Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,374 --> 00:00:04,313
Eu sou Harry Tasker, marido,
pai, vendedor de computadores
2
00:00:04,324 --> 00:00:07,141
e há 17 anos a pessoa
mais importante da minha vida
3
00:00:07,152 --> 00:00:09,406
não sabia que eu também era outra coisa.
4
00:00:10,024 --> 00:00:12,505
O principal espião do Setor Omega.
5
00:00:12,979 --> 00:00:16,029
Sou Helen Tasker,
esposa, mãe e professora.
6
00:00:16,393 --> 00:00:17,813
Depois de um infeliz
incidente em que descobri
7
00:00:17,857 --> 00:00:20,207
que toda a nossa
vida era uma mentira,
8
00:00:20,690 --> 00:00:23,170
agora também sou um espião.
9
00:00:24,170 --> 00:00:26,360
Querida, todas essas coisas são verdade.
10
00:00:26,371 --> 00:00:28,016
- Eles são apenas, você sabe...
- O quê?
11
00:00:28,027 --> 00:00:30,031
Verdadeiras mentiras.
12
00:00:31,988 --> 00:00:32,988
_
13
00:00:38,815 --> 00:00:40,816
Sr. Madsen, seja bem-vindo.
14
00:00:40,827 --> 00:00:42,123
Espero que o voo tenha corrido bem.
15
00:00:42,134 --> 00:00:43,745
- Foi bom.
- Maravilhoso.
16
00:00:43,789 --> 00:00:44,863
Você sabe, eu tenho que
te dizer, estamos todos
17
00:00:44,874 --> 00:00:47,841
muito animados para
discutir a proposta de negócio.
18
00:00:47,852 --> 00:00:49,087
Ainda não há proposta.
19
00:00:49,098 --> 00:00:51,361
Estou aqui para ver as instalações por mim mesmo.
20
00:00:51,934 --> 00:00:54,418
- Esta é a minha equipa jurídica.
- Ah, claro.
21
00:00:54,429 --> 00:00:57,653
Não podemos fazer nada sem advogados.
Estou certo?
22
00:00:59,280 --> 00:01:01,838
Tudo bem, vamos ao que interessa.
Esse caminho por favor.
23
00:01:02,381 --> 00:01:04,815
Acho que você ficará satisfeito
com os arranjos da reunião.
24
00:01:04,826 --> 00:01:08,058
- Recebemos lagostas vindas do Maine.
- Nós comemos no avião.
25
00:01:08,477 --> 00:01:10,349
Estamos aqui para fazer negócios.
26
00:01:10,669 --> 00:01:13,306
Bem, a Axe está na vanguarda
27
00:01:13,317 --> 00:01:15,535
da indústria de
defesa desde 1982.
28
00:01:16,069 --> 00:01:18,352
Mas isso requer
investidores como vocês.
29
00:01:18,396 --> 00:01:20,630
- A nova tecnologia não é barata.
- Hum.
30
00:01:20,796 --> 00:01:23,183
Estamos mais preocupados
em saber se é seguro.
31
00:01:23,194 --> 00:01:24,547
Seus projetos não
valem muito se puderem
32
00:01:24,558 --> 00:01:26,870
ser copiados em alguma
fábrica estrangeira.
33
00:01:26,881 --> 00:01:28,883
Não é uma preocupação.
34
00:01:29,342 --> 00:01:31,669
Será um prazer mostrar a você
nossa configuração de segurança.
35
00:01:31,899 --> 00:01:33,000
Sim.
36
00:01:33,126 --> 00:01:35,146
Acho que seria uma boa ideia.
37
00:01:38,238 --> 00:01:40,906
Este é o centro nervoso da
nossa configuração de segurança.
38
00:01:41,159 --> 00:01:43,335
Em caso de emergência, todo
39
00:01:43,346 --> 00:01:45,342
o sistema pode ser bloqueado.
40
00:01:45,353 --> 00:01:47,845
As fechaduras só
podem ser abertas por
41
00:01:47,856 --> 00:01:50,119
mim ou por pessoal
de segurança sênior.
42
00:01:50,694 --> 00:01:53,566
O sistema é efetivamente impenetrável.
43
00:01:54,440 --> 00:01:55,790
É, embora?
44
00:02:06,117 --> 00:02:09,379
Você é muito melindroso para um
cara que dirige uma empresa de armas.
45
00:02:10,301 --> 00:02:12,080
Tranque o prédio.
46
00:02:12,104 --> 00:02:14,246
- Você tem cinco segundos.
- Por favor...
47
00:02:14,514 --> 00:02:15,731
Um.
48
00:02:15,957 --> 00:02:17,219
Dois.
49
00:02:17,342 --> 00:02:18,342
Três.
50
00:02:18,353 --> 00:02:19,973
Um dois três.
51
00:02:19,984 --> 00:02:22,465
E um, dois, três.
52
00:02:22,528 --> 00:02:24,791
E um, dois, três.
53
00:02:24,802 --> 00:02:26,880
A-A-E um, dois...
54
00:02:26,891 --> 00:02:28,973
Ok, eu não entendo toda essa coisa de "e".
55
00:02:28,984 --> 00:02:30,622
Isso está na batida ou não?
56
00:02:30,633 --> 00:02:33,112
- É... Apenas me siga. É bom.
- OK.
57
00:02:33,123 --> 00:02:34,551
Mas eu não deveria estar liderando?
58
00:02:34,562 --> 00:02:37,713
- Você está liderando. Estou apenas ajudando.
- Bem, como posso liderar se você está ajudando?
59
00:02:37,724 --> 00:02:38,828
- Vamos continuar.
- OK.
60
00:02:38,839 --> 00:02:40,252
Ok, ok, ok.
61
00:02:40,294 --> 00:02:42,734
E um, dois, três.
62
00:02:42,745 --> 00:02:44,741
E um, dois, três.
63
00:02:44,752 --> 00:02:46,291
E um, dois, três.
64
00:02:46,302 --> 00:02:47,663
- E...
- E então gire para cá.
65
00:02:47,674 --> 00:02:48,770
Uau.
66
00:02:48,781 --> 00:02:50,180
- OK.
- OK.
67
00:02:50,191 --> 00:02:51,671
- Por que você não...
- Ok.
68
00:02:51,682 --> 00:02:53,692
Por que você não lidera depois
de conhecer todas as etapas?
69
00:02:53,703 --> 00:02:55,792
Eu conheço os passos, é
apenas a coisa toda do "e"
70
00:02:55,803 --> 00:02:56,999
- isso mexe comigo.
- OK. Tudo bem.
71
00:02:58,050 --> 00:03:01,016
- E um, dois, três.
- E...
72
00:03:01,027 --> 00:03:04,173
- E um, dois, três... ai!
- Oh.
73
00:03:04,184 --> 00:03:06,099
- Ah, desculpe.
- Está bem.
74
00:03:06,110 --> 00:03:08,614
Querida, talvez eu não
seja uma dançarina de salsa.
75
00:03:09,010 --> 00:03:11,145
Ok, obviamente você ainda
não é um dançarino de salsa.
76
00:03:11,156 --> 00:03:12,280
Por isso estamos aprendendo.
77
00:03:12,291 --> 00:03:14,822
Por que não faço uma
aula sozinho primeiro?
78
00:03:14,833 --> 00:03:16,305
Oh sim. Sim, é assim que você
79
00:03:16,316 --> 00:03:18,144
aprender casais dançando. Sozinho. Mm-hmm.
80
00:03:18,155 --> 00:03:20,549
Eu pisei no seu pé. Talvez
eu só não queira te machucar.
81
00:03:20,560 --> 00:03:22,203
Ou talvez você simplesmente não
goste que as pessoas o ajudem, Harry.
82
00:03:22,214 --> 00:03:25,128
O que você está falando?
Eu tenho pessoas me ajudando o tempo todo.
83
00:03:25,139 --> 00:03:27,481
Gib no trabalho. Ele comanda o rádio.
84
00:03:27,492 --> 00:03:30,515
Isso não é ajudar, é
divisão do trabalho.
85
00:03:30,909 --> 00:03:32,818
Eu sei que você não gosta
que as pessoas te ajudem,
86
00:03:32,829 --> 00:03:34,657
Eu sei que isso faz você
pensar que é fraco, Harry,
87
00:03:34,668 --> 00:03:39,019
mas às vezes pode tornar
novas coisas possíveis.
88
00:03:39,030 --> 00:03:42,411
Uau, isso é realmente inspirador.
89
00:03:42,422 --> 00:03:43,937
Tirou isso de um adesivo?
90
00:03:43,948 --> 00:03:45,166
- Mm-hmm. - Isso é bom.
91
00:03:45,177 --> 00:03:46,780
- Obrigado.
- eu só não vejo
92
00:03:46,791 --> 00:03:48,595
como dançar salsa é...
93
00:03:48,606 --> 00:03:50,705
Ooh. Isso é Ômega.
94
00:03:50,716 --> 00:03:52,170
Parece urgente.
95
00:03:52,307 --> 00:03:53,614
Você pode tentar não parecer tão
96
00:03:53,625 --> 00:03:55,961
animado com a
emergência nacional, Harry?
97
00:03:56,038 --> 00:03:58,104
Isso é Ômega. Parece urgente.
98
00:03:58,115 --> 00:04:00,597
Ok, eu comprei esse.
99
00:04:06,979 --> 00:04:11,985
- Sincronizado e corrigido por
naFraC - - www.addic7ed.com -
100
00:04:19,583 --> 00:04:22,287
Então, o que há com este briefing?
101
00:04:22,298 --> 00:04:24,334
Recebemos uma mensagem
urgente e não há ninguém aqui.
102
00:04:24,345 --> 00:04:25,897
Sim, onde está o Gib?
103
00:04:25,908 --> 00:04:27,898
Acho que temos tempo extra para
praticar nossos movimentos de salsa.
104
00:04:27,909 --> 00:04:30,441
Oh, querida, eu não quero dançar.
105
00:04:30,452 --> 00:04:33,490
- Ah, estou ciente.
- Hum... olá.
106
00:04:33,776 --> 00:04:36,344
Eu sou Quinn.
107
00:04:36,588 --> 00:04:38,294
Da engenharia. Você nunca...
108
00:04:38,305 --> 00:04:41,260
Engenharia?
Por que alguém da engenharia está aqui?
109
00:04:41,325 --> 00:04:42,418
OK.
110
00:04:42,971 --> 00:04:46,627
Então, Gib está um pouco
ocupado com a diretora
111
00:04:46,638 --> 00:04:50,086
Trilby, e há uma situação
em desenvolvimento.
