Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,289 --> 00:00:03,000
Eu sou Harry Tasker, marido,
pai, vendedor de computadores.
2
00:00:03,084 --> 00:00:04,168
TELONYX SOLU��ES!
3
00:00:04,251 --> 00:00:06,837
E, durante 17 anos,
a pessoa mais importante pra mim
4
00:00:06,921 --> 00:00:09,006
n�o sabia que eu
tamb�m era outra coisa.
5
00:00:09,548 --> 00:00:11,967
O maior espi�o do setor �mega.
6
00:00:12,760 --> 00:00:15,888
Eu sou Helen Tasker, esposa,
m�e e professora universit�ria.
7
00:00:16,347 --> 00:00:17,305
SINAL DE ALERTA
8
00:00:17,306 --> 00:00:19,809
Depois de eu descobrir
que nossa vida era uma farsa,
9
00:00:20,476 --> 00:00:22,603
eu tamb�m me tornei espi�.
10
00:00:24,021 --> 00:00:26,690
Amor, mas aquilo
n�o era uma farsa, era s�...
11
00:00:26,899 --> 00:00:28,442
- O qu�?
- A verdade da mentira.
12
00:00:35,241 --> 00:00:36,325
OPERA��O PASSEIO NO PARQUE
13
00:00:36,408 --> 00:00:37,535
OBJETIVO: OBTER ALVO
14
00:00:37,618 --> 00:00:38,618
LOCAL: WASHINGTON
15
00:00:42,081 --> 00:00:44,166
Beleza, equipe.
Alvo atingindo posi��o.
16
00:00:44,834 --> 00:00:46,919
Maria, Luther, vigiem o alvo.
17
00:00:47,002 --> 00:00:48,087
VIGIL�NCIA DO ALVO
18
00:00:48,170 --> 00:00:49,588
Helen, fica na tradu��o.
19
00:00:49,672 --> 00:00:50,630
TRADU��O
20
00:00:50,631 --> 00:00:52,675
Harry, quando o alvo chegar,
pegue-o.
21
00:00:52,758 --> 00:00:53,758
CAPTURA DO ALVO
22
00:00:54,218 --> 00:00:56,053
Sorria. � a capital dos EUA.
23
00:00:56,178 --> 00:00:58,597
Capital? Que m�quina do saber.
24
00:00:58,889 --> 00:01:01,183
N�o falei "sarcasmo",
falei "sorria".
25
00:01:02,059 --> 00:01:03,185
Alvo � vista.
26
00:01:04,311 --> 00:01:06,230
ALVO IDENTIFICADO KONSTANTIN M.
27
00:01:09,900 --> 00:01:13,028
Ou o cara tomou caf� demais
pela manh� ou � muito agitado.
28
00:01:13,237 --> 00:01:16,282
Ele vende informa��es secretas,
� normal estar agitado.
29
00:01:16,490 --> 00:01:19,326
- Aposto que ele vai fugir.
- Aposta feita.
30
00:01:22,204 --> 00:01:25,583
Helen, ele disse
onde vai deixar o arquivo?
31
00:01:28,669 --> 00:01:32,798
Disse que entrega daqui a dez
minutos. Na sexta com a H. Harry?
32
00:01:33,007 --> 00:01:34,592
Estou pronto para agir.
33
00:01:36,677 --> 00:01:38,387
Harry, a Dana ligou duas vezes.
34
00:01:38,596 --> 00:01:40,681
Estou ocupado, Gib.
Diga que ligo depois.
35
00:01:40,931 --> 00:01:41,932
Entendido.
36
00:01:46,896 --> 00:01:48,105
Est� mandando mensagem.
37
00:01:48,647 --> 00:01:51,108
Mandou "emerg�ncia"
com tr�s pontos de exclama��o.
38
00:01:51,317 --> 00:01:53,611
Tr�s pontos de exclama��o?
Harry?
39
00:01:53,944 --> 00:01:55,237
Beleza, pode passar.
40
00:01:56,363 --> 00:01:57,698
Dana, � o pai.
41
00:01:58,115 --> 00:02:02,578
Pai, at� que enfim. Preciso
de um ring light pra ontem.
42
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
O qu�?
43
00:02:04,121 --> 00:02:05,706
Pra poder postar no TikTok.
44
00:02:05,956 --> 00:02:07,917
Dana,
voc� falou que era emerg�ncia?
45
00:02:08,167 --> 00:02:10,002
Isto � uma emerg�ncia.
46
00:02:10,294 --> 00:02:13,172
Se eu n�o postar agora,
a Brie vai postar primeiro,
47
00:02:13,297 --> 00:02:15,174
e ningu�m vai
ouvir a minha m�sica.
48
00:02:16,133 --> 00:02:17,885
O alvo est� muito agitado.
49
00:02:17,968 --> 00:02:19,845
Acha que todo
mundo o est� seguindo.
50
00:02:20,721 --> 00:02:24,892
- Ele vai fugir. Tr�s, dois...
- N�o fuja, n�o fuja...
51
00:02:25,017 --> 00:02:26,727
E l� vai ele.
52
00:02:27,561 --> 00:02:29,271
Alvo em fuga. Harry?
53
00:02:29,480 --> 00:02:32,024
- Dana, j� te ligo. Preciso desligar.
- Pai!
54
00:02:39,782 --> 00:02:43,327
- � como tirar doce de um espi�o.
- T� bom. J� chega.
55
00:02:45,829 --> 00:02:48,290
Harry, recebeu outra mensagem.
56
00:02:49,166 --> 00:02:52,169
PIOR PAI DO MUNDO
57
00:02:54,630 --> 00:02:56,411
TRUE LIES
S01E05 | Unrelated Parents
58
00:02:56,607 --> 00:02:59,679
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
59
00:03:04,640 --> 00:03:05,975
CASA DOS TASKER
60
00:03:06,058 --> 00:03:08,811
N�o pode ligar
falando que � emerg�ncia, Dana!
61
00:03:09,144 --> 00:03:10,646
Atrapalhei uma venda sua?
62
00:03:10,771 --> 00:03:14,316
Voc�... Isso. Exatamente. Atrapalhou
uma venda de computadores.
63
00:03:14,400 --> 00:03:17,444
E � assim que pago as contas,
a comida, seu celular...
64
00:03:17,569 --> 00:03:19,446
Eu falei que precisava postar.
65
00:03:20,489 --> 00:03:23,075
Como vou ser cantora
sem postar um v�deo descente?
66
00:03:23,284 --> 00:03:26,578
Cantora? Achei que quisesse
ser bi�loga marinha.
67
00:03:26,745 --> 00:03:29,373
Ai, meu Deus, pai.
Falei isso quando era crian�a.
68
00:03:29,456 --> 00:03:30,582
Foi no ano passado.
69
00:03:30,708 --> 00:03:33,877
S� estou seguindo meus sonhos,
como voc� me ensinou,
70
00:03:33,961 --> 00:03:37,339
mas voc� destruiu tudo,
voc� destruiu tudo de vez.
71
00:03:38,048 --> 00:03:39,258
Sabe o que voc� �, pai?
72
00:03:39,466 --> 00:03:44,263
Voc� � um destruidor de sonhos.
73
00:03:47,558 --> 00:03:49,977
Espera a�.
Est� postando sobre mim?
74
00:03:50,144 --> 00:03:54,023
- Quer saber? J� chega.
- O que est� fazendo?
75
00:03:54,189 --> 00:03:56,275
- Pegando seu celular.
- N�o pode fazer isso.
76
00:03:56,358 --> 00:03:58,527
� mesmo? Porque acho que j� fiz.
77
00:04:00,154 --> 00:04:01,154
Dana!
78
00:04:05,534 --> 00:04:07,703
Nem comece.
79
00:04:07,870 --> 00:04:10,956
S� acho que a est�
afastando de voc�.
80
00:04:11,081 --> 00:04:14,585
N�o a estou afastando, Helen.
Ela n�o me escuta mais.
81
00:04:15,044 --> 00:04:16,587
Ela n�o falava comigo assim.
82
00:04:16,670 --> 00:04:20,132
Eu sei. N�o estou
falando que � culpa sua, Harry.
83
00:04:20,758 --> 00:04:24,762
S� acho que, talvez, ela precise
de mais carinho e menos press�o.
