All language subtitles for Tralala.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,959 --> 00:01:43,209 Free electron, continued. 4 00:01:46,126 --> 00:01:47,834 Free electron... 5 00:01:49,292 --> 00:01:50,459 oscillates... 6 00:01:51,709 --> 00:01:52,709 alone... 7 00:01:53,501 --> 00:01:54,626 off the radar... 8 00:01:54,792 --> 00:01:56,042 at the will... 9 00:01:56,584 --> 00:01:57,626 of the rays 10 00:01:57,876 --> 00:02:00,209 of sharp draughts, 11 00:02:00,667 --> 00:02:02,417 of summer mornings. 12 00:02:02,626 --> 00:02:04,376 Trebles... 13 00:02:05,459 --> 00:02:06,959 in balance. 14 00:02:07,542 --> 00:02:08,917 Free electron... 15 00:02:09,751 --> 00:02:11,251 still vibrates. 16 00:02:13,501 --> 00:02:14,917 Crestless wave... 17 00:02:15,334 --> 00:02:16,709 wavering now... 18 00:02:17,292 --> 00:02:19,709 in the world and its beauties. 19 00:02:22,209 --> 00:02:24,251 Smokeless fire.... 20 00:02:30,209 --> 00:02:32,042 Burned-out electron... 21 00:02:38,376 --> 00:02:40,626 Hanging upside down... 22 00:02:42,292 --> 00:02:44,376 Still swinging 23 00:02:44,626 --> 00:02:47,167 from the fourth string... 24 00:03:01,501 --> 00:03:02,917 Free electron 25 00:03:03,084 --> 00:03:04,334 I'm alone 26 00:03:04,751 --> 00:03:06,126 Without a melody 27 00:03:06,292 --> 00:03:07,876 Off the radar 28 00:03:08,126 --> 00:03:09,251 At the will 29 00:03:09,542 --> 00:03:11,459 Of the sharp draughts 30 00:03:14,834 --> 00:03:17,834 In the world and its beauties 31 00:03:19,376 --> 00:03:22,459 In the world and its beauties 32 00:03:23,584 --> 00:03:25,501 Smokeless fire 33 00:03:26,834 --> 00:03:29,417 Burned-out electron 34 00:03:30,084 --> 00:03:32,292 Hanging upside down 35 00:03:32,459 --> 00:03:34,334 Still swinging... 36 00:04:19,251 --> 00:04:20,584 Hi, Tralala. 37 00:04:20,876 --> 00:04:22,126 Aleikoum, Babak. 38 00:04:22,709 --> 00:04:24,584 We demolish your place soon. 39 00:04:25,334 --> 00:04:26,376 I know. 40 00:04:26,542 --> 00:04:28,792 Don't worry, I have a lead. 41 00:04:29,792 --> 00:04:31,667 Tralala 42 00:04:32,584 --> 00:04:35,292 My desert neighbour 43 00:04:36,251 --> 00:04:38,792 He sings like I do 44 00:04:39,584 --> 00:04:42,334 In exile without an audience 45 00:04:55,667 --> 00:04:56,917 Free electron 46 00:04:57,126 --> 00:05:01,334 No-hit wonder With only girls lured here 47 00:05:01,501 --> 00:05:04,001 By the grace of the music 48 00:05:14,917 --> 00:05:18,167 Like friends Carried off by the storm 49 00:05:18,334 --> 00:05:21,459 Swept away in a swarm 50 00:05:21,667 --> 00:05:23,959 Screwy electron 51 00:05:28,209 --> 00:05:30,959 Screwy electron 52 00:05:36,126 --> 00:05:37,542 Can you recharge it? 53 00:05:37,709 --> 00:05:38,959 Ok, Tralala. 54 00:05:39,126 --> 00:05:40,626 Thanks, Babak. 55 00:05:44,209 --> 00:05:46,751 Yesterday, it was delicious 56 00:05:47,459 --> 00:05:49,917 Today it's still good 57 00:05:50,251 --> 00:05:53,001 And tomorrow it'll be gone 58 00:05:53,292 --> 00:05:54,084 Good luck. 59 00:06:02,126 --> 00:06:04,959 I turn on a light 60 00:06:05,126 --> 00:06:08,417 In the eyes of girls 61 00:06:09,376 --> 00:06:12,376 Before everything goes 62 00:06:12,542 --> 00:06:14,292 Off the rails 63 00:06:15,334 --> 00:06:18,584 I burst into flame In the fire 64 00:06:18,792 --> 00:06:22,376 My demo tape Is my life on the wire 65 00:06:23,084 --> 00:06:25,542 Like an LP 66 00:06:25,709 --> 00:06:28,042 In a techno world 67 00:06:45,001 --> 00:06:47,917 Where are all my friends today? 68 00:06:49,376 --> 00:06:51,626 They have gone away 69 00:06:56,292 --> 00:06:59,876 On the wave I alone rave 70 00:07:01,501 --> 00:07:03,751 On the wave 71 00:07:04,792 --> 00:07:07,626 I alone rave 72 00:07:10,501 --> 00:07:12,334 On the wave 73 00:07:13,376 --> 00:07:15,792 I alone rave 74 00:07:23,709 --> 00:07:26,792 A nightmare You journey to and fro 75 00:07:26,959 --> 00:07:29,834 Free electron Where will you go? 76 00:07:30,084 --> 00:07:31,709 I don't know 77 00:07:33,417 --> 00:07:35,167 I don't know 78 00:07:36,542 --> 00:07:40,001 Dad, Mum Where did you go? 79 00:07:40,251 --> 00:07:42,959 Dad, Mum I went away 80 00:07:43,209 --> 00:07:46,084 Without telling you Aged seventeen 81 00:07:46,251 --> 00:07:49,376 Probably drunk Sorry if I was mean 82 00:07:49,542 --> 00:07:52,459 Free electron An orphan feeling down 83 00:07:52,626 --> 00:07:55,501 Since a train Took me back 84 00:07:55,751 --> 00:07:58,876 One day To my home town 85 00:08:00,167 --> 00:08:03,334 And my parents and my home were gone... 86 00:08:17,751 --> 00:08:20,292 I give myself a hug 87 00:08:20,459 --> 00:08:24,459 Abandoned to my fate 88 00:08:24,667 --> 00:08:26,667 My heart in stalemate 89 00:08:26,834 --> 00:08:30,417 The curtain falls like a dead weight 90 00:08:30,834 --> 00:08:34,334 Over summer's estate 91 00:08:51,792 --> 00:08:54,501 The curtain falls like a dead weight 92 00:08:54,667 --> 00:08:56,751 Over summer's estate 93 00:09:04,751 --> 00:09:06,459 You smell very nice. 94 00:09:17,334 --> 00:09:18,501 Sing some more. 95 00:09:30,667 --> 00:09:32,501 Hand in hand 96 00:09:32,709 --> 00:09:34,042 It wasn't planned 97 00:09:34,209 --> 00:09:36,167 Yet it's grand 98 00:09:36,459 --> 00:09:37,792 It's such a thrill 99 00:09:37,959 --> 00:09:39,876 To surrender one's will 100 00:09:40,042 --> 00:09:41,376 To a sweet ill 101 00:09:41,542 --> 00:09:43,751 Night is a morning 102 00:09:45,917 --> 00:09:49,042 In paradise 103 00:09:49,209 --> 00:09:52,209 Reclining in a meadow so nice 104 00:09:52,834 --> 00:09:54,542 Naked 105 00:09:54,709 --> 00:09:59,042 Off the radar With the roaches now far 106 00:09:59,834 --> 00:10:01,167 Who are you? 107 00:10:22,834 --> 00:10:24,917 You're too beautiful to be real. 108 00:10:32,584 --> 00:10:33,834 May I kiss you? 109 00:10:36,709 --> 00:10:38,042 Above all... 110 00:10:38,209 --> 00:10:39,709 do not be yourself. 111 00:10:59,376 --> 00:11:01,251 Were you with the young lady? 112 00:11:02,042 --> 00:11:02,917 Yes. 113 00:11:03,667 --> 00:11:04,792 Your change. 114 00:11:06,834 --> 00:11:09,167 - Has she left? - Yes. 115 00:11:51,126 --> 00:11:54,709 She appeared as I sang At Montparnasse Station 116 00:11:55,376 --> 00:11:57,459 As bright as a train 117 00:11:59,626 --> 00:12:02,501 I recognized her Among the beggars there 118 00:12:05,126 --> 00:12:07,001 As if she were walking on air 119 00:12:07,959 --> 00:12:12,209 The Holy Virgin Reaching out to me 120 00:12:14,167 --> 00:12:16,501 As blue as a Greek island 121 00:12:17,584 --> 00:12:19,584 The Holy Virgin 122 00:12:21,126 --> 00:12:23,376 She alone can save me 123 00:13:00,292 --> 00:13:04,126 Welcome to Lourdes. All pilgrims disembark. 124 00:14:33,501 --> 00:14:35,126 The girl in blue 125 00:14:35,751 --> 00:14:38,042 Brunette or blonde, who knows? 126 00:14:38,209 --> 00:14:42,626 She's our obsession She alone loves and understands us 127 00:14:42,917 --> 00:14:44,876 The girl in blue 128 00:14:45,042 --> 00:14:47,042 Our transparent heart 129 00:14:47,251 --> 00:14:49,209 Is no longer torn 130 00:14:49,376 --> 00:14:51,167 In the pale early morn 131 00:14:51,334 --> 00:14:55,167 She shows us the way To our destiny if we stray 132 00:14:55,334 --> 00:14:57,459 The girl in blue 133 00:14:59,501 --> 00:15:01,084 The girl in blue 134 00:15:03,626 --> 00:15:05,626 The girl in blue 135 00:15:07,834 --> 00:15:09,709 The girl in blue 136 00:15:15,917 --> 00:15:19,292 The girl in blue 137 00:15:24,001 --> 00:15:25,501 That's not how it works. 