All language subtitles for True.Lies.S01E07.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,374 --> 00:00:04,313 Eu sou Harry Tasker, marido, pai, vendedor de computadores 2 00:00:04,324 --> 00:00:07,141 e há 17 anos a pessoa mais importante da minha vida 3 00:00:07,152 --> 00:00:09,406 não sabia que eu também era outra coisa. 4 00:00:10,024 --> 00:00:12,505 O principal espião do Setor Omega. 5 00:00:12,979 --> 00:00:16,029 Sou Helen Tasker, esposa, mãe e professora. 6 00:00:16,393 --> 00:00:17,813 Depois de um infeliz incidente em que descobri 7 00:00:17,857 --> 00:00:20,207 que toda a nossa vida era uma mentira, 8 00:00:20,690 --> 00:00:23,170 agora também sou um espião. 9 00:00:24,170 --> 00:00:26,360 Querida, todas essas coisas são verdade. 10 00:00:26,371 --> 00:00:28,016 - Eles são apenas, você sabe... - O quê? 11 00:00:28,027 --> 00:00:30,031 Verdadeiras mentiras. 12 00:00:31,988 --> 00:00:32,988 _ 13 00:00:38,815 --> 00:00:40,816 Sr. Madsen, seja bem-vindo. 14 00:00:40,827 --> 00:00:42,123 Espero que o voo tenha corrido bem. 15 00:00:42,134 --> 00:00:43,745 - Foi bom. - Maravilhoso. 16 00:00:43,789 --> 00:00:44,863 Você sabe, eu tenho que te dizer, estamos todos 17 00:00:44,874 --> 00:00:47,841 muito animados para discutir a proposta de negócio. 18 00:00:47,852 --> 00:00:49,087 Ainda não há proposta. 19 00:00:49,098 --> 00:00:51,361 Estou aqui para ver as instalações por mim mesmo. 20 00:00:51,934 --> 00:00:54,418 - Esta é a minha equipa jurídica. - Ah, claro. 21 00:00:54,429 --> 00:00:57,653 Não podemos fazer nada sem advogados. Estou certo? 22 00:00:59,280 --> 00:01:01,838 Tudo bem, vamos ao que interessa. Esse caminho por favor. 23 00:01:02,381 --> 00:01:04,815 Acho que você ficará satisfeito com os arranjos da reunião. 24 00:01:04,826 --> 00:01:08,058 - Recebemos lagostas vindas do Maine. - Nós comemos no avião. 25 00:01:08,477 --> 00:01:10,349 Estamos aqui para fazer negócios. 26 00:01:10,669 --> 00:01:13,306 Bem, a Axe está na vanguarda 27 00:01:13,317 --> 00:01:15,535 da indústria de defesa desde 1982. 28 00:01:16,069 --> 00:01:18,352 Mas isso requer investidores como vocês. 29 00:01:18,396 --> 00:01:20,630 - A nova tecnologia não é barata. - Hum. 30 00:01:20,796 --> 00:01:23,183 Estamos mais preocupados em saber se é seguro. 31 00:01:23,194 --> 00:01:24,547 Seus projetos não valem muito se puderem 32 00:01:24,558 --> 00:01:26,870 ser copiados em alguma fábrica estrangeira. 33 00:01:26,881 --> 00:01:28,883 Não é uma preocupação. 34 00:01:29,342 --> 00:01:31,669 Será um prazer mostrar a você nossa configuração de segurança. 35 00:01:31,899 --> 00:01:33,000 Sim. 36 00:01:33,126 --> 00:01:35,146 Acho que seria uma boa ideia. 37 00:01:38,238 --> 00:01:40,906 Este é o centro nervoso da nossa configuração de segurança. 38 00:01:41,159 --> 00:01:43,335 Em caso de emergência, todo 39 00:01:43,346 --> 00:01:45,342 o sistema pode ser bloqueado. 40 00:01:45,353 --> 00:01:47,845 As fechaduras só podem ser abertas por 41 00:01:47,856 --> 00:01:50,119 mim ou por pessoal de segurança sênior. 42 00:01:50,694 --> 00:01:53,566 O sistema é efetivamente impenetrável. 43 00:01:54,440 --> 00:01:55,790 É, embora? 44 00:02:06,117 --> 00:02:09,379 Você é muito melindroso para um cara que dirige uma empresa de armas. 45 00:02:10,301 --> 00:02:12,080 Tranque o prédio. 46 00:02:12,104 --> 00:02:14,246 - Você tem cinco segundos. - Por favor... 47 00:02:14,514 --> 00:02:15,731 Um. 48 00:02:15,957 --> 00:02:17,219 Dois. 49 00:02:17,342 --> 00:02:18,342 Três. 50 00:02:18,353 --> 00:02:19,973 Um dois três. 51 00:02:19,984 --> 00:02:22,465 E um, dois, três. 52 00:02:22,528 --> 00:02:24,791 E um, dois, três. 53 00:02:24,802 --> 00:02:26,880 A-A-E um, dois... 54 00:02:26,891 --> 00:02:28,973 Ok, eu não entendo toda essa coisa de "e". 55 00:02:28,984 --> 00:02:30,622 Isso está na batida ou não? 56 00:02:30,633 --> 00:02:33,112 - É... Apenas me siga. É bom. - OK. 57 00:02:33,123 --> 00:02:34,551 Mas eu não deveria estar liderando? 58 00:02:34,562 --> 00:02:37,713 - Você está liderando. Estou apenas ajudando. - Bem, como posso liderar se você está ajudando? 59 00:02:37,724 --> 00:02:38,828 - Vamos continuar. - OK. 60 00:02:38,839 --> 00:02:40,252 Ok, ok, ok. 61 00:02:40,294 --> 00:02:42,734 E um, dois, três. 62 00:02:42,745 --> 00:02:44,741 E um, dois, três. 63 00:02:44,752 --> 00:02:46,291 E um, dois, três. 64 00:02:46,302 --> 00:02:47,663 - E... - E então gire para cá. 65 00:02:47,674 --> 00:02:48,770 Uau. 66 00:02:48,781 --> 00:02:50,180 - OK. - OK. 67 00:02:50,191 --> 00:02:51,671 - Por que você não... - Ok. 68 00:02:51,682 --> 00:02:53,692 Por que você não lidera depois de conhecer todas as etapas? 69 00:02:53,703 --> 00:02:55,792 Eu conheço os passos, é apenas a coisa toda do "e" 70 00:02:55,803 --> 00:02:56,999 - isso mexe comigo. - OK. Tudo bem. 71 00:02:58,050 --> 00:03:01,016 - E um, dois, três. - E... 72 00:03:01,027 --> 00:03:04,173 - E um, dois, três... ai! - Oh. 73 00:03:04,184 --> 00:03:06,099 - Ah, desculpe. - Está bem. 74 00:03:06,110 --> 00:03:08,614 Querida, talvez eu não seja uma dançarina de salsa. 75 00:03:09,010 --> 00:03:11,145 Ok, obviamente você ainda não é um dançarino de salsa. 76 00:03:11,156 --> 00:03:12,280 Por isso estamos aprendendo. 77 00:03:12,291 --> 00:03:14,822 Por que não faço uma aula sozinho primeiro? 78 00:03:14,833 --> 00:03:16,305 Oh sim. Sim, é assim que você 79 00:03:16,316 --> 00:03:18,144 aprender casais dançando. Sozinho. Mm-hmm. 80 00:03:18,155 --> 00:03:20,549 Eu pisei no seu pé. Talvez eu só não queira te machucar. 81 00:03:20,560 --> 00:03:22,203 Ou talvez você simplesmente não goste que as pessoas o ajudem, Harry. 82 00:03:22,214 --> 00:03:25,128 O que você está falando? Eu tenho pessoas me ajudando o tempo todo. 83 00:03:25,139 --> 00:03:27,481 Gib no trabalho. Ele comanda o rádio. 84 00:03:27,492 --> 00:03:30,515 Isso não é ajudar, é divisão do trabalho. 85 00:03:30,909 --> 00:03:32,818 Eu sei que você não gosta que as pessoas te ajudem, 86 00:03:32,829 --> 00:03:34,657 Eu sei que isso faz você pensar que é fraco, Harry, 87 00:03:34,668 --> 00:03:39,019 mas às vezes pode tornar novas coisas possíveis. 88 00:03:39,030 --> 00:03:42,411 Uau, isso é realmente inspirador. 89 00:03:42,422 --> 00:03:43,937 Tirou isso de um adesivo? 90 00:03:43,948 --> 00:03:45,166 - Mm-hmm. - Isso é bom. 91 00:03:45,177 --> 00:03:46,780 - Obrigado. - eu só não vejo 92 00:03:46,791 --> 00:03:48,595 como dançar salsa é... 93 00:03:48,606 --> 00:03:50,705 Ooh. Isso é Ômega. 94 00:03:50,716 --> 00:03:52,170 Parece urgente. 95 00:03:52,307 --> 00:03:53,614 Você pode tentar não parecer tão 96 00:03:53,625 --> 00:03:55,961 animado com a emergência nacional, Harry? 97 00:03:56,038 --> 00:03:58,104 Isso é Ômega. Parece urgente. 98 00:03:58,115 --> 00:04:00,597 Ok, eu comprei esse. 99 00:04:06,979 --> 00:04:11,985 - Sincronizado e corrigido por naFraC - - www.addic7ed.com - 100 00:04:19,583 --> 00:04:22,287 Então, o que há com este briefing? 101 00:04:22,298 --> 00:04:24,334 Recebemos uma mensagem urgente e não há ninguém aqui. 102 00:04:24,345 --> 00:04:25,897 Sim, onde está o Gib? 103 00:04:25,908 --> 00:04:27,898 Acho que temos tempo extra para praticar nossos movimentos de salsa. 104 00:04:27,909 --> 00:04:30,441 Oh, querida, eu não quero dançar. 105 00:04:30,452 --> 00:04:33,490 - Ah, estou ciente. - Hum... olá. 106 00:04:33,776 --> 00:04:36,344 Eu sou Quinn. 107 00:04:36,588 --> 00:04:38,294 Da engenharia. Você nunca... 108 00:04:38,305 --> 00:04:41,260 Engenharia? Por que alguém da engenharia está aqui? 109 00:04:41,325 --> 00:04:42,418 OK. 110 00:04:42,971 --> 00:04:46,627 Então, Gib está um pouco ocupado com a diretora 111 00:04:46,638 --> 00:04:50,086 Trilby, e há uma situação em desenvolvimento. 