All language subtitles for True.Lies.S01E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,289 --> 00:00:03,000 Eu sou Harry Tasker, marido, pai, vendedor de computadores. 2 00:00:03,084 --> 00:00:04,168 TELONYX SOLU��ES! 3 00:00:04,251 --> 00:00:06,837 E, durante 17 anos, a pessoa mais importante pra mim 4 00:00:06,921 --> 00:00:09,006 n�o sabia que eu tamb�m era outra coisa. 5 00:00:09,548 --> 00:00:11,967 O maior espi�o do setor �mega. 6 00:00:12,760 --> 00:00:15,888 Eu sou Helen Tasker, esposa, m�e e professora universit�ria. 7 00:00:16,347 --> 00:00:17,305 SINAL DE ALERTA 8 00:00:17,306 --> 00:00:19,809 Depois de eu descobrir que nossa vida era uma farsa, 9 00:00:20,476 --> 00:00:22,603 eu tamb�m me tornei espi�. 10 00:00:24,021 --> 00:00:26,690 Amor, mas aquilo n�o era uma farsa, era s�... 11 00:00:26,899 --> 00:00:28,442 - O qu�? - A verdade da mentira. 12 00:00:35,241 --> 00:00:36,325 OPERA��O PASSEIO NO PARQUE 13 00:00:36,408 --> 00:00:37,535 OBJETIVO: OBTER ALVO 14 00:00:37,618 --> 00:00:38,618 LOCAL: WASHINGTON 15 00:00:42,081 --> 00:00:44,166 Beleza, equipe. Alvo atingindo posi��o. 16 00:00:44,834 --> 00:00:46,919 Maria, Luther, vigiem o alvo. 17 00:00:47,002 --> 00:00:48,087 VIGIL�NCIA DO ALVO 18 00:00:48,170 --> 00:00:49,588 Helen, fica na tradu��o. 19 00:00:49,672 --> 00:00:50,630 TRADU��O 20 00:00:50,631 --> 00:00:52,675 Harry, quando o alvo chegar, pegue-o. 21 00:00:52,758 --> 00:00:53,758 CAPTURA DO ALVO 22 00:00:54,218 --> 00:00:56,053 Sorria. � a capital dos EUA. 23 00:00:56,178 --> 00:00:58,597 Capital? Que m�quina do saber. 24 00:00:58,889 --> 00:01:01,183 N�o falei "sarcasmo", falei "sorria". 25 00:01:02,059 --> 00:01:03,185 Alvo � vista. 26 00:01:04,311 --> 00:01:06,230 ALVO IDENTIFICADO KONSTANTIN M. 27 00:01:09,900 --> 00:01:13,028 Ou o cara tomou caf� demais pela manh� ou � muito agitado. 28 00:01:13,237 --> 00:01:16,282 Ele vende informa��es secretas, � normal estar agitado. 29 00:01:16,490 --> 00:01:19,326 - Aposto que ele vai fugir. - Aposta feita. 30 00:01:22,204 --> 00:01:25,583 Helen, ele disse onde vai deixar o arquivo? 31 00:01:28,669 --> 00:01:32,798 Disse que entrega daqui a dez minutos. Na sexta com a H. Harry? 32 00:01:33,007 --> 00:01:34,592 Estou pronto para agir. 33 00:01:36,677 --> 00:01:38,387 Harry, a Dana ligou duas vezes. 34 00:01:38,596 --> 00:01:40,681 Estou ocupado, Gib. Diga que ligo depois. 35 00:01:40,931 --> 00:01:41,932 Entendido. 36 00:01:46,896 --> 00:01:48,105 Est� mandando mensagem. 37 00:01:48,647 --> 00:01:51,108 Mandou "emerg�ncia" com tr�s pontos de exclama��o. 38 00:01:51,317 --> 00:01:53,611 Tr�s pontos de exclama��o? Harry? 39 00:01:53,944 --> 00:01:55,237 Beleza, pode passar. 40 00:01:56,363 --> 00:01:57,698 Dana, � o pai. 41 00:01:58,115 --> 00:02:02,578 Pai, at� que enfim. Preciso de um ring light pra ontem. 42 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 O qu�? 43 00:02:04,121 --> 00:02:05,706 Pra poder postar no TikTok. 44 00:02:05,956 --> 00:02:07,917 Dana, voc� falou que era emerg�ncia? 45 00:02:08,167 --> 00:02:10,002 Isto � uma emerg�ncia. 46 00:02:10,294 --> 00:02:13,172 Se eu n�o postar agora, a Brie vai postar primeiro, 47 00:02:13,297 --> 00:02:15,174 e ningu�m vai ouvir a minha m�sica. 48 00:02:16,133 --> 00:02:17,885 O alvo est� muito agitado. 49 00:02:17,968 --> 00:02:19,845 Acha que todo mundo o est� seguindo. 50 00:02:20,721 --> 00:02:24,892 - Ele vai fugir. Tr�s, dois... - N�o fuja, n�o fuja... 51 00:02:25,017 --> 00:02:26,727 E l� vai ele. 52 00:02:27,561 --> 00:02:29,271 Alvo em fuga. Harry? 53 00:02:29,480 --> 00:02:32,024 - Dana, j� te ligo. Preciso desligar. - Pai! 54 00:02:39,782 --> 00:02:43,327 - � como tirar doce de um espi�o. - T� bom. J� chega. 55 00:02:45,829 --> 00:02:48,290 Harry, recebeu outra mensagem. 56 00:02:49,166 --> 00:02:52,169 PIOR PAI DO MUNDO 57 00:02:54,630 --> 00:02:56,411 TRUE LIES S01E05 | Unrelated Parents 58 00:02:56,607 --> 00:02:59,679 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 59 00:03:04,640 --> 00:03:05,975 CASA DOS TASKER 60 00:03:06,058 --> 00:03:08,811 N�o pode ligar falando que � emerg�ncia, Dana! 61 00:03:09,144 --> 00:03:10,646 Atrapalhei uma venda sua? 62 00:03:10,771 --> 00:03:14,316 Voc�... Isso. Exatamente. Atrapalhou uma venda de computadores. 63 00:03:14,400 --> 00:03:17,444 E � assim que pago as contas, a comida, seu celular... 64 00:03:17,569 --> 00:03:19,446 Eu falei que precisava postar. 65 00:03:20,489 --> 00:03:23,075 Como vou ser cantora sem postar um v�deo descente? 66 00:03:23,284 --> 00:03:26,578 Cantora? Achei que quisesse ser bi�loga marinha. 67 00:03:26,745 --> 00:03:29,373 Ai, meu Deus, pai. Falei isso quando era crian�a. 68 00:03:29,456 --> 00:03:30,582 Foi no ano passado. 69 00:03:30,708 --> 00:03:33,877 S� estou seguindo meus sonhos, como voc� me ensinou, 70 00:03:33,961 --> 00:03:37,339 mas voc� destruiu tudo, voc� destruiu tudo de vez. 71 00:03:38,048 --> 00:03:39,258 Sabe o que voc� �, pai? 72 00:03:39,466 --> 00:03:44,263 Voc� � um destruidor de sonhos. 73 00:03:47,558 --> 00:03:49,977 Espera a�. Est� postando sobre mim? 74 00:03:50,144 --> 00:03:54,023 - Quer saber? J� chega. - O que est� fazendo? 75 00:03:54,189 --> 00:03:56,275 - Pegando seu celular. - N�o pode fazer isso. 76 00:03:56,358 --> 00:03:58,527 � mesmo? Porque acho que j� fiz. 77 00:04:00,154 --> 00:04:01,154 Dana! 78 00:04:05,534 --> 00:04:07,703 Nem comece. 79 00:04:07,870 --> 00:04:10,956 S� acho que a est� afastando de voc�. 80 00:04:11,081 --> 00:04:14,585 N�o a estou afastando, Helen. Ela n�o me escuta mais. 81 00:04:15,044 --> 00:04:16,587 Ela n�o falava comigo assim. 82 00:04:16,670 --> 00:04:20,132 Eu sei. N�o estou falando que � culpa sua, Harry. 83 00:04:20,758 --> 00:04:24,762 S� acho que, talvez, ela precise de mais carinho e menos press�o. 84 00:04:25,012 --> 00:04:28,849 S� dou carinho para ela! O quarto dela est� cheio de carinho. 