138 00:15:26,084 --> 00:15:27,959 There are rules, as you know. 139 00:15:28,751 --> 00:15:30,917 We don't like you troubadours. 140 00:15:31,417 --> 00:15:32,959 I just got here... 141 00:15:41,792 --> 00:15:42,917 Get lost! 142 00:15:58,251 --> 00:15:59,001 Good luck. 143 00:16:04,209 --> 00:16:06,001 That was great, thanks. 144 00:16:21,501 --> 00:16:25,334 I'm a strange bird Looking for a blue sky 145 00:16:25,501 --> 00:16:28,792 Where are you, my blue angel? 146 00:16:28,959 --> 00:16:30,209 My strange bird 147 00:16:30,792 --> 00:16:32,376 Who gives me wings 148 00:16:32,542 --> 00:16:35,792 Do not be yourself 149 00:16:41,209 --> 00:16:45,376 Do not be yourself 150 00:16:46,917 --> 00:16:50,667 Do not be yourself 151 00:17:00,042 --> 00:17:02,626 Do not be yourself 152 00:17:11,501 --> 00:17:12,792 Do you know her? 153 00:17:13,584 --> 00:17:15,084 Just an impression. 154 00:17:15,251 --> 00:17:16,709 I don't understand. 155 00:17:17,042 --> 00:17:19,251 Just an impression. Her eyes. 156 00:17:20,542 --> 00:17:21,709 What'll you have? 157 00:17:21,959 --> 00:17:22,917 A beer. 158 00:17:25,626 --> 00:17:26,626 Your madonna? 159 00:17:27,251 --> 00:17:28,001 Yes. 160 00:17:31,459 --> 00:17:32,501 Excuse me... 161 00:17:32,667 --> 00:17:36,376 Did the Virgin appear several times to that girl... 162 00:17:37,001 --> 00:17:37,876 Bernadette? 163 00:17:41,917 --> 00:17:42,751 18 times. 164 00:17:43,167 --> 00:17:44,167 Really? 165 00:17:46,751 --> 00:17:49,167 Did she call her or did the Virgin... 166 00:17:49,417 --> 00:17:50,417 Bernadette... 167 00:17:53,084 --> 00:17:53,834 Prayed. 168 00:17:56,334 --> 00:17:57,542 Thank you. 169 00:17:58,959 --> 00:18:00,334 I've got it now. 170 00:18:01,501 --> 00:18:04,251 She's like the girl from the Hôtel de la Consolation. 171 00:18:06,334 --> 00:18:07,376 Is it her? 172 00:18:08,167 --> 00:18:09,001 Yes. 173 00:18:09,167 --> 00:18:11,834 The girl from the Hôtel de la Consolation. 174 00:18:21,167 --> 00:18:22,459 Thank you very much. 175 00:18:59,667 --> 00:19:01,376 - Hello, sir. - Hello. 176 00:19:01,542 --> 00:19:04,251 I met this young lady in Paris yesterday. 177 00:19:04,501 --> 00:19:07,459 I have something of hers. Do you know her? 178 00:19:14,834 --> 00:19:16,167 Do you know her? 179 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 No. 180 00:19:27,251 --> 00:19:29,959 I met this young lady in Paris yesterday. 181 00:19:30,126 --> 00:19:32,667 I have something to give back to her. 182 00:19:39,084 --> 00:19:41,917 Forget her and get out, understood? 183 00:19:43,792 --> 00:19:44,917 Understood. 184 00:19:50,126 --> 00:19:51,251 Throw him out! 185 00:19:58,959 --> 00:19:59,584 Go! 186 00:20:28,417 --> 00:20:29,251 Hello. 187 00:20:30,084 --> 00:20:31,209 It's me. 188 00:20:33,751 --> 00:20:36,417 The singer from Montparnasse Station. 189 00:20:36,917 --> 00:20:37,876 How are you? 190 00:20:39,417 --> 00:20:41,834 We had a drink in Paris last night. 191 00:20:43,334 --> 00:20:46,292 I crossed France to find you. 192 00:20:46,584 --> 00:20:49,251 You forgot your lighter. 193 00:20:52,792 --> 00:20:55,292 "Do not be yourself," remember? 194 00:21:04,792 --> 00:21:05,834 Are you ok? 195 00:21:07,542 --> 00:21:08,417 Virginie! 196 00:21:18,126 --> 00:21:19,209 Virginie! 197 00:21:24,459 --> 00:21:25,459 Virginie! 198 00:21:46,251 --> 00:21:48,209 Where were you? In Paris? 199 00:21:56,251 --> 00:21:58,126 - Hello, ma'am. - Sir. 200 00:22:04,376 --> 00:22:07,376 Is she a damsel in distress? 201 00:22:07,626 --> 00:22:10,751 Or am I fooled more or less? 202 00:22:10,917 --> 00:22:14,126 Is she on drugs What's the prognosis? 203 00:22:14,292 --> 00:22:17,417 Is she under hypnosis? 204 00:22:17,584 --> 00:22:20,626 She who alone loved me 205 00:22:20,876 --> 00:22:24,209 And also understood me 206 00:22:24,417 --> 00:22:27,459 No longer knows me today 207 00:22:27,626 --> 00:22:29,417 Is she just a mirage? 208 00:22:29,876 --> 00:22:31,459 In blue 209 00:22:35,917 --> 00:22:39,334 The Virgin is named Virginie Her castle Consolation 210 00:22:39,501 --> 00:22:42,917 Tomorrow I shall carry her away 211 00:22:43,084 --> 00:22:46,667 I the Knight of the Banjolele 212 00:22:47,751 --> 00:22:49,459 But where to sleep? 213 00:22:50,126 --> 00:22:52,001 Tomorrow I'll improvise 214 00:22:52,959 --> 00:22:56,834 The Virgin has a panther's eyes 215 00:23:29,792 --> 00:23:32,126 The troubadour! What're you after? 216 00:23:32,292 --> 00:23:34,251 Revenge, with your banjo? 217 00:23:34,417 --> 00:23:37,334 I don't blame you. Competition can be tough. 218 00:23:37,501 --> 00:23:39,834 I just want a place to sleep. 219 00:23:40,834 --> 00:23:42,126 I can pay. 220 00:23:43,334 --> 00:23:44,459 Who are you? 221 00:23:45,626 --> 00:23:46,667 I'm a singer. 222 00:23:47,251 --> 00:23:49,251 With money problems. 223 00:23:49,501 --> 00:23:50,876 - Where from? - Paris. 224 00:23:51,417 --> 00:23:55,667 You could rake it in from the tourists in Montmartre. 225 00:23:56,376 --> 00:23:57,917 Yes, but... 226 00:23:58,459 --> 00:23:59,667 The truth. 227 00:24:02,959 --> 00:24:05,542 Last night in Paris, I had a drink... 228 00:24:06,417 --> 00:24:07,584 with a girl. 229 00:24:07,917 --> 00:24:10,042 She lives here. I must see her. 230 00:24:13,501 --> 00:24:14,626 Sentimental? 231 00:24:16,084 --> 00:24:17,084 Very. 232 00:24:17,834 --> 00:24:18,334 A lot. 233 00:24:19,959 --> 00:24:21,084 What's your name? 234 00:24:22,584 --> 00:24:24,001 They call me Tralala. 235 00:24:25,542 --> 00:24:26,667 I'm Climby. 236 00:24:27,792 --> 00:24:30,917 Upper floor burglar, as the courts say. 237 00:24:31,751 --> 00:24:33,917 After 50, it gets tough. 238 00:24:37,042 --> 00:24:38,084 Follow me! 239 00:24:43,084 --> 00:24:44,167 Paradise? 240 00:24:44,501 --> 00:24:45,876 You're there, man. 241 00:24:56,001 --> 00:24:57,709 We don't linger here. 242 00:24:57,917 --> 00:24:58,959 It's sacred. 243 00:25:01,792 --> 00:25:03,584 No drinking or smoking. 244 00:25:04,209 --> 00:25:07,126 The water's off. Shower at the public baths. 245 00:25:07,292 --> 00:25:09,167 Hi, Pexu! Hi, Lolo! 246 00:25:09,376 --> 00:25:11,001 - Hi, Climby. - Tralala. 247 00:25:11,709 --> 00:25:12,792 Good evening. 248 00:25:14,334 --> 00:25:16,376 Hi, Philou, enjoy your meal. 249 00:25:17,417 --> 00:25:18,751 If you behave, 250 00:25:19,334 --> 00:25:21,167 you'll meet Lilli tomorrow. 251 00:25:21,417 --> 00:25:23,459 She'll fix your fate. 252 00:25:23,834 --> 00:25:24,876 She puts us up. 253 00:25:25,042 --> 00:25:26,126 That's kind. 254 00:25:26,542 --> 00:25:28,709 Sentimental and polite. 255 00:25:38,334 --> 00:25:40,751 Sleep in peace, Tralala. 