84
00:04:25,012 --> 00:04:28,849
S� dou carinho para ela! O quarto
dela est� cheio de carinho.
85
00:04:29,475 --> 00:04:32,186
Somos bonzinhos demais.
Vamos mostrar quem manda.
86
00:04:32,478 --> 00:04:35,898
Mostrar quem manda?
Voltamos � era da Ditadura?
87
00:04:36,231 --> 00:04:40,319
Ela s� precisa de incentivo. E
se criarmos um sistema de pontua��o?
88
00:04:40,611 --> 00:04:42,654
Um sistema de pontua��o?
� s�rio isso?
89
00:04:42,905 --> 00:04:46,450
Teremos expectativas claras
e um refor�o positivo.
90
00:04:47,284 --> 00:04:48,369
Eu converso com ela.
91
00:04:51,038 --> 00:04:51,996
Mas...
92
00:04:51,997 --> 00:04:54,750
� pra lavar.
E pode fazer isso bem ali.
93
00:04:55,834 --> 00:04:57,461
Dana, aonde acha que vai?
94
00:04:57,669 --> 00:05:00,297
Na Katie.
N�o aguento mais esta casa.
95
00:05:00,381 --> 00:05:02,007
Sei que est� chateada, mas...
96
00:05:02,132 --> 00:05:06,512
Chateada? O pai pegou meu celular.
Isso � tipo retirar um �rg�o meu.
97
00:05:06,678 --> 00:05:08,555
Isso � um tipo de viol�ncia.
98
00:05:09,098 --> 00:05:12,601
T� bom. Acho que isso n�o vai colar
com a assistente social, filha.
99
00:05:13,435 --> 00:05:16,063
E se fizermos
um sistema de pontua��o?
100
00:05:16,271 --> 00:05:18,649
Pode ganhar pontos
quando fizer coisas boas,
101
00:05:18,816 --> 00:05:21,735
como ajudar em casa, pra trocar
por coisas como o celular.
102
00:05:23,612 --> 00:05:25,197
N�o pode estar falando s�rio.
103
00:05:27,616 --> 00:05:28,616
Dana?
104
00:05:29,034 --> 00:05:30,786
Voc�s realmente n�o me conhecem.
105
00:05:35,749 --> 00:05:37,126
Quantos pontos ela ganhou?
106
00:05:37,459 --> 00:05:41,422
Tudo bem. Aquilo... Estamos
ajustando os detalhes, Harry.
107
00:05:43,882 --> 00:05:45,384
TELONYX SOLU��ES
108
00:05:45,467 --> 00:05:47,261
Pessoal, tivemos um incidente.
109
00:05:47,344 --> 00:05:48,720
Preciso de um ring light.
110
00:05:48,846 --> 00:05:51,098
Nossa!
Voc�s s�o hil�rios, sabiam?
111
00:05:51,306 --> 00:05:55,102
- Ser pai n�o � t�o f�cil assim.
- Por isso que n�o tenho nem um hamster.
112
00:05:55,269 --> 00:05:56,687
Lamento acabar com a festa,
113
00:05:57,271 --> 00:06:00,023
mas os analistas verificaram
os arquivos que recebemos
114
00:06:00,232 --> 00:06:03,777
do fugitivo, no parque, ontem.
Olhem para c�.
115
00:06:05,362 --> 00:06:06,738
RESUMO DA MISS�O
116
00:06:06,822 --> 00:06:11,493
Resumo. Um hacker desconhecido fragilizou
os sistemas de defesa de Israel e da S�ria
117
00:06:11,702 --> 00:06:14,246
obtendo o controle
de aproximadamente 40 m�sseis.
118
00:06:14,663 --> 00:06:17,916
A miss�o � encontrar o hacker
e destravar os sistemas.
119
00:06:18,250 --> 00:06:22,296
Devido ao risco de guerra, o conflito
armado deve ser evitado a todo custo.
120
00:06:24,631 --> 00:06:27,468
Espera. Quem est�
por tr�s disso? Israel ou S�ria?
121
00:06:27,885 --> 00:06:29,261
Ningu�m assumiu a autoria.
122
00:06:29,845 --> 00:06:32,598
Israel acusa a S�ria,
a S�ria acusa Israel.
123
00:06:32,681 --> 00:06:33,681
Alguma exig�ncia?
124
00:06:34,099 --> 00:06:38,020
Nenhuma ainda. Mas ningu�m
faz isso por brincadeira.
125
00:06:38,270 --> 00:06:41,106
� como o cara no computador
falou, vamos resolver tudo
126
00:06:41,190 --> 00:06:42,566
antes que lancem os m�sseis.
127
00:06:43,650 --> 00:06:46,278
Helen, voc� � da equipe,
n�o precisa pedir pra falar.
128
00:06:47,029 --> 00:06:49,239
Como achamos um hacker an�nimo?
129
00:06:50,782 --> 00:06:52,159
� assim que funcionam as ordens.
130
00:06:52,367 --> 00:06:54,119
Somos n�s que descobrimos isso.
131
00:06:56,872 --> 00:06:58,624
Quem gosta de pesquisar?
132
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
N�o.
133
00:07:00,876 --> 00:07:03,670
J� carregamos os dossi�s
dos hackers que temos registro.
134
00:07:04,254 --> 00:07:06,673
Divirtam-se. Eu vou fazer isso.
135
00:07:12,721 --> 00:07:14,640
SUSPEITOS ENCONTRADOS...
136
00:07:26,818 --> 00:07:29,530
� como achar uma agulha
num monte de agulhas.
137
00:07:29,738 --> 00:07:33,200
Como se fala "agulha" em russo,
em coreano e em mandarim?
138
00:07:38,914 --> 00:07:41,792
Tenho aqui mais dez suspeitos
da S�ria e de Israel.
139
00:07:45,546 --> 00:07:49,383
N�o � nenhum deles.
O Gibonador agiu de novo.
140
00:07:49,633 --> 00:07:53,136
"Gibonador"?
Nossa, que criativo!
141
00:07:53,345 --> 00:07:54,972
N�o �? � meu codinome online.
142
00:07:55,180 --> 00:07:58,225
Eu falei com um amigo decifrador
na dark web.
143
00:07:58,517 --> 00:08:00,644
Parece que tem
um hacker novo por a�,
144
00:08:01,019 --> 00:08:02,396
que se gabou discretamente
145
00:08:02,521 --> 00:08:05,524
de acessar os sistemas de defesa
militar. Codinome, "Hav0k".
146
00:08:05,691 --> 00:08:06,775
De que pa�s ele atua?
147
00:08:07,568 --> 00:08:11,655
Ningu�m sabe ainda. Mas identifiquei
a assinatura de ataque dele
148
00:08:11,905 --> 00:08:15,325
e estou rastreando
em v�rias VPNs.
149
00:08:15,492 --> 00:08:16,493
N�o levante a m�o.
150
00:08:17,077 --> 00:08:19,788
Da� n�s vamos
at� onde o hacker estiver?
151
00:08:20,289 --> 00:08:22,916
Exatamente. Se ele
estiver em Israel ou na S�ria,
152
00:08:23,041 --> 00:08:26,169
vamos precisar de roupas
frescas. � quente demais!
153
00:08:26,336 --> 00:08:30,382
E se fosse na praia ou numa ilha?
Fala que � nas Ilhas Maur�cio.
154
00:08:30,465 --> 00:08:32,342
Ou em Roma.
Se lembram daquela pizza?
155
00:08:32,509 --> 00:08:34,761
- N�o...
- N�o � em nenhum desses lugares.
156
00:08:37,306 --> 00:08:38,306
� na Fl�rida.
157
00:08:41,059 --> 00:08:42,269
Nunca fui para Fl�rida.
158
00:08:43,979 --> 00:08:45,814
OPERA��O ATAQUE HACKER
159
00:08:45,897 --> 00:08:48,025
OBJETIVO: LOCALIZAR HAV0K
LOCAL: FL�RIDA
160
00:08:48,108 --> 00:08:51,194
Pra acessar os m�sseis, �
preciso poder de processamento.
161
00:08:51,278 --> 00:08:52,321
Muito poder.
162
00:08:52,529 --> 00:08:55,532
Por isso acessou as linhas
de dados da NASA em Cabo Canaveral.
163
00:08:56,408 --> 00:08:59,328
Ele precisava ser discreto
com esse tipo de opera��o.