85 00:04:29,475 --> 00:04:32,186 Somos bonzinhos demais. Vamos mostrar quem manda. 86 00:04:32,478 --> 00:04:35,898 Mostrar quem manda? Voltamos � era da Ditadura? 87 00:04:36,231 --> 00:04:40,319 Ela s� precisa de incentivo. E se criarmos um sistema de pontua��o? 88 00:04:40,611 --> 00:04:42,654 Um sistema de pontua��o? � s�rio isso? 89 00:04:42,905 --> 00:04:46,450 Teremos expectativas claras e um refor�o positivo. 90 00:04:47,284 --> 00:04:48,369 Eu converso com ela. 91 00:04:51,038 --> 00:04:51,996 Mas... 92 00:04:51,997 --> 00:04:54,750 � pra lavar. E pode fazer isso bem ali. 93 00:04:55,834 --> 00:04:57,461 Dana, aonde acha que vai? 94 00:04:57,669 --> 00:05:00,297 Na Katie. N�o aguento mais esta casa. 95 00:05:00,381 --> 00:05:02,007 Sei que est� chateada, mas... 96 00:05:02,132 --> 00:05:06,512 Chateada? O pai pegou meu celular. Isso � tipo retirar um �rg�o meu. 97 00:05:06,678 --> 00:05:08,555 Isso � um tipo de viol�ncia. 98 00:05:09,098 --> 00:05:12,601 T� bom. Acho que isso n�o vai colar com a assistente social, filha. 99 00:05:13,435 --> 00:05:16,063 E se fizermos um sistema de pontua��o? 100 00:05:16,271 --> 00:05:18,649 Pode ganhar pontos quando fizer coisas boas, 101 00:05:18,816 --> 00:05:21,735 como ajudar em casa, pra trocar por coisas como o celular. 102 00:05:23,612 --> 00:05:25,197 N�o pode estar falando s�rio. 103 00:05:27,616 --> 00:05:28,616 Dana? 104 00:05:29,034 --> 00:05:30,786 Voc�s realmente n�o me conhecem. 105 00:05:35,749 --> 00:05:37,126 Quantos pontos ela ganhou? 106 00:05:37,459 --> 00:05:41,422 Tudo bem. Aquilo... Estamos ajustando os detalhes, Harry. 107 00:05:43,882 --> 00:05:45,384 TELONYX SOLU��ES 108 00:05:45,467 --> 00:05:47,261 Pessoal, tivemos um incidente. 109 00:05:47,344 --> 00:05:48,720 Preciso de um ring light. 110 00:05:48,846 --> 00:05:51,098 Nossa! Voc�s s�o hil�rios, sabiam? 111 00:05:51,306 --> 00:05:55,102 - Ser pai n�o � t�o f�cil assim. - Por isso que n�o tenho nem um hamster. 112 00:05:55,269 --> 00:05:56,687 Lamento acabar com a festa, 113 00:05:57,271 --> 00:06:00,023 mas os analistas verificaram os arquivos que recebemos 114 00:06:00,232 --> 00:06:03,777 do fugitivo, no parque, ontem. Olhem para c�. 115 00:06:05,362 --> 00:06:06,738 RESUMO DA MISS�O 116 00:06:06,822 --> 00:06:11,493 Resumo. Um hacker desconhecido fragilizou os sistemas de defesa de Israel e da S�ria 117 00:06:11,702 --> 00:06:14,246 obtendo o controle de aproximadamente 40 m�sseis. 118 00:06:14,663 --> 00:06:17,916 A miss�o � encontrar o hacker e destravar os sistemas. 119 00:06:18,250 --> 00:06:22,296 Devido ao risco de guerra, o conflito armado deve ser evitado a todo custo. 120 00:06:24,631 --> 00:06:27,468 Espera. Quem est� por tr�s disso? Israel ou S�ria? 121 00:06:27,885 --> 00:06:29,261 Ningu�m assumiu a autoria. 122 00:06:29,845 --> 00:06:32,598 Israel acusa a S�ria, a S�ria acusa Israel. 123 00:06:32,681 --> 00:06:33,681 Alguma exig�ncia? 124 00:06:34,099 --> 00:06:38,020 Nenhuma ainda. Mas ningu�m faz isso por brincadeira. 125 00:06:38,270 --> 00:06:41,106 � como o cara no computador falou, vamos resolver tudo 126 00:06:41,190 --> 00:06:42,566 antes que lancem os m�sseis. 127 00:06:43,650 --> 00:06:46,278 Helen, voc� � da equipe, n�o precisa pedir pra falar. 128 00:06:47,029 --> 00:06:49,239 Como achamos um hacker an�nimo? 129 00:06:50,782 --> 00:06:52,159 � assim que funcionam as ordens. 130 00:06:52,367 --> 00:06:54,119 Somos n�s que descobrimos isso. 131 00:06:56,872 --> 00:06:58,624 Quem gosta de pesquisar? 132 00:06:59,541 --> 00:07:00,541 N�o. 133 00:07:00,876 --> 00:07:03,670 J� carregamos os dossi�s dos hackers que temos registro. 134 00:07:04,254 --> 00:07:06,673 Divirtam-se. Eu vou fazer isso. 135 00:07:12,721 --> 00:07:14,640 SUSPEITOS ENCONTRADOS... 136 00:07:26,818 --> 00:07:29,530 � como achar uma agulha num monte de agulhas. 137 00:07:29,738 --> 00:07:33,200 Como se fala "agulha" em russo, em coreano e em mandarim? 138 00:07:38,914 --> 00:07:41,792 Tenho aqui mais dez suspeitos da S�ria e de Israel. 139 00:07:45,546 --> 00:07:49,383 N�o � nenhum deles. O Gibonador agiu de novo. 140 00:07:49,633 --> 00:07:53,136 "Gibonador"? Nossa, que criativo! 141 00:07:53,345 --> 00:07:54,972 N�o �? � meu codinome online. 142 00:07:55,180 --> 00:07:58,225 Eu falei com um amigo decifrador na dark web. 143 00:07:58,517 --> 00:08:00,644 Parece que tem um hacker novo por a�, 144 00:08:01,019 --> 00:08:02,396 que se gabou discretamente 145 00:08:02,521 --> 00:08:05,524 de acessar os sistemas de defesa militar. Codinome, "Hav0k". 146 00:08:05,691 --> 00:08:06,775 De que pa�s ele atua? 147 00:08:07,568 --> 00:08:11,655 Ningu�m sabe ainda. Mas identifiquei a assinatura de ataque dele 148 00:08:11,905 --> 00:08:15,325 e estou rastreando em v�rias VPNs. 149 00:08:15,492 --> 00:08:16,493 N�o levante a m�o. 150 00:08:17,077 --> 00:08:19,788 Da� n�s vamos at� onde o hacker estiver? 151 00:08:20,289 --> 00:08:22,916 Exatamente. Se ele estiver em Israel ou na S�ria, 152 00:08:23,041 --> 00:08:26,169 vamos precisar de roupas frescas. � quente demais! 153 00:08:26,336 --> 00:08:30,382 E se fosse na praia ou numa ilha? Fala que � nas Ilhas Maur�cio. 154 00:08:30,465 --> 00:08:32,342 Ou em Roma. Se lembram daquela pizza? 155 00:08:32,509 --> 00:08:34,761 - N�o... - N�o � em nenhum desses lugares. 156 00:08:37,306 --> 00:08:38,306 � na Fl�rida. 157 00:08:41,059 --> 00:08:42,269 Nunca fui para Fl�rida. 158 00:08:43,979 --> 00:08:45,814 OPERA��O ATAQUE HACKER 159 00:08:45,897 --> 00:08:48,025 OBJETIVO: LOCALIZAR HAV0K LOCAL: FL�RIDA 160 00:08:48,108 --> 00:08:51,194 Pra acessar os m�sseis, � preciso poder de processamento. 161 00:08:51,278 --> 00:08:52,321 Muito poder. 162 00:08:52,529 --> 00:08:55,532 Por isso acessou as linhas de dados da NASA em Cabo Canaveral. 