
comum com alguém?
71
00:03:13,802 --> 00:03:15,587
Bem, eu pensei que
realmente nos demos bem
72
00:03:15,598 --> 00:03:17,583
com aquele casal
da contra-inteligência.
73
00:03:18,101 --> 00:03:20,237
As pessoas que não
paravam de falar sobre
74
00:03:20,248 --> 00:03:21,690
criptografia de ponta
75
00:03:21,701 --> 00:03:23,863
para sistemas de dados seguros?
76
00:03:23,874 --> 00:03:26,037
Querida, mais contrainteressante.
77
00:03:27,899 --> 00:03:29,223
Talvez seja muito difícil.
78
00:03:29,234 --> 00:03:30,906
Não é como se alguém
fosse entender como
79
00:03:30,917 --> 00:03:33,457
é ser nós. Outros
espiões não são casados.
80
00:03:33,986 --> 00:03:35,600
Bem, você ainda tem
seus amigos de ioga
81
00:03:35,611 --> 00:03:37,121
e eu ainda tenho
meus amigos de boliche.
82
00:03:37,385 --> 00:03:40,722
Eu sei, mas quero pessoas com
quem possamos ser nós mesmos, sabe?
83
00:03:40,733 --> 00:03:42,930
Tipo, você poderia
espionar com ele e então
84
00:03:42,941 --> 00:03:45,819
eu poderia falar com
ela sobre roupas e armas.
85
00:03:45,830 --> 00:03:49,208
E então, no final do dia, todos nós
poderíamos rir sobre espionagem.
86
00:03:49,219 --> 00:03:50,651
Como quando você joga uma
87
00:03:50,662 --> 00:03:53,486
granada, mas esqueceu
de puxar o pino.
88
00:03:54,611 --> 00:03:56,190
Isso é um sonho bom, querida.
89
00:03:56,388 --> 00:03:57,762
Eu sei.
90
00:03:57,825 --> 00:03:59,129
Quem eu estou enganando?
91
00:03:59,467 --> 00:04:01,710
Acho que são apenas mais
92
00:04:01,721 --> 00:04:04,502
jantares chatos
com Alice e Doug.
93
00:04:08,942 --> 00:04:11,380
Ei, você sabe o que não seria chato?
94
00:04:11,391 --> 00:04:12,616
O que?
95
00:04:12,627 --> 00:04:14,240
Socando Doug na garganta.
96
00:04:14,251 --> 00:04:15,468
- Não?
- Sem socos também.
97
00:04:15,479 --> 00:04:17,285
- Apenas uma vez?
- Não.
98
00:04:17,475 --> 00:04:19,706
Isso seria tão divertido.
99
00:04:25,603 --> 00:04:30,576
- Sincronizado e corrigido por
naFraC - - www.addic7ed.com -
100
00:04:30,757 --> 00:04:32,739
Tudo bem, pessoal.
A Intel vasculhou
101
00:04:32,749 --> 00:04:34,706
os dados que
roubamos ontem à noite,
102
00:04:34,717 --> 00:04:37,218
e é ruim. Olhos na tela.
103
00:04:41,813 --> 00:04:43,956
O Setor Omega determinou que os invasores
104
00:04:43,966 --> 00:04:46,570
General cubano Hernan Álvaro Ochoa
105
00:04:46,581 --> 00:04:49,877
ganhou o controle de um
míssil móvel de longo alcance.
106
00:04:49,888 --> 00:04:52,976
Ochoa é conhecido por
ter visões antiocidentais.
107
00:04:53,161 --> 00:04:56,577
Análise sugere que
ele planeja atacar
108
00:04:56,588 --> 00:04:58,482
Miami, iniciando
uma nova Guerra Fria
109
00:04:58,492 --> 00:05:00,227
e permitir que os comunistas linha-dura
110
00:05:00,238 --> 00:05:02,298
assumir o controle de Cuba.
111
00:05:03,676 --> 00:05:05,290
Quando ele está planejando o lançamento?
112
00:05:05,301 --> 00:05:07,567
Assim que o cara do código
decifrar os códigos de lançamento.
113
00:05:07,578 --> 00:05:09,764
Ooh, então vamos para Havana.
114
00:05:09,775 --> 00:05:11,246
Não exatamente.
115
00:05:11,257 --> 00:05:13,471
Os espiões americanos em
Cuba podem piorar as coisas.
116
00:05:13,482 --> 00:05:16,103
Além disso, Ochoa tem olhos
em todos os lugares. Não
117
00:05:16,114 --> 00:05:18,620
podemos chegar perto dele,
que é onde esses caras entram.
118
00:05:19,318 --> 00:05:21,344
Valentina e Emilio
Pérez, figurões
119
00:05:21,355 --> 00:05:23,130
do departamento
de defesa de Cuba.
120
00:05:23,141 --> 00:05:24,858
Eles estarão no Panamá para reuniões.
121
00:05:24,869 --> 00:05:28,075
Harry, Helen, vocês
vão se passar por
122
00:05:28,086 --> 00:05:29,520
diplomatas americanos,
se aproximar deles,
123
00:05:29,531 --> 00:05:31,880
- e recrute-os para derrotar Ochoa.
- Gib,
124
00:05:31,891 --> 00:05:33,298
vai demorar muito para convencer
125
00:05:33,309 --> 00:05:35,466
as pessoas a matar um general.
126
00:05:35,477 --> 00:05:37,121
Sim, bem, esse é o show.
127
00:05:37,132 --> 00:05:39,313
A boa notícia é que a
família Pérez fez lobby
128
00:05:39,324 --> 00:05:41,152
fortalecer as relações EUA-Cuba.
129
00:05:41,163 --> 00:05:44,154
Duvido que queiram que todo esse trabalho árduo
se transforme em uma nuvem em forma de cogumelo.
130
00:05:44,165 --> 00:05:46,233
Uh-huh, e as más notícias?
131
00:05:46,244 --> 00:05:48,993
A má notícia é que não sabemos
nada sobre como fazer a abordagem.
132
00:05:49,004 --> 00:05:51,003
O que significa que teremos que ir ao
Panamá, fazer algum reconhecimento
133
00:05:51,014 --> 00:05:54,011
e executar a operação de
recrutamento mais rápida do mundo.
134
00:05:54,021 --> 00:05:55,636
Partimos amanhã.
135
00:05:58,972 --> 00:06:02,216
Então, eu tenho algumas notícias emocionantes.
136
00:06:02,679 --> 00:06:06,021
Tia Fannie convidou vocês
para sua viagem anual ao lago.
137
00:06:06,308 --> 00:06:08,876
Espera, na verdade? Com o primo Tori?
138
00:06:08,887 --> 00:06:10,796
- Mm-hmm.
- Sim. Vocês partem amanhã.
139
00:06:10,807 --> 00:06:12,307
Incrível. Você sabe,
140
00:06:12,318 --> 00:06:13,841
Sempre quis praticar
esqui aquático com Tori.
141
00:06:13,852 --> 00:06:16,255
Ela publica os truques mais
legais em seu Instagram.
142
00:06:16,265 --> 00:06:19,914
E você Dana?
Você não parece tão animado.
143
00:06:20,051 --> 00:06:22,728
Sim. Sim, é emocionante.
144
00:06:23,062 --> 00:06:25,732
Oh, vamos, isso vai ser
ótimo. Quer dizer, vocês
145
00:06:25,743 --> 00:06:28,463
e Tori são super unidos
desde que eram bebês.
146
00:06:28,474 --> 00:06:30,557
Lembro-me de quando vocês
três tomavam banho juntos.
147
00:06:30,567 --> 00:06:32,880
- Sim. Ah.
- Foi tão fofo.
148
00:06:32,891 --> 00:06:34,489
- Eu deveria tirar essas fotos.
- Mm-hmm.
149
00:06:34,500 --> 00:06:36,263
- Não.
- Uh, por favor, não.
150
00:06:36,274 --> 00:06:39,290
Estou só brincando. Estou guardando para
os encontros do seu baile de formatura.
151
00:06:39,301 --> 00:06:40,766
Boa, mãe.
152
00:06:40,777 --> 00:06:42,487
- Hilário.
- Muito obrigado. Obrigado.
153
00:06:42,497 --> 00:06:44,642
Muito obrigado.
Ok, vamos lá, vá e faça as malas.
154
00:06:44,653 --> 00:06:46,902
Você vai se divertir.
Você tem que ir.
155
00:06:46,913 --> 00:06:48,538
E não se esqueça,
eles são meio religiosos,
156
00:06:48,549 --> 00:06:50,608
então você vai querer
embalar sua peça única.
157
00:06:50,684 --> 00:06:52,100
Eu não tenho um maiô, mãe.