112 00:04:50,157 --> 00:04:52,925 Devemos começar com o vídeo de briefing. 113 00:04:52,936 --> 00:04:53,960 Ah. 114 00:04:53,971 --> 00:04:55,581 Ela pega o controle remoto? 115 00:05:00,022 --> 00:05:03,720 Aproximadamente às 09h40, horário padrão do leste, 116 00:05:03,731 --> 00:05:07,270 A empreiteira de defesa de Washington Axe Industries foi atacada, 117 00:05:07,281 --> 00:05:11,285 com todos os 130 funcionários feitos reféns dentro do prédio. 118 00:05:11,572 --> 00:05:14,480 É hora de os mercadores da morte nas Indústrias 119 00:05:14,491 --> 00:05:17,146 Axe pagarem pela dor que suas armas causam. 120 00:05:17,157 --> 00:05:20,422 Exigimos reparações para 121 00:05:20,479 --> 00:05:22,306 suas vítimas e suas famílias. 122 00:05:22,317 --> 00:05:24,797 $ 100 milhões. 123 00:05:24,861 --> 00:05:28,726 O líder foi identificado como 124 00:05:28,737 --> 00:05:30,281 tenente Victor Madsen, ex-Força Delta. 125 00:05:30,292 --> 00:05:32,815 Dispensa desonrosa, 2016. 126 00:05:33,252 --> 00:05:35,665 Ele indicou que matará todos os reféns se suas 127 00:05:35,676 --> 00:05:38,461 exigências não forem atendidas em seis horas. 128 00:05:38,712 --> 00:05:39,977 Missão: 129 00:05:40,301 --> 00:05:41,703 Infiltrar. 130 00:05:41,714 --> 00:05:43,020 Neutralizar ameaça. 131 00:05:44,121 --> 00:05:46,019 Resgatar reféns. 132 00:05:48,001 --> 00:05:51,409 Então... isso está acontecendo, e... 133 00:05:51,420 --> 00:05:53,509 Ainda não entendi porque o Gib não está aqui e 134 00:05:53,520 --> 00:05:55,695 alguém da engenharia está fazendo o briefing. 135 00:05:55,706 --> 00:05:56,786 Certo. 136 00:05:57,165 --> 00:06:00,252 Bem, é meio que uma história engraçada, na verdade. 137 00:06:00,647 --> 00:06:03,445 Não, não é uma história engraçada. Desculpe, eu menti. 138 00:06:03,838 --> 00:06:06,788 A Axe Industries constrói parte da tecnologia da Omega. 139 00:06:06,799 --> 00:06:10,063 Oh, uh, como o, hum, o cortador a laser. 140 00:06:10,074 --> 00:06:11,495 - Isso é ótimo. - Não. 141 00:06:11,506 --> 00:06:13,617 Uh, quero dizer, sim, é ótimo. 142 00:06:13,628 --> 00:06:14,985 Mas, não, eu construí isso. 143 00:06:14,996 --> 00:06:17,977 - Você fez? - Sim. Axe faz mais coisas de armas. 144 00:06:17,988 --> 00:06:20,251 - Certo. - Sim, hum... 145 00:06:21,694 --> 00:06:25,759 De qualquer forma, já que a Axe Industries foi fundada 146 00:06:25,770 --> 00:06:27,642 pelo pai de Gib, e ele mesmo projetou os prédios... 147 00:06:27,653 --> 00:06:30,569 Sinto muito, tempo limite. Você disse o pai de Gib? 148 00:06:30,580 --> 00:06:33,196 - Gib tem pai? - Ele sabe sobre o Omega? 149 00:06:33,207 --> 00:06:35,570 Ele sabe que Gib faz parte da Omega? 150 00:06:35,581 --> 00:06:36,626 Sim? 151 00:06:37,719 --> 00:06:41,363 Sinto muito, apenas presumi que todos sabiam. 152 00:06:41,374 --> 00:06:43,249 Cecause vocês estão no mesmo time. 153 00:06:43,260 --> 00:06:45,951 Mas acho que posso ver claramente que você não sabia. 154 00:06:45,962 --> 00:06:49,181 Então, Gib não gosta da ideia de seu pai vir ajudar. 155 00:06:49,192 --> 00:06:50,889 E ele e o diretor Trilby 156 00:06:50,900 --> 00:06:52,902 estavam discutindo em voz alta. 157 00:06:52,913 --> 00:06:54,611 Tudo bem, talvez eu devesse ir falar com ele. 158 00:06:54,622 --> 00:06:56,014 Yeah, yeah. 159 00:06:56,851 --> 00:06:59,125 Sim, há quanto tempo você trabalha aqui? 160 00:06:59,136 --> 00:07:00,744 - Cerca de sete anos. - Oh. 161 00:07:00,755 --> 00:07:01,773 - Uau. - Sim. 162 00:07:01,783 --> 00:07:02,790 Eu me sinto mal. 163 00:07:02,801 --> 00:07:05,041 Sem chance. Eu não vou fazer isso. 164 00:07:05,052 --> 00:07:08,020 Não não. Isso vai ser um desastre, 165 00:07:08,031 --> 00:07:11,298 OK? Você entende? Tem que haver outro jeito, Harry. 166 00:07:11,309 --> 00:07:12,801 Ok, podemos apenas... 167 00:07:12,812 --> 00:07:14,771 ... respire, desacelere 168 00:07:14,937 --> 00:07:16,707 por um segundo? 169 00:07:16,718 --> 00:07:20,041 - Como eu não sabia sobre seu pai? - Porque a gente não se fala, tá? 170 00:07:20,052 --> 00:07:22,892 Você entende? E então, quando 171 00:07:22,903 --> 00:07:24,627 falamos, uau, não, não vai bem. 172 00:07:24,846 --> 00:07:26,563 Você falou como se ele estivesse morto. 173 00:07:26,574 --> 00:07:29,109 E então eu descubro que ele costumava trabalhar com Omega? 174 00:07:29,120 --> 00:07:30,763 Sim, ele tinha autorização de nível Omega porque 175 00:07:30,774 --> 00:07:33,590 construiu coisas para nós através de sua empresa. OK? 176 00:07:33,601 --> 00:07:35,996 Então, sim, Harry, eu sou o único cara aqui que tem 177 00:07:36,007 --> 00:07:38,053 um membro da família que sabe que ele está aqui. 178 00:07:38,064 --> 00:07:39,272 Isso faz você feliz? 179 00:07:39,283 --> 00:07:41,723 Sim, isso me deixa feliz, e acho que faria ele feliz. 180 00:07:41,734 --> 00:07:43,927 Você pensaria! Mas tudo o que ele queria era que eu 181 00:07:43,938 --> 00:07:45,947 assumisse sua empresa depois que ele se aposentasse. 182 00:07:45,958 --> 00:07:49,212 E então, quando entrei na Omega, ooh-hoo-hoo, uau, 183 00:07:49,223 --> 00:07:50,741 Al foi balístico. 184 00:07:50,752 --> 00:07:52,401 Ok Gib... 185 00:07:52,478 --> 00:07:55,448 - Espera aí, você chama seu pai de Al? - Bem, esse é o nome dele. 186 00:07:55,867 --> 00:07:57,784 Olha, o que quero dizer é que ele só quer 187 00:07:57,859 --> 00:08:00,609 uma versão em miniatura de si mesmo, certo? 188 00:08:00,620 --> 00:08:02,709 E eu não estava prestes a ser Mini-Me'd. 189 00:08:02,760 --> 00:08:04,406 Gib, eu ouvi você, mas há 190 00:08:04,499 --> 00:08:06,670 muitos reféns naquele prédio 191 00:08:06,681 --> 00:08:08,717 que o FBI não consegue encontrar uma maneira de entrar. 192 00:08:08,728 --> 00:08:10,852 Você simplesmente não entende como ele é, Harry. 193 00:08:10,863 --> 00:08:13,220 Você tem que ver por si mesmo. Você simplesmente não entendeu isso. 194 00:08:13,231 --> 00:08:14,884 Gib, acho que posso ajudar. 195 00:08:14,895 --> 00:08:16,104 Eu estava escutando. 196 00:08:16,115 --> 00:08:18,116 Isso é sobre comunicação. 197 00:08:18,127 --> 00:08:21,057 Sou professor de lingüística. Eu falo muitos idiomas. 198 00:08:21,068 --> 00:08:24,650 Se eu posso falar russo pidgin, tenho certeza de que posso falar pai-filho. 199 00:08:27,999 --> 00:08:30,702 Ei, acho que vale a pena tentar. 200 00:08:31,235 --> 00:08:33,634 Além disso, esta é uma ordem direta do chefe. 201 00:08:34,154 --> 00:08:35,266 Gib? 202 00:08:35,744 --> 00:08:39,070 Vai ficar tudo bem. Papais me amam. 203 00:08:40,887 --> 00:08:43,112 Eu não acho que isso seja uma boa ideia. 204 00:08:43,123 --> 00:08:45,698 Talvez se você apenas nos deixar contar um pouco mais sobre a situação... 205 00:08:45,709 --> 00:08:48,258 Moça, não acredito que estava falando com você. 206 00:08:49,239 --> 00:08:51,925 Tudo o que sei é que meu filho, que não 207 00:08:51,936 --> 00:08:54,229 se deu ao trabalho de ligar em uma década, 208 00:08:55,086 --> 00:08:57,279 aparece na minha porta querendo minha ajuda. 209 00:08:57,290 --> 00:08:58,917 Não foi ideia minha, Al. 210 00:08:58,939 --> 00:09:00,217 Acredito que. 211 00:09:00,228 --> 00:09:03,285 Sr. Gibson, se me permite, não temos mais a quem recorrer. 212 00:09:03,296 --> 00:09:06,746 Existem 130 reféns presos dentro das Indústrias Axe. 213 00:09:06,757 --> 00:09:08,715 Indústrias Axe? 214 00:09:09,265 --> 00:09:11,049 Você está falando sério? 215 00:09:11,216 --> 00:09:13,392 $ 100 milhões. 216 00:09:13,889 --> 00:09:16,326 Isso nem deveria ser possível. 