163 00:08:56,408 --> 00:08:59,328 Ele precisava ser discreto com esse tipo de opera��o. 164 00:08:59,870 --> 00:09:01,872 Depois de rastrear as conex�es VPN, 165 00:09:02,289 --> 00:09:05,626 encontrei um endere�o de IP clonado no sul de Jacksonville. 166 00:09:06,543 --> 00:09:08,462 Ele est� vindo de um trailer. 167 00:09:08,795 --> 00:09:12,049 Mas n�o se enganem, o Hav0k � bom, muito bom. 168 00:09:12,257 --> 00:09:16,928 Isso significa que ele � perigoso. Ou seja, estejam prontos pra tudo. 169 00:09:21,892 --> 00:09:22,892 Janelas cobertas. 170 00:09:22,934 --> 00:09:25,020 N�o sabemos o que nos espera l� dentro. 171 00:09:25,187 --> 00:09:26,855 Se Hav0k notar nossa presen�a... 172 00:09:27,105 --> 00:09:29,983 Ele pode deletar as informa��es que precisamos. Pois �. 173 00:09:30,442 --> 00:09:34,071 Meu receio era o de que ele matasse todo mundo, mas... 174 00:09:34,863 --> 00:09:36,156 Ah, claro. Isso tamb�m. 175 00:09:37,783 --> 00:09:38,784 Vamos surpreend�-lo. 176 00:09:39,660 --> 00:09:41,286 Pensou no que pensei? 177 00:09:41,953 --> 00:09:43,413 Pensei que pensei no que pensou. 178 00:09:43,497 --> 00:09:45,832 T� bom. O abridor de latas. 179 00:09:48,126 --> 00:09:49,503 Ser� que eu quero saber? 180 00:10:25,163 --> 00:10:27,916 - Vai, vai, vai. - Vamos! Tenham cuidado! 181 00:10:28,041 --> 00:10:29,459 - N�o se mexa! - M�os ao alto! 182 00:10:29,584 --> 00:10:30,584 Tudo limpo! 183 00:10:33,780 --> 00:10:35,157 Cara, que isso? 184 00:10:35,365 --> 00:10:39,077 Acho que nosso terrorista muito perigoso � uma crian�a. 185 00:10:39,940 --> 00:10:41,942 - Quem � voc�? - O que est� rolando? 186 00:10:42,276 --> 00:10:45,696 - Quem mandou hackear os sistemas? - N�o sei do que est� falando. 187 00:10:45,780 --> 00:10:47,531 - Sabemos que � o Hav0k. - Quem? 188 00:10:47,698 --> 00:10:48,698 Hav0k! 189 00:10:48,699 --> 00:10:50,034 Nunca ouvi falar nele. 190 00:10:50,159 --> 00:10:52,244 Ser�? De quem � esse skate? 191 00:10:53,621 --> 00:10:56,874 � s� um nome bacana. Quem s�o voc�s? 192 00:10:56,957 --> 00:10:59,543 N�o s�o da pol�cia nem do FBI com jaquetas bregas. 193 00:10:59,627 --> 00:11:01,504 Representamos o governo dos EUA. 194 00:11:01,921 --> 00:11:04,673 Ei, vacil�o, meus amigos da internet me ensinaram a lidar 195 00:11:04,757 --> 00:11:07,259 com caras como voc�s. Eu tenho direitos! 196 00:11:07,343 --> 00:11:09,428 Eles ensinaram como arrumar um advogado 197 00:11:09,512 --> 00:11:11,055 pra n�o acabar preso, Hav0k? 198 00:11:11,180 --> 00:11:14,725 Beleza. Digamos que eu seja esse personagem com nome maneiro. 199 00:11:14,850 --> 00:11:17,269 - Como v�o provar? - Rastreamos seu c�digo. 200 00:11:17,395 --> 00:11:20,439 N�o rastrearia nem se eu desenhasse na sua testa quadrada. 201 00:11:20,689 --> 00:11:23,234 Pergunte ao cabe�a da opera��o. N�o h� nada contra mim. 202 00:11:24,110 --> 00:11:25,319 Est� falando s�rio? 203 00:11:26,112 --> 00:11:28,823 Quer acabar na pris�o acusado de 70 crimes? 204 00:11:29,365 --> 00:11:30,449 Est� falando s�rio? 205 00:11:30,783 --> 00:11:33,119 E a pol�cia descobre o que fizeram com meu trailer? 206 00:11:34,620 --> 00:11:36,080 N�o pode pegar meu celular! 207 00:11:36,330 --> 00:11:38,416 Ah, �? Vai fazer o qu�? 208 00:11:38,582 --> 00:11:41,127 Harry. Podemos conversar? 209 00:11:46,757 --> 00:11:49,552 - N�o acredito nesse garoto! - Sabe quando exagera 210 00:11:49,760 --> 00:11:51,137 com as crian�as? 211 00:11:51,220 --> 00:11:53,681 Esse garoto me chamou de vacil�o. 212 00:11:53,848 --> 00:11:56,684 - Eu sei. Ele falou demais. - Ele � um sem-no��o. 213 00:11:57,059 --> 00:11:59,937 - Vou falar com ele. - Desisto. Pode falar com ele. 214 00:12:01,188 --> 00:12:03,065 Talvez ele fale sobre os m�sseis 215 00:12:03,149 --> 00:12:04,483 se der pontos suficientes. 216 00:12:05,109 --> 00:12:06,109 Beleza. 217 00:12:15,286 --> 00:12:16,829 Oi. Pode se levantar da�. 218 00:12:17,621 --> 00:12:18,789 � a policial boazinha? 219 00:12:21,959 --> 00:12:24,086 Max Graves? 220 00:12:25,004 --> 00:12:27,673 - � o seu nome? - N�o preciso responder isso. 221 00:12:33,679 --> 00:12:34,679 Algum problema? 222 00:12:34,930 --> 00:12:37,600 Eu estava ocupado quando voc�s apareceram. 223 00:12:37,683 --> 00:12:40,227 Eu... Eu s� preciso... 224 00:12:40,352 --> 00:12:43,272 Ah, n�o. Acho melhor n�o. Pode segurar para mim? 225 00:12:49,528 --> 00:12:52,948 Beleza. Podem me dar um segundo? 226 00:12:53,115 --> 00:12:54,325 Podem sair rapidinho. 227 00:12:54,408 --> 00:12:55,868 Est� tudo �timo. Obrigada. 228 00:12:59,663 --> 00:13:01,415 S� preciso avisar que estou bem. 229 00:13:01,749 --> 00:13:03,000 Talvez, se nos ajudar. 230 00:13:03,834 --> 00:13:06,170 Eles s�o como a minha fam�lia. N�o posso... 231 00:13:07,546 --> 00:13:09,298 N�o vai me afastar da minha fam�lia. 232 00:13:10,966 --> 00:13:12,593 VOC� EST� BEM? N�O NOS ASSUSTE 233 00:13:12,676 --> 00:13:17,431 Acho que "Pequeno P�nei" n�o � bem da fam�lia. 234 00:13:18,098 --> 00:13:21,602 Quer saber, voc� quer falar com eles? Nos d� os c�digos do m�ssil. 235 00:13:21,894 --> 00:13:22,978 Isso � extors�o. 236 00:13:23,187 --> 00:13:25,397 S�o expectativas claras e refor�o positivo. 237 00:13:25,773 --> 00:13:28,901 Voc� est� encrencado, Max. N�o vai querer viver assim. 238 00:13:29,068 --> 00:13:30,068 Nos deixe ajudar. 239 00:13:30,236 --> 00:13:31,946 N�o preciso de ajuda, estou �timo. 240 00:13:32,863 --> 00:13:35,574 N�o � �timo viver assim. 241 00:13:35,783 --> 00:13:40,996 Achei que o vacil�o fosse o outro. Este � meu escrit�rio-sat�lite. 242 00:13:41,247 --> 00:13:44,708 Eu tenho uma casa em Cocoa Beach e tr�s milh�es em NFTs. 243 00:13:45,417 --> 00:13:47,628 Voc� tem tr�s milh�es em bens digitais? 244 00:13:48,212 --> 00:13:51,090 - N�o tem. Sabe como sei disso? - Como? 245 00:13:51,549 --> 00:13:52,716 Pelos sapatos baratos. 246 00:13:53,342 --> 00:13:54,760 O qu�? Meus sapatos? 