256 00:25:41,251 --> 00:25:42,292 Thank you. 257 00:26:14,542 --> 00:26:16,251 My son 258 00:26:17,459 --> 00:26:19,167 My child 259 00:26:20,209 --> 00:26:21,917 Here you are 260 00:26:22,959 --> 00:26:24,917 Back home 261 00:26:25,876 --> 00:26:28,709 A beam of sunshine 262 00:26:28,876 --> 00:26:31,667 In which the dust dances 263 00:26:31,917 --> 00:26:34,751 In the room of a hotel 264 00:26:35,792 --> 00:26:37,751 Our hotel 265 00:26:38,667 --> 00:26:41,667 I see you as on your first day 266 00:26:44,542 --> 00:26:47,917 You who left so long ago 267 00:26:50,417 --> 00:26:53,084 You who left to travel around 268 00:26:54,042 --> 00:26:56,042 For twenty years 269 00:26:56,959 --> 00:26:59,167 For a thousand years 270 00:27:03,376 --> 00:27:06,459 From what hells have you returned? 271 00:27:06,626 --> 00:27:08,709 You, so silent for so long 272 00:27:09,001 --> 00:27:11,126 Whom I waited for so long 273 00:27:11,959 --> 00:27:14,167 When so many believed 274 00:27:15,042 --> 00:27:17,334 You had drowned at sea 275 00:27:18,626 --> 00:27:21,334 You carry the smell of the cities 276 00:27:21,501 --> 00:27:23,959 Visited along the way 277 00:27:24,126 --> 00:27:27,001 And the smell of the wasted years 278 00:27:27,167 --> 00:27:29,834 I'd recognize it anywhere 279 00:27:30,542 --> 00:27:33,292 Those years that I've spent 280 00:27:35,417 --> 00:27:38,751 With a splint on my heart 281 00:27:39,792 --> 00:27:42,751 By simply uttering your name 282 00:27:45,042 --> 00:27:48,084 The pain would depart 283 00:27:57,126 --> 00:28:00,126 You're here now Sweet and calm 284 00:28:03,209 --> 00:28:05,751 Bringing me back to life 285 00:28:08,459 --> 00:28:09,959 Patrick... 286 00:28:10,126 --> 00:28:11,626 My Pat... 287 00:28:13,584 --> 00:28:16,251 I've imagined this moment so often. 288 00:28:20,251 --> 00:28:21,709 You're not dreaming. 289 00:28:22,459 --> 00:28:24,667 It's me. In the flesh. 290 00:28:25,251 --> 00:28:26,417 Like you. 291 00:28:27,334 --> 00:28:29,376 I knew it. I always said so. 292 00:28:29,584 --> 00:28:31,334 I knew, if you came back, 293 00:28:31,834 --> 00:28:34,167 you'd come to the Santa Lucia. 294 00:28:34,876 --> 00:28:36,001 To your room. 295 00:28:36,542 --> 00:28:37,709 Number 5. 296 00:28:38,792 --> 00:28:43,834 Climby told me, "The new guy sings, he's sweet and his name's Tralala." 297 00:28:44,959 --> 00:28:46,334 I knew it was you. 298 00:28:48,751 --> 00:28:50,542 Your sweetheart? 299 00:28:55,251 --> 00:28:55,917 Yes. 300 00:28:56,626 --> 00:28:57,751 She isn't here? 301 00:28:59,667 --> 00:29:01,167 No, but... 302 00:29:01,709 --> 00:29:03,292 Will she be joining you? 303 00:29:03,917 --> 00:29:04,876 Yes. 304 00:29:05,376 --> 00:29:06,209 Probably. 305 00:29:10,584 --> 00:29:11,626 A miracle. 306 00:29:20,417 --> 00:29:21,167 Ok, Lilli? 307 00:29:21,501 --> 00:29:22,792 Just fine. 308 00:29:23,126 --> 00:29:26,376 It's Pat, my son. He's back. I knew it. 309 00:29:27,126 --> 00:29:27,667 Pat? 310 00:29:28,292 --> 00:29:31,917 I couldn't say. I was scared you wouldn't recognize me 311 00:29:32,167 --> 00:29:33,251 or think I was mad. 312 00:29:34,626 --> 00:29:37,709 Bath-time. You stink and that's not like you. 313 00:29:38,001 --> 00:29:39,417 Bring your stuff. 314 00:29:39,584 --> 00:29:41,417 - I have nothing. - At all? 315 00:29:42,376 --> 00:29:43,626 My banjolele. 316 00:29:43,876 --> 00:29:45,167 I got robbed. 317 00:29:45,709 --> 00:29:47,501 The sun smiles on you. 318 00:29:47,751 --> 00:29:48,917 Or the son! 319 00:29:50,084 --> 00:29:51,876 Come on, I live nearby 320 00:29:53,459 --> 00:29:55,251 Ok, fine. 321 00:30:00,334 --> 00:30:02,292 Pat, Pat, Pat... 322 00:30:03,667 --> 00:30:06,709 Quick a few clues If I must 323 00:30:07,292 --> 00:30:09,792 Step into your shoes 324 00:30:35,084 --> 00:30:37,917 Only you could put that song on. 325 00:30:49,251 --> 00:30:50,334 You live alone? 326 00:30:50,501 --> 00:30:52,126 Yes, and it suits me. 327 00:30:53,167 --> 00:30:54,001 Dad? 328 00:30:54,501 --> 00:30:56,709 No news. To hell with him! 329 00:30:57,501 --> 00:30:59,917 I left the Santa Lucia 15 years ago. 330 00:31:01,501 --> 00:31:03,459 I couldn't afford to renovate. 331 00:31:03,751 --> 00:31:06,042 But I kept it all the same. 332 00:31:06,584 --> 00:31:09,167 I house the underprivileged there. 333 00:31:11,417 --> 00:31:12,459 Pat... 334 00:31:13,209 --> 00:31:15,792 You left too soon, too quickly, too far. 335 00:31:17,084 --> 00:31:20,334 But I never believed you were dead. 336 00:31:21,001 --> 00:31:25,792 I always sensed our hotel was like a final beacon in the night, 337 00:31:26,376 --> 00:31:30,084 if you weren't totally lost and wanted to come back. 338 00:31:31,417 --> 00:31:33,626 And you have come back. 339 00:31:47,334 --> 00:31:48,709 You're a man now. 340 00:32:15,251 --> 00:32:16,251 Mum... 341 00:32:17,501 --> 00:32:18,667 But you? 342 00:32:20,626 --> 00:32:22,292 Me... It would take 343 00:32:22,459 --> 00:32:23,751 too long to tell. 344 00:32:26,042 --> 00:32:28,084 It would take too long... 345 00:32:28,542 --> 00:32:29,959 yet no time at all. 346 00:32:30,417 --> 00:32:32,292 I dreamed a lot. 347 00:32:32,459 --> 00:32:34,126 My dreams shattered. 348 00:32:34,292 --> 00:32:36,126 I ended up on the street. 349 00:32:37,292 --> 00:32:40,001 And I was ashamed to say so. 350 00:32:40,209 --> 00:32:41,084 You fool! 351 00:32:41,501 --> 00:32:43,417 Mothers are there for that. 352 00:32:44,501 --> 00:32:46,584 You're home, that's what matters. 353 00:32:46,751 --> 00:32:48,584 It's wonderful. 354 00:32:53,584 --> 00:32:55,834 Your beard always disgusted me. 355 00:32:56,417 --> 00:32:59,876 When you were 20, I couldn't do a thing, but now... 356 00:33:01,542 --> 00:33:03,584 Your father left this ages ago. 357 00:33:04,042 --> 00:33:05,792 I was right to keep it. 358 00:33:05,959 --> 00:33:07,542 Shave away your past. 359 00:33:09,334 --> 00:33:10,251 Are you sure? 360 00:33:10,417 --> 00:33:11,834 You're not 20 now. 361 00:33:21,751 --> 00:33:24,542 Three days later, you left for the USA. 362 00:33:25,042 --> 00:33:27,042 Get rid of the one who left. 363 00:33:28,084 --> 00:33:30,459 Just show me the one who came back. 364 00:33:36,084 --> 00:33:37,584 You're right. 365 00:33:40,292 --> 00:33:42,876 Give me a few days. I may not recognize myself. 366 00:33:43,292 --> 00:33:44,792 I'll give you two days. 367 00:33:45,584 --> 00:33:48,084 After your bath, we'll go to see Seb. 368 00:33:48,626 --> 00:33:50,209 He works at the Pontoon. 369 00:33:50,584 --> 00:33:51,542 Seb? 370 00:33:53,334 --> 00:33:55,459 Do we call him or surprise him? 371 00:33:56,501 --> 00:33:58,001 What do you think? 372 00:33:58,334 --> 00:34:00,542 Let's not give him time to think. 373 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 We'll buy you a shirt. 374 00:34:03,876 --> 00:34:04,917 Got no money? 375 00:34:05,459 --> 00:34:06,292 No. 376 00:34:07,042 --> 00:34:08,209 The bath! 377 00:34:26,542 --> 00:34:30,209 Robin and Balthazar, your nephews. Born after you left. 378 00:34:30,542 --> 00:34:31,459 Hi, Grandma. 379 00:34:32,167 --> 00:34:33,042 Hi, Robin. 380 00:34:33,334 --> 00:34:34,334 Hi, Balthazar. 381 00:34:35,126 --> 00:34:37,376 Meet your Uncle Pat. 382 00:34:37,584 --> 00:34:38,709 - No way. - Awesome! 383 00:34:40,334 --> 00:34:41,001 Hi. 384 00:34:41,334 --> 00:34:43,042 - I'm Balthazar. - Robin. 