158
00:06:52,111 --> 00:06:53,553
Não comprei um maiô para ela?
159
00:06:53,610 --> 00:06:54,709
Eu penso que sim.
160
00:07:03,444 --> 00:07:05,905
_
161
00:07:06,419 --> 00:07:08,045
Ok, equipe, aqui está o plano.
162
00:07:08,056 --> 00:07:10,363
Harry, Helen, vocês
estão se hospedando
163
00:07:10,374 --> 00:07:11,713
no hotel Pérez como
diplomatas americanos.
164
00:07:11,724 --> 00:07:13,077
Arranjei-te um quarto mesmo por cima deles.
165
00:07:13,087 --> 00:07:15,612
Você vai amarrar, invadir e
procurar informações que você pode
166
00:07:15,623 --> 00:07:18,496
usar para fazer amizade com
eles. Hobbies, comidas, o que for.
167
00:07:18,507 --> 00:07:20,890
Os Pérez têm reservas
no restaurante do hotel.
168
00:07:20,901 --> 00:07:23,179
Luther, Maria, fiquem de
olho neles, certifiquem-se
169
00:07:23,190 --> 00:07:25,688
de que não se intrometem
em nossa bisbilhotice.
170
00:07:25,699 --> 00:07:27,545
Então, vá ao restaurante e
171
00:07:27,556 --> 00:07:29,375
explore os locais de vigilância.
172
00:07:29,386 --> 00:07:31,343
Divirta-se lá fora.
173
00:07:32,923 --> 00:07:34,484
Nossa.
174
00:07:34,645 --> 00:07:37,260
Essa é a única maneira de
entrarmos em uma sala mais...
175
00:07:37,271 --> 00:07:39,089
escalar em cordas em edifícios?
176
00:07:39,100 --> 00:07:41,298
Todo mundo se esqueceu
completamente das portas?
177
00:07:41,309 --> 00:07:44,263
Bem, temos que evitar câmeras
de segurança, então, sim.
178
00:07:44,274 --> 00:07:47,298
É estranho espionar alguém
para fingir ser seu amigo.
179
00:07:47,309 --> 00:07:49,301
Helen, veja desta forma.
180
00:07:49,311 --> 00:07:52,116
Se tivéssemos espionado
aqueles pais do time de futebol
181
00:07:52,127 --> 00:07:54,201
de Dana, teríamos descoberto
o esquema de pirâmide deles
182
00:07:54,212 --> 00:07:56,291
antes de convidá-los para a noite do jogo.
183
00:07:56,627 --> 00:07:57,828
Mm-hmm.
184
00:07:58,257 --> 00:07:59,561
Preparar?
185
00:08:03,189 --> 00:08:04,209
OK.
186
00:08:04,220 --> 00:08:06,692
Vocês estão no lugar? Relatório de estado?
187
00:08:06,781 --> 00:08:08,855
Identificando alvos agora.
188
00:08:10,946 --> 00:08:12,582
Sim, são eles.
189
00:08:13,581 --> 00:08:14,722
Quatro saídas.
190
00:08:14,733 --> 00:08:16,587
Eu tenho dois. Lutero tem dois.
191
00:08:16,598 --> 00:08:18,875
Se os Pérez se mexerem, saberemos.
192
00:08:20,400 --> 00:08:22,083
Alguém está vindo em sua direção.
193
00:08:25,669 --> 00:08:27,136
Ela é a assessora de Pérez.
194
00:08:27,147 --> 00:08:28,790
Flor Álvarez.
195
00:08:28,801 --> 00:08:30,894
Muito amigável. todos os cubanos
196
00:08:30,905 --> 00:08:32,894
- beijar sua equipe?
- É coisa de latino.
197
00:08:32,905 --> 00:08:34,607
É assim que nos cumprimentamos.
198
00:08:34,618 --> 00:08:35,886
Você é colombiano.
199
00:08:35,897 --> 00:08:37,154
Você não me cumprimenta assim.
200
00:08:37,165 --> 00:08:39,988
Talvez se você aprender
espanhol e se mudar para Bogotá.
201
00:08:39,999 --> 00:08:41,270
Eu falo espanhol.
202
00:08:41,711 --> 00:08:43,476
Algum espanhol. Quero
dizer, quantas palavras você
203
00:08:43,487 --> 00:08:45,670
precisa saber para conseguir
um beijo na bochecha?
204
00:08:47,754 --> 00:08:50,535
Senhor? Eu acredito que você está na minha mesa.
205
00:09:12,642 --> 00:09:13,969
Claramente, não é a sua mesa,
206
00:09:13,980 --> 00:09:15,937
pois eu já estava sentado lá.
207
00:09:16,141 --> 00:09:17,993
Eu tinha reservado.
208
00:09:18,114 --> 00:09:20,243
Você sabe, não
disse "reservado" nele.
209
00:09:20,254 --> 00:09:22,039
Gib, temos um problema.
210
00:09:22,196 --> 00:09:23,672
Algum canalha quer que Luther
211
00:09:23,683 --> 00:09:25,341
saia de sua
posição de vigilância.
212
00:09:25,352 --> 00:09:27,000
Luther, livre-se desse palhaço.
213
00:09:27,143 --> 00:09:30,386
Ei, amigo, há muitas
outras mesas no restaurante.
214
00:09:31,649 --> 00:09:33,257
Eu não sou seu amigo.
215
00:09:34,079 --> 00:09:35,212
Ooh.
216
00:09:35,609 --> 00:09:38,458
Besteira. Acho que isso está aumentando.
217
00:09:39,394 --> 00:09:41,729
Ai vamos nós. O laptop.
218
00:09:46,873 --> 00:09:48,139
Atormentar.
219
00:09:48,150 --> 00:09:51,687
Ela está lendo a versão em
espanhol de The Orchid Temple.
220
00:09:51,698 --> 00:09:54,350
Perfeito. É uma ótima
maneira de vocês se conectarem.
221
00:09:54,360 --> 00:09:56,183
Lembre-se, é o
livro sobre o ferreiro
222
00:09:56,194 --> 00:09:57,589
- quem está morrendo de coração partido?
- Sim,
223
00:09:57,600 --> 00:09:59,385
Acho que o Orchid
Temple é muito mais a
224
00:09:59,396 --> 00:10:01,689
sua área de especialização
nesta operação.
225
00:10:01,699 --> 00:10:04,706
Sua perda, querida. É um livro lindo.
226
00:10:09,453 --> 00:10:10,450
Atormentar,
227
00:10:10,609 --> 00:10:12,257
Eu vou te dizer isso:
228
00:10:12,268 --> 00:10:14,171
essa mulher tem um
gosto incrível para roupas.
229
00:10:14,182 --> 00:10:15,483
- Oh.
- Ah, e parece
230
00:10:15,493 --> 00:10:16,987
eles apenas foram às compras.
231
00:10:16,998 --> 00:10:19,230
Tudo bem, isso vai levar um minuto.
232
00:10:20,169 --> 00:10:22,435
Harry, muitas compras.
233
00:10:22,743 --> 00:10:24,829
Parece que eles compraram alguns Vans novos.
234
00:10:24,840 --> 00:10:26,730
Um verde, um azul.
235
00:10:26,741 --> 00:10:27,979
Eles devem ter filhos.
236
00:10:27,989 --> 00:10:31,088
Isso é tão fofo. Aposto que
eles têm adolescentes como nós.
237
00:10:31,351 --> 00:10:33,289
Harry, olha esse rum.
238
00:10:35,357 --> 00:10:37,280
Amiguitos.
239
00:10:37,477 --> 00:10:39,123
Significa "amiguinhos".
240
00:10:39,941 --> 00:10:41,863
Harry, eles parecem divertidos.
241
00:10:41,874 --> 00:10:44,571
Helen, eles são alvos de
inteligência estrangeira.
242
00:10:44,582 --> 00:10:46,883
Sim, alvos divertidos.
243
00:10:47,278 --> 00:10:48,300
Desculpe.
244
00:10:53,255 --> 00:10:55,575
O que ele disse? O que você disse?
245
00:10:55,586 --> 00:10:57,671
Não importa. Temos um trabalho a fazer.
246
00:11:00,523 --> 00:11:02,078
Gib, o alvo está em movimento.
247
00:11:02,089 --> 00:11:03,702
O que? Onde?
248
00:11:03,713 --> 00:11:05,213
Eles estão saindo pela saída leste.
249
00:11:05,224 --> 00:11:06,701
Provavelmente voltando para o quarto.
250
00:11:06,712 --> 00:11:08,696
Harry, Helen, uh, nós perdemos os Pérezes.
251
00:11:08,707 --> 00:11:10,587
Eu preciso que vocês
saiam de lá agora.