164
00:08:59,870 --> 00:09:01,872
Depois de rastrear
as conex�es VPN,
165
00:09:02,289 --> 00:09:05,626
encontrei um endere�o de IP
clonado no sul de Jacksonville.
166
00:09:06,543 --> 00:09:08,462
Ele est� vindo de um trailer.
167
00:09:08,795 --> 00:09:12,049
Mas n�o se enganem,
o Hav0k � bom, muito bom.
168
00:09:12,257 --> 00:09:16,928
Isso significa que ele � perigoso.
Ou seja, estejam prontos pra tudo.
169
00:09:21,892 --> 00:09:22,892
Janelas cobertas.
170
00:09:22,934 --> 00:09:25,020
N�o sabemos
o que nos espera l� dentro.
171
00:09:25,187 --> 00:09:26,855
Se Hav0k notar nossa presen�a...
172
00:09:27,105 --> 00:09:29,983
Ele pode deletar as informa��es
que precisamos. Pois �.
173
00:09:30,442 --> 00:09:34,071
Meu receio era o de que ele
matasse todo mundo, mas...
174
00:09:34,863 --> 00:09:36,156
Ah, claro. Isso tamb�m.
175
00:09:37,783 --> 00:09:38,784
Vamos surpreend�-lo.
176
00:09:39,660 --> 00:09:41,286
Pensou no que pensei?
177
00:09:41,953 --> 00:09:43,413
Pensei que pensei no que pensou.
178
00:09:43,497 --> 00:09:45,832
T� bom. O abridor de latas.
179
00:09:48,126 --> 00:09:49,503
Ser� que eu quero saber?
180
00:10:25,163 --> 00:10:27,916
- Vai, vai, vai.
- Vamos! Tenham cuidado!
181
00:10:28,041 --> 00:10:29,459
- N�o se mexa!
- M�os ao alto!
182
00:10:29,584 --> 00:10:30,584
Tudo limpo!
183
00:10:33,780 --> 00:10:35,157
Cara, que isso?
184
00:10:35,365 --> 00:10:39,077
Acho que nosso terrorista
muito perigoso � uma crian�a.
185
00:10:39,940 --> 00:10:41,942
- Quem � voc�?
- O que est� rolando?
186
00:10:42,276 --> 00:10:45,696
- Quem mandou hackear os sistemas?
- N�o sei do que est� falando.
187
00:10:45,780 --> 00:10:47,531
- Sabemos que � o Hav0k.
- Quem?
188
00:10:47,698 --> 00:10:48,698
Hav0k!
189
00:10:48,699 --> 00:10:50,034
Nunca ouvi falar nele.
190
00:10:50,159 --> 00:10:52,244
Ser�? De quem � esse skate?
191
00:10:53,621 --> 00:10:56,874
� s� um nome bacana.
Quem s�o voc�s?
192
00:10:56,957 --> 00:10:59,543
N�o s�o da pol�cia
nem do FBI com jaquetas bregas.
193
00:10:59,627 --> 00:11:01,504
Representamos o governo dos EUA.
194
00:11:01,921 --> 00:11:04,673
Ei, vacil�o, meus amigos
da internet me ensinaram a lidar
195
00:11:04,757 --> 00:11:07,259
com caras como voc�s.
Eu tenho direitos!
196
00:11:07,343 --> 00:11:09,428
Eles ensinaram
como arrumar um advogado
197
00:11:09,512 --> 00:11:11,055
pra n�o acabar preso, Hav0k?
198
00:11:11,180 --> 00:11:14,725
Beleza. Digamos que eu seja
esse personagem com nome maneiro.
199
00:11:14,850 --> 00:11:17,269
- Como v�o provar?
- Rastreamos seu c�digo.
200
00:11:17,395 --> 00:11:20,439
N�o rastrearia nem se eu
desenhasse na sua testa quadrada.
201
00:11:20,689 --> 00:11:23,234
Pergunte ao cabe�a da opera��o.
N�o h� nada contra mim.
202
00:11:24,110 --> 00:11:25,319
Est� falando s�rio?
203
00:11:26,112 --> 00:11:28,823
Quer acabar na pris�o
acusado de 70 crimes?
204
00:11:29,365 --> 00:11:30,449
Est� falando s�rio?
205
00:11:30,783 --> 00:11:33,119
E a pol�cia descobre
o que fizeram com meu trailer?
206
00:11:34,620 --> 00:11:36,080
N�o pode pegar meu celular!
207
00:11:36,330 --> 00:11:38,416
Ah, �? Vai fazer o qu�?
208
00:11:38,582 --> 00:11:41,127
Harry. Podemos conversar?
209
00:11:46,757 --> 00:11:49,552
- N�o acredito nesse garoto!
- Sabe quando exagera
210
00:11:49,760 --> 00:11:51,137
com as crian�as?
211
00:11:51,220 --> 00:11:53,681
Esse garoto
me chamou de vacil�o.
212
00:11:53,848 --> 00:11:56,684
- Eu sei. Ele falou demais.
- Ele � um sem-no��o.
213
00:11:57,059 --> 00:11:59,937
- Vou falar com ele.
- Desisto. Pode falar com ele.
214
00:12:01,188 --> 00:12:03,065
Talvez ele fale sobre os m�sseis
215
00:12:03,149 --> 00:12:04,483
se der pontos suficientes.
216
00:12:05,109 --> 00:12:06,109
Beleza.
217
00:12:15,286 --> 00:12:16,829
Oi. Pode se levantar da�.
218
00:12:17,621 --> 00:12:18,789
� a policial boazinha?
219
00:12:21,959 --> 00:12:24,086
Max Graves?
220
00:12:25,004 --> 00:12:27,673
- � o seu nome?
- N�o preciso responder isso.
221
00:12:33,679 --> 00:12:34,679
Algum problema?
222
00:12:34,930 --> 00:12:37,600
Eu estava ocupado
quando voc�s apareceram.
223
00:12:37,683 --> 00:12:40,227
Eu... Eu s� preciso...
224
00:12:40,352 --> 00:12:43,272
Ah, n�o. Acho melhor n�o.
Pode segurar para mim?
225
00:12:49,528 --> 00:12:52,948
Beleza. Podem me dar um segundo?
226
00:12:53,115 --> 00:12:54,325
Podem sair rapidinho.
227
00:12:54,408 --> 00:12:55,868
Est� tudo �timo. Obrigada.
228
00:12:59,663 --> 00:13:01,415
S� preciso avisar que estou bem.
229
00:13:01,749 --> 00:13:03,000
Talvez, se nos ajudar.
230
00:13:03,834 --> 00:13:06,170
Eles s�o como a minha fam�lia.
N�o posso...
231
00:13:07,546 --> 00:13:09,298
N�o vai me afastar
da minha fam�lia.
232
00:13:10,966 --> 00:13:12,593
VOC� EST� BEM? N�O NOS ASSUSTE
233
00:13:12,676 --> 00:13:17,431
Acho que "Pequeno P�nei"
n�o � bem da fam�lia.
234
00:13:18,098 --> 00:13:21,602
Quer saber, voc� quer falar com eles?
Nos d� os c�digos do m�ssil.
235
00:13:21,894 --> 00:13:22,978
Isso � extors�o.
236
00:13:23,187 --> 00:13:25,397
S�o expectativas claras
e refor�o positivo.
237
00:13:25,773 --> 00:13:28,901
Voc� est� encrencado, Max.
N�o vai querer viver assim.
238
00:13:29,068 --> 00:13:30,068
Nos deixe ajudar.
239
00:13:30,236 --> 00:13:31,946
N�o preciso de ajuda,
estou �timo.
240
00:13:32,863 --> 00:13:35,574
N�o � �timo viver assim.
241
00:13:35,783 --> 00:13:40,996
Achei que o vacil�o fosse o outro.
Este � meu escrit�rio-sat�lite.
242
00:13:41,247 --> 00:13:44,708
Eu tenho uma casa em Cocoa Beach
e tr�s milh�es em NFTs.
243
00:13:45,417 --> 00:13:47,628
Voc� tem tr�s
milh�es em bens digitais?
244
00:13:48,212 --> 00:13:51,090
- N�o tem. Sabe como sei disso?
- Como?
245
00:13:51,549 --> 00:13:52,716
Pelos sapatos baratos.