112
00:04:50,157 --> 00:04:52,925
Devemos começar com o vídeo de briefing.
113
00:04:52,936 --> 00:04:53,960
Ah.
114
00:04:53,971 --> 00:04:55,581
Ela pega o controle remoto?
115
00:05:00,022 --> 00:05:03,720
Aproximadamente às
09h40, horário padrão do leste,
116
00:05:03,731 --> 00:05:07,270
A empreiteira de defesa de
Washington Axe Industries foi atacada,
117
00:05:07,281 --> 00:05:11,285
com todos os 130 funcionários
feitos reféns dentro do prédio.
118
00:05:11,572 --> 00:05:14,480
É hora de os mercadores
da morte nas Indústrias
119
00:05:14,491 --> 00:05:17,146
Axe pagarem pela dor
que suas armas causam.
120
00:05:17,157 --> 00:05:20,422
Exigimos reparações para
121
00:05:20,479 --> 00:05:22,306
suas vítimas e suas famílias.
122
00:05:22,317 --> 00:05:24,797
$ 100 milhões.
123
00:05:24,861 --> 00:05:28,726
O líder foi identificado como
124
00:05:28,737 --> 00:05:30,281
tenente Victor
Madsen, ex-Força Delta.
125
00:05:30,292 --> 00:05:32,815
Dispensa desonrosa, 2016.
126
00:05:33,252 --> 00:05:35,665
Ele indicou que matará
todos os reféns se suas
127
00:05:35,676 --> 00:05:38,461
exigências não forem
atendidas em seis horas.
128
00:05:38,712 --> 00:05:39,977
Missão:
129
00:05:40,301 --> 00:05:41,703
Infiltrar.
130
00:05:41,714 --> 00:05:43,020
Neutralizar ameaça.
131
00:05:44,121 --> 00:05:46,019
Resgatar reféns.
132
00:05:48,001 --> 00:05:51,409
Então... isso está acontecendo, e...
133
00:05:51,420 --> 00:05:53,509
Ainda não entendi porque
o Gib não está aqui e
134
00:05:53,520 --> 00:05:55,695
alguém da engenharia
está fazendo o briefing.
135
00:05:55,706 --> 00:05:56,786
Certo.
136
00:05:57,165 --> 00:06:00,252
Bem, é meio que uma
história engraçada, na verdade.
137
00:06:00,647 --> 00:06:03,445
Não, não é uma história
engraçada. Desculpe, eu menti.
138
00:06:03,838 --> 00:06:06,788
A Axe Industries constrói
parte da tecnologia da Omega.
139
00:06:06,799 --> 00:06:10,063
Oh, uh, como o, hum, o cortador a laser.
140
00:06:10,074 --> 00:06:11,495
- Isso é ótimo.
- Não.
141
00:06:11,506 --> 00:06:13,617
Uh, quero dizer, sim, é ótimo.
142
00:06:13,628 --> 00:06:14,985
Mas, não, eu construí isso.
143
00:06:14,996 --> 00:06:17,977
- Você fez?
- Sim. Axe faz mais coisas de armas.
144
00:06:17,988 --> 00:06:20,251
- Certo.
- Sim, hum...
145
00:06:21,694 --> 00:06:25,759
De qualquer forma, já que
a Axe Industries foi fundada
146
00:06:25,770 --> 00:06:27,642
pelo pai de Gib, e ele
mesmo projetou os prédios...
147
00:06:27,653 --> 00:06:30,569
Sinto muito, tempo limite.
Você disse o pai de Gib?
148
00:06:30,580 --> 00:06:33,196
- Gib tem pai?
- Ele sabe sobre o Omega?
149
00:06:33,207 --> 00:06:35,570
Ele sabe que Gib
faz parte da Omega?
150
00:06:35,581 --> 00:06:36,626
Sim?
151
00:06:37,719 --> 00:06:41,363
Sinto muito, apenas
presumi que todos sabiam.
152
00:06:41,374 --> 00:06:43,249
Cecause vocês estão no mesmo time.
153
00:06:43,260 --> 00:06:45,951
Mas acho que posso ver
claramente que você não sabia.
154
00:06:45,962 --> 00:06:49,181
Então, Gib não gosta da
ideia de seu pai vir ajudar.
155
00:06:49,192 --> 00:06:50,889
E ele e o diretor Trilby
156
00:06:50,900 --> 00:06:52,902
estavam discutindo em voz alta.
157
00:06:52,913 --> 00:06:54,611
Tudo bem, talvez eu
devesse ir falar com ele.
158
00:06:54,622 --> 00:06:56,014
Yeah, yeah.
159
00:06:56,851 --> 00:06:59,125
Sim, há quanto tempo você trabalha aqui?
160
00:06:59,136 --> 00:07:00,744
- Cerca de sete anos.
- Oh.
161
00:07:00,755 --> 00:07:01,773
- Uau.
- Sim.
162
00:07:01,783 --> 00:07:02,790
Eu me sinto mal.
163
00:07:02,801 --> 00:07:05,041
Sem chance. Eu não vou fazer isso.
164
00:07:05,052 --> 00:07:08,020
Não não. Isso vai ser um desastre,
165
00:07:08,031 --> 00:07:11,298
OK? Você entende? Tem
que haver outro jeito, Harry.
166
00:07:11,309 --> 00:07:12,801
Ok, podemos apenas...
167
00:07:12,812 --> 00:07:14,771
... respire, desacelere
168
00:07:14,937 --> 00:07:16,707
por um segundo?
169
00:07:16,718 --> 00:07:20,041
- Como eu não sabia sobre seu pai?
- Porque a gente não se fala, tá?
170
00:07:20,052 --> 00:07:22,892
Você entende? E então, quando
171
00:07:22,903 --> 00:07:24,627
falamos, uau, não, não vai bem.
172
00:07:24,846 --> 00:07:26,563
Você falou como se ele estivesse morto.
173
00:07:26,574 --> 00:07:29,109
E então eu descubro que ele
costumava trabalhar com Omega?
174
00:07:29,120 --> 00:07:30,763
Sim, ele tinha autorização
de nível Omega porque
175
00:07:30,774 --> 00:07:33,590
construiu coisas para nós
através de sua empresa. OK?
176
00:07:33,601 --> 00:07:35,996
Então, sim, Harry, eu sou
o único cara aqui que tem
177
00:07:36,007 --> 00:07:38,053
um membro da família
que sabe que ele está aqui.
178
00:07:38,064 --> 00:07:39,272
Isso faz você feliz?
179
00:07:39,283 --> 00:07:41,723
Sim, isso me deixa feliz,
e acho que faria ele feliz.
180
00:07:41,734 --> 00:07:43,927
Você pensaria! Mas tudo
o que ele queria era que eu
181
00:07:43,938 --> 00:07:45,947
assumisse sua empresa
depois que ele se aposentasse.
182
00:07:45,958 --> 00:07:49,212
E então, quando entrei na
Omega, ooh-hoo-hoo, uau,
183
00:07:49,223 --> 00:07:50,741
Al foi balístico.
184
00:07:50,752 --> 00:07:52,401
Ok Gib...
185
00:07:52,478 --> 00:07:55,448
- Espera aí, você chama seu pai de Al?
- Bem, esse é o nome dele.
186
00:07:55,867 --> 00:07:57,784
Olha, o que quero
dizer é que ele só quer
187
00:07:57,859 --> 00:08:00,609
uma versão em miniatura
de si mesmo, certo?
188
00:08:00,620 --> 00:08:02,709
E eu não estava prestes a ser Mini-Me'd.
189
00:08:02,760 --> 00:08:04,406
Gib, eu ouvi você, mas há
190
00:08:04,499 --> 00:08:06,670
muitos reféns naquele prédio
191
00:08:06,681 --> 00:08:08,717
que o FBI não consegue encontrar uma maneira de entrar.
192
00:08:08,728 --> 00:08:10,852
Você simplesmente não entende como ele é, Harry.
193
00:08:10,863 --> 00:08:13,220
Você tem que ver por si mesmo.
Você simplesmente não entendeu isso.
194
00:08:13,231 --> 00:08:14,884
Gib, acho que posso ajudar.
195
00:08:14,895 --> 00:08:16,104
Eu estava escutando.
196
00:08:16,115 --> 00:08:18,116
Isso é sobre comunicação.
197
00:08:18,127 --> 00:08:21,057
Sou professor de lingüística.
Eu falo muitos idiomas.
198
00:08:21,068 --> 00:08:24,650
Se eu posso falar russo pidgin, tenho
certeza de que posso falar pai-filho.
199
00:08:27,999 --> 00:08:30,702
Ei, acho que vale a pena tentar.
200
00:08:31,235 --> 00:08:33,634
Além disso, esta é uma
ordem direta do chefe.
201
00:08:34,154 --> 00:08:35,266
Gib?
202
00:08:35,744 --> 00:08:39,070
Vai ficar tudo bem. Papais me amam.
203
00:08:40,887 --> 00:08:43,112
Eu não acho que isso seja uma boa ideia.
204
00:08:43,123 --> 00:08:45,698
Talvez se você apenas nos deixar
contar um pouco mais sobre a situação...
205
00:08:45,709 --> 00:08:48,258
Moça, não acredito que
estava falando com você.
206
00:08:49,239 --> 00:08:51,925
Tudo o que sei é
que meu filho, que não
207
00:08:51,936 --> 00:08:54,229
se deu ao trabalho de
ligar em uma década,
208
00:08:55,086 --> 00:08:57,279
aparece na minha porta querendo minha ajuda.
209
00:08:57,290 --> 00:08:58,917
Não foi ideia minha, Al.
210
00:08:58,939 --> 00:09:00,217
Acredito que.
211
00:09:00,228 --> 00:09:03,285
Sr. Gibson, se me permite,
não temos mais a quem recorrer.
212
00:09:03,296 --> 00:09:06,746
Existem 130 reféns presos
dentro das Indústrias Axe.
213
00:09:06,757 --> 00:09:08,715
Indústrias Axe?
214
00:09:09,265 --> 00:09:11,049
Você está falando sério?
215
00:09:11,216 --> 00:09:13,392
$ 100 milhões.
216
00:09:13,889 --> 00:09:16,326
Isso nem deveria ser possível.
217
00:09:17,255 --> 00:09:19,517
Aquele idiota que dirige o lugar agora,
218
00:09:20,011 --> 00:09:22,823
- ele fez algo estúpido?