252
00:11:10,598 --> 00:11:12,795
Tudo bem, temos que ir.
253
00:11:20,834 --> 00:11:22,688
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
254
00:11:35,280 --> 00:11:37,373
Pequena bebida.
255
00:11:50,546 --> 00:11:53,944
Este batom diz: "Tira
um general para mim"?
256
00:11:54,240 --> 00:11:56,918
- Querida, você poderia tirar todo o regime.
- Milímetros.
257
00:11:57,632 --> 00:11:59,211
Muito bem, os Pérez acabaram
258
00:11:59,222 --> 00:12:00,704
de chegar para a
reserva do almoço.
259
00:12:00,715 --> 00:12:02,037
Vocês dois estão prontos para fazer a abordagem?
260
00:12:02,048 --> 00:12:03,772
Estamos quase prontos. Ei, qual é o seu 20?
261
00:12:03,783 --> 00:12:05,541
Alguma atividade suspeita na sua área?
262
00:12:05,552 --> 00:12:07,274
Luther e Maria fizeram uma varredura.
263
00:12:07,284 --> 00:12:08,417
Tudo parece claro, mas
264
00:12:08,428 --> 00:12:10,335
estamos no beco por precaução.
265
00:12:10,346 --> 00:12:11,578
Tudo bem, estamos a caminho.
266
00:12:11,589 --> 00:12:13,520
Espero que Valentina goste desse vestido.
267
00:12:13,531 --> 00:12:16,231
Já posso dizer que ela é uma senhora vibrante.
268
00:12:16,242 --> 00:12:17,435
Então, eu usei verde, e
269
00:12:17,446 --> 00:12:18,888
é um pouco vintage, mas
270
00:12:18,973 --> 00:12:20,199
quando eu olhei através de todas as coisas dela,
271
00:12:20,210 --> 00:12:21,782
Notei que ela tinha um estilo retrô.
272
00:12:21,793 --> 00:12:23,647
Bem, tudo é muito retrô em Cuba.
273
00:12:23,977 --> 00:12:25,643
Conheço todas as comidas
favoritas dela, conheço
274
00:12:25,654 --> 00:12:26,999
todos os passatempos
favoritos dela. Sinto-me como
275
00:12:27,010 --> 00:12:28,403
ela já é minha melhor amiga.
276
00:12:28,414 --> 00:12:30,311
Mas lembre-se, esta é uma
missão. Não estamos aqui para fazer
277
00:12:30,322 --> 00:12:32,655
massagens de casal com essas
pessoas. Estamos a recrutá-los
278
00:12:32,665 --> 00:12:35,138
para matar um general
desonesto que quer explodir Miami.
279
00:12:35,674 --> 00:12:38,137
Sim. Mais uma razão
para usar o vestido certo.
280
00:12:39,711 --> 00:12:42,553
É a Dana.
281
00:12:42,819 --> 00:12:45,116
- Diga a ela que eu disse oi.
- Oi, querido. O que se passa?
282
00:12:45,127 --> 00:12:47,664
Mãe, preciso que venha me
buscar, tipo, agora mesmo.
283
00:12:47,675 --> 00:12:49,363
Espere, desacelere. O que está acontecendo?
284
00:12:49,374 --> 00:12:51,125
Foi um erro vir aqui.
285
00:12:51,136 --> 00:12:53,386
OK? Eu não sei
praticar esqui aquático.
286
00:12:53,397 --> 00:12:55,371
- Então?
- Então?
287
00:12:56,656 --> 00:12:57,973
Ele está aqui.
288
00:12:58,005 --> 00:13:00,682
Quer dizer, eu pensei que ele
poderia ser, e ele definitivamente é.
289
00:13:00,693 --> 00:13:03,131
- Espera, quem é ele?
- Yousif.
290
00:13:03,601 --> 00:13:06,754
Tudo bem? É o antigo vizinho de Tori.
Ele está visitando da faculdade.
291
00:13:06,765 --> 00:13:07,866
Do Colégio?
292
00:13:07,877 --> 00:13:10,714
Mãe, eu não vou sair com
ele, ok? Eu só, eu não quero
293
00:13:10,724 --> 00:13:12,644
parecer estúpido. Eu não
sei praticar esqui aquático,
294
00:13:12,655 --> 00:13:14,337
e Tori, ela é essa profissional.
295
00:13:14,348 --> 00:13:15,608
Ok, bem, se você está tão
preocupado com isso, por
296
00:13:15,619 --> 00:13:17,326
que você não pergunta a
Tori se ela pode te ensinar?
297
00:13:17,337 --> 00:13:20,251
Não posso. Essa é a questão.
Ela vai me convencer a tentar,
298
00:13:20,262 --> 00:13:22,004
Eu vou acabar, todos
os amigos dela vão
299
00:13:22,015 --> 00:13:23,728
postar sobre isso, e
eu estou literalmente
300
00:13:23,739 --> 00:13:25,241
vai ter que se esconder.
301
00:13:25,251 --> 00:13:28,170
Dana, não há problema em pedir ajuda.
302
00:13:28,287 --> 00:13:30,243
Está mais do que bem. É muito corajoso.
303
00:13:30,254 --> 00:13:32,451
Mãe, não é tão simples assim.
304
00:13:32,583 --> 00:13:34,375
É tão simples.
305
00:13:34,593 --> 00:13:36,138
Também é difícil.
306
00:13:38,987 --> 00:13:40,245
Qualquer que seja. Eu tenho que ir.
307
00:13:40,256 --> 00:13:42,497
Ok, tudo bem. Bem, diga ao seu
308
00:13:42,508 --> 00:13:44,877
irmão que ele precisa
usar protetor solar e
309
00:13:44,888 --> 00:13:47,929
nós te amamos. Boa...
310
00:13:47,962 --> 00:13:49,444
Toda vez.
311
00:13:49,701 --> 00:13:51,967
Certo, os Pérezes estão no bar.
312
00:13:51,978 --> 00:13:53,935
Relatório de estado?
313
00:13:54,298 --> 00:13:57,045
Gib, estamos dentro. Fazendo nossa abordagem agora.
314
00:13:57,182 --> 00:13:58,212
Cópia de.
315
00:14:00,146 --> 00:14:02,220
Dos "Amigweetoes," por favor.
316
00:14:02,498 --> 00:14:03,657
"Amigweetoes."
317
00:14:03,668 --> 00:14:05,605
Não acredito que
você não consegue
318
00:14:05,616 --> 00:14:07,093
pronunciar o nome
do seu rum favorito.
319
00:14:07,104 --> 00:14:08,821
- Eu fiz isso de novo?
- Você fez.
320
00:14:08,831 --> 00:14:10,925
Você é um homem "Amigweetoes"?
321
00:14:11,081 --> 00:14:14,039
Amiguitos? É um rum muito bom, sim.
322
00:14:14,742 --> 00:14:15,878
Faça quatro.
323
00:14:15,889 --> 00:14:18,210
Oh, isso é muito
generoso de sua parte,
324
00:14:18,221 --> 00:14:20,096
mas minha esposa
e eu temos planos.
325
00:14:20,107 --> 00:14:21,721
Ah, vamos lá, só uma bebida.
326
00:14:21,732 --> 00:14:24,139
A propósito, sou Nick Smith.
Esta é minha esposa, Amy.
327
00:14:24,150 --> 00:14:25,558
Oi.
328
00:14:26,582 --> 00:14:27,822
Emílio Pérez.
329
00:14:27,833 --> 00:14:29,182
Minha esposa, Valentina.
330
00:14:29,193 --> 00:14:31,541
- Valentina.
- Nós realmente precisamos ir.
331
00:14:31,552 --> 00:14:33,596
É muito tarde. Ele já os serviu.
332
00:14:33,607 --> 00:14:34,808
Vamos, apenas uma bebida.
333
00:14:34,819 --> 00:14:36,148
Não é todo dia que você conhece
334
00:14:36,159 --> 00:14:38,357
pessoas com muito
bom gosto para rum.
335
00:14:38,725 --> 00:14:39,726
- Um.
- Um.
336
00:14:39,737 --> 00:14:40,761
Oh.
337
00:14:41,658 --> 00:14:44,133
Esse vestido é Clandestina?
338
00:14:44,144 --> 00:14:46,085
Sim. Você sabe?
339
00:14:46,096 --> 00:14:47,820
Sim, eu adoro designs cubanos.
340
00:14:47,831 --> 00:14:49,830
É que você nunca pode
obtê-los nos Estados Unidos.
341
00:14:49,841 --> 00:14:52,581
Bom.
Você também não pode obtê-los em Cuba.
342
00:14:52,591 --> 00:14:54,524
Então, o que o traz ao Panamá?
343
00:14:54,535 --> 00:14:55,819
Ei, negócios.