247 00:13:56,887 --> 00:13:59,181 Harry, acho melhor repensarmos a abordagem. 248 00:13:59,306 --> 00:14:00,683 Ele est� enrolando. 249 00:14:01,058 --> 00:14:03,686 - Acha que pode fazer melhor? - As crian�as me adoram. 250 00:14:04,228 --> 00:14:07,648 Sabe a Dana e o Jake? Eles acham que voc� um ot�rio. 251 00:14:07,898 --> 00:14:10,859 J� eu, por outro lado... Eles me adoram. 252 00:14:11,110 --> 00:14:14,655 Quem? O Jake? Ele tem 14 anos, � claro que adora. Voc� � gostosa. 253 00:14:20,536 --> 00:14:24,373 Algoritmo criptografado por intelig�ncia artificial. O garoto � bom. 254 00:14:28,877 --> 00:14:31,964 Pessoal, tem uma equipe se aproximando a p� 255 00:14:32,131 --> 00:14:33,591 - a uns 250 metros. - Quem �? 256 00:14:33,757 --> 00:14:36,885 - Podem ser s�rios ou israelenses. - Qual deles? 257 00:14:37,261 --> 00:14:41,056 N�o sei. S� vejo caras uniformizados e armados. 258 00:14:41,432 --> 00:14:44,059 - S�o muitas armas. - O que fazemos agora? 259 00:14:44,310 --> 00:14:48,105 Vamos pegar tudo e sair daqui. Se esse sistema cair nas m�os erradas... 260 00:14:48,188 --> 00:14:49,481 Aquilo parece uma geladeira. 261 00:14:49,607 --> 00:14:51,859 N�o vai dar tempo. Conseguimos explodir tudo? 262 00:14:52,026 --> 00:14:53,026 Deixa comigo. 263 00:14:54,153 --> 00:14:56,071 Espera. Explodir? Por que v�o explodir? 264 00:14:56,405 --> 00:14:58,532 Quem contratou voc�? � o pessoal que est� vindo? 265 00:14:58,741 --> 00:15:01,076 - Trabalho sozinho! - Por que hackeou os m�sseis? 266 00:15:01,285 --> 00:15:03,787 - N�o � da sua conta. - Sessenta segundos. 267 00:15:04,288 --> 00:15:06,540 Esperem... O que v�o fazer? � o meu sistema! 268 00:15:06,665 --> 00:15:08,584 Mas vai ser deles, se n�o agirmos. 269 00:15:08,709 --> 00:15:10,628 - N�o temos escolha. - N�o... 270 00:15:10,753 --> 00:15:12,713 Helen, pode tir�-lo daqui, por favor? 271 00:15:12,838 --> 00:15:14,757 N�o sabem o que est�o fazendo. 272 00:15:14,840 --> 00:15:17,176 H� arquivos a� que n�o podem desaparecer. 273 00:15:17,635 --> 00:15:19,136 - Trinta segundos. - Afastem-se. 274 00:15:19,261 --> 00:15:21,472 N�o podem explodir um problema desse jeito! 275 00:15:21,555 --> 00:15:22,681 Faltam 15 segundos. 276 00:15:23,307 --> 00:15:25,434 Acreditem em mim. � melhor n�o fazer isso. 277 00:15:25,809 --> 00:15:26,809 Detone, Maria. 278 00:15:33,651 --> 00:15:35,569 N�o... Isso n�o � certo. 279 00:15:37,738 --> 00:15:38,738 Coloque-o no carro! 280 00:15:42,242 --> 00:15:43,285 Entre no carro! 281 00:15:45,162 --> 00:15:46,830 Abaixe-se. 282 00:16:03,946 --> 00:16:06,157 Beleza. Chequei o sinal do sat�lite. J� era. 283 00:16:06,365 --> 00:16:08,451 Est�o vendo? Isso � rid�culo. 284 00:16:08,909 --> 00:16:10,911 Deve ser contra a Conven��o de Genebra 285 00:16:11,120 --> 00:16:12,997 ter que urinar com as m�os amarradas. 286 00:16:13,581 --> 00:16:16,917 Se ficar reclamando, vai urinar com as m�os amarradas para tr�s. 287 00:16:17,376 --> 00:16:18,836 Precisamos sair daqui. 288 00:16:19,420 --> 00:16:22,047 N�o conhecemos esses caras, mas s�o profissionais. 289 00:16:22,214 --> 00:16:23,966 Est�o armados e s�o treinados. 290 00:16:24,300 --> 00:16:25,885 Quase nem percebi a invas�o. 291 00:16:26,260 --> 00:16:28,888 - Voc� � o cara da inform�tica. - Homem da inform�tica. 292 00:16:29,305 --> 00:16:30,305 Homem da inform�tica. 293 00:16:30,598 --> 00:16:34,226 Beleza, Max. Nos ajude para podermos ir embora. 294 00:16:34,643 --> 00:16:35,643 Destrave os m�sseis. 295 00:16:35,728 --> 00:16:37,313 Eu avisei, mas n�o me ouviram. 296 00:16:37,396 --> 00:16:40,399 N�o d� pra fazer isso sem o sistema que voc�s explodiram. 297 00:16:40,649 --> 00:16:43,819 Sabem quantas bitcoins eu gastei para comprar aquilo? 298 00:16:44,904 --> 00:16:46,989 J� passei por muitas situa��es dif�ceis, 299 00:16:47,156 --> 00:16:50,493 mas o garoto est� me testando, e talvez eu tenha que mat�-lo. 300 00:16:50,576 --> 00:16:52,328 N�o pode dar um computador pra ele? 301 00:16:52,995 --> 00:16:54,038 N�o � simples assim. 302 00:16:54,538 --> 00:16:57,666 Mesmo que ele ajude, n�o basta ir a uma lan house. 303 00:16:58,125 --> 00:17:01,420 Com alguns ajustes, o computador do �mega pode funcionar. 304 00:17:01,670 --> 00:17:04,799 �timo, podemos chegar l� em dez horas. 305 00:17:05,007 --> 00:17:06,884 - Vamos nessa. - Est� de sacanagem? 306 00:17:07,426 --> 00:17:10,054 N�o temos escolta, eles t�m mais gente, mais armas... 307 00:17:10,137 --> 00:17:13,349 Eu nem sei mais o que contar. Isso � ruim, muito ruim. 308 00:17:13,474 --> 00:17:17,478 Luther tem raz�o. Precisamos de ajuda. Precisamos de uma equipe de resgate. 309 00:17:17,645 --> 00:17:20,189 Trilby est� cuidando disso, mas vai demorar. 310 00:17:20,564 --> 00:17:23,400 N�o querem trocar tiros com um grupo estrangeiro desconhecido. 311 00:17:23,526 --> 00:17:25,903 Desconhecido? � Israel ou S�ria. 312 00:17:26,153 --> 00:17:29,156 Mas precisam saber com qual deles v�o lutar. 313 00:17:29,448 --> 00:17:31,784 Assim que souberem, damos o fora daqui. 314 00:17:32,201 --> 00:17:33,828 At� l�, ficamos na moita. 315 00:17:35,079 --> 00:17:36,747 Na moita tipo... 316 00:17:37,998 --> 00:17:41,669 Em um hotel? Um belo hotel? Em um hotel Four Seasons? 317 00:17:44,296 --> 00:17:46,632 Luther e Maria est�o cuidando da seguran�a 318 00:17:46,715 --> 00:17:50,094 com infravermelho e sensores de movimento. Vou monitorar da van. 319 00:17:50,219 --> 00:17:53,889 Eles n�o v�o nos surpreender de novo. Voc�s cuidam do Max. 320 00:17:53,973 --> 00:17:57,810 O qu�? Prefiro enfrentar os caras sozinho. Pode falar com ele? 321 00:17:57,977 --> 00:18:01,730 Eu? N�o. Voc� n�o que me ver fazendo isso. 322 00:18:02,398 --> 00:18:04,650 Ele � s� um garoto. Deixe-o confort�vel. 323 00:18:04,817 --> 00:18:05,818 Fa�a-o gostar de voc�s. 324 00:18:06,110 --> 00:18:08,112 E fa�a-o nos devolver os m�sseis. 