- Não sabemos como aconteceu,
219
00:09:22,834 --> 00:09:24,690
mas o que sabemos é
que precisamos entrar lá.
220
00:09:24,701 --> 00:09:26,876
As únicas pessoas além de
você que conhecem o prédio bem
221
00:09:26,887 --> 00:09:29,414
o suficiente para ajudar
estão lá dentro como reféns.
222
00:09:29,891 --> 00:09:32,937
Não estaria nessa situação se
o Junior aqui tivesse assumido.
223
00:09:33,623 --> 00:09:36,668
- Em vez de se tornar um funcionário do governo.
- Ok, aqui vamos nós.
224
00:09:36,679 --> 00:09:38,897
Omega não é exatamente o correio, Al.
225
00:09:38,908 --> 00:09:41,346
E os correios não estão aqui me
pedindo ajuda com a correspondência.
226
00:09:41,357 --> 00:09:43,765
Ok, deixando isso de
lado por um momento,
227
00:09:44,205 --> 00:09:45,822
você pode nos fazer entrar?
228
00:09:45,833 --> 00:09:47,366
A logística da Omega olhou os
229
00:09:47,377 --> 00:09:48,860
projetos e não
viu como penetrar.
230
00:09:48,871 --> 00:09:50,439
- Posso entrar.
- Oh.
231
00:09:50,450 --> 00:09:53,144
Quero dizer, eu projetei
o maldito prédio, não foi?
232
00:09:53,155 --> 00:09:54,863
Sim. É tão fácil?
233
00:09:54,874 --> 00:09:57,050
Fácil? Não.
234
00:09:57,582 --> 00:09:59,837
Um labirinto de túneis
de utilidade leva ao
235
00:09:59,848 --> 00:10:01,724
subsolo, que nos dá
acesso ao resto do edifício,
236
00:10:01,735 --> 00:10:03,606
que eles provavelmente não sabem.
237
00:10:03,789 --> 00:10:06,163
Agora, passei muito
tempo lá embaixo.
238
00:10:06,174 --> 00:10:07,828
Você acha que podemos passar por isso?
239
00:10:09,998 --> 00:10:11,477
Não sem mim.
240
00:10:22,982 --> 00:10:25,561
Tudo bem, então acho que,
apesar da minha objeção,
241
00:10:25,572 --> 00:10:28,557
vamos fazer isso, o que
ainda acho uma má ideia.
242
00:10:30,250 --> 00:10:32,066
Mas aparentemente esta é a missão.
243
00:10:32,189 --> 00:10:33,866
_
244
00:10:34,949 --> 00:10:37,473
Ok, vamos repassar
o básico da situação.
245
00:10:37,484 --> 00:10:39,616
Como Axe trabalha em projetos
246
00:10:39,627 --> 00:10:41,474
ultrassecretos e
fica no meio do nada,
247
00:10:42,034 --> 00:10:44,681
nós temos a imprensa bloqueada,
mas não vai ficar assim por muito tempo.
248
00:10:44,692 --> 00:10:46,460
O FBI de alto nível sabe que estamos aqui.
249
00:10:46,471 --> 00:10:49,382
Pedi a eles que resolvessem isso
pacificamente enquanto nos infiltramos.
250
00:10:49,393 --> 00:10:52,258
Os túneis de utilidade
levam ao porão. O
251
00:10:52,269 --> 00:10:53,706
espaço de trabalho
central está um nível acima.
252
00:10:53,717 --> 00:10:55,240
É lá que estarão os reféns.
253
00:10:55,277 --> 00:10:56,670
Agora, se você pode chegar lá,
254
00:10:56,901 --> 00:10:58,098
então você pode neutralizar...
255
00:10:58,109 --> 00:11:00,112
-... quaisquer guardas que...
- Não é sua parte da missão, Al.
256
00:11:00,123 --> 00:11:02,499
- Assim que nos infiltrarmos...
- Então você realmente não quer que eu ajude, não é?
257
00:11:02,510 --> 00:11:04,213
- Preciso de ajuda nos túneis.
- Como eu pensava...
258
00:11:04,224 --> 00:11:05,910
OK? Eu posso comandar o time.
259
00:11:05,921 --> 00:11:08,488
Ok, vamos apenas respirar.
Todo mundo tem algo a oferecer.
260
00:11:08,499 --> 00:11:10,437
Você tem táticas e túneis.
261
00:11:10,448 --> 00:11:12,922
Muito exitante. Mais ou
menos como o chocolate
262
00:11:12,933 --> 00:11:14,456
e a manteiga de amendoim
do resgate de reféns.
263
00:11:17,151 --> 00:11:19,736
A equipe neutralizará todos
os guardas e libertará os reféns.
264
00:11:19,747 --> 00:11:22,272
Isso é exatamente o que eu ia dizer.
265
00:11:34,466 --> 00:11:36,235
Você está seriamente em retrato?
266
00:11:36,400 --> 00:11:38,187
Paisagem, por favor.
267
00:11:40,329 --> 00:11:41,983
Acabei de saber.
268
00:11:42,107 --> 00:11:43,972
A equipe de Madsen está se preparando.
269
00:11:43,983 --> 00:11:45,865
Sistemas de armas de machado no telhado.
270
00:11:46,783 --> 00:11:49,255
Eles estão enviando outra
mensagem de vídeo aqui.
271
00:11:50,425 --> 00:11:52,686
Recebemos a generosa oferta
272
00:11:52,697 --> 00:11:54,555
de pizza do FBI para os reféns
273
00:11:54,566 --> 00:11:56,623
e a oportunidade de se render.
274
00:11:57,084 --> 00:11:58,762
Esta é a nossa contra-oferta.
275
00:12:10,836 --> 00:12:13,681
Gib, precisamos entrar lá. Agora.
276
00:12:20,900 --> 00:12:22,693
_
277
00:12:42,176 --> 00:12:43,906
Ok, antes de
descermos, precisamos
278
00:12:43,917 --> 00:12:45,710
fazer uma revisão de engenharia.
279
00:12:46,182 --> 00:12:49,339
- Revisão de engenharia? O que?
- Então todo mundo sabe o que está lá embaixo.
280
00:12:49,350 --> 00:12:50,586
Eu posso fazer um diagrama rápido.
281
00:12:50,597 --> 00:12:52,594
Você entende o que
estamos fazendo aqui, Al?
282
00:12:52,605 --> 00:12:54,693
Há uma situação de refém.
283
00:12:54,704 --> 00:12:55,988
Ninguém tem tempo...
284
00:12:55,999 --> 00:12:58,673
Fazer as coisas direito é sempre
mais rápido do que fazê-las duas vezes.
285
00:12:58,684 --> 00:13:00,562
Você acha que pode
evitar que eles se matem?
286
00:13:00,573 --> 00:13:02,938
Eu farei o meu melhor.
Além disso, apenas curioso,
287
00:13:02,949 --> 00:13:04,866
está se esgueirando em
uma situação de refém
288
00:13:04,877 --> 00:13:06,572
através de um labirinto de
túneis utilitários mortais é
289
00:13:06,583 --> 00:13:08,598
realmente melhor do que me
deixar ajudá-lo a aprender salsa?
290
00:13:08,609 --> 00:13:09,937
Honestamente?
291
00:13:10,170 --> 00:13:12,545
Cerca de 60-40 a favor
da crise dos reféns.
292
00:13:12,556 --> 00:13:14,646
Ok, mesmo assim, tenha cuidado.
293
00:13:16,201 --> 00:13:18,094
Não é você me
ensinando a fazer meu
294
00:13:18,105 --> 00:13:20,746
dever de cálculo quando
eu tinha nove anos.
295
00:13:20,757 --> 00:13:22,359
Por que você me
trouxe aqui se não vai
296
00:13:22,370 --> 00:13:24,503
ouvir uma maldita
palavra do que eu digo?
297
00:13:24,819 --> 00:13:28,045
- Eu-eu não... eu não entendo.
- Ok, todos se acalmem.
298
00:13:28,056 --> 00:13:29,965
Vamos apenas discutir isso.
299
00:13:49,352 --> 00:13:51,702
Ei, tudo bem?
300
00:13:51,912 --> 00:13:53,406
Estou bem.
301
00:13:53,550 --> 00:13:55,679
Então, esse é o seu estremecimento de "estou bem"?
302
00:13:59,468 --> 00:14:01,777
Só sei que você pode
ficar claustrofóbico às vezes.
303
00:14:01,788 --> 00:14:03,354
O que você está falando?
304
00:14:03,365 --> 00:14:05,670
Você me contou no hotel em
305
00:14:05,767 --> 00:14:07,735
Perth, quando
estávamos namorando.
306
00:14:07,746 --> 00:14:09,318
E você está usando isso contra mim?
307
00:14:09,329 --> 00:14:11,088
Como isso é contra você?
308
00:14:11,099 --> 00:14:12,963
Eu disse a você que em um momento de...
309
00:14:13,383 --> 00:14:15,319
um momento privado.
310
00:14:15,376 --> 00:14:17,248
Quando as coisas eram diferentes.
311
00:14:17,886 --> 00:14:20,103
Só estou dizendo, se você tem
medo de espaços pequenos e escuros...
312
00:14:20,114 --> 00:14:23,117
Não tenho medo de espaços pequenos e
escuros. Adoro espaços pequenos e escuros.
313
00:14:23,128 --> 00:14:24,813
Estou muito feliz agora.
314
00:14:28,056 --> 00:14:29,429
Ei, Gib, temos um túnel
indo para a esquerda
315
00:14:29,440 --> 00:14:32,756
e para a direita.
Para que lado vamos?
316
00:14:32,767 --> 00:14:34,414
Só estou dizendo, se tivéssemos
feito uma revisão de engenharia...
317
00:14:34,425 --> 00:14:36,898
Al, estou tentando direcionar a equipe, ok?
318
00:14:36,909 --> 00:14:39,091
Pessoal, por favor. O que?
319
00:14:39,102 --> 00:14:40,657
Tudo bem, vamos
apenas passar por isso, ok?
320
00:14:40,668 --> 00:14:42,268
Para onde eles estão indo
e o que estão procurando?
321
00:14:42,279 --> 00:14:45,224
Desculpe, Harry. Uh, você vai virar à
direita, depois uma rápida à esquerda.
322
00:14:45,235 --> 00:14:47,769
Há uma linha de energia
ao lado de uma linha de gás.
323
00:14:47,838 --> 00:14:49,187
Não toque no fio.
324
00:14:49,198 --> 00:14:50,318
Obrigado.