344
00:14:55,830 --> 00:14:57,786
- Departamento de Defesa de Cuba. Mm-hmm.
- Milímetros.
345
00:14:57,797 --> 00:14:59,295
Uau, isso é incrível.
346
00:14:59,306 --> 00:15:00,430
E você?
347
00:15:00,441 --> 00:15:02,248
Trabalhamos para o Departamento de Estado dos EUA.
348
00:15:02,259 --> 00:15:03,529
E só entre nós,
349
00:15:03,627 --> 00:15:06,454
Eu realmente gostaria que nossos
países se entendessem melhor.
350
00:15:06,744 --> 00:15:08,837
Não poderíamos concordar mais.
351
00:15:10,266 --> 00:15:11,397
Saúde.
352
00:15:11,447 --> 00:15:12,982
- Saúde.
- Saúde.
353
00:15:14,235 --> 00:15:15,608
Saúde.
354
00:15:17,304 --> 00:15:18,746
-Ah.
- Milímetros.
355
00:15:19,949 --> 00:15:22,008
Eu tenho uma ideia. Isso é legal.
356
00:15:22,019 --> 00:15:23,500
Devíamos arranjar uma mesa juntos.
357
00:15:23,511 --> 00:15:25,697
- Sim.
- Oh, nós deveríamos nos encontrar
358
00:15:25,708 --> 00:15:28,308
algumas pessoas na
recepção da embaixada, mas...
359
00:15:28,319 --> 00:15:30,710
Mas esses eventos são as
coisas mais chatas do planeta.
360
00:15:30,721 --> 00:15:33,255
Vamos, eu insisto.
361
00:15:33,266 --> 00:15:35,279
Coloque isso em nossa conta também, por favor.
362
00:15:35,704 --> 00:15:37,313
Vocês estão indo muito bem.
363
00:15:37,324 --> 00:15:38,698
Mantenha o ritmo.
364
00:15:43,960 --> 00:15:45,916
Ele tem 16 anos e ela tem 13.
365
00:15:45,929 --> 00:15:47,118
- Ah.
- 14.
366
00:15:47,162 --> 00:15:49,255
Essa é a mesma idade dos nossos filhos.
367
00:15:49,266 --> 00:15:51,370
Dois adolescentes, com dois anos de diferença.
368
00:15:51,381 --> 00:15:53,548
Por que ninguém nos avisou?
369
00:15:53,559 --> 00:15:55,005
Eu sei.
370
00:15:55,016 --> 00:15:57,282
E então, quando
o ferreiro morre nos
371
00:15:57,293 --> 00:15:58,824
braços de seu filho
no último capítulo...
372
00:15:58,835 --> 00:16:00,243
Partiu meu coração.
373
00:16:00,253 --> 00:16:02,019
É por isso que estou
dizendo a todos o
374
00:16:02,030 --> 00:16:03,802
tempo todo, leiam O
Templo das Orquídeas.
375
00:16:03,813 --> 00:16:05,529
Leia O Templo das Orquídeas.
376
00:16:05,540 --> 00:16:08,456
- Como isso é chamado?
- O Templo das Orquídeas.
377
00:16:08,672 --> 00:16:11,006
- Esta pronto? Preparar?
- Sim.
378
00:16:22,603 --> 00:16:26,346
Então, normalmente, eu
não seria tão direto tão rápido,
379
00:16:27,142 --> 00:16:29,415
mas como todos nós nos damos tão bem,
380
00:16:29,781 --> 00:16:31,592
Eu estava pensando,
talvez eu e minha esposa,
381
00:16:31,603 --> 00:16:34,968
poderíamos conversar com
você sobre, um, um pouco...
382
00:16:35,329 --> 00:16:36,325
proposição.
383
00:16:37,637 --> 00:16:41,743
Talvez algo um... um pouco
fora da sua zona de conforto.
384
00:16:41,927 --> 00:16:44,544
Mas, ei, o que acontece
385
00:16:44,555 --> 00:16:46,071
no Panamá fica no Panamá.
386
00:16:46,082 --> 00:16:47,977
Ei, estou captando alguns sinais estranhos.
387
00:16:47,988 --> 00:16:50,542
Eu também. Você ouve isso?
388
00:16:50,553 --> 00:16:52,645
Eu acho que eles são swingers.
389
00:16:52,656 --> 00:16:54,684
Não, sinais de rádio.
390
00:16:54,695 --> 00:16:56,868
- Algo está acontecendo.
- Uau.
391
00:16:57,110 --> 00:16:58,829
Você acha que Harry e Helen vão
392
00:16:58,840 --> 00:17:00,898
balançar com os Pérez
para salvar a missão?
393
00:17:00,909 --> 00:17:02,624
Nós ouvimos?
394
00:17:03,131 --> 00:17:05,381
O que exatamente você estava propondo?
395
00:17:08,960 --> 00:17:10,807
Em Cuba, temos um problema.
396
00:17:10,818 --> 00:17:12,739
Um general desonesto chamado
397
00:17:12,750 --> 00:17:14,140
Ochoa que lidera um extremista
398
00:17:14,151 --> 00:17:17,383
facção e que planeja bombardear os EUA
399
00:17:17,394 --> 00:17:20,152
Ele acha que vai ajudar seu
pequeno grupo de maníacos.
400
00:17:20,349 --> 00:17:22,787
Mm-hmm. Então, esperávamos que
você pudesse falar com seu governo
401
00:17:22,798 --> 00:17:24,416
sobre, sabe...
402
00:17:26,095 --> 00:17:28,394
parando ele.
403
00:17:30,354 --> 00:17:33,445
Espere um minuto, você quer que o paremos?
404
00:17:33,747 --> 00:17:35,292
Veja, em Cuba, ele é muito
405
00:17:35,303 --> 00:17:37,538
poderoso, muito conectado.
406
00:17:37,549 --> 00:17:39,095
Não podemos chegar até ele.
407
00:17:39,106 --> 00:17:41,750
Mas para o seu governo,
talvez não seja tão difícil.
408
00:17:42,013 --> 00:17:43,732
Quero dizer, você
disse que adoraria que
409
00:17:43,772 --> 00:17:46,518
nossos países tivessem
melhores relações.
410
00:17:46,709 --> 00:17:49,989
Espere, espere, espere. Eles estão
nos lançando para acabar com Ochoa?
411
00:17:50,032 --> 00:17:51,522
Nós deveríamos estar lançando-os.
412
00:17:51,533 --> 00:17:53,147
OK.
413
00:17:53,157 --> 00:17:55,642
Acabei de captar um enxame
de sinais de rádio codificados.
414
00:17:55,653 --> 00:17:57,660
- Olhos abertos, pessoal.
- Estávamos planejando
415
00:17:57,671 --> 00:18:00,241
ao abordar um par de diplomatas
no evento da embaixada.
416
00:18:00,252 --> 00:18:02,277
Mas então nós conhecemos dois novos amigos
417
00:18:02,508 --> 00:18:04,499
trabalhando para
o Departamento de
418
00:18:04,636 --> 00:18:06,182
Estado que também
gosta de Amiguitos.
419
00:18:07,305 --> 00:18:09,605
Sim. O engraçado disso...
420
00:18:09,728 --> 00:18:12,739
Pessoal, saiam daí agora.
Eu tenho bogeys chegando.
421
00:18:13,929 --> 00:18:16,405
Luther, tire-nos daqui agora.
422
00:18:17,167 --> 00:18:18,797
Gib, temos um problema.
423
00:18:19,110 --> 00:18:20,690
O que está errado?
424
00:18:21,826 --> 00:18:24,091
Fique calmo. Nós cuidaremos disso.
425
00:18:32,918 --> 00:18:34,600
Eles estão aqui por nós!
426
00:18:34,611 --> 00:18:35,833
Atormentar!
427
00:18:40,430 --> 00:18:41,732
Eles são os homens de Ochoa.
428
00:18:41,743 --> 00:18:43,338
Achei que vocês fossem burocratas.
429
00:18:45,054 --> 00:18:46,692
Eles lutam assim no
Departamento de Estado?
430
00:18:46,702 --> 00:18:48,110
Gib, fale comigo.
431
00:18:48,128 --> 00:18:51,572
Estamos cercados, certo?
Saia daí, agora. Saia daí.
432
00:18:51,904 --> 00:18:53,970
- Ir. Temos que ir.
- Vamos.
433
00:18:54,617 --> 00:18:55,667
Atormentar...
434
00:18:58,611 --> 00:18:59,822
OK.
435
00:19:03,005 --> 00:19:05,751
Tudo bem, tudo bem.
436
00:19:07,409 --> 00:19:09,510
Ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok.