325 00:18:10,489 --> 00:18:11,574 Tudo bem. 326 00:18:15,661 --> 00:18:17,204 Eu falo com ele. 327 00:18:17,621 --> 00:18:21,959 Eu quase o convenci a falar da �ltima vez. Vai ver s�. 328 00:18:22,418 --> 00:18:23,418 Tudo bem. 329 00:18:24,712 --> 00:18:25,963 Podemos atirar nele. 330 00:18:27,798 --> 00:18:31,010 - O garoto � dif�cil, n�o �? - Meninos s�o dif�ceis. 331 00:18:31,385 --> 00:18:34,263 Por isso que, se eu tiver filho, vou querer ter menina. 332 00:18:34,555 --> 00:18:35,555 J� escolheu o nome? 333 00:18:36,515 --> 00:18:37,558 Nome? 334 00:18:38,309 --> 00:18:40,644 Sempre gostei do nome Sue. 335 00:18:41,437 --> 00:18:43,898 "Sue"? J� nasceu com 70 anos? 336 00:18:44,523 --> 00:18:46,775 Era o nome da professora que eu mais gostava. 337 00:18:48,444 --> 00:18:51,572 Ela disse que eu tinha potencial. Se n�o for Sue, 338 00:18:51,989 --> 00:18:54,158 - qual nome escolheria? - Bridget. 339 00:18:54,575 --> 00:18:58,495 Bridget. Tudo bem. Ela seria teimosa como voc�. 340 00:18:59,455 --> 00:19:02,875 - "Teimosa"? - Eu quis dizer "geniosa". 341 00:19:03,042 --> 00:19:06,086 Pare antes que piore ainda mais a sua situa��o. 342 00:19:07,296 --> 00:19:09,465 - Vou pegar os cabos. - Tudo bem. 343 00:19:10,883 --> 00:19:12,176 Crian�as, escutem... 344 00:19:12,676 --> 00:19:16,388 Eu quis dar uma viagem rom�ntica surpresa pra m�e de voc�s, 345 00:19:16,513 --> 00:19:20,684 mas o pneu do carro furou. O guincho falou que foi um prego. 346 00:19:21,060 --> 00:19:23,020 Vamos passar a noite aqui. 347 00:19:23,354 --> 00:19:25,689 Vamos acordar, tomar caf�, trocar o pneu, 348 00:19:25,773 --> 00:19:28,317 e chegamos para o almo�o. Como voc�s est�o? 349 00:19:33,530 --> 00:19:36,283 Trouxe isto, caso esteja com fome. 350 00:19:37,534 --> 00:19:38,535 Que isso? Suborno? 351 00:19:39,328 --> 00:19:41,288 N�o. Achei que ia gostar. 352 00:19:42,998 --> 00:19:46,460 Max, d� pra ver que n�o ligaram muito para voc�. 353 00:19:47,127 --> 00:19:49,588 N�s cuidamos uns dos outros na nossa equipe. 354 00:19:49,922 --> 00:19:51,256 Na sua "fam�lia virtual"? 355 00:19:52,925 --> 00:19:56,303 Eu estava falando da sua fam�lia real. 356 00:19:56,845 --> 00:20:00,933 Eles sabem que voc� fica sozinho l�? 357 00:20:05,646 --> 00:20:07,523 Eles n�o s�o muito presentes. 358 00:20:12,403 --> 00:20:14,321 Isso � algo que eles deram a voc�? 359 00:20:14,697 --> 00:20:17,783 Isso. Era da minha m�e. 360 00:20:23,580 --> 00:20:25,124 Ah, me desculpa. 361 00:20:27,167 --> 00:20:31,338 Est� tudo bem. Obrigada por me contar. Obrigada... 362 00:20:33,590 --> 00:20:36,427 - Espera. O qu�? - Meu Deus, a sua cara! 363 00:20:36,510 --> 00:20:38,178 Por que voc� mentiria sobre isso? 364 00:20:38,262 --> 00:20:42,266 Sei l�. Pergunte ao seu marido. Eu o ouvi mentindo para seus filhos. 365 00:20:42,516 --> 00:20:43,726 Isso � diferente. 366 00:20:44,018 --> 00:20:46,145 Ah, claro. Eu acho que � a mesma coisa. 367 00:20:46,979 --> 00:20:48,981 Aceite, voc�s s�o pais p�ssimos. 368 00:20:49,690 --> 00:20:51,150 E, caso n�o tenha ouvido, 369 00:20:51,275 --> 00:20:52,693 n�o sabe escolher sapatos. 370 00:20:52,985 --> 00:20:57,364 O que acha de ficar sem ver TV 371 00:20:57,531 --> 00:20:59,867 at� aprender a ter educa��o? 372 00:21:03,412 --> 00:21:05,914 Vai ficar sem TV por isso. 373 00:21:09,501 --> 00:21:11,086 Amor? Podemos conversar? 374 00:21:11,670 --> 00:21:14,006 E o lance de mais carinho e menos press�o? 375 00:21:14,173 --> 00:21:19,678 Voc� tinha raz�o. Chega de carinho e aten��o. Ele precisa de muita press�o! 376 00:21:20,095 --> 00:21:23,599 Helen, espere. Eu estava errado sobre a ideia dos pontos. 377 00:21:24,433 --> 00:21:28,437 E se, a cada m�ssil que o Max destravar, ele ganhasse 30 minutos de TV? 378 00:21:28,854 --> 00:21:33,817 N�s n�o negociamos com terroristas! 379 00:21:37,905 --> 00:21:41,408 Gib, houve um estouro na rede el�trica. Estamos sem eletricidade. 380 00:21:41,533 --> 00:21:42,785 Pode ser um ataque. 381 00:21:42,868 --> 00:21:44,745 Se for, n�o sei de onde est� vindo. 382 00:21:44,912 --> 00:21:47,039 Seja l� o que for, veio l� de dentro. 383 00:21:47,206 --> 00:21:48,248 De dentro? Como? 384 00:21:48,332 --> 00:21:51,376 N�o estou captando nada no sat�lite. 385 00:21:51,752 --> 00:21:53,170 Peguem o Max agora! 386 00:21:53,712 --> 00:21:54,880 Max! 387 00:21:57,174 --> 00:21:59,051 Estamos com problemas. 388 00:21:59,176 --> 00:22:02,137 O curto desligou os sensores de movimento que instalamos. 389 00:22:04,598 --> 00:22:05,891 Estamos resolvendo isso. 390 00:22:05,974 --> 00:22:10,395 Acho que tivemos um pequeno problema. 391 00:22:10,813 --> 00:22:13,107 Pessoal, me digam que est�o com ele. 392 00:22:15,567 --> 00:22:17,653 N�o, ele fugiu. 393 00:22:26,738 --> 00:22:28,448 J� estamos atr�s dele h� horas. 394 00:22:28,740 --> 00:22:32,201 - Como pode n�o haver sinais dele? - Como ele burlou os sensores? 395 00:22:32,660 --> 00:22:36,164 O garoto � esperto. Ele desligou a energia do pr�dio todo, 396 00:22:36,247 --> 00:22:37,832 e isso desligou os sensores. 397 00:22:39,584 --> 00:22:40,877 Mas para onde ele iria? 398 00:22:41,252 --> 00:22:44,672 Deve ter ido atr�s dos amigos. Ele tem uma fam�lia na internet. 399 00:22:44,881 --> 00:22:46,049 Deve ter ido atr�s deles. 400 00:22:46,341 --> 00:22:49,969 N�o detectei nenhuma atividade do Hav0k em nenhum lugar. 401 00:22:50,762 --> 00:22:56,184 Agora... Sabe qual � o lado bom de se estar no meio do nada? 402 00:22:56,476 --> 00:22:59,312 Fica mais f�cil de encontrar um SUV suspeito. 403 00:22:59,979 --> 00:23:01,940 Acho que localizei os caras. 404 00:23:02,649 --> 00:23:04,150 Podem ir verificar. 405 00:23:04,359 --> 00:23:06,110 Vamos continuar atr�s do garoto. 406 00:23:06,194 --> 00:23:09,781 Entendido. Nos encontramos no local marcado �s 5h. 407 00:23:16,913 --> 00:23:18,164 Acha que o Max tem raz�o? 408 00:23:19,123 --> 00:23:20,166 Sobre o qu�? 