325
00:14:51,822 --> 00:14:53,659
Pessoal? Gib? Al?
326
00:14:53,670 --> 00:14:55,607
Lembre-se de que
temos um prédio cheio
327
00:14:55,618 --> 00:14:57,666
de reféns que
dependem de nós, então...
328
00:14:57,825 --> 00:15:00,525
Sim, vamos nos dar bem, ok?
329
00:15:00,536 --> 00:15:02,756
Isso é o que tenho
dito a eles, Harry.
330
00:15:04,630 --> 00:15:06,626
Não temos esse tipo de tempo.
331
00:15:06,637 --> 00:15:08,677
Você não está me ouvindo.
332
00:15:08,688 --> 00:15:11,201
Por favor, fale com a diretoria.
333
00:15:11,385 --> 00:15:12,914
O que temos?
334
00:15:12,925 --> 00:15:17,158
Hum, o negociador do
FBI diz que é impossível.
335
00:15:17,278 --> 00:15:19,499
US$ 100 milhões é muito.
336
00:15:19,543 --> 00:15:21,238
Aah!
337
00:15:21,249 --> 00:15:23,512
Eu sugiro que você se esforce mais.
338
00:15:28,357 --> 00:15:31,012
Olá? Sim sou eu!
339
00:15:31,443 --> 00:15:33,836
Precisamos descobrir algo aqui.
340
00:15:34,885 --> 00:15:36,495
Mantenha-o falando.
341
00:15:36,506 --> 00:15:37,899
E se ele desistir?
342
00:15:37,982 --> 00:15:40,638
Mate-o, coloque um
dos outros trajes nele.
343
00:15:41,112 --> 00:15:42,756
Precisamos manter os federais
falando por tempo suficiente
344
00:15:42,767 --> 00:15:44,818
para terminarmos nossos
verdadeiros negócios aqui.
345
00:15:45,405 --> 00:15:47,015
Eu estou descendo.
346
00:15:53,477 --> 00:15:54,780
OK.
347
00:15:55,120 --> 00:15:57,601
Agora, em cerca de 50 pés, você
348
00:15:57,612 --> 00:16:00,833
vai pegar a
passagem à sua direita.
349
00:16:01,492 --> 00:16:02,533
Ah.
350
00:16:02,544 --> 00:16:06,433
Olha, se eles viajarem para o sul, ao
longo desta parede leste, eles chegarão lá.
351
00:16:08,063 --> 00:16:10,186
Tudo bem. Tudo bem, você
vai querer continuar até ver
352
00:16:10,197 --> 00:16:12,501
uma escada de incêndio
levando a uma grade suspensa.
353
00:16:12,512 --> 00:16:14,192
Deve ser em frente a uma porta.
354
00:16:14,203 --> 00:16:15,860
- Sim, encontrei.
- Ótimo.
355
00:16:15,871 --> 00:16:17,481
OK, bom. Agora, você vai querer
356
00:16:17,492 --> 00:16:19,409
subir aquela escada
e passar pela grade.
357
00:16:19,420 --> 00:16:21,438
Os dois tubos que conduzem são apenas...
358
00:16:21,449 --> 00:16:23,924
Dois tubos? Eu vejo três.
359
00:16:24,213 --> 00:16:25,328
Achei que você tivesse dito
360
00:16:25,339 --> 00:16:26,734
que sabia tudo
sobre esses túneis.
361
00:16:26,745 --> 00:16:28,573
Eu faço. Não deve haver um terceiro.
362
00:16:29,345 --> 00:16:31,222
Precisamos segui-lo de
volta para ver de onde veio.
363
00:16:31,233 --> 00:16:32,834
Seguir de volta? Não
temos tempo para isso.
364
00:16:32,845 --> 00:16:34,789
Certo, e se diminuirmos o
ritmo e trabalharmos juntos...
365
00:16:34,800 --> 00:16:36,438
Fale com o Júnior aqui.
Por que ele me trouxe aqui
366
00:16:36,449 --> 00:16:38,865
- se ele não vai ouvir?
- Tudo bem, é isso. eu não estou ouvindo
367
00:16:38,876 --> 00:16:41,760
porque temos um trabalho a
fazer e você quer seguir canos.
368
00:16:42,523 --> 00:16:44,704
Ei, tem certeza que está bem?
369
00:16:44,715 --> 00:16:46,284
O que? Sim, estou bem.
370
00:16:46,400 --> 00:16:48,086
Vamos. Seriamente?
371
00:16:48,097 --> 00:16:50,124
Não posso nem oferecer
conforto a um colega?
372
00:16:50,135 --> 00:16:51,956
Seu colega está bem.
373
00:16:51,967 --> 00:16:54,778
Não vejo você dando
tapinhas no ombro de Harry.
374
00:16:55,143 --> 00:16:58,038
Isso é diferente. Harry... Harry.
375
00:16:58,049 --> 00:16:59,899
É importante. Como engenheiro,
376
00:16:59,910 --> 00:17:01,903
- você tem que encontrar a fonte.
- Ok, o engenheiro fala.
377
00:17:01,914 --> 00:17:03,570
Você teve uma bolsa integral para o MIT.
378
00:17:03,581 --> 00:17:04,887
Talvez, se você tivesse aceitado,
379
00:17:04,898 --> 00:17:06,279
- você entenderia...
- Ah, eu entendo.
380
00:17:06,290 --> 00:17:08,640
Eu entendo. Eu entendo
que você não ficaria satisfeito
381
00:17:08,651 --> 00:17:10,675
a menos que eu fizesse cada
coisinha que você queria, Al.
382
00:17:10,686 --> 00:17:12,672
Helena, o que está acontecendo? Devemos subir?
383
00:17:12,683 --> 00:17:14,075
Estou tentando descobrir.
384
00:17:14,086 --> 00:17:15,967
Essa é a passagem ou não é?
385
00:17:15,978 --> 00:17:17,787
Sim, é, mas algo mudou.
386
00:17:17,798 --> 00:17:20,158
Que escolha nós temos?
Eles não construíram outro túnel.
387
00:17:20,169 --> 00:17:22,151
Obviamente não, mas
se eles colocaram algo
388
00:17:22,162 --> 00:17:23,465
novo aqui, eles o
fizeram por um motivo.
389
00:17:23,477 --> 00:17:24,971
E eles fizeram isso
secretamente porque
390
00:17:24,982 --> 00:17:26,452
não há nada aqui nos
códigos de construção.
391
00:17:26,463 --> 00:17:28,186
Não estamos falando sobre
os códigos de construção, ok?
392
00:17:28,197 --> 00:17:31,731
- E nós não os estamos virando.
- Tudo bem, precisamos nos mudar para cá.
393
00:17:31,742 --> 00:17:33,639
Deixe-me ver aquele cortador a laser.
394
00:17:49,555 --> 00:17:51,530
Harry, a coisa toda está caindo.
395
00:17:54,917 --> 00:17:56,508
Harry, rápido!
396
00:17:56,687 --> 00:17:58,214
- Vai, vai, vai, vai, vai!
- O que está acontecendo?
397
00:17:58,225 --> 00:18:01,191
É Harry. Algum tipo de cano de
gás quebrou. Ficou nos olhos dele.
398
00:18:03,366 --> 00:18:05,716
O que é que foi isso? Isso foi uma explosão?
399
00:18:05,727 --> 00:18:07,598
Sim, foi uma explosão.
400
00:18:07,609 --> 00:18:08,886
O que está explodindo?
401
00:18:08,897 --> 00:18:10,096
Harry está bem?
402
00:18:10,107 --> 00:18:11,687
Estou checando. Espere.
403
00:18:11,698 --> 00:18:14,031
Luther, fale comigo, amigo. ele está queimado?
404
00:18:14,041 --> 00:18:16,542
- Como está a respiração dele?
- E-eu não vejo nenhuma queimadura.
405
00:18:16,949 --> 00:18:18,863
Harry, querido, fale comigo.
406
00:18:18,874 --> 00:18:21,109
Você está bem? Você está bem?
407
00:18:21,334 --> 00:18:22,464
Helena...
408
00:18:23,281 --> 00:18:24,750
Eu não posso ver.
409
00:18:26,508 --> 00:18:28,239
Harry, o que quer dizer com você não pode ver?
410
00:18:28,250 --> 00:18:29,721
Você vê? Você vê o que acontece?
411
00:18:29,732 --> 00:18:32,237
- Eu estava tentando te dizer.
- Ok, deixe-me falar com ele.
412
00:18:32,248 --> 00:18:34,423
Pare, deixe-me falar com ele. Atormentar.
413
00:18:34,624 --> 00:18:36,713
Helen, vai ficar tudo bem.
414
00:18:36,724 --> 00:18:38,926
Não vai ficar tudo bem a
menos que você esteja bem.
415
00:18:40,369 --> 00:18:42,342
O que é que foi isso? Vocês estão bem?
416
00:18:42,353 --> 00:18:44,526
Luther, Maria, voltem,
por favor. Status.
417
00:18:44,537 --> 00:18:46,148
Estamos bem. A porta está segurando.
418
00:18:46,507 --> 00:18:47,987
Por agora.
419
00:18:48,043 --> 00:18:49,784
Como é isso?
420
00:18:49,795 --> 00:18:52,652
Parece que você está tentando
apagar um incêndio com lava derretida.
421
00:18:52,902 --> 00:18:54,862
Ok, pare, pare,
pare, pare. É melhor.
422
00:18:54,873 --> 00:18:55,908
- Sim?
- Sim Sim Sim.
423
00:18:55,919 --> 00:18:57,721
-Harry, espere.
- Está ficando melhor. Está clareando.
424
00:18:57,732 --> 00:18:59,354
Atormentar? Apenas não.
425
00:18:59,365 --> 00:19:01,745
Vamos sentar um pouco, por favor.
426
00:19:02,485 --> 00:19:03,735
Ali. Ali.
427
00:19:03,746 --> 00:19:06,531
Oi, pessoal? Alguma palavra
sobre o que havia naquele cachimbo?
428
00:19:06,542 --> 00:19:08,317
Cecause não parece bom.
429
00:19:08,328 --> 00:19:10,972
Remendando você até
a engenharia. Aguentar.
430
00:19:10,983 --> 00:19:12,201
Vá para a engenharia.
431
00:19:12,212 --> 00:19:13,628
Olá? Você pode me ouvir?
432
00:19:13,639 --> 00:19:15,075
Estamos aqui. Fale Conosco.
433
00:19:15,086 --> 00:19:16,917
Estamos analisando algumas possibilidades agora.