246
00:13:53,342 --> 00:13:54,760
O qu�? Meus sapatos?
247
00:13:56,887 --> 00:13:59,181
Harry, acho melhor
repensarmos a abordagem.
248
00:13:59,306 --> 00:14:00,683
Ele est� enrolando.
249
00:14:01,058 --> 00:14:03,686
- Acha que pode fazer melhor?
- As crian�as me adoram.
250
00:14:04,228 --> 00:14:07,648
Sabe a Dana e o Jake?
Eles acham que voc� um ot�rio.
251
00:14:07,898 --> 00:14:10,859
J� eu, por outro lado...
Eles me adoram.
252
00:14:11,110 --> 00:14:14,655
Quem? O Jake? Ele tem 14 anos, �
claro que adora. Voc� � gostosa.
253
00:14:20,536 --> 00:14:24,373
Algoritmo criptografado por intelig�ncia
artificial. O garoto � bom.
254
00:14:28,877 --> 00:14:31,964
Pessoal, tem uma equipe
se aproximando a p�
255
00:14:32,131 --> 00:14:33,591
- a uns 250 metros.
- Quem �?
256
00:14:33,757 --> 00:14:36,885
- Podem ser s�rios ou israelenses.
- Qual deles?
257
00:14:37,261 --> 00:14:41,056
N�o sei. S� vejo caras
uniformizados e armados.
258
00:14:41,432 --> 00:14:44,059
- S�o muitas armas.
- O que fazemos agora?
259
00:14:44,310 --> 00:14:48,105
Vamos pegar tudo e sair daqui. Se
esse sistema cair nas m�os erradas...
260
00:14:48,188 --> 00:14:49,481
Aquilo parece uma geladeira.
261
00:14:49,607 --> 00:14:51,859
N�o vai dar tempo.
Conseguimos explodir tudo?
262
00:14:52,026 --> 00:14:53,026
Deixa comigo.
263
00:14:54,153 --> 00:14:56,071
Espera. Explodir?
Por que v�o explodir?
264
00:14:56,405 --> 00:14:58,532
Quem contratou voc�?
� o pessoal que est� vindo?
265
00:14:58,741 --> 00:15:01,076
- Trabalho sozinho!
- Por que hackeou os m�sseis?
266
00:15:01,285 --> 00:15:03,787
- N�o � da sua conta.
- Sessenta segundos.
267
00:15:04,288 --> 00:15:06,540
Esperem... O que v�o fazer?
� o meu sistema!
268
00:15:06,665 --> 00:15:08,584
Mas vai ser deles,
se n�o agirmos.
269
00:15:08,709 --> 00:15:10,628
- N�o temos escolha.
- N�o...
270
00:15:10,753 --> 00:15:12,713
Helen, pode tir�-lo daqui,
por favor?
271
00:15:12,838 --> 00:15:14,757
N�o sabem o que est�o fazendo.
272
00:15:14,840 --> 00:15:17,176
H� arquivos a�
que n�o podem desaparecer.
273
00:15:17,635 --> 00:15:19,136
- Trinta segundos.
- Afastem-se.
274
00:15:19,261 --> 00:15:21,472
N�o podem explodir um problema
desse jeito!
275
00:15:21,555 --> 00:15:22,681
Faltam 15 segundos.
276
00:15:23,307 --> 00:15:25,434
Acreditem em mim.
� melhor n�o fazer isso.
277
00:15:25,809 --> 00:15:26,809
Detone, Maria.
278
00:15:33,651 --> 00:15:35,569
N�o... Isso n�o � certo.
279
00:15:37,738 --> 00:15:38,738
Coloque-o no carro!
280
00:15:42,242 --> 00:15:43,285
Entre no carro!
281
00:15:45,162 --> 00:15:46,830
Abaixe-se.
282
00:16:03,946 --> 00:16:06,157
Beleza. Chequei
o sinal do sat�lite. J� era.
283
00:16:06,365 --> 00:16:08,451
Est�o vendo? Isso � rid�culo.
284
00:16:08,909 --> 00:16:10,911
Deve ser
contra a Conven��o de Genebra
285
00:16:11,120 --> 00:16:12,997
ter que urinar
com as m�os amarradas.
286
00:16:13,581 --> 00:16:16,917
Se ficar reclamando, vai urinar
com as m�os amarradas para tr�s.
287
00:16:17,376 --> 00:16:18,836
Precisamos sair daqui.
288
00:16:19,420 --> 00:16:22,047
N�o conhecemos esses caras,
mas s�o profissionais.
289
00:16:22,214 --> 00:16:23,966
Est�o armados e s�o treinados.
290
00:16:24,300 --> 00:16:25,885
Quase nem percebi a invas�o.
291
00:16:26,260 --> 00:16:28,888
- Voc� � o cara da inform�tica.
- Homem da inform�tica.
292
00:16:29,305 --> 00:16:30,305
Homem da inform�tica.
293
00:16:30,598 --> 00:16:34,226
Beleza, Max. Nos ajude
para podermos ir embora.
294
00:16:34,643 --> 00:16:35,643
Destrave os m�sseis.
295
00:16:35,728 --> 00:16:37,313
Eu avisei, mas n�o me ouviram.
296
00:16:37,396 --> 00:16:40,399
N�o d� pra fazer isso
sem o sistema que voc�s explodiram.
297
00:16:40,649 --> 00:16:43,819
Sabem quantas bitcoins eu gastei
para comprar aquilo?
298
00:16:44,904 --> 00:16:46,989
J� passei por muitas
situa��es dif�ceis,
299
00:16:47,156 --> 00:16:50,493
mas o garoto est� me testando,
e talvez eu tenha que mat�-lo.
300
00:16:50,576 --> 00:16:52,328
N�o pode dar
um computador pra ele?
301
00:16:52,995 --> 00:16:54,038
N�o � simples assim.
302
00:16:54,538 --> 00:16:57,666
Mesmo que ele ajude,
n�o basta ir a uma lan house.
303
00:16:58,125 --> 00:17:01,420
Com alguns ajustes, o computador
do �mega pode funcionar.
304
00:17:01,670 --> 00:17:04,799
�timo,
podemos chegar l� em dez horas.
305
00:17:05,007 --> 00:17:06,884
- Vamos nessa.
- Est� de sacanagem?
306
00:17:07,426 --> 00:17:10,054
N�o temos escolta, eles
t�m mais gente, mais armas...
307
00:17:10,137 --> 00:17:13,349
Eu nem sei mais o que contar.
Isso � ruim, muito ruim.
308
00:17:13,474 --> 00:17:17,478
Luther tem raz�o. Precisamos de ajuda.
Precisamos de uma equipe de resgate.
309
00:17:17,645 --> 00:17:20,189
Trilby est� cuidando disso,
mas vai demorar.
310
00:17:20,564 --> 00:17:23,400
N�o querem trocar tiros com um grupo
estrangeiro desconhecido.
311
00:17:23,526 --> 00:17:25,903
Desconhecido? � Israel ou S�ria.
312
00:17:26,153 --> 00:17:29,156
Mas precisam saber
com qual deles v�o lutar.
313
00:17:29,448 --> 00:17:31,784
Assim que souberem,
damos o fora daqui.
314
00:17:32,201 --> 00:17:33,828
At� l�, ficamos na moita.
315
00:17:35,079 --> 00:17:36,747
Na moita tipo...
316
00:17:37,998 --> 00:17:41,669
Em um hotel? Um belo hotel?
Em um hotel Four Seasons?
317
00:17:44,296 --> 00:17:46,632
Luther e Maria est�o
cuidando da seguran�a
318
00:17:46,715 --> 00:17:50,094
com infravermelho e sensores
de movimento. Vou monitorar da van.
319
00:17:50,219 --> 00:17:53,889
Eles n�o v�o nos surpreender
de novo. Voc�s cuidam do Max.
320
00:17:53,973 --> 00:17:57,810
O qu�? Prefiro enfrentar os caras
sozinho. Pode falar com ele?
321
00:17:57,977 --> 00:18:01,730
Eu? N�o. Voc�
n�o que me ver fazendo isso.
322
00:18:02,398 --> 00:18:04,650
Ele � s� um garoto.
Deixe-o confort�vel.
323
00:18:04,817 --> 00:18:05,818
Fa�a-o gostar de voc�s.
324
00:18:06,110 --> 00:18:08,112
E fa�a-o
nos devolver os m�sseis.