409 00:23:20,750 --> 00:23:22,168 Sobre sermos pais p�ssimos. 410 00:23:23,002 --> 00:23:26,839 Amor, n�o d� ouvidos a ele. Ele � marginal. 411 00:23:27,548 --> 00:23:29,384 Quem � ele pra julgar? 412 00:23:30,343 --> 00:23:32,845 Mas voc� acha que somos bons pais? 413 00:23:34,347 --> 00:23:35,974 Eles cresceram r�pido demais. 414 00:23:37,392 --> 00:23:41,145 Eu n�o sei mais o que falar para eles. 415 00:23:41,938 --> 00:23:43,523 N�s sempre estamos errados. 416 00:23:43,690 --> 00:23:44,983 N�s exigimos demais. 417 00:23:45,608 --> 00:23:49,112 Ou n�o � suficiente, ou somos r�gidos demais, ou bonzinhos demais. 418 00:23:49,237 --> 00:23:51,572 Exatamente. � isso que eu quis dizer. 419 00:23:51,739 --> 00:23:54,826 Tudo tem grandes consequ�ncias, sabe? 420 00:23:55,243 --> 00:23:58,496 Toda decis�o tem um risco muito grande. 421 00:23:59,288 --> 00:24:01,207 O futuro depende do equil�brio. 422 00:24:02,000 --> 00:24:03,042 Literalmente. 423 00:24:04,961 --> 00:24:07,547 � o mesmo que trabalhar para o setor �mega. 424 00:24:09,173 --> 00:24:10,883 Sim, mas l� n�s temos um manual. 425 00:24:12,301 --> 00:24:15,555 Como h� um manual para espi�es e n�o h� um para pais? 426 00:24:16,139 --> 00:24:20,643 Tecnicamente, h� cerca de 10 mil manuais para pais. 427 00:24:21,185 --> 00:24:22,937 � bom come�armos a ler. 428 00:24:28,401 --> 00:24:31,279 Como que uma crian�a e um computador podem fazer tanto estrago? 429 00:24:32,196 --> 00:24:33,196 Eu n�o sei. 430 00:24:34,449 --> 00:24:37,994 � por isso que n�s s� vamos deixar a Bridget acessar a internet 431 00:24:38,119 --> 00:24:40,538 - depois dos 15 anos. - "N�s"? 432 00:24:41,372 --> 00:24:43,583 �. Eu vou ser o tio legal dela. 433 00:24:43,791 --> 00:24:46,335 Ent�o vou poder opinar na cria��o dela. 434 00:24:46,878 --> 00:24:50,173 Vai poder lev�-la para jogar boliche. 435 00:24:50,256 --> 00:24:51,299 � um bom come�o. 436 00:24:51,382 --> 00:24:53,801 Mas vai ser s� um tio. 437 00:24:54,010 --> 00:24:55,178 N�o vai ser pai dela. 438 00:24:55,303 --> 00:25:00,224 Beleza. Vou ser o cara que d� presentes legais e tem um carro maneiro. 439 00:25:00,641 --> 00:25:02,268 Foi mal, mas quem � Bridget? 440 00:25:02,935 --> 00:25:05,563 - A filha da Maria. - Filha imagin�ria. 441 00:25:07,356 --> 00:25:10,276 J� pensaram em fazer terapia? Conhe�o um cara. 442 00:25:10,651 --> 00:25:13,362 Qual �, Gib? Nunca pensou em ter filhos? 443 00:25:13,571 --> 00:25:14,571 N�o. 444 00:25:16,032 --> 00:25:17,742 Beleza. Vamos l�. 445 00:25:19,494 --> 00:25:22,830 Harry, estamos chegando no dep�sito. Alguma novidade por a�? 446 00:25:23,122 --> 00:25:27,251 SUPERMERCADO SAM'S 447 00:25:27,335 --> 00:25:30,588 Negativo. O com�rcio est� fechado e j� fomos ao terminal rodovi�rio. 448 00:25:30,713 --> 00:25:31,756 Ele n�o estava l�. 449 00:25:32,173 --> 00:25:33,382 Continuem procurando. 450 00:25:34,342 --> 00:25:37,261 E aquilo ali? Est� vendo aquela luz? 451 00:25:39,555 --> 00:25:41,516 Parece luz de computador. 452 00:25:44,393 --> 00:25:47,355 Tudo bem. Lembrem-se, esta � uma miss�o de reconhecimento. 453 00:25:47,730 --> 00:25:50,608 Os SUVs no dep�sito s�o os que eles estavam dirigindo. 454 00:25:51,400 --> 00:25:52,485 Olhos no alvo. 455 00:25:53,402 --> 00:25:54,487 Estamos entrando. 456 00:25:58,741 --> 00:26:00,409 Bingo, Gib. S�o eles. 457 00:26:00,785 --> 00:26:03,329 - Consegue se aproximar para ouvir algo? - Acho que sim. 458 00:26:12,797 --> 00:26:14,590 ...lado leste do segundo pr�dio. 459 00:26:15,091 --> 00:26:16,509 Qual � o plano? 460 00:26:17,093 --> 00:26:19,470 - Vamos aguardar. - Est�o falando o nosso idioma. 461 00:26:19,762 --> 00:26:21,931 N�o t�m sotaque. N�o devem ser israelenses. 462 00:26:22,890 --> 00:26:24,809 S� agiremos quando a Pir�mide mandar. 463 00:26:25,434 --> 00:26:26,936 - Ouviu isso, Gib? - O qu�? 464 00:26:27,270 --> 00:26:29,397 - Algo sobre a Pir�mide. - Nunca ouvi falar. 465 00:26:29,897 --> 00:26:31,190 Dois desse lado... 466 00:26:31,357 --> 00:26:35,153 Pegamos. Hav0k acessou o aplicativo de mensagens. Temos a localiza��o dele. 467 00:26:35,278 --> 00:26:36,278 Dist�ncia? 468 00:26:36,320 --> 00:26:38,698 Perto. Nossa equipe est� a menos de uma quadra. 469 00:26:38,823 --> 00:26:39,866 - Vamos nessa. - Vamos. 470 00:26:42,160 --> 00:26:44,996 - Ei, ouviram algo? - O que foi isso? 471 00:26:45,288 --> 00:26:46,539 O que est� rolando? 472 00:26:47,665 --> 00:26:49,292 - N�o ouvi nada. - Vamos, vamos... 473 00:26:49,876 --> 00:26:50,960 Vamos. 474 00:26:52,170 --> 00:26:53,880 Para onde eles est�o indo? 475 00:26:56,132 --> 00:26:57,341 Encontraram o Max! 476 00:27:03,639 --> 00:27:05,099 Esse era o plano? 477 00:27:05,516 --> 00:27:07,894 Arrombar uma oficina para usar o computador? 478 00:27:08,102 --> 00:27:10,188 Voc� causou muitos problemas, garoto. 479 00:27:10,605 --> 00:27:12,773 Se tivessem me deixado avisar meus amigos, 480 00:27:12,899 --> 00:27:15,443 - eu teria... - Eles s�o t�o importantes assim? 481 00:27:15,651 --> 00:27:19,113 Acharam que eu tinha morrido. Eles querem me ajudar. 482 00:27:19,238 --> 00:27:21,824 Tamb�m queremos ajudar. � s� destravar os m�sseis 483 00:27:21,949 --> 00:27:23,534 e voltar para o seu computador. 484 00:27:23,826 --> 00:27:26,662 Harry, o SUV est� indo para a�. 485 00:27:26,787 --> 00:27:27,914 J� est�o chegando. 486 00:27:28,372 --> 00:27:30,958 - N�o estamos seguros aqui. - Como isso � poss�vel? 487 00:27:31,042 --> 00:27:33,920 Ele estava conversando na internet. Devem ter rastreado. 488 00:27:34,086 --> 00:27:36,047 Imposs�vel. Usei criptografia. 489 00:27:36,130 --> 00:27:38,007 N�o adiantou. Por isso est�o aqui. 490 00:27:42,929 --> 00:27:45,389 Gib, tem muita gente aqui. Precisamos de refor�o. 491 00:27:45,598 --> 00:27:46,933 Vai demorar uns dez minutos. 492 00:27:48,517 --> 00:27:50,728 N�o tenho dez minutos. Estamos cercados. 