434
00:19:16,928 --> 00:19:18,582
Você pode me dar uma cor ou um cheiro?
435
00:19:18,593 --> 00:19:20,620
Era branco.
Harry, qual era o cheiro?
436
00:19:20,631 --> 00:19:22,234
Limão, mais ou menos?
437
00:19:22,245 --> 00:19:24,075
Ok, soa como um
precursor alcalino
438
00:19:24,086 --> 00:19:26,009
para algum tipo de
processo industrial.
439
00:19:26,020 --> 00:19:28,320
A boa notícia é que a cegueira
provavelmente é temporária.
440
00:19:28,331 --> 00:19:30,289
A má notícia é que a fumaça, é...
441
00:19:30,812 --> 00:19:32,671
E a fumaça?
442
00:19:32,682 --> 00:19:35,517
É tóxico. Apenas, tipo, tóxico ruim.
443
00:19:35,528 --> 00:19:37,454
Existe um bom "tóxico"?
444
00:19:37,465 --> 00:19:39,285
Uh, Gib, para onde vamos agora?
445
00:19:39,296 --> 00:19:40,893
Estou trabalhando nisso agora.
446
00:19:40,904 --> 00:19:42,191
Luther, Maria, desçam
447
00:19:42,202 --> 00:19:45,335
o corredor 200 pés.
448
00:19:45,979 --> 00:19:47,956
Tudo bem, grandalhão.
449
00:19:48,778 --> 00:19:50,247
Oh, você está me dando tapinhas agora?
450
00:19:50,258 --> 00:19:52,083
O que? É apenas um tapinha no ombro.
451
00:19:52,094 --> 00:19:53,752
É um gesto reconfortante.
452
00:19:56,435 --> 00:19:57,802
Vocês estão falando mal de mim?
453
00:19:57,813 --> 00:19:59,360
- Não o quê? Não o quê? Não.
Do que você está falando?
454
00:19:59,371 --> 00:20:00,870
Eles podem continuar
por aquele corredor,
455
00:20:00,881 --> 00:20:02,670
ou vamos levá-los a
outra explosão tóxica?
456
00:20:02,681 --> 00:20:04,412
Isso não foi minha
culpa. Fui eu quem estava
457
00:20:04,423 --> 00:20:06,048
tentando descobrir o que
era o maldito cachimbo.
458
00:20:06,059 --> 00:20:07,855
Talvez se você não
estivesse com tanta
459
00:20:07,866 --> 00:20:09,129
pressa, talvez já
tivéssemos descoberto isso.
460
00:20:09,140 --> 00:20:10,962
Estou com pressa porque
há uma situação de refém
461
00:20:10,973 --> 00:20:12,763
- continua, Al. Manter-se.
- Ok, pare com isso! Pare com isso.
462
00:20:12,774 --> 00:20:15,373
Pare com isso. Vocês dois, parem com isso.
Al, você estava certo.
463
00:20:15,384 --> 00:20:16,925
Precisávamos saber o que havia nos canos.
464
00:20:16,936 --> 00:20:19,029
Gib, você também estava certo.
Estamos com pressa.
465
00:20:19,040 --> 00:20:20,915
Mas o fato é que vocês
estão gastando tanto tempo
466
00:20:20,926 --> 00:20:22,760
tentando estar certos que
não estão ouvindo um ao outro,
467
00:20:22,771 --> 00:20:24,558
e agora Harry não pode ver.
468
00:20:30,426 --> 00:20:32,558
Vou entrar no sistema
de segurança em Axe,
469
00:20:33,259 --> 00:20:36,036
certifique-se de que os bandidos não
descubram sobre este incêndio no túnel.
470
00:20:36,047 --> 00:20:37,167
Obrigado.
471
00:20:38,363 --> 00:20:41,162
- O que você acha que eles colocaram lá?
- Não sei.
472
00:20:41,173 --> 00:20:44,491
Mas com tanto produto químico
tóxico sendo canalizado para o porão?
473
00:20:45,223 --> 00:20:47,138
Não é nada bom.
474
00:20:51,784 --> 00:20:53,302
Qual é o status lá em cima?
475
00:20:53,313 --> 00:20:55,864
Tinha um alarme de incêndio
disparado, mas desligou agora.
476
00:20:55,977 --> 00:20:58,140
Fique de olho nisso. Algo mais?
477
00:20:58,151 --> 00:21:00,153
Bem, o FBI parou de negociar.
478
00:21:00,164 --> 00:21:02,047
Disse que nossas exigências não eram sérias.
479
00:21:02,058 --> 00:21:05,076
Não podemos deixá-los enviar uma equipe
enquanto estamos invadindo o laboratório.
480
00:21:05,087 --> 00:21:06,264
Disparar um míssil.
481
00:21:06,275 --> 00:21:07,973
Isso não os faz falar de
482
00:21:07,984 --> 00:21:09,594
novo, matar um refém.
483
00:21:15,051 --> 00:21:16,744
Gib, o que está acontecendo lá em cima?
484
00:21:16,755 --> 00:21:18,670
Eles estão lançando mísseis contra o FBI.
485
00:21:18,681 --> 00:21:20,715
Tivemos sorte dessa vez. Ninguém foi ferido.
486
00:21:20,726 --> 00:21:22,082
Olha, pessoal, temos que agir se
487
00:21:22,093 --> 00:21:23,760
quisermos manter
isso em segredo.
488
00:21:23,771 --> 00:21:25,158
As coisas estão ficando cabeludas lá fora.
489
00:21:25,169 --> 00:21:28,051
Sim, bem, eles estão ficando
muito cabeludos aqui também.
490
00:21:33,996 --> 00:21:35,996
- Como estamos saindo?
- Nada bom.
491
00:21:36,007 --> 00:21:37,416
Gib, tenho uma espécie
de porta corta-fogo
492
00:21:37,427 --> 00:21:39,285
aqui, mas não
conseguimos passar.
493
00:21:39,296 --> 00:21:40,688
Eu vejo isso. Você não pode abri-lo?
494
00:21:40,699 --> 00:21:42,049
Não, não deste lado.
495
00:21:42,060 --> 00:21:43,729
Tenho algumas cargas de forma,
496
00:21:43,740 --> 00:21:46,544
mas a única
cobertura aqui é o fogo.
497
00:21:48,382 --> 00:21:50,916
- Não há saída.
- Não nas plantas, Junior.
498
00:21:50,927 --> 00:21:53,963
Os túneis lá embaixo correm
em paralelo, conectados por dutos.
499
00:21:53,974 --> 00:21:56,070
Se conseguirmos
que alguém rasteje por
500
00:21:56,081 --> 00:21:57,796
este túnel, eles podem
rastejar pelo duto,
501
00:21:57,807 --> 00:21:59,436
volte e abra aquela porta.
502
00:21:59,447 --> 00:22:01,144
Tudo bem. Qual é o tamanho desse espaço de rastreamento?
503
00:22:01,155 --> 00:22:02,809
Dois pés e meio
quadrados, talvez, e
504
00:22:02,820 --> 00:22:05,083
pode suportar apenas
150 libras no máximo.
505
00:22:05,226 --> 00:22:06,793
Ótimo. Bem, isso me deixa.
506
00:22:06,804 --> 00:22:08,370
Você tem mais de
150 libras e você
507
00:22:08,381 --> 00:22:10,736
também. Não
temos outra escolha.
508
00:22:13,040 --> 00:22:15,221
OK. Ok, Helena. OK.
509
00:22:15,265 --> 00:22:17,218
Agora, não sabemos
que outros riscos
510
00:22:17,229 --> 00:22:18,829
e perigos podem
estar lá embaixo, ok?
511
00:22:19,009 --> 00:22:21,563
Tome cuidado. Uh, há fumaça tóxica.
512
00:22:21,574 --> 00:22:23,696
Exatamente. O que significa que todos eles podem morrer.
513
00:22:24,569 --> 00:22:26,346
E eu não vou deixar isso acontecer.
514
00:22:29,375 --> 00:22:31,353
Tudo bem, Helen, você está dentro?
515
00:22:31,364 --> 00:22:33,338
Sim, estou dentro.
516
00:22:33,698 --> 00:22:37,170
Ok, você vai descer
aquele túnel mais 30 metros.
517
00:22:37,181 --> 00:22:39,314
Eca! Ok, tudo bem.
518
00:22:39,325 --> 00:22:41,270
Oh! É assustador aqui.
519
00:22:41,281 --> 00:22:43,863
Certo, preciso que falem comigo.
520
00:22:44,896 --> 00:22:45,953
Falar com você?
521
00:22:45,964 --> 00:22:47,531
Sim, fale comigo. Me faça companhia.
522
00:22:47,542 --> 00:22:49,500
Conte-me sobre vocês dois.
523
00:22:49,682 --> 00:22:52,631
Uh, eu não acho que é uma boa ideia.
524
00:22:52,642 --> 00:22:56,323
Ah, eu acho que é. Apenas me
considere seu não-aceita-não-como-resposta
525
00:22:56,334 --> 00:22:58,607
mediador pessoal. E ir.
526
00:22:58,683 --> 00:23:01,649
Helen, não podemos fazer terapia
familiar no meio de uma missão, ok?
527
00:23:01,660 --> 00:23:03,531
Gib, apenas fale, ok?
528
00:23:03,542 --> 00:23:05,109
Não pode ter sido sempre assim.
529
00:23:05,120 --> 00:23:08,181
Apenas, quando foi a última vez
que vocês dois se deram bem?
530
00:23:13,860 --> 00:23:15,296
Quando eu era criança.
531
00:23:15,319 --> 00:23:18,830
Uh, depois que minha mãe morreu.
532
00:23:19,149 --> 00:23:21,524
Você sabe, fazer Legos, coisas assim.
533
00:23:21,535 --> 00:23:23,711
Ok, Al, você se lembra disso?
534
00:23:24,168 --> 00:23:25,608
Sim.
535
00:23:26,029 --> 00:23:27,489
E como isso fez você se sentir?
536
00:23:27,500 --> 00:23:29,675
Como você acha que isso me fez sentir?
537
00:23:30,893 --> 00:23:33,173
As coisas ficaram difíceis depois que Rhonda faleceu.
538
00:23:33,203 --> 00:23:34,305
Mas...
539
00:23:35,043 --> 00:23:37,067
nós estávamos fazendo isso.
540
00:23:39,322 --> 00:23:41,013
Embora, eh...
541
00:23:41,856 --> 00:23:44,426
as coisas mudaram depois
do ensino médio, no entanto.