325
00:18:10,489 --> 00:18:11,574
Tudo bem.
326
00:18:15,661 --> 00:18:17,204
Eu falo com ele.
327
00:18:17,621 --> 00:18:21,959
Eu quase o convenci a falar
da �ltima vez. Vai ver s�.
328
00:18:22,418 --> 00:18:23,418
Tudo bem.
329
00:18:24,712 --> 00:18:25,963
Podemos atirar nele.
330
00:18:27,798 --> 00:18:31,010
- O garoto � dif�cil, n�o �?
- Meninos s�o dif�ceis.
331
00:18:31,385 --> 00:18:34,263
Por isso que, se eu tiver filho,
vou querer ter menina.
332
00:18:34,555 --> 00:18:35,555
J� escolheu o nome?
333
00:18:36,515 --> 00:18:37,558
Nome?
334
00:18:38,309 --> 00:18:40,644
Sempre gostei do nome Sue.
335
00:18:41,437 --> 00:18:43,898
"Sue"? J� nasceu com 70 anos?
336
00:18:44,523 --> 00:18:46,775
Era o nome da professora
que eu mais gostava.
337
00:18:48,444 --> 00:18:51,572
Ela disse que eu tinha
potencial. Se n�o for Sue,
338
00:18:51,989 --> 00:18:54,158
- qual nome escolheria?
- Bridget.
339
00:18:54,575 --> 00:18:58,495
Bridget. Tudo bem.
Ela seria teimosa como voc�.
340
00:18:59,455 --> 00:19:02,875
- "Teimosa"?
- Eu quis dizer "geniosa".
341
00:19:03,042 --> 00:19:06,086
Pare antes que piore ainda mais
a sua situa��o.
342
00:19:07,296 --> 00:19:09,465
- Vou pegar os cabos.
- Tudo bem.
343
00:19:10,883 --> 00:19:12,176
Crian�as, escutem...
344
00:19:12,676 --> 00:19:16,388
Eu quis dar uma viagem rom�ntica
surpresa pra m�e de voc�s,
345
00:19:16,513 --> 00:19:20,684
mas o pneu do carro furou. O
guincho falou que foi um prego.
346
00:19:21,060 --> 00:19:23,020
Vamos passar a noite aqui.
347
00:19:23,354 --> 00:19:25,689
Vamos acordar,
tomar caf�, trocar o pneu,
348
00:19:25,773 --> 00:19:28,317
e chegamos para o almo�o.
Como voc�s est�o?
349
00:19:33,530 --> 00:19:36,283
Trouxe isto,
caso esteja com fome.
350
00:19:37,534 --> 00:19:38,535
Que isso? Suborno?
351
00:19:39,328 --> 00:19:41,288
N�o. Achei que ia gostar.
352
00:19:42,998 --> 00:19:46,460
Max, d� pra ver
que n�o ligaram muito para voc�.
353
00:19:47,127 --> 00:19:49,588
N�s cuidamos uns dos outros
na nossa equipe.
354
00:19:49,922 --> 00:19:51,256
Na sua "fam�lia virtual"?
355
00:19:52,925 --> 00:19:56,303
Eu estava falando
da sua fam�lia real.
356
00:19:56,845 --> 00:20:00,933
Eles sabem
que voc� fica sozinho l�?
357
00:20:05,646 --> 00:20:07,523
Eles n�o s�o muito presentes.
358
00:20:12,403 --> 00:20:14,321
Isso � algo
que eles deram a voc�?
359
00:20:14,697 --> 00:20:17,783
Isso. Era da minha m�e.
360
00:20:23,580 --> 00:20:25,124
Ah, me desculpa.
361
00:20:27,167 --> 00:20:31,338
Est� tudo bem. Obrigada
por me contar. Obrigada...
362
00:20:33,590 --> 00:20:36,427
- Espera. O qu�?
- Meu Deus, a sua cara!
363
00:20:36,510 --> 00:20:38,178
Por que voc�
mentiria sobre isso?
364
00:20:38,262 --> 00:20:42,266
Sei l�. Pergunte ao seu marido. Eu
o ouvi mentindo para seus filhos.
365
00:20:42,516 --> 00:20:43,726
Isso � diferente.
366
00:20:44,018 --> 00:20:46,145
Ah, claro.
Eu acho que � a mesma coisa.
367
00:20:46,979 --> 00:20:48,981
Aceite, voc�s s�o pais p�ssimos.
368
00:20:49,690 --> 00:20:51,150
E, caso n�o tenha ouvido,
369
00:20:51,275 --> 00:20:52,693
n�o sabe escolher sapatos.
370
00:20:52,985 --> 00:20:57,364
O que acha de ficar sem ver TV
371
00:20:57,531 --> 00:20:59,867
at� aprender a ter educa��o?
372
00:21:03,412 --> 00:21:05,914
Vai ficar sem TV por isso.
373
00:21:09,501 --> 00:21:11,086
Amor? Podemos conversar?
374
00:21:11,670 --> 00:21:14,006
E o lance de mais
carinho e menos press�o?
375
00:21:14,173 --> 00:21:19,678
Voc� tinha raz�o. Chega de carinho
e aten��o. Ele precisa de muita press�o!
376
00:21:20,095 --> 00:21:23,599
Helen, espere. Eu estava
errado sobre a ideia dos pontos.
377
00:21:24,433 --> 00:21:28,437
E se, a cada m�ssil que o Max destravar,
ele ganhasse 30 minutos de TV?
378
00:21:28,854 --> 00:21:33,817
N�s n�o negociamos
com terroristas!
379
00:21:37,905 --> 00:21:41,408
Gib, houve um estouro na rede
el�trica. Estamos sem eletricidade.
380
00:21:41,533 --> 00:21:42,785
Pode ser um ataque.
381
00:21:42,868 --> 00:21:44,745
Se for,
n�o sei de onde est� vindo.
382
00:21:44,912 --> 00:21:47,039
Seja l� o que for,
veio l� de dentro.
383
00:21:47,206 --> 00:21:48,248
De dentro? Como?
384
00:21:48,332 --> 00:21:51,376
N�o estou captando
nada no sat�lite.
385
00:21:51,752 --> 00:21:53,170
Peguem o Max agora!
386
00:21:53,712 --> 00:21:54,880
Max!
387
00:21:57,174 --> 00:21:59,051
Estamos com problemas.
388
00:21:59,176 --> 00:22:02,137
O curto desligou os sensores
de movimento que instalamos.
389
00:22:04,598 --> 00:22:05,891
Estamos resolvendo isso.
390
00:22:05,974 --> 00:22:10,395
Acho que tivemos
um pequeno problema.
391
00:22:10,813 --> 00:22:13,107
Pessoal,
me digam que est�o com ele.
392
00:22:15,567 --> 00:22:17,653
N�o, ele fugiu.
393
00:22:26,738 --> 00:22:28,448
J� estamos atr�s dele h� horas.
394
00:22:28,740 --> 00:22:32,201
- Como pode n�o haver sinais dele?
- Como ele burlou os sensores?
395
00:22:32,660 --> 00:22:36,164
O garoto � esperto. Ele desligou
a energia do pr�dio todo,
396
00:22:36,247 --> 00:22:37,832
e isso desligou os sensores.
397
00:22:39,584 --> 00:22:40,877
Mas para onde ele iria?
398
00:22:41,252 --> 00:22:44,672
Deve ter ido atr�s dos amigos.
Ele tem uma fam�lia na internet.
399
00:22:44,881 --> 00:22:46,049
Deve ter ido atr�s deles.
400
00:22:46,341 --> 00:22:49,969
N�o detectei nenhuma atividade
do Hav0k em nenhum lugar.
401
00:22:50,762 --> 00:22:56,184
Agora... Sabe qual � o lado bom
de se estar no meio do nada?
402
00:22:56,476 --> 00:22:59,312
Fica mais f�cil de encontrar
um SUV suspeito.
403
00:22:59,979 --> 00:23:01,940
Acho que localizei os caras.
404
00:23:02,649 --> 00:23:04,150
Podem ir verificar.
405
00:23:04,359 --> 00:23:06,110
Vamos continuar atr�s do garoto.
406
00:23:06,194 --> 00:23:09,781
Entendido. Nos encontramos
no local marcado �s 5h.