217 00:09:17,255 --> 00:09:19,517 Aquele idiota que dirige o lugar agora, 218 00:09:20,011 --> 00:09:22,823 - ele fez algo estúpido? - Não sabemos como aconteceu, 219 00:09:22,834 --> 00:09:24,690 mas o que sabemos é que precisamos entrar lá. 220 00:09:24,701 --> 00:09:26,876 As únicas pessoas além de você que conhecem o prédio bem 221 00:09:26,887 --> 00:09:29,414 o suficiente para ajudar estão lá dentro como reféns. 222 00:09:29,891 --> 00:09:32,937 Não estaria nessa situação se o Junior aqui tivesse assumido. 223 00:09:33,623 --> 00:09:36,668 - Em vez de se tornar um funcionário do governo. - Ok, aqui vamos nós. 224 00:09:36,679 --> 00:09:38,897 Omega não é exatamente o correio, Al. 225 00:09:38,908 --> 00:09:41,346 E os correios não estão aqui me pedindo ajuda com a correspondência. 226 00:09:41,357 --> 00:09:43,765 Ok, deixando isso de lado por um momento, 227 00:09:44,205 --> 00:09:45,822 você pode nos fazer entrar? 228 00:09:45,833 --> 00:09:47,366 A logística da Omega olhou os 229 00:09:47,377 --> 00:09:48,860 projetos e não viu como penetrar. 230 00:09:48,871 --> 00:09:50,439 - Posso entrar. - Oh. 231 00:09:50,450 --> 00:09:53,144 Quero dizer, eu projetei o maldito prédio, não foi? 232 00:09:53,155 --> 00:09:54,863 Sim. É tão fácil? 233 00:09:54,874 --> 00:09:57,050 Fácil? Não. 234 00:09:57,582 --> 00:09:59,837 Um labirinto de túneis de utilidade leva ao 235 00:09:59,848 --> 00:10:01,724 subsolo, que nos dá acesso ao resto do edifício, 236 00:10:01,735 --> 00:10:03,606 que eles provavelmente não sabem. 237 00:10:03,789 --> 00:10:06,163 Agora, passei muito tempo lá embaixo. 238 00:10:06,174 --> 00:10:07,828 Você acha que podemos passar por isso? 239 00:10:09,998 --> 00:10:11,477 Não sem mim. 240 00:10:22,982 --> 00:10:25,561 Tudo bem, então acho que, apesar da minha objeção, 241 00:10:25,572 --> 00:10:28,557 vamos fazer isso, o que ainda acho uma má ideia. 242 00:10:30,250 --> 00:10:32,066 Mas aparentemente esta é a missão. 243 00:10:32,189 --> 00:10:33,866 _ 244 00:10:34,949 --> 00:10:37,473 Ok, vamos repassar o básico da situação. 245 00:10:37,484 --> 00:10:39,616 Como Axe trabalha em projetos 246 00:10:39,627 --> 00:10:41,474 ultrassecretos e fica no meio do nada, 247 00:10:42,034 --> 00:10:44,681 nós temos a imprensa bloqueada, mas não vai ficar assim por muito tempo. 248 00:10:44,692 --> 00:10:46,460 O FBI de alto nível sabe que estamos aqui. 249 00:10:46,471 --> 00:10:49,382 Pedi a eles que resolvessem isso pacificamente enquanto nos infiltramos. 250 00:10:49,393 --> 00:10:52,258 Os túneis de utilidade levam ao porão. O 251 00:10:52,269 --> 00:10:53,706 espaço de trabalho central está um nível acima. 252 00:10:53,717 --> 00:10:55,240 É lá que estarão os reféns. 253 00:10:55,277 --> 00:10:56,670 Agora, se você pode chegar lá, 254 00:10:56,901 --> 00:10:58,098 então você pode neutralizar... 255 00:10:58,109 --> 00:11:00,112 -... quaisquer guardas que... - Não é sua parte da missão, Al. 256 00:11:00,123 --> 00:11:02,499 - Assim que nos infiltrarmos... - Então você realmente não quer que eu ajude, não é? 257 00:11:02,510 --> 00:11:04,213 - Preciso de ajuda nos túneis. - Como eu pensava... 258 00:11:04,224 --> 00:11:05,910 OK? Eu posso comandar o time. 259 00:11:05,921 --> 00:11:08,488 Ok, vamos apenas respirar. Todo mundo tem algo a oferecer. 260 00:11:08,499 --> 00:11:10,437 Você tem táticas e túneis. 261 00:11:10,448 --> 00:11:12,922 Muito exitante. Mais ou menos como o chocolate 262 00:11:12,933 --> 00:11:14,456 e a manteiga de amendoim do resgate de reféns. 263 00:11:17,151 --> 00:11:19,736 A equipe neutralizará todos os guardas e libertará os reféns. 264 00:11:19,747 --> 00:11:22,272 Isso é exatamente o que eu ia dizer. 265 00:11:34,466 --> 00:11:36,235 Você está seriamente em retrato? 266 00:11:36,400 --> 00:11:38,187 Paisagem, por favor. 267 00:11:40,329 --> 00:11:41,983 Acabei de saber. 268 00:11:42,107 --> 00:11:43,972 A equipe de Madsen está se preparando. 269 00:11:43,983 --> 00:11:45,865 Sistemas de armas de machado no telhado. 270 00:11:46,783 --> 00:11:49,255 Eles estão enviando outra mensagem de vídeo aqui. 271 00:11:50,425 --> 00:11:52,686 Recebemos a generosa oferta 272 00:11:52,697 --> 00:11:54,555 de pizza do FBI para os reféns 273 00:11:54,566 --> 00:11:56,623 e a oportunidade de se render. 274 00:11:57,084 --> 00:11:58,762 Esta é a nossa contra-oferta. 275 00:12:10,836 --> 00:12:13,681 Gib, precisamos entrar lá. Agora. 276 00:12:20,900 --> 00:12:22,693 _ 277 00:12:42,176 --> 00:12:43,906 Ok, antes de descermos, precisamos 278 00:12:43,917 --> 00:12:45,710 fazer uma revisão de engenharia. 279 00:12:46,182 --> 00:12:49,339 - Revisão de engenharia? O que? - Então todo mundo sabe o que está lá embaixo. 280 00:12:49,350 --> 00:12:50,586 Eu posso fazer um diagrama rápido. 281 00:12:50,597 --> 00:12:52,594 Você entende o que estamos fazendo aqui, Al? 282 00:12:52,605 --> 00:12:54,693 Há uma situação de refém. 283 00:12:54,704 --> 00:12:55,988 Ninguém tem tempo... 284 00:12:55,999 --> 00:12:58,673 Fazer as coisas direito é sempre mais rápido do que fazê-las duas vezes. 285 00:12:58,684 --> 00:13:00,562 Você acha que pode evitar que eles se matem? 286 00:13:00,573 --> 00:13:02,938 Eu farei o meu melhor. Além disso, apenas curioso, 287 00:13:02,949 --> 00:13:04,866 está se esgueirando em uma situação de refém 288 00:13:04,877 --> 00:13:06,572 através de um labirinto de túneis utilitários mortais é 289 00:13:06,583 --> 00:13:08,598 realmente melhor do que me deixar ajudá-lo a aprender salsa? 290 00:13:08,609 --> 00:13:09,937 Honestamente? 291 00:13:10,170 --> 00:13:12,545 Cerca de 60-40 a favor da crise dos reféns. 292 00:13:12,556 --> 00:13:14,646 Ok, mesmo assim, tenha cuidado. 293 00:13:16,201 --> 00:13:18,094 Não é você me ensinando a fazer meu 294 00:13:18,105 --> 00:13:20,746 dever de cálculo quando eu tinha nove anos. 295 00:13:20,757 --> 00:13:22,359 Por que você me trouxe aqui se não vai 296 00:13:22,370 --> 00:13:24,503 ouvir uma maldita palavra do que eu digo? 297 00:13:24,819 --> 00:13:28,045 - Eu-eu não... eu não entendo. - Ok, todos se acalmem. 298 00:13:28,056 --> 00:13:29,965 Vamos apenas discutir isso. 299 00:13:49,352 --> 00:13:51,702 Ei, tudo bem? 300 00:13:51,912 --> 00:13:53,406 Estou bem. 301 00:13:53,550 --> 00:13:55,679 Então, esse é o seu estremecimento de "estou bem"? 302 00:13:59,468 --> 00:14:01,777 Só sei que você pode ficar claustrofóbico às vezes. 303 00:14:01,788 --> 00:14:03,354 O que você está falando? 304 00:14:03,365 --> 00:14:05,670 Você me contou no hotel em 305 00:14:05,767 --> 00:14:07,735 Perth, quando estávamos namorando. 306 00:14:07,746 --> 00:14:09,318 E você está usando isso contra mim? 307 00:14:09,329 --> 00:14:11,088 Como isso é contra você? 308 00:14:11,099 --> 00:14:12,963 Eu disse a você que em um momento de... 309 00:14:13,383 --> 00:14:15,319 um momento privado. 310 00:14:15,376 --> 00:14:17,248 Quando as coisas eram diferentes. 311 00:14:17,886 --> 00:14:20,103 Só estou dizendo, se você tem medo de espaços pequenos e escuros... 312 00:14:20,114 --> 00:14:23,117 Não tenho medo de espaços pequenos e escuros. Adoro espaços pequenos e escuros. 313 00:14:23,128 --> 00:14:24,813 Estou muito feliz agora. 314 00:14:28,056 --> 00:14:29,429 Ei, Gib, temos um túnel indo para a esquerda 315 00:14:29,440 --> 00:14:32,756 e para a direita. Para que lado vamos? 316 00:14:32,767 --> 00:14:34,414 Só estou dizendo, se tivéssemos feito uma revisão de engenharia... 317 00:14:34,425 --> 00:14:36,898 Al, estou tentando direcionar a equipe, ok? 318 00:14:36,909 --> 00:14:39,091 Pessoal, por favor. O que? 319 00:14:39,102 --> 00:14:40,657 Tudo bem, vamos apenas passar por isso, ok? 320 00:14:40,668 --> 00:14:42,268 Para onde eles estão indo e o que estão procurando? 321 00:14:42,279 --> 00:14:45,224 Desculpe, Harry. Uh, você vai virar à direita, depois uma rápida à esquerda. 