542
00:23:45,609 --> 00:23:47,992
Ele não me chamaria mais de pai.
543
00:23:48,466 --> 00:23:49,658
Começou a me chamar de Al.
544
00:23:49,669 --> 00:23:52,395
Isso é só porque você
só me chamou de Junior.
545
00:23:52,406 --> 00:23:55,771
Você não queria um filho, queria
uma versão mais jovem de você.
546
00:23:55,931 --> 00:23:57,924
Ok, isso é apenas
uma conversa, pessoal.
547
00:23:57,935 --> 00:24:01,065
Todo mundo vai ser
visto e ouvido, certo?
548
00:24:01,076 --> 00:24:04,079
E para que lado devo virar na bifurcação?
549
00:24:04,496 --> 00:24:06,804
- Esquerda.
- Cuidado com as linhas de energia.
550
00:24:06,967 --> 00:24:09,544
Sim. Não morra, não morra, não morra.
551
00:24:10,397 --> 00:24:14,178
Ok, Helen, vindo à sua
direita é outro corredor.
552
00:24:14,189 --> 00:24:16,255
Assim que você virar à direita,
553
00:24:16,266 --> 00:24:18,177
você vai ter que atravessar
um conjunto de canos.
554
00:24:18,188 --> 00:24:20,715
Ok, estou revisando os canos.
555
00:24:20,726 --> 00:24:22,945
Tudo bem, o duto
de utilidade que
556
00:24:22,956 --> 00:24:24,661
conecta os túneis
estará à sua direita.
557
00:24:24,672 --> 00:24:27,829
- Tudo bem, vamos mais fundo.
- Espere, ele vai para baixo?
558
00:24:28,075 --> 00:24:30,587
- Não deveria.
- Oh, sinto muito, não quero dizer mais profundo
559
00:24:30,598 --> 00:24:32,149
nos túneis, quero dizer
mais profundo na conversa.
560
00:24:32,160 --> 00:24:34,037
Vamos falar sobre sua mãe.
561
00:24:34,086 --> 00:24:36,291
Você reconhece que não é
realmente um terapeuta, certo?
562
00:24:36,302 --> 00:24:37,585
Oh, acredite em mim,
se houvesse um terapeuta
563
00:24:37,596 --> 00:24:39,732
na van, eu ficaria feliz
em deixá-lo assumir.
564
00:24:39,743 --> 00:24:41,816
Tudo o que sei é que, depois que ela faleceu,
565
00:24:42,430 --> 00:24:44,656
tudo o que eu queria era
ser um pai para o menino.
566
00:24:45,335 --> 00:24:47,719
Seja um pai. Sim, tudo bem.
567
00:24:47,730 --> 00:24:48,985
Você se foi.
568
00:24:48,996 --> 00:24:51,599
O trabalho é a única coisa com
a qual você realmente se importa.
569
00:24:51,995 --> 00:24:53,859
Foi isso que você pensou?
570
00:24:54,932 --> 00:24:57,724
Para quem você acha que
construí a Axe Industries?
571
00:24:58,866 --> 00:25:03,000
Eu construí Axe, todas as armas,
todos os aparelhos para te proteger.
572
00:25:03,401 --> 00:25:06,434
Para entregar algo para
você que ninguém poderia tirar.
573
00:25:06,981 --> 00:25:09,334
E então você fugiu para se juntar à Omega.
574
00:25:10,240 --> 00:25:12,253
Axe e Omega trabalham juntos.
575
00:25:12,395 --> 00:25:15,289
Entrei porque pensei que você ficaria
orgulhoso de mim pela primeira vez.
576
00:25:15,300 --> 00:25:17,389
Sempre tive orgulho de você.
577
00:25:19,738 --> 00:25:22,272
O momento de maior orgulho da minha vida...
578
00:25:23,544 --> 00:25:25,564
foi quando sua mãe me disse que
579
00:25:25,720 --> 00:25:28,089
confiava em mim para criar você.
580
00:25:28,511 --> 00:25:32,315
E então você se inscreve
para levar um tiro ou explodir,
581
00:25:33,234 --> 00:25:35,082
quando tudo que fiz foi prometer
582
00:25:35,093 --> 00:25:36,478
a ela que iria mantê-la segura.
583
00:25:36,489 --> 00:25:40,361
Ok, e isso soa como um
progresso, mas deve ser continuado.
584
00:25:40,372 --> 00:25:42,646
- Estou no duto.
- Certo. Certo.
585
00:25:42,657 --> 00:25:45,398
Uh, tire a grade.
586
00:25:58,064 --> 00:26:00,676
Você deve ver um cabo de
alimentação correndo acima de você.
587
00:26:00,960 --> 00:26:02,772
Sim, vejo dois.
588
00:26:03,288 --> 00:26:08,637
Há um grande...
Está zumbindo e está quente.
589
00:26:08,648 --> 00:26:10,669
Que bom. Outra surpresa.
590
00:26:10,680 --> 00:26:13,127
Helen, ei, tente
não tocar nisso, ok?
591
00:26:13,138 --> 00:26:15,327
Da última vez que
encontramos algo novo, explodiu.
592
00:26:15,338 --> 00:26:16,844
Ok, tarde demais para isso.
593
00:26:16,855 --> 00:26:19,868
Esse duto vai levar a um
túnel onde a equipe está.
594
00:26:19,879 --> 00:26:21,123
OK.
595
00:26:23,120 --> 00:26:25,169
Tubo extra, cabo extra.
596
00:26:25,359 --> 00:26:27,765
Olha, eu... eu não gosto disso.
597
00:26:27,776 --> 00:26:30,971
Parece que Axe construiu
algo novo no porão,
598
00:26:30,982 --> 00:26:32,815
algo que eles não queriam
que ninguém soubesse.
599
00:26:34,226 --> 00:26:36,422
Qual é o ETA em Helen?
600
00:26:36,433 --> 00:26:38,054
Está ficando muito
desconfortável aqui.
601
00:26:38,065 --> 00:26:40,645
Eu ouço você, amigo, apenas
espere. Qualquer minuto agora.
602
00:26:45,618 --> 00:26:48,054
Pessoal, estou aqui. Vamos.
603
00:26:49,780 --> 00:26:50,827
Lutero, o que foi isso?
604
00:26:50,838 --> 00:26:52,120
Por aqui.
605
00:26:52,131 --> 00:26:54,367
- Pessoal.
- Helen está aqui, Gib, estamos bem.
606
00:26:54,378 --> 00:26:55,798
Helena!
607
00:26:56,086 --> 00:26:58,028
Sim, estou bem. Está bem.
608
00:26:58,039 --> 00:26:59,389
Sim, mas você não pode ver.
609
00:26:59,400 --> 00:27:01,899
Bem, sim, não posso,
mas tirando isso...
610
00:27:01,910 --> 00:27:03,209
Ok, rapazes, vocês têm que continuar se movendo.
611
00:27:03,220 --> 00:27:05,537
- Para onde?
- A trinta metros de altura. Vire à direita.
612
00:27:05,548 --> 00:27:07,193
Então, à esquerda, haverá uma
613
00:27:07,204 --> 00:27:08,760
escada que leva ao
nível inferior de Axe.
614
00:27:08,771 --> 00:27:10,207
OK, vamos lá.
615
00:27:10,218 --> 00:27:11,568
Está bem, está bem.
616
00:27:19,917 --> 00:27:22,344
- Ei, por aqui.
- Helen, eu posso fazer isso sozinha.
617
00:27:22,355 --> 00:27:24,039
Harry, você tem que me deixar ajudá-lo.
618
00:27:24,050 --> 00:27:25,714
Trata-se de mantê-lo vivo, ok?
619
00:27:25,725 --> 00:27:28,422
Eu gostaria muito de um marido vivo.
620
00:27:28,433 --> 00:27:30,405
OK. OK.
621
00:27:30,416 --> 00:27:31,939
Eu preciso falar com você.
622
00:27:32,252 --> 00:27:34,513
Ouça, eu sei que nós dois
temos muito o que processar,
623
00:27:34,524 --> 00:27:36,960
- mas a missão é...
- É sobre a missão.
624
00:27:39,592 --> 00:27:41,153
Assim que chegarmos
ao porão, temos
625
00:27:41,164 --> 00:27:43,297
que descobrir o que
está acontecendo lá.
626
00:27:43,308 --> 00:27:44,943
Estamos aqui pelos reféns.
627
00:27:44,954 --> 00:27:46,955
Você realmente acha que
aqueles maníacos fizeram
628
00:27:46,966 --> 00:27:48,750
reféns porque acreditam
em ajudar as pessoas?
629
00:27:49,626 --> 00:27:52,157
Não. Não, eu não.
630
00:27:52,168 --> 00:27:54,388
Axe construiu algo ruim naquele
631
00:27:54,399 --> 00:27:56,096
porão, e agora isso acontece?
632
00:27:56,202 --> 00:27:58,329
Não acredito em coincidências.
633
00:27:58,340 --> 00:28:00,864
Agora, eu sei, eu sei que
tivemos nossos problemas.
634
00:28:01,894 --> 00:28:04,168
Mas eu estou te pedindo, por favor.
635
00:28:07,852 --> 00:28:09,811
Muito bem, pessoal, ouçam.
636
00:28:09,822 --> 00:28:11,426
Parece que pode haver algo
637
00:28:11,437 --> 00:28:12,980
acontecendo no porão
que não sabemos.
638
00:28:12,991 --> 00:28:15,219
Precisamos verificar
antes de você subir.
639
00:28:15,230 --> 00:28:16,269
Tem certeza que?
640
00:28:16,280 --> 00:28:19,283
E-eu tenho um engenheiro
aqui que está me dizendo
641
00:28:19,294 --> 00:28:20,969
precisamos verificar o porão, ok?
642
00:28:20,980 --> 00:28:23,026
E estou inclinado a confiar nele.
643
00:28:23,037 --> 00:28:25,760
Portanto, seja rápido e
mantenha os olhos abertos.
644
00:28:25,771 --> 00:28:28,353
Manter meus olhos abertos? Muito obrigado Gib.
645
00:28:28,364 --> 00:28:31,678
Foi mal, Harry, isso é apenas uma
figura de linguagem. eu não quis dizer...
646
00:28:32,671 --> 00:28:35,005
você sabe. Você geralmente pode ver.
647
00:28:51,140 --> 00:28:53,469
Maria, Lutero, o que vocês estão vendo?
648
00:28:53,480 --> 00:28:55,832
Eles estão trazendo um refém para baixo.