493 00:27:51,479 --> 00:27:52,730 Eles est�o atr�s de mim? 494 00:27:52,855 --> 00:27:55,358 Isso. � deles que estamos tentando proteger voc�. 495 00:27:55,566 --> 00:27:56,566 Harry, e agora? 496 00:27:56,609 --> 00:28:00,321 Mantenha o pessoal da frente ocupado. Eu cuido dos outros. 497 00:28:00,571 --> 00:28:03,157 Aponte e atire para errar. N�o vamos come�ar uma guerra. 498 00:28:03,658 --> 00:28:05,660 Errar. Beleza. Eu sei fazer isso. 499 00:28:09,580 --> 00:28:10,623 Bravo! 500 00:28:11,415 --> 00:28:12,415 D� cobertura! 501 00:28:12,833 --> 00:28:13,833 Vem j� pra c�! 502 00:28:35,773 --> 00:28:37,275 Abaixe-se! 503 00:28:39,110 --> 00:28:40,110 Atire! 504 00:28:49,203 --> 00:28:50,246 Venha aqui! 505 00:28:59,171 --> 00:29:00,673 Harry, vou ficar sem muni��o. 506 00:29:00,881 --> 00:29:02,425 Eu j� vou a�, Helen! 507 00:29:09,056 --> 00:29:10,056 N�o! 508 00:29:13,185 --> 00:29:15,896 - Tira o p� de mim! - Fique quieto e abaixado. 509 00:29:23,112 --> 00:29:24,780 - Tudo limpo. - N�o tem nada limpo. 510 00:29:37,752 --> 00:29:38,919 Agora, sim. 511 00:29:39,128 --> 00:29:41,213 Beleza. Aquilo foi incr�vel! 512 00:29:41,422 --> 00:29:43,966 Tem mais dois SUVs se aproximando. 513 00:29:44,258 --> 00:29:46,469 - Saiam da� agora! - Podemos ir agora? 514 00:29:46,927 --> 00:29:49,764 - Com certeza. - Beleza. Vamos l�. 515 00:29:56,815 --> 00:30:00,402 Falta quanto pra chegarmos ao ponto de encontro, Harry? 516 00:30:01,070 --> 00:30:02,780 Disse que faltava meio clique antes. 517 00:30:03,197 --> 00:30:04,448 Agora falta menos. 518 00:30:04,573 --> 00:30:07,785 �s vezes, acho que voc�s inventam express�es s� pra me deixar mal. 519 00:30:07,868 --> 00:30:10,496 Falta quanto no linguajar de pessoas normais? 520 00:30:12,039 --> 00:30:13,040 � bem ali. 521 00:30:17,419 --> 00:30:18,545 Essa � a dist�ncia. 522 00:30:22,966 --> 00:30:25,135 N�o conseguimos chegar na oficina. 523 00:30:25,260 --> 00:30:28,389 Pegamos o carro quando j� tinham sa�do. Vimos as explos�es. 524 00:30:28,639 --> 00:30:31,016 E os buracos de bala. Voc� � bem popular. 525 00:30:31,642 --> 00:30:34,436 Se me pegassem, o que fariam comigo? 526 00:30:35,145 --> 00:30:37,523 For�ariam voc� a entregar o controle dos m�sseis. 527 00:30:37,731 --> 00:30:39,983 N�o era para acontecer assim. 528 00:30:40,067 --> 00:30:41,485 N�o era para ir t�o longe. 529 00:30:41,860 --> 00:30:45,114 Podemos tirar voc� dessa. S� precisamos voltar para sede. 530 00:30:45,614 --> 00:30:46,990 Por que confiaria em voc�s? 531 00:30:48,242 --> 00:30:49,451 Em quem voc� vai confiar? 532 00:30:49,618 --> 00:30:52,746 - Nos seus amigos da internet? - Em quem eu devo confiar? 533 00:30:52,996 --> 00:30:53,996 No governo? 534 00:30:54,415 --> 00:30:57,209 Meus pais morreram em um acidente de carro, 535 00:30:57,292 --> 00:30:58,752 e eles me jogaram pra ado��o. 536 00:30:59,086 --> 00:31:00,587 Eles realmente... 537 00:31:00,879 --> 00:31:02,798 Morreram? Pois �. 538 00:31:04,633 --> 00:31:06,802 Ent�o n�o me digam que eu n�o devo confiar 539 00:31:06,927 --> 00:31:08,762 nos �nicos que se preocupam comigo. 540 00:31:09,179 --> 00:31:12,474 Seus amigos n�o manteriam voc� em seguran�a, Max? 541 00:31:12,683 --> 00:31:14,101 Eles me mandariam ficar esperto. 542 00:31:16,437 --> 00:31:18,272 Tenho m�s not�cias sobre isso... 543 00:31:20,107 --> 00:31:22,860 Luther e Maria ouviram o pessoal conversando. 544 00:31:23,527 --> 00:31:25,779 Eles n�o s�o de Israel nem da S�ria. 545 00:31:26,613 --> 00:31:27,990 Trabalham para a Pir�mide. 546 00:31:28,532 --> 00:31:31,827 - O que � a Pir�mide, Gib? - O Max pode explicar melhor. 547 00:31:33,620 --> 00:31:34,746 Voc� est� mentindo. 548 00:31:35,247 --> 00:31:37,916 A Pir�mide � o nome do grupo de hackers do Max. 549 00:31:40,085 --> 00:31:42,379 Os amigos dele contrataram o pessoal para peg�-lo. 550 00:31:43,547 --> 00:31:46,341 N�o. Est� fazendo isso para me enrolar. 551 00:31:47,134 --> 00:31:48,427 Clonei os celulares deles. 552 00:31:48,844 --> 00:31:50,554 Posso mostrar os e-mails. Quer ver? 553 00:31:51,680 --> 00:31:54,141 Eles querem controlar os m�sseis e vender o acesso 554 00:31:54,266 --> 00:31:55,434 pra quem pagar mais. 555 00:31:56,977 --> 00:31:59,980 Eles contrataram os caras e falaram onde voc� estava. 556 00:32:00,063 --> 00:32:01,148 Est� me entendendo? 557 00:32:01,899 --> 00:32:03,192 Eles me venderam? 558 00:32:04,651 --> 00:32:05,651 Pois �. 559 00:32:06,278 --> 00:32:09,156 Se n�o � Israel nem a S�ria, �mega pode nos ajudar. 560 00:32:12,493 --> 00:32:15,913 Ouvem os helic�pteros? Por que chegaram t�o cedo? 561 00:32:18,040 --> 00:32:19,500 N�o s�o helic�pteros. 562 00:32:20,584 --> 00:32:24,004 Drones! Gib, Helen, tirem o Max daqui. N�s cuidamos deles. 563 00:32:24,171 --> 00:32:25,964 - Vai, vai... - Saiam daqui. V�o! 564 00:32:40,521 --> 00:32:42,564 � s�rio? Drones que explodem? 565 00:32:45,692 --> 00:32:48,612 Abri um canal com os caras e captei uma coisa. 566 00:32:48,987 --> 00:32:50,322 Esse foi um tiro de aviso. 567 00:32:50,572 --> 00:32:52,866 Se n�o entregarmos o garoto, v�o nos deter 568 00:32:52,950 --> 00:32:54,243 para peg�-lo. 569 00:32:54,451 --> 00:32:55,869 Gib, pode hackear os drones? 570 00:32:56,161 --> 00:32:58,455 Estou tentando, mas o sinal � criptografado. 571 00:33:06,713 --> 00:33:08,382 N�o v�o mandar outro aviso. 572 00:33:10,342 --> 00:33:11,510 Tente acertar os drones. 573 00:33:16,932 --> 00:33:20,102 Ei, ei� Acorda, garoto! Olha a bagun�a que voc� fez. 574 00:33:20,435 --> 00:33:21,435 Est� entendendo? 575 00:33:21,603 --> 00:33:23,939 Quando fazemos uma bagun�a, precisamos arrumar. 576 00:33:24,231 --> 00:33:26,608 N�o era para ter sido assim. 577 00:33:26,733 --> 00:33:29,027 S� queria parar toda essa guerra. 578 00:33:29,152 --> 00:33:32,030 Pois �. �s vezes, as coisas n�o saem como o esperado. 