322 00:14:45,235 --> 00:14:47,769 Há uma linha de energia ao lado de uma linha de gás. 323 00:14:47,838 --> 00:14:49,187 Não toque no fio. 324 00:14:49,198 --> 00:14:50,318 Obrigado. 325 00:14:51,822 --> 00:14:53,659 Pessoal? Gib? Al? 326 00:14:53,670 --> 00:14:55,607 Lembre-se de que temos um prédio cheio 327 00:14:55,618 --> 00:14:57,666 de reféns que dependem de nós, então... 328 00:14:57,825 --> 00:15:00,525 Sim, vamos nos dar bem, ok? 329 00:15:00,536 --> 00:15:02,756 Isso é o que tenho dito a eles, Harry. 330 00:15:04,630 --> 00:15:06,626 Não temos esse tipo de tempo. 331 00:15:06,637 --> 00:15:08,677 Você não está me ouvindo. 332 00:15:08,688 --> 00:15:11,201 Por favor, fale com a diretoria. 333 00:15:11,385 --> 00:15:12,914 O que temos? 334 00:15:12,925 --> 00:15:17,158 Hum, o negociador do FBI diz que é impossível. 335 00:15:17,278 --> 00:15:19,499 US$ 100 milhões é muito. 336 00:15:19,543 --> 00:15:21,238 Aah! 337 00:15:21,249 --> 00:15:23,512 Eu sugiro que você se esforce mais. 338 00:15:28,357 --> 00:15:31,012 Olá? Sim sou eu! 339 00:15:31,443 --> 00:15:33,836 Precisamos descobrir algo aqui. 340 00:15:34,885 --> 00:15:36,495 Mantenha-o falando. 341 00:15:36,506 --> 00:15:37,899 E se ele desistir? 342 00:15:37,982 --> 00:15:40,638 Mate-o, coloque um dos outros trajes nele. 343 00:15:41,112 --> 00:15:42,756 Precisamos manter os federais falando por tempo suficiente 344 00:15:42,767 --> 00:15:44,818 para terminarmos nossos verdadeiros negócios aqui. 345 00:15:45,405 --> 00:15:47,015 Eu estou descendo. 346 00:15:53,477 --> 00:15:54,780 OK. 347 00:15:55,120 --> 00:15:57,601 Agora, em cerca de 50 pés, você 348 00:15:57,612 --> 00:16:00,833 vai pegar a passagem à sua direita. 349 00:16:01,492 --> 00:16:02,533 Ah. 350 00:16:02,544 --> 00:16:06,433 Olha, se eles viajarem para o sul, ao longo desta parede leste, eles chegarão lá. 351 00:16:08,063 --> 00:16:10,186 Tudo bem. Tudo bem, você vai querer continuar até ver 352 00:16:10,197 --> 00:16:12,501 uma escada de incêndio levando a uma grade suspensa. 353 00:16:12,512 --> 00:16:14,192 Deve ser em frente a uma porta. 354 00:16:14,203 --> 00:16:15,860 - Sim, encontrei. - Ótimo. 355 00:16:15,871 --> 00:16:17,481 OK, bom. Agora, você vai querer 356 00:16:17,492 --> 00:16:19,409 subir aquela escada e passar pela grade. 357 00:16:19,420 --> 00:16:21,438 Os dois tubos que conduzem são apenas... 358 00:16:21,449 --> 00:16:23,924 Dois tubos? Eu vejo três. 359 00:16:24,213 --> 00:16:25,328 Achei que você tivesse dito 360 00:16:25,339 --> 00:16:26,734 que sabia tudo sobre esses túneis. 361 00:16:26,745 --> 00:16:28,573 Eu faço. Não deve haver um terceiro. 362 00:16:29,345 --> 00:16:31,222 Precisamos segui-lo de volta para ver de onde veio. 363 00:16:31,233 --> 00:16:32,834 Seguir de volta? Não temos tempo para isso. 364 00:16:32,845 --> 00:16:34,789 Certo, e se diminuirmos o ritmo e trabalharmos juntos... 365 00:16:34,800 --> 00:16:36,438 Fale com o Júnior aqui. Por que ele me trouxe aqui 366 00:16:36,449 --> 00:16:38,865 - se ele não vai ouvir? - Tudo bem, é isso. eu não estou ouvindo 367 00:16:38,876 --> 00:16:41,760 porque temos um trabalho a fazer e você quer seguir canos. 368 00:16:42,523 --> 00:16:44,704 Ei, tem certeza que está bem? 369 00:16:44,715 --> 00:16:46,284 O que? Sim, estou bem. 370 00:16:46,400 --> 00:16:48,086 Vamos. Seriamente? 371 00:16:48,097 --> 00:16:50,124 Não posso nem oferecer conforto a um colega? 372 00:16:50,135 --> 00:16:51,956 Seu colega está bem. 373 00:16:51,967 --> 00:16:54,778 Não vejo você dando tapinhas no ombro de Harry. 374 00:16:55,143 --> 00:16:58,038 Isso é diferente. Harry... Harry. 375 00:16:58,049 --> 00:16:59,899 É importante. Como engenheiro, 376 00:16:59,910 --> 00:17:01,903 - você tem que encontrar a fonte. - Ok, o engenheiro fala. 377 00:17:01,914 --> 00:17:03,570 Você teve uma bolsa integral para o MIT. 378 00:17:03,581 --> 00:17:04,887 Talvez, se você tivesse aceitado, 379 00:17:04,898 --> 00:17:06,279 - você entenderia... - Ah, eu entendo. 380 00:17:06,290 --> 00:17:08,640 Eu entendo. Eu entendo que você não ficaria satisfeito 381 00:17:08,651 --> 00:17:10,675 a menos que eu fizesse cada coisinha que você queria, Al. 382 00:17:10,686 --> 00:17:12,672 Helena, o que está acontecendo? Devemos subir? 383 00:17:12,683 --> 00:17:14,075 Estou tentando descobrir. 384 00:17:14,086 --> 00:17:15,967 Essa é a passagem ou não é? 385 00:17:15,978 --> 00:17:17,787 Sim, é, mas algo mudou. 386 00:17:17,798 --> 00:17:20,158 Que escolha nós temos? Eles não construíram outro túnel. 387 00:17:20,169 --> 00:17:22,151 Obviamente não, mas se eles colocaram algo 388 00:17:22,162 --> 00:17:23,465 novo aqui, eles o fizeram por um motivo. 389 00:17:23,477 --> 00:17:24,971 E eles fizeram isso secretamente porque 390 00:17:24,982 --> 00:17:26,452 não há nada aqui nos códigos de construção. 391 00:17:26,463 --> 00:17:28,186 Não estamos falando sobre os códigos de construção, ok? 392 00:17:28,197 --> 00:17:31,731 - E nós não os estamos virando. - Tudo bem, precisamos nos mudar para cá. 393 00:17:31,742 --> 00:17:33,639 Deixe-me ver aquele cortador a laser. 394 00:17:49,555 --> 00:17:51,530 Harry, a coisa toda está caindo. 395 00:17:54,917 --> 00:17:56,508 Harry, rápido! 396 00:17:56,687 --> 00:17:58,214 - Vai, vai, vai, vai, vai! - O que está acontecendo? 397 00:17:58,225 --> 00:18:01,191 É Harry. Algum tipo de cano de gás quebrou. Ficou nos olhos dele. 398 00:18:03,366 --> 00:18:05,716 O que é que foi isso? Isso foi uma explosão? 399 00:18:05,727 --> 00:18:07,598 Sim, foi uma explosão. 400 00:18:07,609 --> 00:18:08,886 O que está explodindo? 401 00:18:08,897 --> 00:18:10,096 Harry está bem? 402 00:18:10,107 --> 00:18:11,687 Estou checando. Espere. 403 00:18:11,698 --> 00:18:14,031 Luther, fale comigo, amigo. ele está queimado? 404 00:18:14,041 --> 00:18:16,542 - Como está a respiração dele? - E-eu não vejo nenhuma queimadura. 405 00:18:16,949 --> 00:18:18,863 Harry, querido, fale comigo. 406 00:18:18,874 --> 00:18:21,109 Você está bem? Você está bem? 407 00:18:21,334 --> 00:18:22,464 Helena... 408 00:18:23,281 --> 00:18:24,750 Eu não posso ver. 409 00:18:26,508 --> 00:18:28,239 Harry, o que quer dizer com você não pode ver? 410 00:18:28,250 --> 00:18:29,721 Você vê? Você vê o que acontece? 411 00:18:29,732 --> 00:18:32,237 - Eu estava tentando te dizer. - Ok, deixe-me falar com ele. 412 00:18:32,248 --> 00:18:34,423 Pare, deixe-me falar com ele. Atormentar. 413 00:18:34,624 --> 00:18:36,713 Helen, vai ficar tudo bem. 414 00:18:36,724 --> 00:18:38,926 Não vai ficar tudo bem a menos que você esteja bem. 415 00:18:40,369 --> 00:18:42,342 O que é que foi isso? Vocês estão bem? 416 00:18:42,353 --> 00:18:44,526 Luther, Maria, voltem, por favor. Status. 417 00:18:44,537 --> 00:18:46,148 Estamos bem. A porta está segurando. 418 00:18:46,507 --> 00:18:47,987 Por agora. 419 00:18:48,043 --> 00:18:49,784 Como é isso? 420 00:18:49,795 --> 00:18:52,652 Parece que você está tentando apagar um incêndio com lava derretida. 421 00:18:52,902 --> 00:18:54,862 Ok, pare, pare, pare, pare. É melhor. 422 00:18:54,873 --> 00:18:55,908 - Sim? - Sim Sim Sim. 423 00:18:55,919 --> 00:18:57,721 -Harry, espere. - Está ficando melhor. Está clareando. 424 00:18:57,732 --> 00:18:59,354 Atormentar? Apenas não. 425 00:18:59,365 --> 00:19:01,745 Vamos sentar um pouco, por favor. 426 00:19:02,485 --> 00:19:03,735 Ali. Ali. 427 00:19:03,746 --> 00:19:06,531 Oi, pessoal? Alguma palavra sobre o que havia naquele cachimbo? 428 00:19:06,542 --> 00:19:08,317 Cecause não parece bom. 429 00:19:08,328 --> 00:19:10,972 Remendando você até a engenharia. Aguentar. 430 00:19:10,983 --> 00:19:12,201 Vá para a engenharia. 431 00:19:12,212 --> 00:19:13,628 Olá? Você pode me ouvir? 432 00:19:13,639 --> 00:19:15,075 Estamos aqui. Fale Conosco. 