649
00:28:56,028 --> 00:28:58,030
Gib, todos os bandidos estão aqui.
650
00:28:58,268 --> 00:28:59,747
- Todos eles?
- Sim.
651
00:28:59,784 --> 00:29:01,342
E não há como
eliminar tantos com
652
00:29:01,353 --> 00:29:03,115
apenas nós três e
Harry fora de serviço.
653
00:29:03,126 --> 00:29:04,279
Lutero, o que eles estão fazendo?
654
00:29:04,290 --> 00:29:05,780
Há algum tipo de laboratório
secreto aqui embaixo.
655
00:29:05,791 --> 00:29:07,684
Parece que eles invadiram.
656
00:29:08,762 --> 00:29:10,938
Parece que o engenheiro estava certo.
657
00:29:11,616 --> 00:29:13,894
Eles estão fazendo
algo com o refém.
658
00:29:17,617 --> 00:29:21,425
Por favor, eu vou conseguir o dinheiro. Tudo bem?
659
00:29:21,436 --> 00:29:24,495
- Vamos voltar lá para cima.
- Não há necessidade.
660
00:29:25,663 --> 00:29:27,303
Você já fez o seu trabalho.
661
00:29:27,314 --> 00:29:29,642
Manteve o FBI girando suas rodas.
662
00:29:30,084 --> 00:29:31,912
Eu só preciso de mais uma coisa de você.
663
00:29:35,091 --> 00:29:37,081
Abra esses seus lindos olhos.
664
00:29:48,769 --> 00:29:51,782
-Helena, o que está acontecendo?
- Há bandidos, e eles têm
665
00:29:51,793 --> 00:29:55,023
frascos e latas de algum
tipo de líquido amarelo.
666
00:29:55,034 --> 00:29:56,665
Gás nervoso.
667
00:29:57,716 --> 00:30:01,295
O laboratório escondido, o
gás no cano, a energia extra.
668
00:30:01,359 --> 00:30:03,218
É a única coisa que faz sentido.
669
00:30:03,229 --> 00:30:05,950
Mas por que eles estariam produzindo gás nervoso?
670
00:30:05,961 --> 00:30:07,035
Lucro.
671
00:30:07,831 --> 00:30:10,584
Depois que saí, Axe passou a se
preocupar apenas com o dinheiro.
672
00:30:10,707 --> 00:30:13,449
Eles começaram a fazer qualquer
coisa que pudessem vender,
673
00:30:13,460 --> 00:30:15,588
- e eles venderiam para qualquer um.
- Saúde.
674
00:30:15,599 --> 00:30:17,471
Você está cometendo um grande erro.
675
00:30:17,562 --> 00:30:19,585
Isso é apenas um experimento fracassado.
676
00:30:19,596 --> 00:30:21,937
- Fracassado? Realmente?
- Milímetros.
677
00:30:27,544 --> 00:30:29,736
Não! Não! Ajuda.
678
00:30:29,747 --> 00:30:31,296
Por favor não.
679
00:30:33,863 --> 00:30:36,209
Por favor, por favor, deixe-me sair.
680
00:30:36,220 --> 00:30:37,834
Eu vou pegar seu dinheiro.
681
00:30:47,088 --> 00:30:49,264
Eu diria que foi um grande sucesso.
682
00:30:50,436 --> 00:30:53,820
Vamos carregá-lo. Assim
que subimos, colocamos gás
683
00:30:53,831 --> 00:30:56,460
nos reféns e nos federais.
Nós matamos todos eles.
684
00:30:56,471 --> 00:31:00,490
O helicóptero do comprador nos
puxa para fora e somos pagos, rapazes.
685
00:31:13,587 --> 00:31:15,572
Pessoal, temos que entrar lá agora.
686
00:31:15,583 --> 00:31:16,975
Mesmo que salvemos os
reféns, estaremos todos mortos
687
00:31:16,986 --> 00:31:19,220
assim que eles colocarem
aquele gás nervoso lá em cima.
688
00:31:19,231 --> 00:31:20,792
Ok, bem, o que devemos fazer?
689
00:31:20,803 --> 00:31:21,892
Não podemos começar
a atirar lá dentro,
690
00:31:21,903 --> 00:31:23,358
ou daremos gás
nervoso em todo o prédio.
691
00:31:23,369 --> 00:31:26,159
- Bem, não podemos ficar aqui.
- Tentando descobrir alguma coisa, pessoal.
692
00:31:26,170 --> 00:31:27,970
Junior, você tem que saber
que não é a mesma coisa.
693
00:31:27,981 --> 00:31:29,641
Axe Industries que eu construí.
694
00:31:29,652 --> 00:31:31,489
Eu sei que temos nossos
problemas, Al, mas você não
695
00:31:31,500 --> 00:31:33,822
- um cara do tipo gás nervoso.
- Quero dizer, mas o trabalho da minha vida,
696
00:31:33,832 --> 00:31:35,257
tudo desmoronando.
697
00:31:35,391 --> 00:31:37,201
Não vai desmoronar.
698
00:31:37,765 --> 00:31:40,028
Não se eu tiver algo a dizer sobre isso.
699
00:31:41,142 --> 00:31:43,274
Pessoal, parece que estão em movimento.
700
00:31:43,851 --> 00:31:46,400
O que está errado?
701
00:31:46,672 --> 00:31:49,040
Essas pessoas podem morrer, e
eu não posso fazer nada sobre isso
702
00:31:49,051 --> 00:31:51,394
- porque eu não posso ver.
- Espera, e se...
703
00:31:51,792 --> 00:31:53,542
e se ninguém puder ver?
704
00:31:54,019 --> 00:31:56,390
- O que? O que você está falando?
- Sim, isso não soa muito bem.
705
00:31:56,401 --> 00:31:57,771
Apenas, espere, ouça.
706
00:31:57,782 --> 00:32:00,355
O que... não podemos filmar lá dentro, certo?
707
00:32:00,366 --> 00:32:01,508
Mas eles também não podem.
708
00:32:01,519 --> 00:32:04,592
E daí se cortarmos a energia
e lutarmos corpo a corpo?
709
00:32:04,603 --> 00:32:06,627
Quantos caras estão lá?
710
00:32:06,638 --> 00:32:08,700
Acho que seis ou algo
assim, mais o cara principal.
711
00:32:08,711 --> 00:32:09,975
E eu tenho meus óculos de visão noturna,
712
00:32:09,986 --> 00:32:11,504
- para que eu possa te ajudar.
- Helena...
713
00:32:11,515 --> 00:32:13,879
Lembra quando eu disse que
deixar as pessoas te ajudarem
714
00:32:13,890 --> 00:32:16,527
- torna possíveis coisas novas?
- Sim, isso foi sobre dançar salsa.
715
00:32:16,538 --> 00:32:19,829
É sobre lutar contra pessoas no
escuro com gás nervoso também, Harry.
716
00:32:20,696 --> 00:32:24,165
Tudo bem. Tudo bem, Gib,
parece que Helen vai me ajudar.
717
00:32:24,176 --> 00:32:27,559
OK. Ok, eu gosto. Eu gosto disso.
718
00:32:27,570 --> 00:32:28,877
Como matamos o poder lá dentro?
719
00:32:28,888 --> 00:32:30,629
O mesmo espaço
rastejante que Helen passou.
720
00:32:30,640 --> 00:32:32,685
- Essa é a rede elétrica.
- Entendi.
721
00:32:33,092 --> 00:32:35,411
Luther, você ainda tem aquelas
cargas explosivas, correto?
722
00:32:35,422 --> 00:32:36,571
- Bem aqui.
- Ótimo.
723
00:32:36,582 --> 00:32:39,124
Ok, pegue Maria. Volte para
baixo naquele corredor. Ir.
724
00:32:53,439 --> 00:32:55,659
Certo, o painel
estará à sua esquerda.
725
00:32:55,670 --> 00:32:57,063
À sua esquerda, Lutero.
726
00:32:57,599 --> 00:32:59,498
Você vai precisar impulsionar Maria.
727
00:32:59,509 --> 00:33:02,086
Espere, espere, espere. Meu?
728
00:33:02,250 --> 00:33:04,278
O espaço tem apenas dois
metros e meio de largura
729
00:33:04,289 --> 00:33:06,015
e tem capacidade para 150 libras.
730
00:33:06,026 --> 00:33:08,048
Lutero é muito pesado.
Esse é o nosso único movimento.
731
00:33:08,059 --> 00:33:11,142
Espere, certo, porque tem apenas
alguns metros de largura. Isso é...
732
00:33:11,347 --> 00:33:13,334
- Porque...
- Desligue.
733
00:33:14,685 --> 00:33:17,624
Ouça, você viu Harry e
734
00:33:17,668 --> 00:33:19,134
Helen lá atrás se ajudando?
735
00:33:19,145 --> 00:33:22,197
Tens de me deixar ajudar-te
com esta coisa de claustrofobia.
736
00:33:22,290 --> 00:33:24,530
- É diferente. Eles são casados.
- Sim.
737
00:33:24,541 --> 00:33:26,773
Mas eles também são agentes de
738
00:33:26,784 --> 00:33:28,347
uma equipe, assim
como você e eu.
739
00:33:29,348 --> 00:33:31,216
Deixe-me ajudá-lo com isso,
740
00:33:31,526 --> 00:33:33,671
e eu nunca vou trazer isso à tona novamente.
741
00:33:35,806 --> 00:33:37,290
Você promete?
742
00:33:37,305 --> 00:33:38,843
Eu prometo.
743
00:33:41,338 --> 00:33:42,686
Tudo bem.
744
00:33:46,162 --> 00:33:47,773
Você tem isso.
745
00:33:58,342 --> 00:34:00,702
Ok, ok, ok.
746
00:34:05,309 --> 00:34:08,230
Você tem isso. Você tem isso.
Eu não estou indo a lugar nenhum.
747
00:34:08,241 --> 00:34:09,545
Estou bem aqui.
748
00:34:09,556 --> 00:34:11,784
- Não consigo respirar.
- Então, o que você quer fazer é querer...
749
00:34:11,795 --> 00:34:14,425
Ele é adesivo, então
você só vai colar nos fios.
750
00:34:14,436 --> 00:34:17,573
Sinto muito, você está me
explicando como configurar isso?
751
00:34:17,584 --> 00:34:19,671
Você está pensando
em sua claustrofobia?
752
00:34:19,682 --> 00:34:22,196
Estou pensando no fato de que
você está reclamando de homem
753
00:34:22,207 --> 00:34:25,599
e na minha claustrofobia, e
eu odeio as duas coisas, ok?