437
00:19:09,521 --> 00:19:11,951
Cidadão americano.
Acalme-se, acalme-se.
438
00:19:14,090 --> 00:19:15,887
Somos cidadãos americanos.
439
00:19:22,179 --> 00:19:24,392
Eles estão capturando
aquele idiota de ontem.
440
00:19:24,403 --> 00:19:25,557
O que está acontecendo?
441
00:19:40,858 --> 00:19:43,193
- E a equipe?
- Não podemos salvá-los se estivermos mortos.
442
00:19:43,204 --> 00:19:45,160
O manobrista deixou isso
correndo. Entre no carro.
443
00:20:05,717 --> 00:20:07,092
Então...
444
00:20:07,664 --> 00:20:09,610
Eu tenho um sapato bamba.
445
00:20:09,755 --> 00:20:12,549
E vocês dois são espiões?
446
00:20:13,358 --> 00:20:15,000
Si.
447
00:20:16,271 --> 00:20:18,400
Assim como você, presumo.
448
00:20:19,403 --> 00:20:20,932
Que arroz com manga.
449
00:20:20,943 --> 00:20:22,514
O que ele disse sobre mangas?
450
00:20:22,525 --> 00:20:24,551
Isso significa que estamos em uma situação complicada.
451
00:20:24,562 --> 00:20:27,507
Eu não posso acreditar nisso. Você leu mesmo.
452
00:20:27,741 --> 00:20:29,295
O Templo das Orquídeas?
453
00:20:29,306 --> 00:20:31,290
E você?
454
00:20:31,301 --> 00:20:33,070
- Você também é um espião.
- Mm-hmm.
455
00:20:33,081 --> 00:20:35,382
- Alguma coisa sobre o nosso almoço foi real?
- Tudo bem, olhe.
456
00:20:35,393 --> 00:20:37,186
Não podemos confiar um no outro, nós entendemos isso.
457
00:20:37,197 --> 00:20:39,021
Mas nós dois queremos acabar com Ochoa.
458
00:20:39,032 --> 00:20:41,222
Vocês acabaram de nos
vencer no soco na pergunta.
459
00:20:41,233 --> 00:20:42,626
E agora estamos todos explodidos.
460
00:20:42,637 --> 00:20:44,422
Sim, e alguém o avisou.
461
00:20:44,433 --> 00:20:46,519
Vocês têm uma toupeira.
462
00:20:46,530 --> 00:20:48,599
Não era alguém da nossa equipe.
463
00:20:48,610 --> 00:20:50,316
Bem, não era nosso.
464
00:20:50,327 --> 00:20:52,001
Recebemos um aviso de rádio. Você não.
465
00:20:52,012 --> 00:20:53,291
Além disso, aqueles
comandos chegaram bem rápido
466
00:20:53,302 --> 00:20:55,789
depois que você
mencionou o nome de Ochoa.
467
00:20:55,800 --> 00:20:57,284
Quem você quer ouvir?
468
00:20:57,845 --> 00:20:58,978
Espere.
469
00:20:59,115 --> 00:21:00,775
Flor... sh-ela estava em nossos rádios.
470
00:21:00,786 --> 00:21:02,973
Não, não, não, não, você não pode
pensar por um segundo que era Flor.
471
00:21:02,984 --> 00:21:04,700
Porque eu confio nela com a minha vida.
472
00:21:04,711 --> 00:21:06,323
Meu amor, pense nisso.
473
00:21:06,334 --> 00:21:08,394
Por que mais Ochoa estaria no Panamá?
474
00:21:08,504 --> 00:21:10,943
Ela deve ter dito a ele que
475
00:21:10,954 --> 00:21:12,533
estaríamos aqui,
trabalhando contra ele.
476
00:21:12,544 --> 00:21:15,080
Assim que fizemos nosso
movimento, ele enviou seus comandos.
477
00:21:15,091 --> 00:21:17,363
Ele quer nos parar antes
que possamos detê-lo.
478
00:21:17,374 --> 00:21:18,978
Ah, mas Flor é como família.
479
00:21:18,989 --> 00:21:20,500
Quero dizer, ela é basicamente a
480
00:21:20,511 --> 00:21:22,159
terceira pessoa em
nosso casamento. EU...
481
00:21:22,655 --> 00:21:24,170
Eu não posso acreditar nisso.
482
00:21:24,181 --> 00:21:27,223
Harry, acho que o Gib
483
00:21:27,405 --> 00:21:29,569
deles capturou o nosso Gib.
484
00:21:34,192 --> 00:21:35,437
Você sabe...
485
00:21:35,574 --> 00:21:38,302
você vai se arrepender de
capturar cidadãos americanos.
486
00:21:38,313 --> 00:21:40,438
- Eu estou certo disso.
- Você quer dizer espiões americanos!
487
00:21:43,069 --> 00:21:44,911
Nossa, você chuta forte.
488
00:21:53,671 --> 00:21:56,047
Você executa as comunicações
para sua equipe, certo?
489
00:21:56,813 --> 00:21:59,203
Você vai enviar um rádio para os dois
agentes que escaparam dos meus homens.
490
00:21:59,214 --> 00:22:01,171
E se eles me derem o que eu quero...
491
00:22:01,886 --> 00:22:03,293
então você viverá.
492
00:22:03,371 --> 00:22:05,076
E o que você quer?
493
00:22:05,087 --> 00:22:06,461
Los Pérez.
494
00:22:07,057 --> 00:22:09,424
Porque sua execução
será um exemplo para
495
00:22:09,435 --> 00:22:11,460
aqueles que se opõem
ao nosso movimento.
496
00:22:13,750 --> 00:22:16,074
Ok, e, uh...
497
00:22:16,425 --> 00:22:18,247
e o resto da minha equipe?
498
00:22:18,258 --> 00:22:20,249
Eles estão vivos.
499
00:22:20,446 --> 00:22:22,918
Por enquanto, mas isso pode mudar.
500
00:22:24,789 --> 00:22:26,328
Oh, você não tem ideia de quem
501
00:22:26,339 --> 00:22:28,627
está enfrentando,
seu filho bobo da...
502
00:22:28,638 --> 00:22:30,424
- Ei.
- Aah!
503
00:22:30,561 --> 00:22:31,934
Escute-me.
504
00:22:32,249 --> 00:22:34,543
Acho que é você que não
505
00:22:34,554 --> 00:22:35,962
está entendendo a situação, né?
506
00:22:39,245 --> 00:22:42,980
Se quiser ver sua equipe
novamente, sugiro que coopere.
507
00:23:07,802 --> 00:23:09,039
Muito bravo.
508
00:23:09,397 --> 00:23:10,510
Sim.
509
00:23:10,540 --> 00:23:11,739
Então...
510
00:23:12,172 --> 00:23:14,872
você e os Pérez são espiões cubanos?
511
00:23:15,230 --> 00:23:16,678
- Por que eu iria te contar alguma coisa?
- Espiões?
512
00:23:16,689 --> 00:23:19,561
É por isso que você queria
minha mesa: contra-espionagem.
513
00:23:19,699 --> 00:23:20,904
Eu deveria ter apenas atirado em você.
514
00:23:20,915 --> 00:23:23,043
- Então não estaríamos aqui.
- Típico comunista.
515
00:23:23,054 --> 00:23:24,803
Basta atirar em quem
não concorda com você.
516
00:23:24,814 --> 00:23:26,086
Não, nem todos.
517
00:23:26,097 --> 00:23:28,168
Apenas imperialistas que
querem nos dizer como viver.
518
00:23:28,178 --> 00:23:29,438
Oh, por que, porque estamos certos?
519
00:23:29,449 --> 00:23:32,265
Cara, você está dirigindo
em carros de 50 anos.
520
00:23:32,276 --> 00:23:34,244
Graças ao seu bloqueio. !¡Oi!
521
00:23:34,255 --> 00:23:35,398
E me ligue quando seu
país tiver atendimento
522
00:23:35,409 --> 00:23:37,091
odontológico gratuito,
seu filho arrogante...
523
00:23:37,102 --> 00:23:38,716
!¡Basta!
524
00:23:40,473 --> 00:23:42,341
Vocês querem morrer aqui?
525
00:23:42,411 --> 00:23:43,922
Agora cale a boca.
526
00:23:45,340 --> 00:23:47,331
Precisamos de um plano.
527
00:23:50,123 --> 00:23:51,737
É Gib.
528
00:23:58,664 --> 00:24:00,301
Você tem que trazer os Pérez para Ochoa.
529
00:24:01,765 --> 00:24:02,887
Ele está falando sério, Harry.
530
00:24:02,898 --> 00:24:05,239
Eu-eu não sei o que fazer.
531
00:24:05,990 --> 00:24:07,407
Ele disse que vai matar todos nós.