433 00:19:15,086 --> 00:19:16,917 Estamos analisando algumas possibilidades agora. 434 00:19:16,928 --> 00:19:18,582 Você pode me dar uma cor ou um cheiro? 435 00:19:18,593 --> 00:19:20,620 Era branco. Harry, qual era o cheiro? 436 00:19:20,631 --> 00:19:22,234 Limão, mais ou menos? 437 00:19:22,245 --> 00:19:24,075 Ok, soa como um precursor alcalino 438 00:19:24,086 --> 00:19:26,009 para algum tipo de processo industrial. 439 00:19:26,020 --> 00:19:28,320 A boa notícia é que a cegueira provavelmente é temporária. 440 00:19:28,331 --> 00:19:30,289 A má notícia é que a fumaça, é... 441 00:19:30,812 --> 00:19:32,671 E a fumaça? 442 00:19:32,682 --> 00:19:35,517 É tóxico. Apenas, tipo, tóxico ruim. 443 00:19:35,528 --> 00:19:37,454 Existe um bom "tóxico"? 444 00:19:37,465 --> 00:19:39,285 Uh, Gib, para onde vamos agora? 445 00:19:39,296 --> 00:19:40,893 Estou trabalhando nisso agora. 446 00:19:40,904 --> 00:19:42,191 Luther, Maria, desçam 447 00:19:42,202 --> 00:19:45,335 o corredor 200 pés. 448 00:19:45,979 --> 00:19:47,956 Tudo bem, grandalhão. 449 00:19:48,778 --> 00:19:50,247 Oh, você está me dando tapinhas agora? 450 00:19:50,258 --> 00:19:52,083 O que? É apenas um tapinha no ombro. 451 00:19:52,094 --> 00:19:53,752 É um gesto reconfortante. 452 00:19:56,435 --> 00:19:57,802 Vocês estão falando mal de mim? 453 00:19:57,813 --> 00:19:59,360 - Não o quê? Não o quê? Não. Do que você está falando? 454 00:19:59,371 --> 00:20:00,870 Eles podem continuar por aquele corredor, 455 00:20:00,881 --> 00:20:02,670 ou vamos levá-los a outra explosão tóxica? 456 00:20:02,681 --> 00:20:04,412 Isso não foi minha culpa. Fui eu quem estava 457 00:20:04,423 --> 00:20:06,048 tentando descobrir o que era o maldito cachimbo. 458 00:20:06,059 --> 00:20:07,855 Talvez se você não estivesse com tanta 459 00:20:07,866 --> 00:20:09,129 pressa, talvez já tivéssemos descoberto isso. 460 00:20:09,140 --> 00:20:10,962 Estou com pressa porque há uma situação de refém 461 00:20:10,973 --> 00:20:12,763 - continua, Al. Manter-se. - Ok, pare com isso! Pare com isso. 462 00:20:12,774 --> 00:20:15,373 Pare com isso. Vocês dois, parem com isso. Al, você estava certo. 463 00:20:15,384 --> 00:20:16,925 Precisávamos saber o que havia nos canos. 464 00:20:16,936 --> 00:20:19,029 Gib, você também estava certo. Estamos com pressa. 465 00:20:19,040 --> 00:20:20,915 Mas o fato é que vocês estão gastando tanto tempo 466 00:20:20,926 --> 00:20:22,760 tentando estar certos que não estão ouvindo um ao outro, 467 00:20:22,771 --> 00:20:24,558 e agora Harry não pode ver. 468 00:20:30,426 --> 00:20:32,558 Vou entrar no sistema de segurança em Axe, 469 00:20:33,259 --> 00:20:36,036 certifique-se de que os bandidos não descubram sobre este incêndio no túnel. 470 00:20:36,047 --> 00:20:37,167 Obrigado. 471 00:20:38,363 --> 00:20:41,162 - O que você acha que eles colocaram lá? - Não sei. 472 00:20:41,173 --> 00:20:44,491 Mas com tanto produto químico tóxico sendo canalizado para o porão? 473 00:20:45,223 --> 00:20:47,138 Não é nada bom. 474 00:20:51,784 --> 00:20:53,302 Qual é o status lá em cima? 475 00:20:53,313 --> 00:20:55,864 Tinha um alarme de incêndio disparado, mas desligou agora. 476 00:20:55,977 --> 00:20:58,140 Fique de olho nisso. Algo mais? 477 00:20:58,151 --> 00:21:00,153 Bem, o FBI parou de negociar. 478 00:21:00,164 --> 00:21:02,047 Disse que nossas exigências não eram sérias. 479 00:21:02,058 --> 00:21:05,076 Não podemos deixá-los enviar uma equipe enquanto estamos invadindo o laboratório. 480 00:21:05,087 --> 00:21:06,264 Disparar um míssil. 481 00:21:06,275 --> 00:21:07,973 Isso não os faz falar de 482 00:21:07,984 --> 00:21:09,594 novo, matar um refém. 483 00:21:15,051 --> 00:21:16,744 Gib, o que está acontecendo lá em cima? 484 00:21:16,755 --> 00:21:18,670 Eles estão lançando mísseis contra o FBI. 485 00:21:18,681 --> 00:21:20,715 Tivemos sorte dessa vez. Ninguém foi ferido. 486 00:21:20,726 --> 00:21:22,082 Olha, pessoal, temos que agir se 487 00:21:22,093 --> 00:21:23,760 quisermos manter isso em segredo. 488 00:21:23,771 --> 00:21:25,158 As coisas estão ficando cabeludas lá fora. 489 00:21:25,169 --> 00:21:28,051 Sim, bem, eles estão ficando muito cabeludos aqui também. 490 00:21:33,996 --> 00:21:35,996 - Como estamos saindo? - Nada bom. 491 00:21:36,007 --> 00:21:37,416 Gib, tenho uma espécie de porta corta-fogo 492 00:21:37,427 --> 00:21:39,285 aqui, mas não conseguimos passar. 493 00:21:39,296 --> 00:21:40,688 Eu vejo isso. Você não pode abri-lo? 494 00:21:40,699 --> 00:21:42,049 Não, não deste lado. 495 00:21:42,060 --> 00:21:43,729 Tenho algumas cargas de forma, 496 00:21:43,740 --> 00:21:46,544 mas a única cobertura aqui é o fogo. 497 00:21:48,382 --> 00:21:50,916 - Não há saída. - Não nas plantas, Junior. 498 00:21:50,927 --> 00:21:53,963 Os túneis lá embaixo correm em paralelo, conectados por dutos. 499 00:21:53,974 --> 00:21:56,070 Se conseguirmos que alguém rasteje por 500 00:21:56,081 --> 00:21:57,796 este túnel, eles podem rastejar pelo duto, 501 00:21:57,807 --> 00:21:59,436 volte e abra aquela porta. 502 00:21:59,447 --> 00:22:01,144 Tudo bem. Qual é o tamanho desse espaço de rastreamento? 503 00:22:01,155 --> 00:22:02,809 Dois pés e meio quadrados, talvez, e 504 00:22:02,820 --> 00:22:05,083 pode suportar apenas 150 libras no máximo. 505 00:22:05,226 --> 00:22:06,793 Ótimo. Bem, isso me deixa. 506 00:22:06,804 --> 00:22:08,370 Você tem mais de 150 libras e você 507 00:22:08,381 --> 00:22:10,736 também. Não temos outra escolha. 508 00:22:13,040 --> 00:22:15,221 OK. Ok, Helena. OK. 509 00:22:15,265 --> 00:22:17,218 Agora, não sabemos que outros riscos 510 00:22:17,229 --> 00:22:18,829 e perigos podem estar lá embaixo, ok? 511 00:22:19,009 --> 00:22:21,563 Tome cuidado. Uh, há fumaça tóxica. 512 00:22:21,574 --> 00:22:23,696 Exatamente. O que significa que todos eles podem morrer. 513 00:22:24,569 --> 00:22:26,346 E eu não vou deixar isso acontecer. 514 00:22:29,375 --> 00:22:31,353 Tudo bem, Helen, você está dentro? 515 00:22:31,364 --> 00:22:33,338 Sim, estou dentro. 516 00:22:33,698 --> 00:22:37,170 Ok, você vai descer aquele túnel mais 30 metros. 517 00:22:37,181 --> 00:22:39,314 Eca! Ok, tudo bem. 518 00:22:39,325 --> 00:22:41,270 Oh! É assustador aqui. 519 00:22:41,281 --> 00:22:43,863 Certo, preciso que falem comigo. 520 00:22:44,896 --> 00:22:45,953 Falar com você? 521 00:22:45,964 --> 00:22:47,531 Sim, fale comigo. Me faça companhia. 522 00:22:47,542 --> 00:22:49,500 Conte-me sobre vocês dois. 523 00:22:49,682 --> 00:22:52,631 Uh, eu não acho que é uma boa ideia. 524 00:22:52,642 --> 00:22:56,323 Ah, eu acho que é. Apenas me considere seu não-aceita-não-como-resposta 525 00:22:56,334 --> 00:22:58,607 mediador pessoal. E ir. 526 00:22:58,683 --> 00:23:01,649 Helen, não podemos fazer terapia familiar no meio de uma missão, ok? 527 00:23:01,660 --> 00:23:03,531 Gib, apenas fale, ok? 528 00:23:03,542 --> 00:23:05,109 Não pode ter sido sempre assim. 529 00:23:05,120 --> 00:23:08,181 Apenas, quando foi a última vez que vocês dois se deram bem? 530 00:23:13,860 --> 00:23:15,296 Quando eu era criança. 531 00:23:15,319 --> 00:23:18,830 Uh, depois que minha mãe morreu. 532 00:23:19,149 --> 00:23:21,524 Você sabe, fazer Legos, coisas assim. 533 00:23:21,535 --> 00:23:23,711 Ok, Al, você se lembra disso? 534 00:23:24,168 --> 00:23:25,608 Sim. 535 00:23:26,029 --> 00:23:27,489 E como isso fez você se sentir? 536 00:23:27,500 --> 00:23:29,675 Como você acha que isso me fez sentir? 537 00:23:30,893 --> 00:23:33,173 As coisas ficaram difíceis depois que Rhonda faleceu. 538 00:23:33,203 --> 00:23:34,305 Mas... 539 00:23:35,043 --> 00:23:37,067 nós estávamos fazendo isso. 540 00:23:39,322 --> 00:23:41,013 Embora, eh... 541 00:23:41,856 --> 00:23:44,426 as coisas mudaram depois do ensino médio, no entanto. 