754
00:34:25,610 --> 00:34:28,159
Talvez isso faça você fazer isso mais
rápido, e então podemos sair daqui.
755
00:34:28,170 --> 00:34:29,935
Ok, muito engraçado.
756
00:34:29,946 --> 00:34:32,864
- Adoro suas piadas, Luther.
- Você está indo muito bem.
757
00:34:32,875 --> 00:34:35,703
Como definir um detonador. Atenção.
758
00:34:38,867 --> 00:34:40,694
- Isso foi ótimo.
- OK.
759
00:34:41,682 --> 00:34:42,896
- Preparar?
- Sim.
760
00:34:43,060 --> 00:34:44,856
Ir!
761
00:34:47,676 --> 00:34:50,095
A energia caiu. Vá agora.
762
00:34:50,106 --> 00:34:51,828
Ei, o que aconteceu com as luzes?
763
00:34:51,839 --> 00:34:53,834
O cara na sua frente...
sufoque ele, sufoque ele.
764
00:35:00,286 --> 00:35:01,775
Soco à sua esquerda.
765
00:35:04,219 --> 00:35:06,047
Eu quis dizer minha esquerda,
sua direita. Sinto muito.
766
00:35:06,058 --> 00:35:07,822
Dois passos, desviar e chutar.
767
00:35:08,646 --> 00:35:10,439
Na sua frente.
768
00:35:23,174 --> 00:35:24,313
Atormentar!
769
00:35:31,078 --> 00:35:32,590
São todos eles?
770
00:35:33,510 --> 00:35:35,550
Sim. O cara principal, ele saiu pela porta.
771
00:35:35,561 --> 00:35:37,285
Gib, não podemos mais
ficar com Harry assim.
772
00:35:37,296 --> 00:35:39,342
Sim, Gib, matamos os caras dele.
773
00:35:39,353 --> 00:35:42,565
Ele não conseguirá voltar para
os reféns, mas tentará escapar.
774
00:35:42,576 --> 00:35:44,894
As saídas de emergência
mais próximas são leste e
775
00:35:44,905 --> 00:35:46,214
sul, se você ainda estiver
no sistema de segurança.
776
00:35:46,225 --> 00:35:48,460
Então eu posso ver para
onde ele está indo. Nele.
777
00:35:50,691 --> 00:35:53,648
- Ele está indo em direção à porta do lado leste.
- Volte por onde viemos.
778
00:35:53,659 --> 00:35:55,806
Ok, pai. Apenas me diga para onde estou indo.
779
00:35:57,207 --> 00:35:58,992
Você acabou de me chamar de pai?
780
00:36:00,035 --> 00:36:01,218
Sim.
781
00:36:01,314 --> 00:36:02,830
Sim, acho que sim.
782
00:36:02,841 --> 00:36:05,037
Preparar-se.
783
00:36:09,548 --> 00:36:11,903
Congelar! Congelar! Largue sua arma.
784
00:36:11,914 --> 00:36:13,274
Largue sua arma.
785
00:36:13,692 --> 00:36:15,215
Esse é meu filho.
786
00:36:15,805 --> 00:36:17,401
É melhor você ouvir.
787
00:36:20,377 --> 00:36:22,139
O que? Vamos.
788
00:36:29,553 --> 00:36:31,152
Olhe para a direita.
789
00:36:31,588 --> 00:36:33,111
Agora à esquerda.
790
00:36:33,554 --> 00:36:35,054
O que você pode ver?
791
00:36:35,322 --> 00:36:37,939
A luz. E seu rosto um pouco.
792
00:36:37,950 --> 00:36:40,434
Ok, progresso já. Olhe para isso.
793
00:36:40,445 --> 00:36:42,716
Agora, você vai querer
descansar os olhos por alguns dias.
794
00:36:42,727 --> 00:36:45,216
O colírio ajudará se você
sentir algum desconforto.
795
00:36:46,130 --> 00:36:48,289
Então ele está bem? Sem internação?
796
00:36:48,300 --> 00:36:50,518
- Ele pode ir para casa?
- Ele vai ficar bem em um ou dois dias.
797
00:36:50,529 --> 00:36:52,478
- Eca.
- Ei, sua história de capa oficial
798
00:36:52,489 --> 00:36:53,700
é que você se borrifou
com limpador de
799
00:36:53,711 --> 00:36:55,649
tela de computador em
uma visita de vendas.
800
00:36:55,660 --> 00:36:57,271
Ah, vamos lá, Gib.
801
00:36:57,282 --> 00:37:00,544
Posso obter uma história
de capa mais humilhante?
802
00:37:00,555 --> 00:37:03,365
Foi mal cara. Todos nós temos
que nos sacrificar por esta causa.
803
00:37:05,325 --> 00:37:06,717
Helen, você pode levá-lo para casa?
804
00:37:06,728 --> 00:37:09,097
- Sim, vou dar uma carona nele.
- Oh.
805
00:37:09,108 --> 00:37:12,222
- Vou te dar uma mão.
- OK. Tudo bem. Mais uma pessoa.
806
00:37:15,516 --> 00:37:16,715
Oi, Júnior.
807
00:37:16,726 --> 00:37:18,875
Quinn aqui está me mostrando
o departamento de engenharia.
808
00:37:18,886 --> 00:37:20,456
E ele tem muitas boas ideias.
809
00:37:20,467 --> 00:37:22,293
- Uau.
- Além disso, você sabe,
810
00:37:22,336 --> 00:37:25,905
vocês têm feito um monte
de coisas ao contrário.
811
00:37:26,070 --> 00:37:27,907
Bem, isso pode ter que esperar
812
00:37:28,029 --> 00:37:30,474
porque, uh, as
operações querem falar
813
00:37:30,517 --> 00:37:32,084
com você sobre limpar
a bagunça na Axe.
814
00:37:32,095 --> 00:37:36,266
Oh, parece bom. Uh, mas, também, uh...
815
00:37:36,277 --> 00:37:39,632
palavra é, você tem
uma namorada no prédio?
816
00:37:40,139 --> 00:37:42,463
Bem... quero dizer...
817
00:37:42,909 --> 00:37:45,694
- Eu não sei sobre isso, mas...
- Bem...
818
00:37:45,705 --> 00:37:48,882
todos esses anos, e eu nunca
conheci uma namorada sua.
819
00:37:49,075 --> 00:37:50,809
Mas isso é por minha conta.
820
00:37:50,820 --> 00:37:53,430
Se você não quer que
eu a conheça, eu entendo.
821
00:37:53,541 --> 00:37:56,324
- Vamos.
- O nome dela é Eva.
822
00:37:57,062 --> 00:37:58,236
Sim.
823
00:37:58,394 --> 00:38:00,587
Sim, quero dizer, nós
poderíamos ir dizer oi para ela.
824
00:38:00,598 --> 00:38:02,135
Acho que isso não vai machucar ninguém.
825
00:38:02,146 --> 00:38:03,844
- Hum.
- Bem aqui.
826
00:38:04,473 --> 00:38:06,258
Eu gostaria disso, Gib.
827
00:38:07,140 --> 00:38:08,821
Você acabou de me chamar de Gib?
828
00:38:08,928 --> 00:38:10,407
Bem, sim.
829
00:38:10,418 --> 00:38:12,374
- Acho que sim.
- Oh.
830
00:38:16,108 --> 00:38:17,222
Oh.
831
00:38:17,588 --> 00:38:18,892
Ei.
832
00:38:18,975 --> 00:38:21,555
- Oi.
- Ainda bem que estou encontrando você.
833
00:38:23,126 --> 00:38:24,991
Você disse que gostou dos cortadores a laser?
834
00:38:25,002 --> 00:38:26,453
Yeah, yeah.
835
00:38:26,464 --> 00:38:29,129
Eu tenho a nova versão,
se você quiser vê-la.
836
00:38:29,863 --> 00:38:32,518
Sim, você pode me
mostrar esse tipo de coisa?
837
00:38:33,438 --> 00:38:34,779
Desculpe.
838
00:38:34,790 --> 00:38:36,792
- Mostre-me. - Sim.
839
00:38:36,848 --> 00:38:40,045
- Como foi o seu dia?
- Uh, mais fogo do que eu gostaria.
840
00:38:41,755 --> 00:38:43,301
- _
- HELENA: Vamos.
841
00:38:43,996 --> 00:38:46,085
Aqui você vai. Tudo bem. Sala de estar.
842
00:38:46,096 --> 00:38:48,252
- Mm-hmm. - Mm-hmm. Cozinha.
843
00:38:48,412 --> 00:38:50,198
Devagar.
844
00:38:50,658 --> 00:38:52,680
- Não, eu entendi.
- OK.
845
00:38:52,731 --> 00:38:55,563
Sim. Você vê?
Já estou melhorando.
846
00:38:55,910 --> 00:38:57,414
OK, bom.
847
00:38:57,425 --> 00:38:59,238
Oh, não, não, não, antes
de se sentar, espere.
848
00:38:59,249 --> 00:39:01,785
Só quero tentar uma
coisa enquanto tenho você.
849
00:39:01,796 --> 00:39:04,739
O que? Oh vamos lá.
850
00:39:05,109 --> 00:39:07,372
Helena, por favor. Vai
fazer isso com um cego?
851
00:39:07,383 --> 00:39:09,791
Estou absolutamente fazendo
isso com um homem cego.
852
00:39:09,802 --> 00:39:11,221
Nós somos...
853
00:39:11,232 --> 00:39:12,443
Vamos, apenas siga minha liderança.
854
00:39:12,454 --> 00:39:13,934
- OK.
- OK.
855
00:39:13,945 --> 00:39:16,022
Tudo bem. Deixe-me
ajudá-lo. Aguentar. Preparar?
856
00:39:16,033 --> 00:39:19,207
- E um. - Mm-hmm. Sim.
857
00:39:19,642 --> 00:39:21,732
Ei.
858
00:39:22,157 --> 00:39:23,523
Estou conseguindo. Estou entendendo?
859
00:39:23,534 --> 00:39:25,673
Você é. Acho que o Harry cego
860
00:39:25,684 --> 00:39:27,825
tem mais ritmo do
que o Harry normal.
861
00:39:27,836 --> 00:39:30,595
- Sim.
- Vou ter que pegar mais dessa gasolina.
862
00:39:30,606 --> 00:39:33,353
- Não.
- Mm-hmm.
863
00:39:34,927 --> 00:39:39,926
- Sincronizado e corrigido por
naFraC - - www.addic7ed.com -
67694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.