532
00:24:10,248 --> 00:24:11,758
Deixe-me falar com Ochoa.
533
00:24:15,122 --> 00:24:17,066
Ouça, você quer o seu
pessoal, eu quero o meu.
534
00:24:17,077 --> 00:24:18,621
Vivo e ileso.
535
00:24:19,543 --> 00:24:21,117
Encontre-me em uma hora.
536
00:24:21,127 --> 00:24:22,637
Vou enviar as coordenadas.
537
00:24:22,902 --> 00:24:24,893
Agora, quanto a "ileso..."
538
00:24:29,336 --> 00:24:31,027
não há nada que não cure.
539
00:24:31,038 --> 00:24:33,000
Oh meu Deus. Se não
entregarmos os Pérezes,
540
00:24:33,011 --> 00:24:34,766
ele vai matar o Gib,
a Maria e o Luther.
541
00:24:34,777 --> 00:24:36,393
Se fizermos isso, ele vai matar os Perezes.
542
00:24:36,404 --> 00:24:38,190
E explodir Miami, para começar.
543
00:24:38,580 --> 00:24:40,914
Bem, deve haver outra opção.
544
00:24:41,188 --> 00:24:42,563
Há algo que podemos
tentar, mas coloca
545
00:24:42,574 --> 00:24:44,886
todas as nossas
vidas nas mãos deles.
546
00:24:44,897 --> 00:24:46,785
O quanto você confia nos Pérez?
547
00:24:51,028 --> 00:24:52,744
Eles são divertidos.
548
00:24:53,313 --> 00:24:55,718
Mas não sei como
confiar nossas vidas a eles.
549
00:24:55,822 --> 00:24:57,532
Você e eu não podemos simplesmente fazer isso?
550
00:24:57,542 --> 00:25:00,226
Podemos, mas nossas
chances vão de baixas a mínimas.
551
00:25:00,237 --> 00:25:01,958
Preciso de porcentagens exatas.
552
00:25:01,969 --> 00:25:04,304
Você não quer porcentagens exatas.
553
00:25:04,898 --> 00:25:08,110
Você não tem muita
experiência em atirar em pessoas.
554
00:25:08,121 --> 00:25:10,399
E precisamos de todo o poder
de fogo que conseguirmos.
555
00:25:10,648 --> 00:25:11,816
Sim.
556
00:25:15,709 --> 00:25:17,854
- Mas como sabemos?
- Nós não.
557
00:25:17,938 --> 00:25:19,619
Você só precisa dar um salto.
558
00:25:20,055 --> 00:25:22,732
Sim, mas e se pularmos
e eles não nos pegarem?
559
00:25:24,177 --> 00:25:26,134
Então todo mundo morre.
560
00:25:30,919 --> 00:25:34,092
Oh, uau, que tipo
de espião vende sua
561
00:25:34,103 --> 00:25:35,819
equipe no segundo
que algo dá errado?
562
00:25:35,957 --> 00:25:37,193
Gib não nos vendeu.
563
00:25:37,204 --> 00:25:39,358
Oh não? Parece que ele
564
00:25:39,369 --> 00:25:40,498
rolou e desistiu de todos nós.
565
00:25:40,509 --> 00:25:41,985
Gib estava nos dando informações.
566
00:25:41,996 --> 00:25:45,482
Ele tossiu nove vezes.
Isso significa nove comandos no local.
567
00:25:45,493 --> 00:25:46,866
Ele repetiu uma palavra
três vezes no início
568
00:25:46,877 --> 00:25:49,539
de uma frase... três
pontos de entrada.
569
00:25:49,550 --> 00:25:51,120
Gib não estava
desistindo. Ele estava nos
570
00:25:51,131 --> 00:25:52,937
dando o que precisávamos
para atacar Ochoa.
571
00:25:54,497 --> 00:25:56,647
Nós simplesmente não podemos fazer isso sozinhos.
572
00:26:00,574 --> 00:26:02,570
Você sabe o que está
pedindo de nós, certo?
573
00:26:02,581 --> 00:26:04,171
Sim. Sim eu faço.
574
00:26:04,182 --> 00:26:05,886
Perdoe-me, mas como
sabemos que você
575
00:26:05,897 --> 00:26:07,730
não vai nos trair para
salvar sua equipe?
576
00:26:07,741 --> 00:26:08,937
Você não.
577
00:26:09,389 --> 00:26:11,961
Da mesma forma que não
sabemos se você vai nos trair ou não.
578
00:26:11,972 --> 00:26:15,162
Mas se não trabalharmos
juntos, todo mundo morre.
579
00:26:15,173 --> 00:26:17,024
E Miami está destruída.
580
00:26:17,035 --> 00:26:18,648
O que significa guerra.
581
00:26:20,243 --> 00:26:22,612
Bem, parece que todos
nós temos algo a perder.
582
00:26:25,389 --> 00:26:26,778
OK.
583
00:26:28,141 --> 00:26:29,879
Eu juro por nossos filhos
584
00:26:30,528 --> 00:26:32,605
você pode confiar em nós para protegê-lo.
585
00:26:32,689 --> 00:26:34,439
E eu juro pela nossa.
586
00:26:37,239 --> 00:26:39,811
E para ser claro, você
realmente tem filhos?
587
00:26:39,822 --> 00:26:42,560
Porque nós temos, e eles são incríveis.
588
00:26:42,571 --> 00:26:44,253
E nós queremos ir para casa para eles.
589
00:26:44,264 --> 00:26:45,682
Acredite em mim.
590
00:26:45,693 --> 00:26:47,467
- Queremos o mesmo.
- Sim.
591
00:26:52,888 --> 00:26:54,890
Oh, você tem um aperto de mão inteiro.
592
00:26:54,901 --> 00:26:57,373
Então, olha, eu tive uma
ideia, mas é muito arriscado
593
00:26:57,384 --> 00:26:59,202
voltar lá na nossa casa
e pegar o equipamento.
594
00:26:59,213 --> 00:27:01,266
- Precisamos de armas.
- Isso não é um problema.
595
00:27:01,277 --> 00:27:03,748
Há armas em todos os lugares.
596
00:27:05,038 --> 00:27:06,035
Huh.
597
00:27:15,006 --> 00:27:16,997
Vocês acham que se você mexer
o suficiente, você pode quebrar
598
00:27:17,008 --> 00:27:19,393
as cordas com sua atitude positiva?
599
00:27:19,767 --> 00:27:21,965
Você tem uma ideia melhor, nena?
600
00:27:22,435 --> 00:27:25,186
Na verdade, mijito, eu tenho.
601
00:27:25,196 --> 00:27:27,226
Meu grampo de cabelo tem uma ponta afiada.
602
00:27:27,237 --> 00:27:30,124
É a minha faca "caso eu
seja amarrado por um idiota".
603
00:27:30,662 --> 00:27:32,087
Você quer dizer ele, certo?
604
00:27:32,922 --> 00:27:35,519
Oh. O júri está fora.
605
00:27:35,636 --> 00:27:37,386
Incline a cabeça para trás.
606
00:27:37,397 --> 00:27:39,149
Deixe-me ver se
consigo com os dentes.
607
00:27:39,173 --> 00:27:40,788
Você pode fazer isso?
608
00:27:40,799 --> 00:27:42,097
É muito longe.
609
00:27:42,107 --> 00:27:43,473
Certo.
610
00:27:43,484 --> 00:27:45,338
É o lado errado.
611
00:27:45,880 --> 00:27:47,975
Raul vai ter que pegar.
612
00:27:48,036 --> 00:27:49,984
Você não pode confiar naquele cara com uma faca.
613
00:27:50,041 --> 00:27:52,582
Já vi derramamentos de óleo
menos escorregadios do que ele.
614
00:27:52,699 --> 00:27:55,274
Estou amarrado ao lado do
seu pescoço sarnento porque
615
00:27:55,285 --> 00:27:57,482
Eu também estou tentando parar Ochoa.
616
00:27:57,845 --> 00:27:59,356
Eu quero o que é melhor para o meu país.
617
00:28:00,030 --> 00:28:01,256
Oi.
618
00:28:09,930 --> 00:28:11,749
Somos um país de imigrantes.
619
00:28:11,760 --> 00:28:13,943
Então, se ele é um porco, então eu também sou.
620
00:28:14,670 --> 00:28:16,463
- Oh, isso é meio que...
- Cale a boca, Luther.
621
00:28:16,474 --> 00:28:17,984
- OK, desculpe.
- Cale a boca, Lutero.
622
00:28:18,316 --> 00:28:19,490
Você cala a boca.
623
00:28:19,774 --> 00:28:21,819
Teremos que trabalhar
juntos se quisermos sair daqui.