542 00:23:45,609 --> 00:23:47,992 Ele não me chamaria mais de pai. 543 00:23:48,466 --> 00:23:49,658 Começou a me chamar de Al. 544 00:23:49,669 --> 00:23:52,395 Isso é só porque você só me chamou de Junior. 545 00:23:52,406 --> 00:23:55,771 Você não queria um filho, queria uma versão mais jovem de você. 546 00:23:55,931 --> 00:23:57,924 Ok, isso é apenas uma conversa, pessoal. 547 00:23:57,935 --> 00:24:01,065 Todo mundo vai ser visto e ouvido, certo? 548 00:24:01,076 --> 00:24:04,079 E para que lado devo virar na bifurcação? 549 00:24:04,496 --> 00:24:06,804 - Esquerda. - Cuidado com as linhas de energia. 550 00:24:06,967 --> 00:24:09,544 Sim. Não morra, não morra, não morra. 551 00:24:10,397 --> 00:24:14,178 Ok, Helen, vindo à sua direita é outro corredor. 552 00:24:14,189 --> 00:24:16,255 Assim que você virar à direita, 553 00:24:16,266 --> 00:24:18,177 você vai ter que atravessar um conjunto de canos. 554 00:24:18,188 --> 00:24:20,715 Ok, estou revisando os canos. 555 00:24:20,726 --> 00:24:22,945 Tudo bem, o duto de utilidade que 556 00:24:22,956 --> 00:24:24,661 conecta os túneis estará à sua direita. 557 00:24:24,672 --> 00:24:27,829 - Tudo bem, vamos mais fundo. - Espere, ele vai para baixo? 558 00:24:28,075 --> 00:24:30,587 - Não deveria. - Oh, sinto muito, não quero dizer mais profundo 559 00:24:30,598 --> 00:24:32,149 nos túneis, quero dizer mais profundo na conversa. 560 00:24:32,160 --> 00:24:34,037 Vamos falar sobre sua mãe. 561 00:24:34,086 --> 00:24:36,291 Você reconhece que não é realmente um terapeuta, certo? 562 00:24:36,302 --> 00:24:37,585 Oh, acredite em mim, se houvesse um terapeuta 563 00:24:37,596 --> 00:24:39,732 na van, eu ficaria feliz em deixá-lo assumir. 564 00:24:39,743 --> 00:24:41,816 Tudo o que sei é que, depois que ela faleceu, 565 00:24:42,430 --> 00:24:44,656 tudo o que eu queria era ser um pai para o menino. 566 00:24:45,335 --> 00:24:47,719 Seja um pai. Sim, tudo bem. 567 00:24:47,730 --> 00:24:48,985 Você se foi. 568 00:24:48,996 --> 00:24:51,599 O trabalho é a única coisa com a qual você realmente se importa. 569 00:24:51,995 --> 00:24:53,859 Foi isso que você pensou? 570 00:24:54,932 --> 00:24:57,724 Para quem você acha que construí a Axe Industries? 571 00:24:58,866 --> 00:25:03,000 Eu construí Axe, todas as armas, todos os aparelhos para te proteger. 572 00:25:03,401 --> 00:25:06,434 Para entregar algo para você que ninguém poderia tirar. 573 00:25:06,981 --> 00:25:09,334 E então você fugiu para se juntar à Omega. 574 00:25:10,240 --> 00:25:12,253 Axe e Omega trabalham juntos. 575 00:25:12,395 --> 00:25:15,289 Entrei porque pensei que você ficaria orgulhoso de mim pela primeira vez. 576 00:25:15,300 --> 00:25:17,389 Sempre tive orgulho de você. 577 00:25:19,738 --> 00:25:22,272 O momento de maior orgulho da minha vida... 578 00:25:23,544 --> 00:25:25,564 foi quando sua mãe me disse que 579 00:25:25,720 --> 00:25:28,089 confiava em mim para criar você. 580 00:25:28,511 --> 00:25:32,315 E então você se inscreve para levar um tiro ou explodir, 581 00:25:33,234 --> 00:25:35,082 quando tudo que fiz foi prometer 582 00:25:35,093 --> 00:25:36,478 a ela que iria mantê-la segura. 583 00:25:36,489 --> 00:25:40,361 Ok, e isso soa como um progresso, mas deve ser continuado. 584 00:25:40,372 --> 00:25:42,646 - Estou no duto. - Certo. Certo. 585 00:25:42,657 --> 00:25:45,398 Uh, tire a grade. 586 00:25:58,064 --> 00:26:00,676 Você deve ver um cabo de alimentação correndo acima de você. 587 00:26:00,960 --> 00:26:02,772 Sim, vejo dois. 588 00:26:03,288 --> 00:26:08,637 Há um grande... Está zumbindo e está quente. 589 00:26:08,648 --> 00:26:10,669 Que bom. Outra surpresa. 590 00:26:10,680 --> 00:26:13,127 Helen, ei, tente não tocar nisso, ok? 591 00:26:13,138 --> 00:26:15,327 Da última vez que encontramos algo novo, explodiu. 592 00:26:15,338 --> 00:26:16,844 Ok, tarde demais para isso. 593 00:26:16,855 --> 00:26:19,868 Esse duto vai levar a um túnel onde a equipe está. 594 00:26:19,879 --> 00:26:21,123 OK. 595 00:26:23,120 --> 00:26:25,169 Tubo extra, cabo extra. 596 00:26:25,359 --> 00:26:27,765 Olha, eu... eu não gosto disso. 597 00:26:27,776 --> 00:26:30,971 Parece que Axe construiu algo novo no porão, 598 00:26:30,982 --> 00:26:32,815 algo que eles não queriam que ninguém soubesse. 599 00:26:34,226 --> 00:26:36,422 Qual é o ETA em Helen? 600 00:26:36,433 --> 00:26:38,054 Está ficando muito desconfortável aqui. 601 00:26:38,065 --> 00:26:40,645 Eu ouço você, amigo, apenas espere. Qualquer minuto agora. 602 00:26:45,618 --> 00:26:48,054 Pessoal, estou aqui. Vamos. 603 00:26:49,780 --> 00:26:50,827 Lutero, o que foi isso? 604 00:26:50,838 --> 00:26:52,120 Por aqui. 605 00:26:52,131 --> 00:26:54,367 - Pessoal. - Helen está aqui, Gib, estamos bem. 606 00:26:54,378 --> 00:26:55,798 Helena! 607 00:26:56,086 --> 00:26:58,028 Sim, estou bem. Está bem. 608 00:26:58,039 --> 00:26:59,389 Sim, mas você não pode ver. 609 00:26:59,400 --> 00:27:01,899 Bem, sim, não posso, mas tirando isso... 610 00:27:01,910 --> 00:27:03,209 Ok, rapazes, vocês têm que continuar se movendo. 611 00:27:03,220 --> 00:27:05,537 - Para onde? - A trinta metros de altura. Vire à direita. 612 00:27:05,548 --> 00:27:07,193 Então, à esquerda, haverá uma 613 00:27:07,204 --> 00:27:08,760 escada que leva ao nível inferior de Axe. 614 00:27:08,771 --> 00:27:10,207 OK, vamos lá. 615 00:27:10,218 --> 00:27:11,568 Está bem, está bem. 616 00:27:19,917 --> 00:27:22,344 - Ei, por aqui. - Helen, eu posso fazer isso sozinha. 617 00:27:22,355 --> 00:27:24,039 Harry, você tem que me deixar ajudá-lo. 618 00:27:24,050 --> 00:27:25,714 Trata-se de mantê-lo vivo, ok? 619 00:27:25,725 --> 00:27:28,422 Eu gostaria muito de um marido vivo. 620 00:27:28,433 --> 00:27:30,405 OK. OK. 621 00:27:30,416 --> 00:27:31,939 Eu preciso falar com você. 622 00:27:32,252 --> 00:27:34,513 Ouça, eu sei que nós dois temos muito o que processar, 623 00:27:34,524 --> 00:27:36,960 - mas a missão é... - É sobre a missão. 624 00:27:39,592 --> 00:27:41,153 Assim que chegarmos ao porão, temos 625 00:27:41,164 --> 00:27:43,297 que descobrir o que está acontecendo lá. 626 00:27:43,308 --> 00:27:44,943 Estamos aqui pelos reféns. 627 00:27:44,954 --> 00:27:46,955 Você realmente acha que aqueles maníacos fizeram 628 00:27:46,966 --> 00:27:48,750 reféns porque acreditam em ajudar as pessoas? 629 00:27:49,626 --> 00:27:52,157 Não. Não, eu não. 630 00:27:52,168 --> 00:27:54,388 Axe construiu algo ruim naquele 631 00:27:54,399 --> 00:27:56,096 porão, e agora isso acontece? 632 00:27:56,202 --> 00:27:58,329 Não acredito em coincidências. 633 00:27:58,340 --> 00:28:00,864 Agora, eu sei, eu sei que tivemos nossos problemas. 634 00:28:01,894 --> 00:28:04,168 Mas eu estou te pedindo, por favor. 635 00:28:07,852 --> 00:28:09,811 Muito bem, pessoal, ouçam. 636 00:28:09,822 --> 00:28:11,426 Parece que pode haver algo 637 00:28:11,437 --> 00:28:12,980 acontecendo no porão que não sabemos. 638 00:28:12,991 --> 00:28:15,219 Precisamos verificar antes de você subir. 639 00:28:15,230 --> 00:28:16,269 Tem certeza que? 640 00:28:16,280 --> 00:28:19,283 E-eu tenho um engenheiro aqui que está me dizendo 641 00:28:19,294 --> 00:28:20,969 precisamos verificar o porão, ok? 642 00:28:20,980 --> 00:28:23,026 E estou inclinado a confiar nele. 643 00:28:23,037 --> 00:28:25,760 Portanto, seja rápido e mantenha os olhos abertos. 644 00:28:25,771 --> 00:28:28,353 Manter meus olhos abertos? Muito obrigado Gib. 645 00:28:28,364 --> 00:28:31,678 Foi mal, Harry, isso é apenas uma figura de linguagem. eu não quis dizer... 646 00:28:32,671 --> 00:28:35,005 você sabe. Você geralmente pode ver. 647 00:28:51,140 --> 00:28:53,469 Maria, Lutero, o que vocês estão vendo? 