407
00:23:16,913 --> 00:23:18,164
Acha que o Max tem raz�o?
408
00:23:19,123 --> 00:23:20,166
Sobre o qu�?
409
00:23:20,750 --> 00:23:22,168
Sobre sermos pais p�ssimos.
410
00:23:23,002 --> 00:23:26,839
Amor, n�o d� ouvidos a ele.
Ele � marginal.
411
00:23:27,548 --> 00:23:29,384
Quem � ele pra julgar?
412
00:23:30,343 --> 00:23:32,845
Mas voc� acha
que somos bons pais?
413
00:23:34,347 --> 00:23:35,974
Eles cresceram r�pido demais.
414
00:23:37,392 --> 00:23:41,145
Eu n�o sei mais
o que falar para eles.
415
00:23:41,938 --> 00:23:43,523
N�s sempre estamos errados.
416
00:23:43,690 --> 00:23:44,983
N�s exigimos demais.
417
00:23:45,608 --> 00:23:49,112
Ou n�o � suficiente, ou somos
r�gidos demais, ou bonzinhos demais.
418
00:23:49,237 --> 00:23:51,572
Exatamente.
� isso que eu quis dizer.
419
00:23:51,739 --> 00:23:54,826
Tudo tem grandes consequ�ncias,
sabe?
420
00:23:55,243 --> 00:23:58,496
Toda decis�o tem
um risco muito grande.
421
00:23:59,288 --> 00:24:01,207
O futuro depende do equil�brio.
422
00:24:02,000 --> 00:24:03,042
Literalmente.
423
00:24:04,961 --> 00:24:07,547
� o mesmo que trabalhar
para o setor �mega.
424
00:24:09,173 --> 00:24:10,883
Sim, mas l� n�s temos um manual.
425
00:24:12,301 --> 00:24:15,555
Como h� um manual para espi�es
e n�o h� um para pais?
426
00:24:16,139 --> 00:24:20,643
Tecnicamente, h� cerca
de 10 mil manuais para pais.
427
00:24:21,185 --> 00:24:22,937
� bom come�armos a ler.
428
00:24:28,401 --> 00:24:31,279
Como que uma crian�a e um computador
podem fazer tanto estrago?
429
00:24:32,196 --> 00:24:33,196
Eu n�o sei.
430
00:24:34,449 --> 00:24:37,994
� por isso que n�s s� vamos deixar
a Bridget acessar a internet
431
00:24:38,119 --> 00:24:40,538
- depois dos 15 anos.
- "N�s"?
432
00:24:41,372 --> 00:24:43,583
�. Eu vou ser o tio legal dela.
433
00:24:43,791 --> 00:24:46,335
Ent�o vou poder
opinar na cria��o dela.
434
00:24:46,878 --> 00:24:50,173
Vai poder lev�-la
para jogar boliche.
435
00:24:50,256 --> 00:24:51,299
� um bom come�o.
436
00:24:51,382 --> 00:24:53,801
Mas vai ser s� um tio.
437
00:24:54,010 --> 00:24:55,178
N�o vai ser pai dela.
438
00:24:55,303 --> 00:25:00,224
Beleza. Vou ser o cara que d� presentes
legais e tem um carro maneiro.
439
00:25:00,641 --> 00:25:02,268
Foi mal, mas quem � Bridget?
440
00:25:02,935 --> 00:25:05,563
- A filha da Maria.
- Filha imagin�ria.
441
00:25:07,356 --> 00:25:10,276
J� pensaram em fazer terapia?
Conhe�o um cara.
442
00:25:10,651 --> 00:25:13,362
Qual �, Gib?
Nunca pensou em ter filhos?
443
00:25:13,571 --> 00:25:14,571
N�o.
444
00:25:16,032 --> 00:25:17,742
Beleza. Vamos l�.
445
00:25:19,494 --> 00:25:22,830
Harry, estamos chegando
no dep�sito. Alguma novidade por a�?
446
00:25:23,122 --> 00:25:27,251
SUPERMERCADO SAM'S
447
00:25:27,335 --> 00:25:30,588
Negativo. O com�rcio est� fechado
e j� fomos ao terminal rodovi�rio.
448
00:25:30,713 --> 00:25:31,756
Ele n�o estava l�.
449
00:25:32,173 --> 00:25:33,382
Continuem procurando.
450
00:25:34,342 --> 00:25:37,261
E aquilo ali?
Est� vendo aquela luz?
451
00:25:39,555 --> 00:25:41,516
Parece luz de computador.
452
00:25:44,393 --> 00:25:47,355
Tudo bem. Lembrem-se, esta �
uma miss�o de reconhecimento.
453
00:25:47,730 --> 00:25:50,608
Os SUVs no dep�sito s�o
os que eles estavam dirigindo.
454
00:25:51,400 --> 00:25:52,485
Olhos no alvo.
455
00:25:53,402 --> 00:25:54,487
Estamos entrando.
456
00:25:58,741 --> 00:26:00,409
Bingo, Gib. S�o eles.
457
00:26:00,785 --> 00:26:03,329
- Consegue se aproximar para ouvir algo?
- Acho que sim.
458
00:26:12,797 --> 00:26:14,590
...lado leste do segundo pr�dio.
459
00:26:15,091 --> 00:26:16,509
Qual � o plano?
460
00:26:17,093 --> 00:26:19,470
- Vamos aguardar.
- Est�o falando o nosso idioma.
461
00:26:19,762 --> 00:26:21,931
N�o t�m sotaque.
N�o devem ser israelenses.
462
00:26:22,890 --> 00:26:24,809
S� agiremos
quando a Pir�mide mandar.
463
00:26:25,434 --> 00:26:26,936
- Ouviu isso, Gib?
- O qu�?
464
00:26:27,270 --> 00:26:29,397
- Algo sobre a Pir�mide.
- Nunca ouvi falar.
465
00:26:29,897 --> 00:26:31,190
Dois desse lado...
466
00:26:31,357 --> 00:26:35,153
Pegamos. Hav0k acessou o aplicativo
de mensagens. Temos a localiza��o dele.
467
00:26:35,278 --> 00:26:36,278
Dist�ncia?
468
00:26:36,320 --> 00:26:38,698
Perto. Nossa equipe
est� a menos de uma quadra.
469
00:26:38,823 --> 00:26:39,866
- Vamos nessa.
- Vamos.
470
00:26:42,160 --> 00:26:44,996
- Ei, ouviram algo?
- O que foi isso?
471
00:26:45,288 --> 00:26:46,539
O que est� rolando?
472
00:26:47,665 --> 00:26:49,292
- N�o ouvi nada.
- Vamos, vamos...
473
00:26:49,876 --> 00:26:50,960
Vamos.
474
00:26:52,170 --> 00:26:53,880
Para onde eles est�o indo?
475
00:26:56,132 --> 00:26:57,341
Encontraram o Max!
476
00:27:03,639 --> 00:27:05,099
Esse era o plano?
477
00:27:05,516 --> 00:27:07,894
Arrombar uma oficina
para usar o computador?
478
00:27:08,102 --> 00:27:10,188
Voc� causou muitos problemas,
garoto.
479
00:27:10,605 --> 00:27:12,773
Se tivessem me deixado
avisar meus amigos,
480
00:27:12,899 --> 00:27:15,443
- eu teria...
- Eles s�o t�o importantes assim?
481
00:27:15,651 --> 00:27:19,113
Acharam que eu tinha morrido.
Eles querem me ajudar.
482
00:27:19,238 --> 00:27:21,824
Tamb�m queremos ajudar.
� s� destravar os m�sseis
483
00:27:21,949 --> 00:27:23,534
e voltar para o seu computador.
484
00:27:23,826 --> 00:27:26,662
Harry, o SUV est� indo para a�.
485
00:27:26,787 --> 00:27:27,914
J� est�o chegando.
486
00:27:28,372 --> 00:27:30,958
- N�o estamos seguros aqui.
- Como isso � poss�vel?
487
00:27:31,042 --> 00:27:33,920
Ele estava conversando
na internet. Devem ter rastreado.
488
00:27:34,086 --> 00:27:36,047
Imposs�vel. Usei criptografia.
489
00:27:36,130 --> 00:27:38,007
N�o adiantou.
Por isso est�o aqui.
490
00:27:42,929 --> 00:27:45,389
Gib, tem muita gente aqui.