624
00:28:21,830 --> 00:28:23,624
- Entendi?
- Sim.
625
00:28:25,146 --> 00:28:26,878
Não tenha ideias.
626
00:28:28,317 --> 00:28:29,865
Está vendo aquelas grades na janela?
627
00:28:29,876 --> 00:28:31,197
Isso é um esconderijo.
628
00:28:31,208 --> 00:28:33,551
Você vai encontrar
muitas armas lá.
629
00:28:33,973 --> 00:28:35,725
Vamos fazer compras.
630
00:28:40,114 --> 00:28:41,181
OK.
631
00:28:41,192 --> 00:28:43,402
- Então eles vão pegar um monte de armas.
- Milímetros.
632
00:28:43,413 --> 00:28:45,389
Então nós os trazemos para Ochoa.
633
00:28:45,400 --> 00:28:46,945
E então...
634
00:28:49,409 --> 00:28:50,542
atiramos nas pessoas?
635
00:28:51,582 --> 00:28:52,766
Sim.
636
00:28:53,176 --> 00:28:54,621
É mais ou menos assim que funciona.
637
00:28:54,632 --> 00:28:56,630
Claro. É, não.
638
00:28:56,641 --> 00:28:58,357
Sim, está totalmente bem.
639
00:29:03,501 --> 00:29:04,710
Oh!
640
00:29:04,721 --> 00:29:06,540
O que é?
641
00:29:06,678 --> 00:29:08,133
É minha filha.
642
00:29:08,144 --> 00:29:10,253
- Ah.
- dei-lhe alguns conselhos
643
00:29:10,264 --> 00:29:12,468
- e ela está me avisando que funcionou.
- Uau.
644
00:29:12,479 --> 00:29:14,025
E ela admitiu isso?
645
00:29:14,036 --> 00:29:16,969
Tais milagres não acontecem em Cuba.
646
00:29:17,732 --> 00:29:18,888
O que você disse a ela?
647
00:29:18,899 --> 00:29:20,879
Eu disse a ela para ser corajosa.
648
00:29:20,890 --> 00:29:23,043
E pedir ajuda quando ela precisar.
649
00:29:23,053 --> 00:29:24,220
Hum.
650
00:29:25,795 --> 00:29:29,245
E por falar em ser
corajoso e pedir ajuda.
651
00:29:29,308 --> 00:29:32,194
Uh, eu sou realmente novo
652
00:29:32,205 --> 00:29:34,039
nessa coisa toda de espionagem.
653
00:29:34,050 --> 00:29:36,052
Eu sou um espião profissional.
654
00:29:36,063 --> 00:29:39,123
E eu estive em missões e eu, um...
655
00:29:39,134 --> 00:29:40,699
e a arma que eu uso é minha própria arma.
656
00:29:40,709 --> 00:29:43,666
Foi atribuído a mim,
e eu atirei, um...
657
00:29:44,782 --> 00:29:47,002
mas nunca atirei em ninguém.
658
00:29:49,356 --> 00:29:50,655
Que...
659
00:29:51,098 --> 00:29:52,505
nunca fica fácil.
660
00:29:53,108 --> 00:29:54,490
Meu conselho?
661
00:29:54,930 --> 00:29:56,755
Concentre-se no que você está fazendo.
662
00:29:57,138 --> 00:29:59,593
Como salvar seus amigos.
663
00:29:59,751 --> 00:30:01,124
Ou Miami.
664
00:30:02,773 --> 00:30:04,421
Ou não morrer em uma vala no Panamá.
665
00:30:06,332 --> 00:30:09,441
Sim, não, valas são...
valas não são minhas favoritas.
666
00:30:31,383 --> 00:30:33,228
Não! Não, não, não, não, não, não, não.
667
00:30:43,524 --> 00:30:45,207
Eu sinto.
668
00:30:51,706 --> 00:30:52,960
Tudo certo?
669
00:30:52,970 --> 00:30:54,942
- Ouvimos tiros.
- Muito bem.
670
00:30:54,953 --> 00:30:58,194
E dizem que americanos e
cubanos não podem trabalhar juntos.
671
00:30:59,491 --> 00:31:01,242
Meu amor.
672
00:31:08,087 --> 00:31:10,891
- O que agora?
- Cuspa na minha mão.
673
00:31:15,609 --> 00:31:18,325
Você teve que usar tanto cuspe? Eca.
674
00:31:19,747 --> 00:31:21,841
Você pode alcançar minhas cordas?
675
00:31:23,598 --> 00:31:25,672
Não, não consigo alcançá-los.
676
00:31:25,686 --> 00:31:27,309
Isso significa que você vai ter
677
00:31:27,320 --> 00:31:29,128
que me libertar primeiro, hein?
678
00:31:30,758 --> 00:31:32,234
Tudo bem, sente-se quieto.
679
00:31:32,245 --> 00:31:33,515
Eu estou sentado quieto.
680
00:31:35,329 --> 00:31:37,703
- Uau!
- Ah.
681
00:31:37,802 --> 00:31:40,202
- Você me fez desistir.
- Você cortou minha mão de propósito.
682
00:31:40,213 --> 00:31:43,988
Pessoal, se não conseguirmos
esse clipe, vamos todos morrer aqui.
683
00:31:43,999 --> 00:31:46,573
Então, vamos virar.
684
00:31:46,584 --> 00:31:48,853
Ok, vamos em
685
00:31:48,878 --> 00:31:50,616
três. Um dois três.
686
00:31:53,629 --> 00:31:56,182
Ver? Isso não foi tão ruim.
687
00:31:56,193 --> 00:31:58,634
Diga isso ao meu ombro deslocado.
688
00:31:58,645 --> 00:32:00,429
americanos. Tão delicado.
689
00:32:00,440 --> 00:32:02,176
Não tão delicado que eu
não possa jogar minha cabeça
690
00:32:02,187 --> 00:32:04,555
para trás e quebrar você
naquele grosso crânio cubano.
691
00:32:04,687 --> 00:32:06,197
Quando isso acabar,
692
00:32:06,348 --> 00:32:09,728
Vou caçá-lo onde quer
que esteja e vou matá-lo.
693
00:32:09,739 --> 00:32:12,189
Ok, pessoal, adoro a
união que está acontecendo
694
00:32:12,200 --> 00:32:14,500
agora, mas vocês
podem pegar o clipe?
695
00:32:36,694 --> 00:32:38,136
Esta pronto?
696
00:32:38,214 --> 00:32:39,965
Vamos fazer isso, meus amigos.
697
00:33:06,898 --> 00:33:08,580
Mostre-me que você está desarmado.
698
00:33:19,558 --> 00:33:21,735
Bueno, sim, sim, sim, entendi.
699
00:33:24,066 --> 00:33:25,337
Seus amigos estão lá dentro.
700
00:33:25,348 --> 00:33:28,303
Você pode vê-los quando
entregar os traidores.
701
00:33:28,314 --> 00:33:30,215
Tragam meu pessoal primeiro.
702
00:33:30,858 --> 00:33:32,076
Não.
703
00:33:32,087 --> 00:33:34,353
Por que você não se junta a eles?
704
00:33:34,364 --> 00:33:37,298
Dessa forma, você pode
dizer seu último adeus.
705
00:33:37,309 --> 00:33:38,495
Agora!
706
00:34:03,028 --> 00:34:04,556
Continue atirando!
707
00:34:06,322 --> 00:34:07,592
Continue atirando.
708
00:34:19,601 --> 00:34:20,973
Abaixe-se!
709
00:34:23,068 --> 00:34:25,502
Não pense, apenas atire.
710
00:34:48,145 --> 00:34:50,782
- Vou levar a arma, obrigado.
- Eu sabia!
711
00:34:50,793 --> 00:34:52,107
Eu sabia que não deveríamos ter confiado nele!
712
00:34:52,118 --> 00:34:54,148
Você nem deveria estar aqui.
Esta é uma luta cubana.
713
00:34:54,159 --> 00:34:56,261
- Diga isso a todos em Miami.
- Vocês americanos,
714
00:34:56,272 --> 00:34:58,111
você acha que tudo é sobre você.
715
00:35:14,460 --> 00:35:15,998
Ele está correndo atrás disso.
716
00:35:16,009 --> 00:35:17,382
Ir! Nós cuidaremos disso.
717
00:35:39,928 --> 00:35:41,447
Raul, passe-me a arma.
718
00:35:41,458 --> 00:35:43,315
Ah, porque os americanos
fazem tudo melhor?
719
00:35:43,326 --> 00:35:45,279
Seria uma queimadura
doentia se não fosse verdade.
720
00:35:45,290 --> 00:35:46,921
Vamos lá, eu tenho o
melhor ângulo para atirar.