385 00:34:43,292 --> 00:34:45,126 Crazy. Dad'll go wild. 386 00:34:45,542 --> 00:34:48,251 Hi, Robin, hi, Balthazar. Glad to meet you. 387 00:34:48,709 --> 00:34:49,667 Seb! 388 00:34:50,126 --> 00:34:51,251 A visitor. 389 00:34:51,501 --> 00:34:53,501 Someone back from far away. 390 00:34:54,584 --> 00:34:56,417 Enjoy your walk, ladies. 391 00:35:02,042 --> 00:35:03,834 Turn the music off, boys. 392 00:35:09,501 --> 00:35:12,667 I found him this morning in his old room, 393 00:35:12,834 --> 00:35:15,334 number 5, just like the others. 394 00:35:15,792 --> 00:35:16,959 A real bum. 395 00:35:17,667 --> 00:35:19,001 Back at the Santa Lucia? 396 00:35:19,667 --> 00:35:20,667 Yeah. 397 00:35:21,209 --> 00:35:24,042 I came from Paris. Things aren't great. 398 00:35:24,542 --> 00:35:26,792 I got robbed on the train. 399 00:35:27,459 --> 00:35:29,376 I always said he'd come back. 400 00:35:30,334 --> 00:35:34,834 No one comes back from the dead 401 00:35:35,251 --> 00:35:36,126 Who are you? 402 00:35:38,251 --> 00:35:42,126 No one comes back from the dead 403 00:35:42,792 --> 00:35:44,667 It's just not true 404 00:35:46,209 --> 00:35:49,834 I've already died once 405 00:35:50,042 --> 00:35:52,917 And it's left a scar 406 00:35:54,292 --> 00:35:57,834 You're not my brother 407 00:35:58,292 --> 00:36:01,001 So tell me who you are 408 00:36:01,292 --> 00:36:05,792 Coming back here all innocent 409 00:36:06,334 --> 00:36:08,709 So shamelessly 410 00:36:09,459 --> 00:36:13,376 Coming back here all innocent 411 00:36:14,626 --> 00:36:17,126 Tell me who you might be 412 00:36:22,376 --> 00:36:25,209 When he vanished 413 00:36:25,376 --> 00:36:28,709 I never got over it 414 00:36:30,292 --> 00:36:34,584 No one comes back from something like that 415 00:36:34,792 --> 00:36:36,876 Never again 416 00:36:38,292 --> 00:36:42,834 No one comes back from the dead 417 00:36:43,042 --> 00:36:44,751 Not anymore 418 00:36:46,167 --> 00:36:49,292 If you're not my brother 419 00:36:49,459 --> 00:36:52,917 Then tell me who you are 420 00:36:53,292 --> 00:36:54,834 Coming back here 421 00:36:55,001 --> 00:36:57,876 All innocent 422 00:36:58,251 --> 00:37:01,251 So shamelessly 423 00:37:01,417 --> 00:37:05,792 Coming back here all innocent 424 00:37:06,334 --> 00:37:09,167 So shamelessly 425 00:37:10,834 --> 00:37:11,834 What a pain. 426 00:37:12,001 --> 00:37:13,834 It's never easy with him. 427 00:37:14,001 --> 00:37:15,376 Give him time. 428 00:37:15,626 --> 00:37:16,834 Coffee, Uncle? 429 00:37:17,751 --> 00:37:19,501 Bring us two coffees. 430 00:37:24,376 --> 00:37:26,959 We'll come back later. It's ok. 431 00:37:51,709 --> 00:37:52,876 You kept it! 432 00:38:02,209 --> 00:38:03,417 Changed the batteries? 433 00:38:10,959 --> 00:38:11,876 Thank you. 434 00:40:49,042 --> 00:40:53,751 Boys, I want you all at the Santa Lucia tonight. A surprise. 435 00:40:54,376 --> 00:40:55,126 Seb... 436 00:40:55,459 --> 00:40:57,084 Bring your brother back? 437 00:40:57,459 --> 00:41:00,042 I'll go. You have lots to talk about. 438 00:41:01,626 --> 00:41:03,167 Thanks for the coffee. 439 00:41:03,417 --> 00:41:05,251 That was heavy! 440 00:41:07,167 --> 00:41:08,917 Get me a Ricard, guys. 441 00:41:09,167 --> 00:41:09,959 It's 11 AM. 442 00:41:10,126 --> 00:41:11,542 You usually start at 12. 443 00:41:11,959 --> 00:41:14,001 It's 11 on a special day. 444 00:41:24,917 --> 00:41:27,626 At our gigs, you barely grunted in English. 445 00:41:30,042 --> 00:41:31,042 Are you back 446 00:41:31,251 --> 00:41:33,792 as a bum to avoid admitting you made it? 447 00:41:34,751 --> 00:41:35,792 Made it? 448 00:41:36,334 --> 00:41:37,917 As a singer. 449 00:41:39,792 --> 00:41:41,626 If I had, you'd know. 450 00:41:43,667 --> 00:41:45,376 I've given up on that. 451 00:41:46,667 --> 00:41:47,542 You're good. 452 00:41:48,584 --> 00:41:51,292 One thing I found on my crap trip. 453 00:41:54,667 --> 00:41:56,792 Jeannie works here at midday. 454 00:41:57,792 --> 00:41:59,126 She'll be here soon. 455 00:42:00,042 --> 00:42:01,042 Yeah? 456 00:42:01,834 --> 00:42:02,834 Great. 457 00:42:04,376 --> 00:42:06,084 She was mad at you for ages. 458 00:42:08,959 --> 00:42:10,042 With reason. 459 00:42:15,001 --> 00:42:16,001 And you? 460 00:42:16,709 --> 00:42:17,626 How are things? 461 00:42:21,209 --> 00:42:24,834 One nurse doesn't make a summer 462 00:42:25,667 --> 00:42:27,084 No way 463 00:42:28,626 --> 00:42:31,792 Migrate or lose your feathers 464 00:42:32,584 --> 00:42:33,959 Migrate 465 00:42:35,834 --> 00:42:36,751 Dad! 466 00:42:37,084 --> 00:42:38,167 The ice guy! 467 00:42:47,417 --> 00:42:48,876 Thank you, Pat. 468 00:42:49,584 --> 00:42:52,376 I think we have a few things in common. 469 00:43:04,959 --> 00:43:08,292 A puddle is all he sees Hiding the lake's beauties 470 00:43:14,626 --> 00:43:16,209 Trapped in a prison 471 00:43:16,542 --> 00:43:18,709 Even confined by the horizon 472 00:43:34,417 --> 00:43:35,459 Jeannie? 473 00:43:44,126 --> 00:43:44,834 Jeannie! 474 00:43:51,959 --> 00:43:53,001 Seb told me. 475 00:43:53,542 --> 00:43:54,876 I just got here. 476 00:43:58,459 --> 00:43:59,834 I nearly fainted. 477 00:44:03,584 --> 00:44:04,667 It's crazy. 478 00:44:05,584 --> 00:44:06,626 Eyes don't lie. 479 00:44:09,751 --> 00:44:10,876 How are you? 480 00:44:11,667 --> 00:44:12,542 I'm good. 481 00:44:13,376 --> 00:44:14,626 Yes, I'm good. 482 00:44:15,959 --> 00:44:17,126 And you? 483 00:44:17,501 --> 00:44:18,501 Me... 484 00:44:20,876 --> 00:44:22,167 A hello kiss? 485 00:44:23,584 --> 00:44:24,501 Alright. 486 00:44:29,709 --> 00:44:31,542 You're another man! 487 00:44:33,417 --> 00:44:35,042 Yet still the same one. 488 00:44:35,584 --> 00:44:37,667 Seb said you were homeless in Paris. 489 00:44:38,626 --> 00:44:39,626 Yes. 490 00:44:40,751 --> 00:44:41,792 Until today. 491 00:44:43,709 --> 00:44:45,167 Want to go for a walk? 492 00:44:46,459 --> 00:44:48,459 Here, you're like a customer. 493 00:44:49,209 --> 00:44:50,751 I have half an hour. 494 00:45:09,917 --> 00:45:10,709 Dad? 495 00:45:12,292 --> 00:45:14,292 You're mad you didn't go too. 496 00:45:15,459 --> 00:45:17,417 It's crazy what he's seen. 497 00:45:17,792 --> 00:45:19,334 How he talks about it. 498 00:45:20,167 --> 00:45:22,209 You understand English now? 499 00:45:22,542 --> 00:45:24,209 It's a change from ice. 500 00:45:24,834 --> 00:45:25,751 He burned out. 501 00:45:26,167 --> 00:45:27,417 It inspires us. 502 00:45:28,917 --> 00:45:31,209 It's time We have this to say 503 00:45:31,542 --> 00:45:33,709 We leave for Australia on Monday 504 00:45:34,167 --> 00:45:36,251 It's time We have this to say 505 00:45:36,542 --> 00:45:38,459 We leave for Australia on Monday 506 00:45:38,626 --> 00:45:41,042 We're gonna be a world away 507 00:45:41,209 --> 00:45:43,792 We won't see your dead gaze every day 508 00:45:43,959 --> 00:45:45,292 Faded away 509 00:45:45,459 --> 00:45:49,501 Regretting every day He let that train get away 510 00:45:49,667 --> 00:45:52,376 Stuck in this shack Nowhere for his jack 511 00:45:52,542 --> 00:45:54,834 Gazing into space Knocking beers back 512 00:45:55,001 --> 00:45:57,417 Son of the baron in the trees On his knees 513 00:45:57,584 --> 00:45:59,417 At his ease In the Pyrenees 514 00:45:59,876 --> 00:46:02,292 It's time We have this to say 515 00:46:02,459 --> 00:46:04,626 We leave for Australia on Monday 516 00:46:04,792 --> 00:46:06,917 Even on foot see To flee this legacy 517 00:46:07,084 --> 00:46:10,042 If anyone asks We're on a pilgrimage for free 518 00:46:10,209 --> 00:46:12,584 It's time And you know 519 00:46:12,834 --> 00:46:14,959 Stuck in a rut You'll never go 520 00:46:15,167 --> 00:46:18,667 Sipping pastis and mint like so On the patio 521 00:46:20,584 --> 00:46:22,126 High on weed 522 00:46:22,292 --> 00:46:25,542 Waking in need Work not done, never up to speed 523 00:46:25,709 --> 00:46:28,042 It's time We have this to say 524 00:46:28,209 --> 00:46:30,626 We leave for Australia on Monday 525 00:46:30,792 --> 00:46:33,084 It's time We have this to say 526 00:46:33,334 --> 00:46:35,834 We leave for Australia on Monday 527 00:46:36,001 --> 00:46:38,459 It's time We have this to say 528 00:46:38,626 --> 00:46:40,626 We leave for Australia on Monday 529 00:46:41,084 --> 00:46:43,501 It's time Off you go guys 530 00:46:43,667 --> 00:46:46,459 It's time Serve under other skies 531 00:46:46,626 --> 00:46:49,376 It's time Piss in disguise 532 00:46:49,542 --> 00:46:50,459 It's time 533 00:46:50,876 --> 00:46:52,626 To our Australian allies 534 00:46:53,626 --> 00:46:55,876 It's time We leave Monday 535 00:46:56,292 --> 00:46:58,834 It's time To live our lives far away 536 00:47:09,751 --> 00:47:10,834 Recognize it? 537 00:47:14,334 --> 00:47:15,376 Yes. 538 00:47:16,376 --> 00:47:18,459 I do. The trees have grown. 539 00:47:21,334 --> 00:47:22,667 Shit, Pat... 540 00:47:23,084 --> 00:47:24,376 You're alive. 541 00:47:25,417 --> 00:47:26,584 It's crazy. 542 00:47:31,042 --> 00:47:33,376 Swear you're not back for Barbara. 543 00:47:35,209 --> 00:47:37,876 Barbara? I don't know a Barbara. 544 00:47:40,167 --> 00:47:41,959 - You're sure? - Positive. 545 00:48:05,292 --> 00:48:06,376 Shit... 546 00:48:07,334 --> 00:48:09,459 - It feels good. - You bet. 547 00:48:11,417 --> 00:48:12,584 It's crazy. 548 00:48:13,667 --> 00:48:15,251 Time doesn't exist. 549 00:48:17,042 --> 00:48:19,792 Your tongue just feels a bit thicker. 550 00:48:21,709 --> 00:48:25,001 The last time we kissed, I was still growing. 551 00:48:28,959 --> 00:48:30,126 Coming? 552 00:48:32,667 --> 00:48:34,876 There's no harm in trying. 553 00:48:36,876 --> 00:48:38,001 That's true. 554 00:48:45,542 --> 00:48:47,292 As mad as ever... 555 00:49:29,209 --> 00:49:30,667 Shit, I'm late! 556 00:49:37,959 --> 00:49:38,792 Jeannie? 557 00:49:45,376 --> 00:49:46,501 It wasn't good? 558 00:49:46,959 --> 00:49:47,792 It was. 559 00:49:48,959 --> 00:49:49,751 It was. 560 00:49:51,417 --> 00:49:54,209 I'd never felt anything like it. 561 00:49:59,251 --> 00:50:00,501 But it wasn't you. 562 00:50:02,542 --> 00:50:03,626 It's not you. 563 00:50:05,126 --> 00:50:06,376 You're not Pat. 564 00:50:09,292 --> 00:50:10,542 What do you mean? 565 00:50:12,792 --> 00:50:13,834 I know. 566 00:50:14,251 --> 00:50:15,376 You're not Pat. 567 00:50:15,542 --> 00:50:17,001 That kind of thing... 568 00:50:17,542 --> 00:50:18,834 I can't be wrong. 569 00:50:24,084 --> 00:50:25,167 What thing? 570 00:50:26,542 --> 00:50:27,626 I don't know. 571 00:50:28,751 --> 00:50:29,876 A way... 572 00:50:30,876 --> 00:50:33,667 You've no mole on your left buttock. 573 00:50:34,876 --> 00:50:36,084 Maybe it moved. 574 00:50:36,376 --> 00:50:38,001 The mysteries of nature. 575 00:50:38,834 --> 00:50:39,876 People change. 576 00:50:40,042 --> 00:50:42,334 Do you dance like at 17? 577 00:50:43,667 --> 00:50:45,126 I don't dance anymore. 578 00:50:46,459 --> 00:50:49,751 Maybe I wouldn't know you if I saw you dancing now, 579 00:50:50,084 --> 00:50:51,709 20 years later. 580 00:50:53,584 --> 00:50:55,042 Stupid. I have to run. 581 00:50:57,501 --> 00:51:00,334 Eating at the Pontoon? I'll look after you. 582 00:51:01,251 --> 00:51:03,667 I'll have lunch with Mum in town. 583 00:51:03,917 --> 00:51:05,376 I'll walk back. 584 00:51:08,501 --> 00:51:12,792 Whoever you are, I won't let you go until I've pierced your mystery. 585 00:51:20,709 --> 00:51:23,209 Where did you and I first make love? 586 00:51:30,084 --> 00:51:32,001 I remember it was here. 587 00:51:36,084 --> 00:51:37,126 You annoy me. 588 00:51:37,792 --> 00:51:38,917 You annoy me. 589 00:51:40,334 --> 00:51:41,209 I'm off. 590 00:51:51,376 --> 00:51:53,042 So long, Jeannie. 591 00:52:02,209 --> 00:52:03,001 Hi, Jeff. 592 00:52:03,251 --> 00:52:04,251 Hi, Seb. 593 00:52:08,542 --> 00:52:09,709 Pastis and mint? 594 00:52:10,292 --> 00:52:11,709 Give me a Ricard. 595 00:52:23,417 --> 00:52:24,917 Trouble at the Pontoon? 596 00:52:25,084 --> 00:52:27,292 Yes, I wanna see the boss. 597 00:52:27,584 --> 00:52:28,626 She's with Virginie. 598 00:52:28,959 --> 00:52:29,751 What is it? 599 00:52:29,917 --> 00:52:32,792 I wanna see Barbara, she's the boss. 600 00:52:32,959 --> 00:52:34,751 Explain, we're busy here. 601 00:52:35,209 --> 00:52:36,834 - Are you deaf or stupid? - Sorry? 602 00:52:37,042 --> 00:52:37,667 What? 603 00:52:40,501 --> 00:52:42,751 If you want money, leave now. 604 00:52:43,459 --> 00:52:45,126 And put your mask on. 605 00:52:47,292 --> 00:52:48,209 Ok up there? 606 00:52:48,376 --> 00:52:50,542 It'll be ok. I locked the door. 607 00:52:52,251 --> 00:52:54,667 Sébastien wants a word. In private. 608 00:52:59,751 --> 00:53:01,001 Hello, Sébastien. 609 00:53:01,584 --> 00:53:03,251 A problem at the Pontoon? 610 00:53:04,251 --> 00:53:05,126 It's over. 611 00:53:05,292 --> 00:53:06,334 Sorry? 612 00:53:06,876 --> 00:53:08,042 Us two, it's over. 613 00:53:09,876 --> 00:53:10,876 What? 614 00:53:11,292 --> 00:53:13,126 Come over here. 615 00:53:13,751 --> 00:53:16,084 What's the matter, Seb? 616 00:53:17,334 --> 00:53:20,417 You have to tell me that now? 617 00:53:20,959 --> 00:53:23,251 Try asking why I'm saying it. 618 00:53:24,917 --> 00:53:27,959 I don't know. I suppose you've met someone. 619 00:53:28,126 --> 00:53:29,834 You have a reputation. 620 00:53:30,751 --> 00:53:35,292 Besides, I can't give you more. And even you can't give me more. 621 00:53:37,126 --> 00:53:39,042 The boss and the lackey. 622 00:53:39,459 --> 00:53:42,334 Cut it out. We both have our own lives. 623 00:53:43,376 --> 00:53:46,417 I don't understand what's going on. Explain. 624 00:53:46,751 --> 00:53:49,126 Your great secret love is back. 625 00:53:49,792 --> 00:53:50,792 The real one. 626 00:53:51,334 --> 00:53:52,376 The original. 627 00:53:54,167 --> 00:53:55,959 The copy is stepping down. 628 00:53:57,792 --> 00:53:59,001 Wait. 629 00:54:00,917 --> 00:54:01,917 Come here. 630 00:54:03,584 --> 00:54:05,167 I don't understand. 631 00:54:05,876 --> 00:54:08,876 My brother isn't dead. Pat is back in Lourdes. 632 00:54:32,376 --> 00:54:33,292 He's alive? 633 00:54:34,959 --> 00:54:36,001 He's alive. 634 00:54:36,334 --> 00:54:38,209 Homeless and broke. 635 00:54:39,376 --> 00:54:41,209 A gift from heaven for you. 636 00:54:43,501 --> 00:54:44,376 Boss. 637 00:55:01,792 --> 00:55:03,376 What did that jerk want? 638 00:55:03,542 --> 00:55:05,042 Nothing, he was drunk. 