Precisamos de refor�o.
491
00:27:45,598 --> 00:27:46,933
Vai demorar uns dez minutos.
492
00:27:48,517 --> 00:27:50,728
N�o tenho dez minutos.
Estamos cercados.
493
00:27:51,479 --> 00:27:52,730
Eles est�o atr�s de mim?
494
00:27:52,855 --> 00:27:55,358
Isso. � deles que estamos
tentando proteger voc�.
495
00:27:55,566 --> 00:27:56,566
Harry, e agora?
496
00:27:56,609 --> 00:28:00,321
Mantenha o pessoal da frente
ocupado. Eu cuido dos outros.
497
00:28:00,571 --> 00:28:03,157
Aponte e atire para errar.
N�o vamos come�ar uma guerra.
498
00:28:03,658 --> 00:28:05,660
Errar. Beleza.
Eu sei fazer isso.
499
00:28:09,580 --> 00:28:10,623
Bravo!
500
00:28:11,415 --> 00:28:12,415
D� cobertura!
501
00:28:12,833 --> 00:28:13,833
Vem j� pra c�!
502
00:28:35,773 --> 00:28:37,275
Abaixe-se!
503
00:28:39,110 --> 00:28:40,110
Atire!
504
00:28:49,203 --> 00:28:50,246
Venha aqui!
505
00:28:59,171 --> 00:29:00,673
Harry, vou ficar sem muni��o.
506
00:29:00,881 --> 00:29:02,425
Eu j� vou a�, Helen!
507
00:29:09,056 --> 00:29:10,056
N�o!
508
00:29:13,185 --> 00:29:15,896
- Tira o p� de mim!
- Fique quieto e abaixado.
509
00:29:23,112 --> 00:29:24,780
- Tudo limpo.
- N�o tem nada limpo.
510
00:29:37,752 --> 00:29:38,919
Agora, sim.
511
00:29:39,128 --> 00:29:41,213
Beleza. Aquilo foi incr�vel!
512
00:29:41,422 --> 00:29:43,966
Tem mais dois
SUVs se aproximando.
513
00:29:44,258 --> 00:29:46,469
- Saiam da� agora!
- Podemos ir agora?
514
00:29:46,927 --> 00:29:49,764
- Com certeza.
- Beleza. Vamos l�.
515
00:29:56,815 --> 00:30:00,402
Falta quanto pra chegarmos
ao ponto de encontro, Harry?
516
00:30:01,070 --> 00:30:02,780
Disse que faltava
meio clique antes.
517
00:30:03,197 --> 00:30:04,448
Agora falta menos.
518
00:30:04,573 --> 00:30:07,785
�s vezes, acho que voc�s inventam
express�es s� pra me deixar mal.
519
00:30:07,868 --> 00:30:10,496
Falta quanto no linguajar
de pessoas normais?
520
00:30:12,039 --> 00:30:13,040
� bem ali.
521
00:30:17,419 --> 00:30:18,545
Essa � a dist�ncia.
522
00:30:22,966 --> 00:30:25,135
N�o conseguimos
chegar na oficina.
523
00:30:25,260 --> 00:30:28,389
Pegamos o carro quando j� tinham
sa�do. Vimos as explos�es.
524
00:30:28,639 --> 00:30:31,016
E os buracos de bala.
Voc� � bem popular.
525
00:30:31,642 --> 00:30:34,436
Se me pegassem,
o que fariam comigo?
526
00:30:35,145 --> 00:30:37,523
For�ariam voc� a entregar
o controle dos m�sseis.
527
00:30:37,731 --> 00:30:39,983
N�o era para acontecer assim.
528
00:30:40,067 --> 00:30:41,485
N�o era para ir t�o longe.
529
00:30:41,860 --> 00:30:45,114
Podemos tirar voc� dessa.
S� precisamos voltar para sede.
530
00:30:45,614 --> 00:30:46,990
Por que confiaria em voc�s?
531
00:30:48,242 --> 00:30:49,451
Em quem voc� vai confiar?
532
00:30:49,618 --> 00:30:52,746
- Nos seus amigos da internet?
- Em quem eu devo confiar?
533
00:30:52,996 --> 00:30:53,996
No governo?
534
00:30:54,415 --> 00:30:57,209
Meus pais morreram
em um acidente de carro,
535
00:30:57,292 --> 00:30:58,752
e eles me jogaram pra ado��o.
536
00:30:59,086 --> 00:31:00,587
Eles realmente...
537
00:31:00,879 --> 00:31:02,798
Morreram? Pois �.
538
00:31:04,633 --> 00:31:06,802
Ent�o n�o me digam
que eu n�o devo confiar
539
00:31:06,927 --> 00:31:08,762
nos �nicos
que se preocupam comigo.
540
00:31:09,179 --> 00:31:12,474
Seus amigos n�o manteriam voc�
em seguran�a, Max?
541
00:31:12,683 --> 00:31:14,101
Eles me mandariam ficar esperto.
542
00:31:16,437 --> 00:31:18,272
Tenho m�s not�cias sobre isso...
543
00:31:20,107 --> 00:31:22,860
Luther e Maria ouviram
o pessoal conversando.
544
00:31:23,527 --> 00:31:25,779
Eles n�o s�o
de Israel nem da S�ria.
545
00:31:26,613 --> 00:31:27,990
Trabalham para a Pir�mide.
546
00:31:28,532 --> 00:31:31,827
- O que � a Pir�mide, Gib?
- O Max pode explicar melhor.
547
00:31:33,620 --> 00:31:34,746
Voc� est� mentindo.
548
00:31:35,247 --> 00:31:37,916
A Pir�mide � o nome
do grupo de hackers do Max.
549
00:31:40,085 --> 00:31:42,379
Os amigos dele contrataram
o pessoal para peg�-lo.
550
00:31:43,547 --> 00:31:46,341
N�o. Est� fazendo
isso para me enrolar.
551
00:31:47,134 --> 00:31:48,427
Clonei os celulares deles.
552
00:31:48,844 --> 00:31:50,554
Posso mostrar os e-mails.
Quer ver?
553
00:31:51,680 --> 00:31:54,141
Eles querem controlar os m�sseis
e vender o acesso
554
00:31:54,266 --> 00:31:55,434
pra quem pagar mais.
555
00:31:56,977 --> 00:31:59,980
Eles contrataram os caras
e falaram onde voc� estava.
556
00:32:00,063 --> 00:32:01,148
Est� me entendendo?
557
00:32:01,899 --> 00:32:03,192
Eles me venderam?
558
00:32:04,651 --> 00:32:05,651
Pois �.
559
00:32:06,278 --> 00:32:09,156
Se n�o � Israel nem a S�ria,
�mega pode nos ajudar.
560
00:32:12,493 --> 00:32:15,913
Ouvem os helic�pteros?
Por que chegaram t�o cedo?
561
00:32:18,040 --> 00:32:19,500
N�o s�o helic�pteros.
562
00:32:20,584 --> 00:32:24,004
Drones! Gib, Helen, tirem
o Max daqui. N�s cuidamos deles.
563
00:32:24,171 --> 00:32:25,964
- Vai, vai...
- Saiam daqui. V�o!
564
00:32:40,521 --> 00:32:42,564
� s�rio? Drones que explodem?
565
00:32:45,692 --> 00:32:48,612
Abri um canal com os caras
e captei uma coisa.
566
00:32:48,987 --> 00:32:50,322
Esse foi um tiro de aviso.
567
00:32:50,572 --> 00:32:52,866
Se n�o entregarmos o garoto,
v�o nos deter
568
00:32:52,950 --> 00:32:54,243
para peg�-lo.
569
00:32:54,451 --> 00:32:55,869
Gib, pode hackear os drones?
570
00:32:56,161 --> 00:32:58,455
Estou tentando,
mas o sinal � criptografado.
571
00:33:06,713 --> 00:33:08,382
N�o v�o mandar outro aviso.
572
00:33:10,342 --> 00:33:11,510
Tente acertar os drones.
573
00:33:16,932 --> 00:33:20,102
Ei, ei� Acorda, garoto!
Olha a bagun�a que voc� fez.
574
00:33:20,435 --> 00:33:21,435
Est� entendendo?
575
00:33:21,603 --> 00:33:23,939
Quando fazemos uma bagun�a,
precisamos arrumar.