579 00:33:39,246 --> 00:33:40,497 H� um drone atr�s de mim. 580 00:33:41,039 --> 00:33:42,040 Livre-se dele! 581 00:33:50,507 --> 00:33:51,675 N�o treinei para isto. 582 00:33:52,509 --> 00:33:54,011 Voc� tem duas op��es: 583 00:33:54,219 --> 00:33:57,139 Fazer o que � certo e nos ajudar, ou deixar o pessoal morrer. 584 00:33:57,598 --> 00:33:59,600 Entende de frequ�ncia de drones? 585 00:34:02,227 --> 00:34:04,813 Vou tentar roubar a frequ�ncia de controle deles. 586 00:34:05,147 --> 00:34:06,857 N�o vai conseguir hackear a tempo. 587 00:34:08,191 --> 00:34:09,318 Mas isto consegue. 588 00:34:10,736 --> 00:34:13,905 � a criptografia por intelig�ncia artificial. Tem uma entrada? 589 00:34:14,197 --> 00:34:16,867 Tem uma bem ali. Pode conectar. Vai l�. 590 00:34:18,952 --> 00:34:20,120 Temos mais companhia. 591 00:34:35,594 --> 00:34:36,678 Beleza. 592 00:34:37,012 --> 00:34:40,849 Personalizei os controles dos drones. Joga Combat Commander 5? 593 00:34:41,099 --> 00:34:43,977 Olha minha classifica��o online. Hav0k est� nos top 500. 594 00:34:44,227 --> 00:34:47,147 Que fofinho! Me avise quando estiver entre os top 3. 595 00:34:48,398 --> 00:34:50,817 Espera, espera... Voc� � o Gibonador? 596 00:34:58,450 --> 00:35:00,118 Gib, se for agir, aja agora. 597 00:35:00,369 --> 00:35:01,662 Estou tentando, Harry. 598 00:35:11,380 --> 00:35:13,799 Fa�a algo. Estamos sem espa�o. 599 00:35:16,593 --> 00:35:17,636 FREQU�NCIA DESTRAVADA 600 00:35:17,719 --> 00:35:19,596 Consegui controlar os drones. 601 00:35:20,180 --> 00:35:21,431 Vamos voar. 602 00:35:22,891 --> 00:35:24,935 Beleza, garoto, s� temos uma chance. 603 00:35:40,492 --> 00:35:42,077 Tudo bem. Tudo bem. 604 00:35:57,467 --> 00:36:01,138 Hav0k e o Gibonador conseguem salvar o dia! 605 00:36:03,181 --> 00:36:05,642 Harry, na pr�xima, voc� dirige. 606 00:36:15,986 --> 00:36:18,321 Agora que ele liberou os sistemas de m�sseis, 607 00:36:18,447 --> 00:36:19,906 Israel e S�ria se acalmaram. 608 00:36:20,031 --> 00:36:22,033 Acho que conseguimos cumprir a miss�o. 609 00:36:22,284 --> 00:36:25,162 Maravilha. Mas por que ele est� aqui? 610 00:36:28,373 --> 00:36:30,917 - Dei emprego pra ele. - O qu�? 611 00:36:31,418 --> 00:36:34,796 Ele entende mais de criptografia de armas do que qualquer um aqui. 612 00:36:36,006 --> 00:36:39,301 Ele quer se desculpar por ter falado que voc�s s�o pais p�ssimos. 613 00:36:39,551 --> 00:36:42,471 Helen, ele quer mostrar um site de sapatos para voc�. Vem. 614 00:36:52,105 --> 00:36:54,775 - Crian�as s�o complicadas. - Pois �. 615 00:36:56,026 --> 00:36:58,987 Acho que vou precisar de ajuda para educar a Bridget. 616 00:36:59,571 --> 00:37:01,823 - Eu pensei na mesma coisa. - � mesmo? 617 00:37:02,157 --> 00:37:03,575 Meu filho imagin�rio, o Sam... 618 00:37:03,950 --> 00:37:07,579 Ele vai dar muito trabalho e vai precisar de uma m�e incr�vel. 619 00:37:09,247 --> 00:37:11,708 Algu�m que seja inteligente, 620 00:37:13,001 --> 00:37:14,628 algu�m que seja bonita, 621 00:37:15,337 --> 00:37:18,632 que, basicamente, possa fazer qualquer coisa. 622 00:37:23,637 --> 00:37:28,475 Quando eu a encontrar, eu aviso. Voc� vai ser a tia mais bacana dele. 623 00:37:33,814 --> 00:37:34,898 Claro. �timo. 624 00:37:40,529 --> 00:37:42,531 O Gib est� apegado ao Max. 625 00:37:42,823 --> 00:37:45,992 - Foi por conta da responsabilidade? - Pois �. 626 00:37:46,451 --> 00:37:47,451 Foi impressionante. 627 00:37:48,036 --> 00:37:51,039 - � o que ter�amos feito. - Com certeza. Claro. 628 00:37:51,122 --> 00:37:52,749 Foi s� coincid�ncia do destino. 629 00:37:56,711 --> 00:37:57,711 Oi, m�e, pai. 630 00:37:57,838 --> 00:37:59,965 Dana, podemos conversar rapidinho? 631 00:38:01,758 --> 00:38:03,093 Se for pelo ring light� 632 00:38:03,218 --> 00:38:05,846 Sim e n�o, mas pode nos ouvir? 633 00:38:08,056 --> 00:38:09,057 Obrigado. 634 00:38:11,977 --> 00:38:13,895 Eu queria dizer que... 635 00:38:14,855 --> 00:38:16,857 acho que peguei pesado com voc�. 636 00:38:17,691 --> 00:38:20,819 Seu pai e eu n�o queremos destruir seus sonhos. 637 00:38:21,403 --> 00:38:25,031 Queremos que seja cantora, se � isso que voc� quer. 638 00:38:27,284 --> 00:38:28,285 � s�rio? 639 00:38:30,495 --> 00:38:31,663 Que maravilha! 640 00:38:32,122 --> 00:38:33,874 Eu preciso de umas coisas. 641 00:38:33,999 --> 00:38:37,544 Vou precisar de um celular com uma c�mera melhor para o TikTok. 642 00:38:37,752 --> 00:38:39,838 Um microfone seria �timo. 643 00:38:39,963 --> 00:38:42,757 Meu quarto pode se tornar um est�dio de grava��o. 644 00:38:42,883 --> 00:38:44,134 Falando nisso� 645 00:38:44,968 --> 00:38:46,928 N�o posso realizar seus sonhos, filha. 646 00:38:47,971 --> 00:38:48,971 Isso � trabalho seu. 647 00:38:50,181 --> 00:38:51,725 Tudo bem? 648 00:38:52,434 --> 00:38:56,813 E queremos apoiar voc� na busca de seus sonhos. 649 00:38:57,731 --> 00:39:02,277 Ent�o pode come�ar pagando pelas aulas e pelos equipamentos. 650 00:39:05,071 --> 00:39:06,406 Do que est�o falando? 651 00:39:06,740 --> 00:39:10,118 Que n�s amamos voc�. Que acreditamos em voc�. 652 00:39:10,619 --> 00:39:12,454 E que a sorveteria est� contratando. 653 00:39:12,704 --> 00:39:13,705 Pois �. 654 00:39:24,341 --> 00:39:25,341 Duas bolas. 655 00:39:30,388 --> 00:39:32,349 "Pais p�ssimos." 656 00:39:32,557 --> 00:39:35,644 Somos os melhores pais de todos, n�o somos? 657 00:39:36,269 --> 00:39:37,646 Vamos escrever um manual. 658 00:39:38,363 --> 00:39:39,803 MAKE A DIFFERENCE! 659 00:39:39,988 --> 00:39:42,121 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 660 00:39:42,253 --> 00:39:45,645 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 661 00:39:45,855 --> 00:39:49,631 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 662 00:40:07,300 --> 00:40:09,302 Legendas: Diego Marsicano 52295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.