639 00:55:06,042 --> 00:55:08,126 Ok, we'll talk about it later. 640 00:55:09,084 --> 00:55:12,209 The psychiatrist can see Virginie this afternoon. 641 00:55:12,959 --> 00:55:15,417 The hospital can take her tonight. 642 00:55:15,667 --> 00:55:18,292 Isn't committing her too hasty? 643 00:55:19,251 --> 00:55:22,251 Barbara, yesterday, some tramp 644 00:55:22,584 --> 00:55:25,417 some stinking maniac turned up at reception 645 00:55:25,584 --> 00:55:27,084 asking to see her. 646 00:55:27,251 --> 00:55:29,959 He said he'd spent a night with her in Paris. 647 00:55:31,542 --> 00:55:34,376 It can't go on. It happens more and more often. 648 00:55:34,876 --> 00:55:36,167 One day, she won't come back. 649 00:55:36,501 --> 00:55:37,792 You want that? 650 00:55:38,167 --> 00:55:39,376 A tramp? 651 00:55:39,542 --> 00:55:40,959 Yes, a tramp. 652 00:56:05,209 --> 00:56:08,251 I am a hotel 653 00:56:10,042 --> 00:56:11,709 People enter me 654 00:56:12,167 --> 00:56:13,959 People pray in me 655 00:56:14,251 --> 00:56:15,959 People sleep in me 656 00:56:16,251 --> 00:56:19,042 In me, people love each other 657 00:56:20,459 --> 00:56:23,251 I, myself another 658 00:56:23,417 --> 00:56:25,709 My own image I do not see 659 00:56:27,834 --> 00:56:30,834 I await only thee 660 00:56:31,959 --> 00:56:35,084 I am a hotel 661 00:56:35,251 --> 00:56:36,251 Paul! 662 00:56:40,084 --> 00:56:43,334 Watch the exit. Virginie isn't in her room. 663 00:56:49,042 --> 00:56:50,084 Well? 664 00:56:50,251 --> 00:56:51,251 No sign of her. 665 00:56:51,459 --> 00:56:53,334 I'm at my wits' end. 666 00:56:53,792 --> 00:56:56,626 We'll end up mad next. I'm calling the cops. 667 00:57:23,001 --> 00:57:23,626 Pat? 668 00:57:24,917 --> 00:57:26,084 Barbara? 669 00:57:44,001 --> 00:57:45,209 What happened? 670 00:58:11,459 --> 00:58:14,001 Who is he This stranger from the blue? 671 00:58:14,542 --> 00:58:17,959 Can it be The one I knew 672 00:58:18,126 --> 00:58:19,709 Is the man 673 00:58:20,126 --> 00:58:22,709 Who made me climax three times? 674 00:58:23,792 --> 00:58:26,292 Who is he This sweet oddball? 675 00:58:26,667 --> 00:58:30,084 Could it be That all I can do is fall 676 00:58:31,167 --> 00:58:33,917 Abandoned into his arms? 677 00:58:35,834 --> 00:58:38,667 Who is he? How can I know? 678 00:58:38,834 --> 00:58:42,209 Where is he from? Do I know his hands though 679 00:58:42,376 --> 00:58:46,792 His ass, his back His caresses and his voice? 680 00:58:47,959 --> 00:58:50,834 Who is he? I'm at a loss 681 00:58:51,001 --> 00:58:54,376 Where is he from? Now our paths cross 682 00:58:55,959 --> 00:58:58,667 Yet I already know him 683 00:59:06,542 --> 00:59:09,209 Can it be That love 684 00:59:09,376 --> 00:59:11,334 Is washing over me? 685 00:59:12,417 --> 00:59:14,959 Making me take The unknown 686 00:59:16,167 --> 00:59:17,334 For the known 687 00:59:18,709 --> 00:59:20,792 Can it be That love 688 00:59:21,501 --> 00:59:23,792 Is washing over me? 689 00:59:24,626 --> 00:59:26,876 Making me take The known 690 00:59:28,376 --> 00:59:29,667 For the unknown 691 00:59:42,542 --> 00:59:43,834 Intractable 692 00:59:44,209 --> 00:59:45,334 And nude 693 00:59:45,584 --> 00:59:46,626 Impractical 694 00:59:47,084 --> 00:59:49,001 To look at this dude 695 00:59:49,167 --> 00:59:53,792 Without seeing in him My love of the past 696 00:59:54,626 --> 00:59:57,584 And for him I have all my time 697 00:59:57,792 --> 01:00:01,251 It's to him That I offer these forty years of mine 698 01:00:01,417 --> 01:00:04,917 A woman's finest age I think 699 01:00:42,334 --> 01:00:43,626 Virginie... 700 01:00:43,959 --> 01:00:46,084 Can you still hear my voice? 701 01:00:46,959 --> 01:00:48,584 I miss yours. 702 01:00:48,834 --> 01:00:51,501 I followed your call. Do you hear mine? 703 01:00:52,251 --> 01:00:53,251 Send me a sign. 704 01:00:58,667 --> 01:01:03,751 "Her voice still flows to the sound of the grotto's stream, as in paradise." 705 01:01:04,459 --> 01:01:05,459 Hello 706 01:01:05,792 --> 01:01:07,459 Excuse me, sir 707 01:01:07,834 --> 01:01:12,084 I think I forgot a postcard at this table 708 01:01:12,334 --> 01:01:13,417 This one no doubt. 709 01:01:14,167 --> 01:01:15,709 Thank you very much 710 01:01:16,084 --> 01:01:17,792 It was lying here. 711 01:01:25,251 --> 01:01:26,792 "As in paradise." 712 01:01:30,251 --> 01:01:31,376 Excellent. 713 01:01:32,167 --> 01:01:34,001 Climby, it's working! 714 01:01:46,626 --> 01:01:47,626 He 715 01:01:49,334 --> 01:01:50,542 Was asking 716 01:01:52,001 --> 01:01:55,209 "Have I finished with life? 717 01:01:55,542 --> 01:01:57,042 Has the time come? 718 01:01:58,042 --> 01:01:59,417 Have I overdone it 719 01:02:01,167 --> 01:02:03,167 Have I exhausted 720 01:02:03,959 --> 01:02:05,792 The splendour?" 721 01:02:08,542 --> 01:02:10,459 Living that again 722 01:02:11,667 --> 01:02:13,417 My poor heart 723 01:02:15,167 --> 01:02:16,417 Is not keen 724 01:02:20,876 --> 01:02:22,459 It would not last 725 01:02:23,751 --> 01:02:25,542 More than an hour 726 01:02:27,292 --> 01:02:28,709 Beneath the burden 727 01:02:32,251 --> 01:02:34,792 Of the splendour 728 01:02:35,917 --> 01:02:37,834 Pines over turquoise water 729 01:02:40,834 --> 01:02:42,751 That vision 730 01:02:44,126 --> 01:02:46,001 The miracle continues. 731 01:02:46,917 --> 01:02:47,834 An island 732 01:02:50,126 --> 01:02:52,876 Apart from you, I missed this the most. 733 01:02:53,042 --> 01:02:55,417 The back of a hand on eyelids 734 01:03:00,334 --> 01:03:02,376 Yet I feel 735 01:03:03,292 --> 01:03:05,042 Deep down inside 736 01:03:06,709 --> 01:03:07,917 That it's there 737 01:03:12,376 --> 01:03:14,292 Holding me back 738 01:03:15,542 --> 01:03:17,417 Holding me up 739 01:03:18,751 --> 01:03:20,792 Hour by hour 740 01:03:23,959 --> 01:03:26,834 The splendour 741 01:03:29,126 --> 01:03:32,209 Tonight, I'll reopen Paradise for your return. 742 01:03:32,917 --> 01:03:34,959 Your friends are on their way. 743 01:03:35,292 --> 01:03:38,126 I'll just go and change. See you in a bit. 744 01:03:52,251 --> 01:03:54,834 Pat, I'm gonna need a hand here. 745 01:04:02,501 --> 01:04:03,834 "1999. 746 01:04:05,792 --> 01:04:07,376 Personal compositions. 747 01:04:08,709 --> 01:04:10,292 Pat Rivière." 748 01:04:21,084 --> 01:04:22,376 Miami Dreams 749 01:04:27,876 --> 01:04:29,834 I'll be cool in the morning 750 01:04:30,792 --> 01:04:32,292 Cool in the morning 751 01:04:35,334 --> 01:04:37,459 I'll be sexy in the afternoon 752 01:04:38,751 --> 01:04:40,709 Sexy in the afternoon 753 01:04:42,792 --> 01:04:43,959 Stressed 754 01:04:46,209 --> 01:04:47,584 Stressed 755 01:04:50,167 --> 01:04:52,417 Sometimes stressed at night 756 01:04:54,292 --> 01:04:56,542 Stressed at night 757 01:05:02,334 --> 01:05:04,001 Above all... 758 01:05:04,917 --> 01:05:06,459 Above all... 759 01:05:08,042 --> 01:05:10,001 do not be yourself. 