648 00:28:53,480 --> 00:28:55,832 Eles estão trazendo um refém para baixo. 649 00:28:56,028 --> 00:28:58,030 Gib, todos os bandidos estão aqui. 650 00:28:58,268 --> 00:28:59,747 - Todos eles? - Sim. 651 00:28:59,784 --> 00:29:01,342 E não há como eliminar tantos com 652 00:29:01,353 --> 00:29:03,115 apenas nós três e Harry fora de serviço. 653 00:29:03,126 --> 00:29:04,279 Lutero, o que eles estão fazendo? 654 00:29:04,290 --> 00:29:05,780 Há algum tipo de laboratório secreto aqui embaixo. 655 00:29:05,791 --> 00:29:07,684 Parece que eles invadiram. 656 00:29:08,762 --> 00:29:10,938 Parece que o engenheiro estava certo. 657 00:29:11,616 --> 00:29:13,894 Eles estão fazendo algo com o refém. 658 00:29:17,617 --> 00:29:21,425 Por favor, eu vou conseguir o dinheiro. Tudo bem? 659 00:29:21,436 --> 00:29:24,495 - Vamos voltar lá para cima. - Não há necessidade. 660 00:29:25,663 --> 00:29:27,303 Você já fez o seu trabalho. 661 00:29:27,314 --> 00:29:29,642 Manteve o FBI girando suas rodas. 662 00:29:30,084 --> 00:29:31,912 Eu só preciso de mais uma coisa de você. 663 00:29:35,091 --> 00:29:37,081 Abra esses seus lindos olhos. 664 00:29:48,769 --> 00:29:51,782 -Helena, o que está acontecendo? - Há bandidos, e eles têm 665 00:29:51,793 --> 00:29:55,023 frascos e latas de algum tipo de líquido amarelo. 666 00:29:55,034 --> 00:29:56,665 Gás nervoso. 667 00:29:57,716 --> 00:30:01,295 O laboratório escondido, o gás no cano, a energia extra. 668 00:30:01,359 --> 00:30:03,218 É a única coisa que faz sentido. 669 00:30:03,229 --> 00:30:05,950 Mas por que eles estariam produzindo gás nervoso? 670 00:30:05,961 --> 00:30:07,035 Lucro. 671 00:30:07,831 --> 00:30:10,584 Depois que saí, Axe passou a se preocupar apenas com o dinheiro. 672 00:30:10,707 --> 00:30:13,449 Eles começaram a fazer qualquer coisa que pudessem vender, 673 00:30:13,460 --> 00:30:15,588 - e eles venderiam para qualquer um. - Saúde. 674 00:30:15,599 --> 00:30:17,471 Você está cometendo um grande erro. 675 00:30:17,562 --> 00:30:19,585 Isso é apenas um experimento fracassado. 676 00:30:19,596 --> 00:30:21,937 - Fracassado? Realmente? - Milímetros. 677 00:30:27,544 --> 00:30:29,736 Não! Não! Ajuda. 678 00:30:29,747 --> 00:30:31,296 Por favor não. 679 00:30:33,863 --> 00:30:36,209 Por favor, por favor, deixe-me sair. 680 00:30:36,220 --> 00:30:37,834 Eu vou pegar seu dinheiro. 681 00:30:47,088 --> 00:30:49,264 Eu diria que foi um grande sucesso. 682 00:30:50,436 --> 00:30:53,820 Vamos carregá-lo. Assim que subimos, colocamos gás 683 00:30:53,831 --> 00:30:56,460 nos reféns e nos federais. Nós matamos todos eles. 684 00:30:56,471 --> 00:31:00,490 O helicóptero do comprador nos puxa para fora e somos pagos, rapazes. 685 00:31:13,587 --> 00:31:15,572 Pessoal, temos que entrar lá agora. 686 00:31:15,583 --> 00:31:16,975 Mesmo que salvemos os reféns, estaremos todos mortos 687 00:31:16,986 --> 00:31:19,220 assim que eles colocarem aquele gás nervoso lá em cima. 688 00:31:19,231 --> 00:31:20,792 Ok, bem, o que devemos fazer? 689 00:31:20,803 --> 00:31:21,892 Não podemos começar a atirar lá dentro, 690 00:31:21,903 --> 00:31:23,358 ou daremos gás nervoso em todo o prédio. 691 00:31:23,369 --> 00:31:26,159 - Bem, não podemos ficar aqui. - Tentando descobrir alguma coisa, pessoal. 692 00:31:26,170 --> 00:31:27,970 Junior, você tem que saber que não é a mesma coisa. 693 00:31:27,981 --> 00:31:29,641 Axe Industries que eu construí. 694 00:31:29,652 --> 00:31:31,489 Eu sei que temos nossos problemas, Al, mas você não 695 00:31:31,500 --> 00:31:33,822 - um cara do tipo gás nervoso. - Quero dizer, mas o trabalho da minha vida, 696 00:31:33,832 --> 00:31:35,257 tudo desmoronando. 697 00:31:35,391 --> 00:31:37,201 Não vai desmoronar. 698 00:31:37,765 --> 00:31:40,028 Não se eu tiver algo a dizer sobre isso. 699 00:31:41,142 --> 00:31:43,274 Pessoal, parece que estão em movimento. 700 00:31:43,851 --> 00:31:46,400 O que está errado? 701 00:31:46,672 --> 00:31:49,040 Essas pessoas podem morrer, e eu não posso fazer nada sobre isso 702 00:31:49,051 --> 00:31:51,394 - porque eu não posso ver. - Espera, e se... 703 00:31:51,792 --> 00:31:53,542 e se ninguém puder ver? 704 00:31:54,019 --> 00:31:56,390 - O que? O que você está falando? - Sim, isso não soa muito bem. 705 00:31:56,401 --> 00:31:57,771 Apenas, espere, ouça. 706 00:31:57,782 --> 00:32:00,355 O que... não podemos filmar lá dentro, certo? 707 00:32:00,366 --> 00:32:01,508 Mas eles também não podem. 708 00:32:01,519 --> 00:32:04,592 E daí se cortarmos a energia e lutarmos corpo a corpo? 709 00:32:04,603 --> 00:32:06,627 Quantos caras estão lá? 710 00:32:06,638 --> 00:32:08,700 Acho que seis ou algo assim, mais o cara principal. 711 00:32:08,711 --> 00:32:09,975 E eu tenho meus óculos de visão noturna, 712 00:32:09,986 --> 00:32:11,504 - para que eu possa te ajudar. - Helena... 713 00:32:11,515 --> 00:32:13,879 Lembra quando eu disse que deixar as pessoas te ajudarem 714 00:32:13,890 --> 00:32:16,527 - torna possíveis coisas novas? - Sim, isso foi sobre dançar salsa. 715 00:32:16,538 --> 00:32:19,829 É sobre lutar contra pessoas no escuro com gás nervoso também, Harry. 716 00:32:20,696 --> 00:32:24,165 Tudo bem. Tudo bem, Gib, parece que Helen vai me ajudar. 717 00:32:24,176 --> 00:32:27,559 OK. Ok, eu gosto. Eu gosto disso. 718 00:32:27,570 --> 00:32:28,877 Como matamos o poder lá dentro? 719 00:32:28,888 --> 00:32:30,629 O mesmo espaço rastejante que Helen passou. 720 00:32:30,640 --> 00:32:32,685 - Essa é a rede elétrica. - Entendi. 721 00:32:33,092 --> 00:32:35,411 Luther, você ainda tem aquelas cargas explosivas, correto? 722 00:32:35,422 --> 00:32:36,571 - Bem aqui. - Ótimo. 723 00:32:36,582 --> 00:32:39,124 Ok, pegue Maria. Volte para baixo naquele corredor. Ir. 724 00:32:53,439 --> 00:32:55,659 Certo, o painel estará à sua esquerda. 725 00:32:55,670 --> 00:32:57,063 À sua esquerda, Lutero. 726 00:32:57,599 --> 00:32:59,498 Você vai precisar impulsionar Maria. 727 00:32:59,509 --> 00:33:02,086 Espere, espere, espere. Meu? 728 00:33:02,250 --> 00:33:04,278 O espaço tem apenas dois metros e meio de largura 729 00:33:04,289 --> 00:33:06,015 e tem capacidade para 150 libras. 730 00:33:06,026 --> 00:33:08,048 Lutero é muito pesado. Esse é o nosso único movimento. 731 00:33:08,059 --> 00:33:11,142 Espere, certo, porque tem apenas alguns metros de largura. Isso é... 732 00:33:11,347 --> 00:33:13,334 - Porque... - Desligue. 733 00:33:14,685 --> 00:33:17,624 Ouça, você viu Harry e 734 00:33:17,668 --> 00:33:19,134 Helen lá atrás se ajudando? 735 00:33:19,145 --> 00:33:22,197 Tens de me deixar ajudar-te com esta coisa de claustrofobia. 736 00:33:22,290 --> 00:33:24,530 - É diferente. Eles são casados. - Sim. 737 00:33:24,541 --> 00:33:26,773 Mas eles também são agentes de 738 00:33:26,784 --> 00:33:28,347 uma equipe, assim como você e eu. 739 00:33:29,348 --> 00:33:31,216 Deixe-me ajudá-lo com isso, 740 00:33:31,526 --> 00:33:33,671 e eu nunca vou trazer isso à tona novamente. 741 00:33:35,806 --> 00:33:37,290 Você promete? 742 00:33:37,305 --> 00:33:38,843 Eu prometo. 743 00:33:41,338 --> 00:33:42,686 Tudo bem. 744 00:33:46,162 --> 00:33:47,773 Você tem isso. 745 00:33:58,342 --> 00:34:00,702 Ok, ok, ok. 746 00:34:05,309 --> 00:34:08,230 Você tem isso. Você tem isso. Eu não estou indo a lugar nenhum. 747 00:34:08,241 --> 00:34:09,545 Estou bem aqui. 748 00:34:09,556 --> 00:34:11,784 - Não consigo respirar. - Então, o que você quer fazer é querer... 749 00:34:11,795 --> 00:34:14,425 Ele é adesivo, então você só vai colar nos fios. 750 00:34:14,436 --> 00:34:17,573 Sinto muito, você está me explicando como configurar isso? 751 00:34:17,584 --> 00:34:19,671 Você está pensando em sua claustrofobia? 