721
00:35:46,932 --> 00:35:49,655
Coopere agora ou eu
mesmo matarei vocês dois.
722
00:36:00,887 --> 00:36:01,964
Aqui.
723
00:36:08,656 --> 00:36:10,853
Minha vez. Dámelo.
724
00:36:20,875 --> 00:36:22,078
Conseguimos.
725
00:36:23,075 --> 00:36:24,094
Sim.
726
00:36:38,469 --> 00:36:39,808
Devemos nos separar?
727
00:36:39,819 --> 00:36:42,975
Não, olhe. Sangue. Por aqui.
728
00:36:55,244 --> 00:36:56,241
Gib!
729
00:36:58,242 --> 00:37:00,019
Você atira, eu atiro.
730
00:37:01,178 --> 00:37:03,135
Tome o tiro, Harry.
731
00:37:03,146 --> 00:37:04,988
Tome o tiro, cara.
Ele está com o míssil.
732
00:37:04,999 --> 00:37:07,081
Ele vai lançar assim
que conseguir os códigos.
733
00:37:08,712 --> 00:37:10,147
Meu amigo?
734
00:37:10,158 --> 00:37:12,970
Se você não vai fazer
isso, eu vou ter que fazer.
735
00:37:18,318 --> 00:37:19,653
Ouvir.
736
00:37:19,995 --> 00:37:21,848
Ninguém precisa morrer hoje.
737
00:37:24,923 --> 00:37:27,641
As revoluções terminam em vitória ou morte.
738
00:37:27,652 --> 00:37:30,364
E estou disposto a morrer por Cuba.
739
00:37:31,058 --> 00:37:32,883
Tome o tiro, cara.
740
00:37:33,156 --> 00:37:34,838
Sou eu ou Miami.
741
00:37:57,385 --> 00:37:58,824
Eu não pensei.
742
00:37:58,835 --> 00:38:00,214
Acabei de atirar nele.
743
00:38:00,225 --> 00:38:01,531
Eu sei eu sei.
744
00:38:01,542 --> 00:38:03,086
Está bem. Acabou.
745
00:38:03,382 --> 00:38:04,858
Acabou.
746
00:38:13,915 --> 00:38:16,263
Você sabe que deveria ter atirado em mim, certo?
747
00:38:16,461 --> 00:38:18,290
Mas obrigado por não atirar em mim.
748
00:38:18,301 --> 00:38:20,292
A qualquer momento.
749
00:38:22,920 --> 00:38:24,105
OK.
750
00:38:24,251 --> 00:38:25,602
Acabei de ouvir da Omega.
751
00:38:25,613 --> 00:38:27,219
Os aliados de Ochoa foram presos.
752
00:38:27,230 --> 00:38:28,726
O míssil está sob controle.
753
00:38:28,737 --> 00:38:30,077
E Miami é segura.
754
00:38:30,088 --> 00:38:32,020
O que é muito bom, porque
tenho cerca de um terço dos
755
00:38:32,031 --> 00:38:35,158
Dolphins na minha escalação
de futebol de fantasia.
756
00:38:35,842 --> 00:38:37,008
Milímetros.
757
00:38:39,183 --> 00:38:40,967
Vocês vão ficar bem?
758
00:38:41,292 --> 00:38:43,385
Com a morte de Ochoa, sim.
759
00:38:44,119 --> 00:38:45,914
Então isso é um adeus?
760
00:38:46,064 --> 00:38:47,642
Receio que sim.
761
00:38:47,653 --> 00:38:48,889
A menos que...
762
00:38:48,900 --> 00:38:50,306
você deserta para Cuba.
763
00:38:50,317 --> 00:38:51,932
Charutos ao longo do Malecón?
764
00:38:52,394 --> 00:38:55,456
Ou você deserta para a América
e temos cervejas no Potomac.
765
00:38:55,682 --> 00:38:59,295
- Milímetros.
- Ei pessoal. O Exfil está quase chegando.
766
00:38:59,620 --> 00:39:01,358
Tudo bem, devemos ir.
767
00:39:01,369 --> 00:39:03,418
Foi uma honra trabalhar
com você, hermano.
768
00:39:03,429 --> 00:39:06,016
- A honra era minha.
- Vou sentir saudades de vocês.
769
00:39:06,279 --> 00:39:08,578
Sim eu também.
770
00:39:16,717 --> 00:39:19,395
Espero nunca mais te ver,
771
00:39:19,406 --> 00:39:22,432
seu... arrogante
porco americano.
772
00:39:23,836 --> 00:39:26,231
De volta para você,
sua doninha cubana.
773
00:39:26,242 --> 00:39:29,182
Oh, arranjem um quarto, sim, pessoal?
774
00:39:32,006 --> 00:39:33,294
Vamos.
775
00:39:41,497 --> 00:39:43,899
Quero dizer, eu
não estava pregando
776
00:39:43,910 --> 00:39:45,970
truques, mas meu
slalom era sólido
777
00:39:45,981 --> 00:39:47,835
e fiz uma aterrissagem para trás.
778
00:39:47,972 --> 00:39:49,792
E o garoto que você estava tentando impressionar?
779
00:39:49,929 --> 00:39:51,439
Mãe, eu não estava tentando impressioná-lo.
780
00:39:51,576 --> 00:39:53,044
Mas ele disse
781
00:39:53,055 --> 00:39:55,940
- que meu esqui aquático era foda.
- Milímetros.
782
00:39:55,950 --> 00:39:57,964
Talvez a parte da "bunda" fosse verdade.
783
00:39:57,974 --> 00:39:59,908
- Ei.
- Ok, lagosta.
784
00:40:00,537 --> 00:40:03,145
Ok, estou feliz por você ter
785
00:40:03,156 --> 00:40:04,495
pedido ajuda quando precisou.
786
00:40:05,833 --> 00:40:07,344
Isso pode salvar sua vida um dia.
787
00:40:07,494 --> 00:40:09,021
Ou de outra pessoa.
788
00:40:09,032 --> 00:40:11,949
Estávamos apenas esquiando,
mãe. Nós estamos bem.
789
00:40:13,279 --> 00:40:16,318
Sim. Sua mãe sabe
do que está falando.
790
00:40:17,366 --> 00:40:18,784
Falando em ajudar as pessoas,
por que você não ajuda seu irmão
791
00:40:18,795 --> 00:40:22,480
lá em cima a colocar mais
babosa em sua queimadura de sol?
792
00:40:22,491 --> 00:40:23,899
Tudo bem, vamos.
793
00:40:27,315 --> 00:40:28,638
Você está bem.
794
00:40:28,649 --> 00:40:31,395
Vai ficar muito feio quando
você começar a descascar.
795
00:40:31,780 --> 00:40:33,072
Tudo bem?
796
00:40:33,083 --> 00:40:34,922
-Dana!
- Oh!
797
00:40:39,399 --> 00:40:40,957
Você está bem?
798
00:40:41,646 --> 00:40:43,534
É ruim que eu sinta falta dos Pérezes?
799
00:40:43,778 --> 00:40:46,113
Não. Eles foram super divertidos.
800
00:40:46,124 --> 00:40:48,660
Eu sei. Mas estive
pensando, se pudermos
801
00:40:48,671 --> 00:40:50,838
fazer amizade com
agentes inimigos,
802
00:40:50,849 --> 00:40:53,921
então talvez outros casais não sejam tão difíceis.
803
00:40:54,179 --> 00:40:56,889
- Se apenas fizermos o trabalho.
- Hum-hum, como
804
00:40:56,900 --> 00:40:59,132
entrando furtivamente em seus quartos
para obter informações sobre seus hobbies?
805
00:40:59,183 --> 00:41:01,105
Sim, ou vasculhando
o lixo do vizinho.
806
00:41:01,116 --> 00:41:03,063
Sim, e aquele casal no Tudor?
807
00:41:03,074 --> 00:41:04,690
Não, Harry, não estou tão desesperada.
808
00:41:04,701 --> 00:41:06,803
Só estou dizendo
que ainda não desisti.
809
00:41:06,814 --> 00:41:08,707
Deve haver outro casal para nós.
810
00:41:10,376 --> 00:41:12,004
Agora, quem soa como um swinger?
811
00:41:12,015 --> 00:41:13,526
Bem, sim.
812
00:41:13,537 --> 00:41:15,272
Talvez se você me embebedar o suficiente.
813
00:41:16,176 --> 00:41:18,064
Deixe-me pegar o rum.
814
00:41:24,828 --> 00:41:26,235
Ah!
815
00:41:27,471 --> 00:41:30,054
Amiguitos!
816
00:41:36,674 --> 00:41:41,647
- Sincronizado e corrigido por
naFraC - - www.addic7ed.com -
60307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.