760 01:05:14,126 --> 01:05:16,042 My first night in Miami 761 01:05:19,209 --> 01:05:21,292 My first night in Miami 762 01:05:24,417 --> 01:05:26,584 I'm me 763 01:05:28,334 --> 01:05:30,709 When I'm you 764 01:05:32,459 --> 01:05:34,209 I'm cool 765 01:05:36,584 --> 01:05:38,501 When you're cool 766 01:05:40,709 --> 01:05:41,709 I'm 767 01:05:42,084 --> 01:05:43,751 stressed 768 01:05:44,667 --> 01:05:47,001 When you're stressed 769 01:05:48,709 --> 01:05:50,751 I'm sexy 770 01:05:52,876 --> 01:05:55,251 When you're sexy 771 01:05:55,917 --> 01:05:57,959 I'm me 772 01:05:59,917 --> 01:06:02,501 When you're you 773 01:06:04,167 --> 01:06:05,167 I'm cool 774 01:06:08,251 --> 01:06:10,667 When I'm cool 775 01:06:12,209 --> 01:06:14,584 I'm stressed 776 01:06:16,209 --> 01:06:18,459 When I feel stressed 777 01:06:20,292 --> 01:06:22,751 I'm sexy 778 01:06:24,292 --> 01:06:26,917 When I'm sexy 779 01:07:01,834 --> 01:07:02,834 Aline? 780 01:07:05,167 --> 01:07:06,251 Alain? 781 01:07:08,126 --> 01:07:09,167 And Frédéric? 782 01:07:11,459 --> 01:07:12,501 Jeff? 783 01:07:16,584 --> 01:07:17,417 Eric? 784 01:07:17,584 --> 01:07:20,376 J-B... Is that you or you? 785 01:07:24,251 --> 01:07:26,126 Olivier, Léo... 786 01:07:28,459 --> 01:07:29,251 A journey 787 01:07:29,417 --> 01:07:30,917 through the ages! 788 01:07:40,126 --> 01:07:42,167 See, time doesn't exist. 789 01:07:54,292 --> 01:07:55,667 As crazy as ever? 790 01:07:55,834 --> 01:07:57,251 What's new? 791 01:07:58,084 --> 01:08:00,084 I was homeless in Paris, 792 01:08:00,251 --> 01:08:04,126 I came home to see Mum and things are better. 793 01:08:15,834 --> 01:08:18,584 I hear you play as well as Pat did, 794 01:08:19,626 --> 01:08:20,917 handsome stranger. 795 01:08:21,376 --> 01:08:22,917 Shit, Pat, 796 01:08:23,084 --> 01:08:24,834 I'm not what I seem to be. 797 01:08:28,126 --> 01:08:29,876 Like everyone, Seb. 798 01:08:42,042 --> 01:08:44,459 Starting from nothing Back from it all 799 01:08:44,626 --> 01:08:46,459 You're my true hero 800 01:08:51,042 --> 01:08:53,792 I had big ideas but without a doubt 801 01:08:53,959 --> 01:08:56,167 My dreams soon fizzled out 802 01:08:56,459 --> 01:08:57,917 I'm still at zero 803 01:09:00,501 --> 01:09:02,792 I've stayed on the platform 804 01:09:02,959 --> 01:09:05,376 Playing at Clint Eastwood 805 01:09:07,459 --> 01:09:10,292 You were dead I was pensive 806 01:09:10,917 --> 01:09:13,334 For 20 years, I've sulked all I could 807 01:09:20,042 --> 01:09:21,917 Playing at Clint Eastwood 808 01:09:28,209 --> 01:09:30,626 They told me I was a hunk 809 01:09:30,792 --> 01:09:32,959 So I acted like a hunk 810 01:09:37,292 --> 01:09:39,959 Get my name above the title 811 01:09:40,126 --> 01:09:42,501 And keep it up there 812 01:09:44,209 --> 01:09:45,209 Pat 813 01:09:45,792 --> 01:09:47,084 You're alive 814 01:09:47,251 --> 01:09:50,501 Alive And seeing you wipes me out 815 01:09:52,001 --> 01:09:54,751 You were dead And I was pensive 816 01:09:55,417 --> 01:09:57,459 For 20 years, I sulked all I could 817 01:10:04,709 --> 01:10:06,959 Playing at Clint Eastwood 818 01:10:08,792 --> 01:10:11,417 Decorative you can't deny 819 01:10:13,209 --> 01:10:14,792 A toxic guy 820 01:10:14,959 --> 01:10:16,709 Slowly burning out 821 01:10:18,209 --> 01:10:19,542 But tonight 822 01:10:20,709 --> 01:10:21,792 I'm checking out 823 01:10:23,251 --> 01:10:25,417 Death as a finality 824 01:10:29,042 --> 01:10:32,126 Seb, don't fuck up. We're brothers. 825 01:10:32,959 --> 01:10:35,001 How'll I end up if you end it all? 826 01:10:35,167 --> 01:10:37,084 I'm nothing without you. 827 01:10:45,834 --> 01:10:47,376 - Hi, Unc - Hi, Dad 828 01:10:47,542 --> 01:10:48,751 How's it going? 829 01:10:48,917 --> 01:10:50,584 - This is wild - Glad I saw it 830 01:10:50,751 --> 01:10:52,126 Before going away 831 01:10:52,292 --> 01:10:53,876 - Tomorrow - By the way 832 01:10:54,042 --> 01:10:55,626 - I need my pay - For June 833 01:10:55,792 --> 01:10:59,126 To serve piss to Australians And say cuckoo to Uluru 834 01:10:59,292 --> 01:11:01,584 Uluru... 835 01:11:06,542 --> 01:11:08,209 Stop by tomorrow morning. 836 01:11:17,876 --> 01:11:19,126 I'm burning 837 01:11:26,459 --> 01:11:27,459 I'm burning 838 01:11:28,834 --> 01:11:30,334 Between two fires 839 01:11:32,792 --> 01:11:34,001 I'm burning 840 01:11:39,584 --> 01:11:40,626 Say farewell 841 01:11:41,834 --> 01:11:43,792 Or live with you 842 01:11:44,792 --> 01:11:46,209 Live with you 843 01:11:47,001 --> 01:11:48,376 Or say to you 844 01:11:48,542 --> 01:11:49,709 Farewell 845 01:11:50,251 --> 01:11:50,917 Go on. 846 01:11:51,876 --> 01:11:53,334 Leave without you 847 01:11:55,084 --> 01:11:56,542 I'm burning 848 01:11:59,792 --> 01:12:01,376 Between two fires 849 01:12:58,001 --> 01:12:59,126 I'm burning 850 01:13:00,626 --> 01:13:02,209 Between two fires 851 01:13:04,001 --> 01:13:05,209 I'm burning 852 01:13:05,917 --> 01:13:08,792 Between two fires 853 01:13:10,167 --> 01:13:11,751 Run away with you 854 01:13:11,959 --> 01:13:13,501 The girl in blue 855 01:13:14,417 --> 01:13:15,834 Or make my life 856 01:13:16,001 --> 01:13:17,501 In Paradise 857 01:13:17,917 --> 01:13:19,167 Virginie 858 01:13:20,042 --> 01:13:21,584 Here we dance 859 01:13:22,167 --> 01:13:23,292 Beneath the rooms 860 01:13:23,459 --> 01:13:25,042 It'd be sweet with you 861 01:13:25,626 --> 01:13:28,042 Sheltered by the Santa Lucia 862 01:13:28,209 --> 01:13:31,292 Step out of the woods Come over here 863 01:13:31,501 --> 01:13:34,042 Virgin of the stations 864 01:13:34,209 --> 01:13:35,667 Forever fleeing 865 01:13:35,834 --> 01:13:38,126 Carve a path between two fires 866 01:13:38,292 --> 01:13:40,751 Led here station to station Virginie 867 01:13:41,501 --> 01:13:42,792 I'm burning 868 01:13:43,542 --> 01:13:46,334 Between two fires 869 01:13:47,001 --> 01:13:49,709 Paradise or Tralala 870 01:13:49,876 --> 01:13:54,001 Nights in the beyond are not for us With the curtain raised 871 01:13:54,167 --> 01:13:55,542 Between two fires 872 01:13:55,709 --> 01:13:59,042 Over summer's estate 873 01:13:59,292 --> 01:14:02,209 Do as I do Do not be yourself anymore 874 01:14:04,459 --> 01:14:05,751 As you said 875 01:14:07,001 --> 01:14:08,251 Paradise 876 01:14:09,334 --> 01:14:12,626 Is here with you 877 01:14:27,667 --> 01:14:29,709 Wow, Dad! We had no idea. 878 01:14:30,459 --> 01:14:31,542 No idea of what? 879 01:14:31,751 --> 01:14:33,459 That you played like that. 880 01:14:34,626 --> 01:14:35,542 I'd forgotten. 881 01:14:53,376 --> 01:14:54,292 Is it you? 882 01:14:56,542 --> 01:14:57,542 It's me. 883 01:15:02,459 --> 01:15:05,626 You're no longer the one crying outside the station. 884 01:15:06,292 --> 01:15:07,417 That's true. 885 01:15:10,334 --> 01:15:12,876 But you still disappear and appear. 886 01:15:15,459 --> 01:15:17,001 Why do you hide? 887 01:15:28,084 --> 01:15:29,792 Room 61 7 888 01:15:35,667 --> 01:15:38,584 This music is what I played at 20. 889 01:15:42,501 --> 01:15:43,542 It's midnight 890 01:15:43,917 --> 01:15:45,876 I'm on the Avenue du Paradis 891 01:15:46,709 --> 01:15:48,542 I know you're waiting for me 892 01:15:51,084 --> 01:15:52,417 We'll be in love 893 01:15:53,876 --> 01:15:55,417 Spring is here 894 01:15:57,917 --> 01:15:59,501 We'll be in love 895 01:16:01,542 --> 01:16:03,126 Spring is here 896 01:16:03,751 --> 01:16:05,376 Is that you singing? 