752 00:34:19,682 --> 00:34:22,196 Estou pensando no fato de que você está reclamando de homem 753 00:34:22,207 --> 00:34:25,599 e na minha claustrofobia, e eu odeio as duas coisas, ok? 754 00:34:25,610 --> 00:34:28,159 Talvez isso faça você fazer isso mais rápido, e então podemos sair daqui. 755 00:34:28,170 --> 00:34:29,935 Ok, muito engraçado. 756 00:34:29,946 --> 00:34:32,864 - Adoro suas piadas, Luther. - Você está indo muito bem. 757 00:34:32,875 --> 00:34:35,703 Como definir um detonador. Atenção. 758 00:34:38,867 --> 00:34:40,694 - Isso foi ótimo. - OK. 759 00:34:41,682 --> 00:34:42,896 - Preparar? - Sim. 760 00:34:43,060 --> 00:34:44,856 Ir! 761 00:34:47,676 --> 00:34:50,095 A energia caiu. Vá agora. 762 00:34:50,106 --> 00:34:51,828 Ei, o que aconteceu com as luzes? 763 00:34:51,839 --> 00:34:53,834 O cara na sua frente... sufoque ele, sufoque ele. 764 00:35:00,286 --> 00:35:01,775 Soco à sua esquerda. 765 00:35:04,219 --> 00:35:06,047 Eu quis dizer minha esquerda, sua direita. Sinto muito. 766 00:35:06,058 --> 00:35:07,822 Dois passos, desviar e chutar. 767 00:35:08,646 --> 00:35:10,439 Na sua frente. 768 00:35:23,174 --> 00:35:24,313 Atormentar! 769 00:35:31,078 --> 00:35:32,590 São todos eles? 770 00:35:33,510 --> 00:35:35,550 Sim. O cara principal, ele saiu pela porta. 771 00:35:35,561 --> 00:35:37,285 Gib, não podemos mais ficar com Harry assim. 772 00:35:37,296 --> 00:35:39,342 Sim, Gib, matamos os caras dele. 773 00:35:39,353 --> 00:35:42,565 Ele não conseguirá voltar para os reféns, mas tentará escapar. 774 00:35:42,576 --> 00:35:44,894 As saídas de emergência mais próximas são leste e 775 00:35:44,905 --> 00:35:46,214 sul, se você ainda estiver no sistema de segurança. 776 00:35:46,225 --> 00:35:48,460 Então eu posso ver para onde ele está indo. Nele. 777 00:35:50,691 --> 00:35:53,648 - Ele está indo em direção à porta do lado leste. - Volte por onde viemos. 778 00:35:53,659 --> 00:35:55,806 Ok, pai. Apenas me diga para onde estou indo. 779 00:35:57,207 --> 00:35:58,992 Você acabou de me chamar de pai? 780 00:36:00,035 --> 00:36:01,218 Sim. 781 00:36:01,314 --> 00:36:02,830 Sim, acho que sim. 782 00:36:02,841 --> 00:36:05,037 Preparar-se. 783 00:36:09,548 --> 00:36:11,903 Congelar! Congelar! Largue sua arma. 784 00:36:11,914 --> 00:36:13,274 Largue sua arma. 785 00:36:13,692 --> 00:36:15,215 Esse é meu filho. 786 00:36:15,805 --> 00:36:17,401 É melhor você ouvir. 787 00:36:20,377 --> 00:36:22,139 O que? Vamos. 788 00:36:29,553 --> 00:36:31,152 Olhe para a direita. 789 00:36:31,588 --> 00:36:33,111 Agora à esquerda. 790 00:36:33,554 --> 00:36:35,054 O que você pode ver? 791 00:36:35,322 --> 00:36:37,939 A luz. E seu rosto um pouco. 792 00:36:37,950 --> 00:36:40,434 Ok, progresso já. Olhe para isso. 793 00:36:40,445 --> 00:36:42,716 Agora, você vai querer descansar os olhos por alguns dias. 794 00:36:42,727 --> 00:36:45,216 O colírio ajudará se você sentir algum desconforto. 795 00:36:46,130 --> 00:36:48,289 Então ele está bem? Sem internação? 796 00:36:48,300 --> 00:36:50,518 - Ele pode ir para casa? - Ele vai ficar bem em um ou dois dias. 797 00:36:50,529 --> 00:36:52,478 - Eca. - Ei, sua história de capa oficial 798 00:36:52,489 --> 00:36:53,700 é que você se borrifou com limpador de 799 00:36:53,711 --> 00:36:55,649 tela de computador em uma visita de vendas. 800 00:36:55,660 --> 00:36:57,271 Ah, vamos lá, Gib. 801 00:36:57,282 --> 00:37:00,544 Posso obter uma história de capa mais humilhante? 802 00:37:00,555 --> 00:37:03,365 Foi mal cara. Todos nós temos que nos sacrificar por esta causa. 803 00:37:05,325 --> 00:37:06,717 Helen, você pode levá-lo para casa? 804 00:37:06,728 --> 00:37:09,097 - Sim, vou dar uma carona nele. - Oh. 805 00:37:09,108 --> 00:37:12,222 - Vou te dar uma mão. - OK. Tudo bem. Mais uma pessoa. 806 00:37:15,516 --> 00:37:16,715 Oi, Júnior. 807 00:37:16,726 --> 00:37:18,875 Quinn aqui está me mostrando o departamento de engenharia. 808 00:37:18,886 --> 00:37:20,456 E ele tem muitas boas ideias. 809 00:37:20,467 --> 00:37:22,293 - Uau. - Além disso, você sabe, 810 00:37:22,336 --> 00:37:25,905 vocês têm feito um monte de coisas ao contrário. 811 00:37:26,070 --> 00:37:27,907 Bem, isso pode ter que esperar 812 00:37:28,029 --> 00:37:30,474 porque, uh, as operações querem falar 813 00:37:30,517 --> 00:37:32,084 com você sobre limpar a bagunça na Axe. 814 00:37:32,095 --> 00:37:36,266 Oh, parece bom. Uh, mas, também, uh... 815 00:37:36,277 --> 00:37:39,632 palavra é, você tem uma namorada no prédio? 816 00:37:40,139 --> 00:37:42,463 Bem... quero dizer... 817 00:37:42,909 --> 00:37:45,694 - Eu não sei sobre isso, mas... - Bem... 818 00:37:45,705 --> 00:37:48,882 todos esses anos, e eu nunca conheci uma namorada sua. 819 00:37:49,075 --> 00:37:50,809 Mas isso é por minha conta. 820 00:37:50,820 --> 00:37:53,430 Se você não quer que eu a conheça, eu entendo. 821 00:37:53,541 --> 00:37:56,324 - Vamos. - O nome dela é Eva. 822 00:37:57,062 --> 00:37:58,236 Sim. 823 00:37:58,394 --> 00:38:00,587 Sim, quero dizer, nós poderíamos ir dizer oi para ela. 824 00:38:00,598 --> 00:38:02,135 Acho que isso não vai machucar ninguém. 825 00:38:02,146 --> 00:38:03,844 - Hum. - Bem aqui. 826 00:38:04,473 --> 00:38:06,258 Eu gostaria disso, Gib. 827 00:38:07,140 --> 00:38:08,821 Você acabou de me chamar de Gib? 828 00:38:08,928 --> 00:38:10,407 Bem, sim. 829 00:38:10,418 --> 00:38:12,374 - Acho que sim. - Oh. 830 00:38:16,108 --> 00:38:17,222 Oh. 831 00:38:17,588 --> 00:38:18,892 Ei. 832 00:38:18,975 --> 00:38:21,555 - Oi. - Ainda bem que estou encontrando você. 833 00:38:23,126 --> 00:38:24,991 Você disse que gostou dos cortadores a laser? 834 00:38:25,002 --> 00:38:26,453 Yeah, yeah. 835 00:38:26,464 --> 00:38:29,129 Eu tenho a nova versão, se você quiser vê-la. 836 00:38:29,863 --> 00:38:32,518 Sim, você pode me mostrar esse tipo de coisa? 837 00:38:33,438 --> 00:38:34,779 Desculpe. 838 00:38:34,790 --> 00:38:36,792 - Mostre-me. - Sim. 839 00:38:36,848 --> 00:38:40,045 - Como foi o seu dia? - Uh, mais fogo do que eu gostaria. 840 00:38:41,755 --> 00:38:43,301 - _ - HELENA: Vamos. 841 00:38:43,996 --> 00:38:46,085 Aqui você vai. Tudo bem. Sala de estar. 842 00:38:46,096 --> 00:38:48,252 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Cozinha. 843 00:38:48,412 --> 00:38:50,198 Devagar. 844 00:38:50,658 --> 00:38:52,680 - Não, eu entendi. - OK. 845 00:38:52,731 --> 00:38:55,563 Sim. Você vê? Já estou melhorando. 846 00:38:55,910 --> 00:38:57,414 OK, bom. 847 00:38:57,425 --> 00:38:59,238 Oh, não, não, não, antes de se sentar, espere. 848 00:38:59,249 --> 00:39:01,785 Só quero tentar uma coisa enquanto tenho você. 849 00:39:01,796 --> 00:39:04,739 O que? Oh vamos lá. 850 00:39:05,109 --> 00:39:07,372 Helena, por favor. Vai fazer isso com um cego? 851 00:39:07,383 --> 00:39:09,791 Estou absolutamente fazendo isso com um homem cego. 852 00:39:09,802 --> 00:39:11,221 Nós somos... 853 00:39:11,232 --> 00:39:12,443 Vamos, apenas siga minha liderança. 854 00:39:12,454 --> 00:39:13,934 - OK. - OK. 855 00:39:13,945 --> 00:39:16,022 Tudo bem. Deixe-me ajudá-lo. Aguentar. Preparar? 856 00:39:16,033 --> 00:39:19,207 - E um. - Mm-hmm. Sim. 857 00:39:19,642 --> 00:39:21,732 Ei. 858 00:39:22,157 --> 00:39:23,523 Estou conseguindo. Estou entendendo? 859 00:39:23,534 --> 00:39:25,673 Você é. Acho que o Harry cego 860 00:39:25,684 --> 00:39:27,825 tem mais ritmo do que o Harry normal. 861 00:39:27,836 --> 00:39:30,595 - Sim. - Vou ter que pegar mais dessa gasolina. 862 00:39:30,606 --> 00:39:33,353 - Não. - Mm-hmm. 863 00:39:34,927 --> 00:39:39,926 - Sincronizado e corrigido por naFraC - - www.addic7ed.com - 67694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.