576
00:33:24,231 --> 00:33:26,608
N�o era para ter sido assim.
577
00:33:26,733 --> 00:33:29,027
S� queria parar
toda essa guerra.
578
00:33:29,152 --> 00:33:32,030
Pois �. �s vezes, as coisas
n�o saem como o esperado.
579
00:33:39,246 --> 00:33:40,497
H� um drone atr�s de mim.
580
00:33:41,039 --> 00:33:42,040
Livre-se dele!
581
00:33:50,507 --> 00:33:51,675
N�o treinei para isto.
582
00:33:52,509 --> 00:33:54,011
Voc� tem duas op��es:
583
00:33:54,219 --> 00:33:57,139
Fazer o que � certo e nos ajudar,
ou deixar o pessoal morrer.
584
00:33:57,598 --> 00:33:59,600
Entende de frequ�ncia de drones?
585
00:34:02,227 --> 00:34:04,813
Vou tentar roubar
a frequ�ncia de controle deles.
586
00:34:05,147 --> 00:34:06,857
N�o vai conseguir
hackear a tempo.
587
00:34:08,191 --> 00:34:09,318
Mas isto consegue.
588
00:34:10,736 --> 00:34:13,905
� a criptografia por intelig�ncia
artificial. Tem uma entrada?
589
00:34:14,197 --> 00:34:16,867
Tem uma bem ali.
Pode conectar. Vai l�.
590
00:34:18,952 --> 00:34:20,120
Temos mais companhia.
591
00:34:35,594 --> 00:34:36,678
Beleza.
592
00:34:37,012 --> 00:34:40,849
Personalizei os controles
dos drones. Joga Combat Commander 5?
593
00:34:41,099 --> 00:34:43,977
Olha minha classifica��o online.
Hav0k est� nos top 500.
594
00:34:44,227 --> 00:34:47,147
Que fofinho! Me avise
quando estiver entre os top 3.
595
00:34:48,398 --> 00:34:50,817
Espera, espera...
Voc� � o Gibonador?
596
00:34:58,450 --> 00:35:00,118
Gib, se for agir, aja agora.
597
00:35:00,369 --> 00:35:01,662
Estou tentando, Harry.
598
00:35:11,380 --> 00:35:13,799
Fa�a algo. Estamos sem espa�o.
599
00:35:16,593 --> 00:35:17,636
FREQU�NCIA DESTRAVADA
600
00:35:17,719 --> 00:35:19,596
Consegui controlar os drones.
601
00:35:20,180 --> 00:35:21,431
Vamos voar.
602
00:35:22,891 --> 00:35:24,935
Beleza, garoto,
s� temos uma chance.
603
00:35:40,492 --> 00:35:42,077
Tudo bem. Tudo bem.
604
00:35:57,467 --> 00:36:01,138
Hav0k e o Gibonador
conseguem salvar o dia!
605
00:36:03,181 --> 00:36:05,642
Harry, na pr�xima, voc� dirige.
606
00:36:15,986 --> 00:36:18,321
Agora que ele liberou
os sistemas de m�sseis,
607
00:36:18,447 --> 00:36:19,906
Israel e S�ria se acalmaram.
608
00:36:20,031 --> 00:36:22,033
Acho que conseguimos
cumprir a miss�o.
609
00:36:22,284 --> 00:36:25,162
Maravilha.
Mas por que ele est� aqui?
610
00:36:28,373 --> 00:36:30,917
- Dei emprego pra ele.
- O qu�?
611
00:36:31,418 --> 00:36:34,796
Ele entende mais de criptografia
de armas do que qualquer um aqui.
612
00:36:36,006 --> 00:36:39,301
Ele quer se desculpar por ter
falado que voc�s s�o pais p�ssimos.
613
00:36:39,551 --> 00:36:42,471
Helen, ele quer mostrar um site
de sapatos para voc�. Vem.
614
00:36:52,105 --> 00:36:54,775
- Crian�as s�o complicadas.
- Pois �.
615
00:36:56,026 --> 00:36:58,987
Acho que vou precisar de ajuda
para educar a Bridget.
616
00:36:59,571 --> 00:37:01,823
- Eu pensei na mesma coisa.
- � mesmo?
617
00:37:02,157 --> 00:37:03,575
Meu filho imagin�rio, o Sam...
618
00:37:03,950 --> 00:37:07,579
Ele vai dar muito trabalho e vai
precisar de uma m�e incr�vel.
619
00:37:09,247 --> 00:37:11,708
Algu�m que seja inteligente,
620
00:37:13,001 --> 00:37:14,628
algu�m que seja bonita,
621
00:37:15,337 --> 00:37:18,632
que, basicamente,
possa fazer qualquer coisa.
622
00:37:23,637 --> 00:37:28,475
Quando eu a encontrar, eu aviso.
Voc� vai ser a tia mais bacana dele.
623
00:37:33,814 --> 00:37:34,898
Claro. �timo.
624
00:37:40,529 --> 00:37:42,531
O Gib est� apegado ao Max.
625
00:37:42,823 --> 00:37:45,992
- Foi por conta da responsabilidade?
- Pois �.
626
00:37:46,451 --> 00:37:47,451
Foi impressionante.
627
00:37:48,036 --> 00:37:51,039
- � o que ter�amos feito.
- Com certeza. Claro.
628
00:37:51,122 --> 00:37:52,749
Foi s� coincid�ncia do destino.
629
00:37:56,711 --> 00:37:57,711
Oi, m�e, pai.
630
00:37:57,838 --> 00:37:59,965
Dana,
podemos conversar rapidinho?
631
00:38:01,758 --> 00:38:03,093
Se for pelo ring light�
632
00:38:03,218 --> 00:38:05,846
Sim e n�o, mas pode nos ouvir?
633
00:38:08,056 --> 00:38:09,057
Obrigado.
634
00:38:11,977 --> 00:38:13,895
Eu queria dizer que...
635
00:38:14,855 --> 00:38:16,857
acho que peguei pesado com voc�.
636
00:38:17,691 --> 00:38:20,819
Seu pai e eu n�o queremos
destruir seus sonhos.
637
00:38:21,403 --> 00:38:25,031
Queremos que seja cantora,
se � isso que voc� quer.
638
00:38:27,284 --> 00:38:28,285
� s�rio?
639
00:38:30,495 --> 00:38:31,663
Que maravilha!
640
00:38:32,122 --> 00:38:33,874
Eu preciso de umas coisas.
641
00:38:33,999 --> 00:38:37,544
Vou precisar de um celular
com uma c�mera melhor para o TikTok.
642
00:38:37,752 --> 00:38:39,838
Um microfone seria �timo.
643
00:38:39,963 --> 00:38:42,757
Meu quarto pode se tornar
um est�dio de grava��o.
644
00:38:42,883 --> 00:38:44,134
Falando nisso�
645
00:38:44,968 --> 00:38:46,928
N�o posso realizar seus sonhos,
filha.
646
00:38:47,971 --> 00:38:48,971
Isso � trabalho seu.
647
00:38:50,181 --> 00:38:51,725
Tudo bem?
648
00:38:52,434 --> 00:38:56,813
E queremos apoiar voc�
na busca de seus sonhos.
649
00:38:57,731 --> 00:39:02,277
Ent�o pode come�ar pagando
pelas aulas e pelos equipamentos.
650
00:39:05,071 --> 00:39:06,406
Do que est�o falando?
651
00:39:06,740 --> 00:39:10,118
Que n�s amamos voc�.
Que acreditamos em voc�.
652
00:39:10,619 --> 00:39:12,454
E que a sorveteria
est� contratando.
653
00:39:12,704 --> 00:39:13,705
Pois �.
654
00:39:24,341 --> 00:39:25,341
Duas bolas.
655
00:39:30,388 --> 00:39:32,349
"Pais p�ssimos."
656
00:39:32,557 --> 00:39:35,644
Somos os melhores pais de todos,
n�o somos?
657
00:39:36,269 --> 00:39:37,646
Vamos escrever um manual.
658
00:39:38,363 --> 00:39:39,803
MAKE A DIFFERENCE!
659
00:39:39,988 --> 00:39:42,121
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
660
00:39:42,253 --> 00:39:45,645
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
661
00:39:45,855 --> 00:39:49,631
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
662
00:40:07,300 --> 00:40:09,302
Legendas: Diego Marsicano
52295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.