897 01:16:07,292 --> 01:16:08,292 Yes. 898 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 I'm on the Avenue du Paradis 899 01:16:12,584 --> 01:16:15,167 My direction Hôtel de la Consolation 900 01:16:15,917 --> 01:16:17,126 And your arms 901 01:16:18,876 --> 01:16:20,084 Barbara 902 01:16:20,751 --> 01:16:22,042 And your arms 903 01:16:22,667 --> 01:16:23,626 Barbara 904 01:16:24,834 --> 01:16:27,084 How old were you when you sang this? 905 01:16:30,167 --> 01:16:32,876 - I have to confess... - You know my mum? 906 01:16:34,584 --> 01:16:36,792 You knew her when you were young. 907 01:16:41,042 --> 01:16:42,042 Yes. 908 01:16:42,459 --> 01:16:44,084 I follow the river 909 01:16:44,792 --> 01:16:45,876 I'm 1 7 910 01:16:46,209 --> 01:16:47,792 I'm not serious 911 01:16:48,292 --> 01:16:49,834 It's sweet in Paradise 912 01:16:50,667 --> 01:16:53,501 The wind from Spain Lifts the skirts of nurses 913 01:16:54,001 --> 01:16:55,501 Of stretcher bearers 914 01:16:57,751 --> 01:17:00,459 I head for the Hôtel de la Consolation 915 01:17:00,751 --> 01:17:02,042 Where you're waiting 916 01:17:02,251 --> 01:17:03,709 Waiting for me 917 01:17:07,542 --> 01:17:08,917 Barbara 918 01:17:10,084 --> 01:17:12,334 It's ok if you knew my mum. 919 01:17:13,042 --> 01:17:14,709 Really knew her. 920 01:17:17,917 --> 01:17:18,959 Unless... 921 01:17:25,376 --> 01:17:27,459 I don't know, Virginie. 922 01:17:29,834 --> 01:17:30,626 Dad? 923 01:17:35,292 --> 01:17:37,751 It's as if I had known 924 01:17:38,001 --> 01:17:39,917 Always known 925 01:17:43,167 --> 01:17:46,667 It's like an open window Always open 926 01:17:47,334 --> 01:17:50,501 On an endless flight An endless flight 927 01:17:50,709 --> 01:17:55,001 Down black hallways Filled with pale ghosts 928 01:17:58,334 --> 01:18:01,959 The wind of adventure Was a simple draught 929 01:18:02,126 --> 01:18:05,459 In a brief night The deserted morning light 930 01:18:06,042 --> 01:18:08,626 Without armour 931 01:18:11,376 --> 01:18:13,667 Without armour 932 01:18:13,834 --> 01:18:16,834 Come on Pat Tell us Pat 933 01:18:17,542 --> 01:18:20,834 Come on Pat Tell us Pat 934 01:18:21,542 --> 01:18:23,167 Tell us now 935 01:18:23,459 --> 01:18:24,959 We want to know 936 01:18:25,459 --> 01:18:26,834 Who is this girl? 937 01:18:27,292 --> 01:18:28,792 We know her 938 01:18:29,209 --> 01:18:31,042 Without knowing her 939 01:18:31,292 --> 01:18:33,251 We want to know 940 01:18:35,001 --> 01:18:37,459 C'mon, bro, let's go Tell us now 941 01:18:37,626 --> 01:18:40,542 You've nothing to fear Wreck it all 942 01:18:40,709 --> 01:18:42,334 I've got your back 943 01:18:44,209 --> 01:18:48,751 Let's go to the Hôtel de la Consolation 944 01:18:52,084 --> 01:18:56,459 Let's go to the Hôtel de la Consolation 945 01:18:57,459 --> 01:19:01,459 And ask Mum the answer to your question 946 01:20:03,584 --> 01:20:04,959 You shitty tramp! 947 01:20:05,126 --> 01:20:06,709 Away from my daughter! 948 01:20:09,292 --> 01:20:11,959 Benjamin, I'm Pat Rivière. Remember? 949 01:20:13,084 --> 01:20:14,126 Pat Rivière? 950 01:20:14,584 --> 01:20:16,084 We were never close. 951 01:20:16,251 --> 01:20:19,709 Your career was your focus, flirting with a hotel boss. 952 01:20:23,626 --> 01:20:27,417 Virginie and I have a secret see, from which we want to be free. 953 01:20:29,209 --> 01:20:30,042 Out, asshole. 954 01:20:50,167 --> 01:20:53,251 This is where you went On summer evenings 955 01:20:54,042 --> 01:20:55,626 To the very last door 956 01:20:56,417 --> 01:20:59,001 To room 61 7 957 01:21:00,709 --> 01:21:02,667 My mother waited for you 958 01:21:03,251 --> 01:21:06,542 You approached stealthily No one knew 959 01:21:07,459 --> 01:21:09,792 Secrecy was a necessity 960 01:21:11,334 --> 01:21:14,667 You unlocked amour fou with this key 961 01:21:16,376 --> 01:21:17,334 Mum? 962 01:21:20,626 --> 01:21:22,126 Open up, asshole! 963 01:21:22,334 --> 01:21:24,376 Come out or I'll call the cops! 964 01:21:24,584 --> 01:21:25,876 Fucking gypsy! 965 01:21:26,376 --> 01:21:26,917 Mum? 966 01:21:27,709 --> 01:21:28,751 I found him. 967 01:21:29,042 --> 01:21:30,209 He found me. 968 01:21:30,417 --> 01:21:31,917 Mum, who is this Pat? 969 01:21:37,417 --> 01:21:40,917 I was a real beauty 970 01:21:41,376 --> 01:21:43,501 Heiress to this hotel and free 971 01:21:44,667 --> 01:21:46,834 And everyone at school you see 972 01:21:47,167 --> 01:21:48,584 Courted me 973 01:21:49,417 --> 01:21:54,126 But he was the only one I wanted to any degree 974 01:21:54,376 --> 01:21:55,959 Pat Rivière 975 01:21:56,876 --> 01:22:00,584 Who looked down on heiresses 976 01:22:01,292 --> 01:22:06,084 One whole spring, one whole summer 977 01:22:06,334 --> 01:22:07,792 In secret 978 01:22:08,876 --> 01:22:10,876 We loved each other 979 01:22:13,251 --> 01:22:15,084 He, the crazy guy 980 01:22:15,792 --> 01:22:18,417 And me, the hotel heiress 981 01:22:19,334 --> 01:22:21,167 In this room 982 01:22:21,709 --> 01:22:24,584 Number 61 7 983 01:22:25,334 --> 01:22:28,501 And then he left to dream 984 01:22:29,209 --> 01:22:32,126 His life, this dumb artist 985 01:22:32,834 --> 01:22:35,001 All the way 986 01:22:35,292 --> 01:22:37,126 Across the Atlantic 987 01:22:37,376 --> 01:22:42,209 He vanished, end of story 988 01:22:42,376 --> 01:22:43,876 Miami 989 01:22:44,709 --> 01:22:46,709 Los Angeles 990 01:22:47,209 --> 01:22:48,626 California 991 01:22:49,376 --> 01:22:53,751 As a beauty, a stranger 992 01:22:53,917 --> 01:22:55,959 Was beating in my heart 993 01:22:56,876 --> 01:22:59,376 My veins, my blood 994 01:23:01,376 --> 01:23:05,417 Knock, knock, knocking at the door 995 01:23:07,376 --> 01:23:11,292 Of my womb and my flesh 996 01:23:11,834 --> 01:23:13,959 And it was you 997 01:23:14,792 --> 01:23:17,209 My Virginie 998 01:23:17,834 --> 01:23:19,959 I could give you 999 01:23:20,667 --> 01:23:23,126 No other name see 1000 01:23:23,917 --> 01:23:25,667 And I told 1001 01:23:26,626 --> 01:23:28,917 My consort 1002 01:23:29,876 --> 01:23:31,626 That our child 1003 01:23:32,751 --> 01:23:34,876 Was his 1004 01:23:36,209 --> 01:23:38,209 A singer dead 1005 01:23:39,417 --> 01:23:41,501 And lost 1006 01:23:42,376 --> 01:23:44,709 With whom I was madly 1007 01:23:45,501 --> 01:23:47,042 In love 1008 01:23:49,417 --> 01:23:51,042 And who comes back 1009 01:23:51,334 --> 01:23:54,417 "Hey, it's Pat, hi, how's it going?" 1010 01:23:56,709 --> 01:23:59,001 Yes, he is also 1011 01:23:59,292 --> 01:24:00,084 Your dad 1012 01:24:29,084 --> 01:24:31,709 That's a lot for one day. 1013 01:24:32,084 --> 01:24:33,042 And one man. 1014 01:24:33,292 --> 01:24:34,792 I'll go and rest. 1015 01:24:34,959 --> 01:24:36,376 See you tomorrow. 1016 01:24:36,917 --> 01:24:37,834 Night, Dad. 1017 01:24:41,584 --> 01:24:42,751 See you tomorrow. 1018 01:24:43,626 --> 01:24:44,542 My daughter. 1019 01:24:49,042 --> 01:24:50,417 Where will you sleep? 1020 01:24:50,584 --> 01:24:51,834 At the Santa Lucia. 1021 01:24:58,751 --> 01:25:01,209 We heard it all 1022 01:25:01,626 --> 01:25:03,209 Good old Pat 1023 01:25:03,542 --> 01:25:05,126 Good old Pat 1024 01:25:05,459 --> 01:25:07,376 You have such a talent 1025 01:25:08,292 --> 01:25:10,876 That as a hotel manager, well... 1026 01:25:11,209 --> 01:25:12,834 Good old Pat 1027 01:25:13,834 --> 01:25:14,876 A saint... 1028 01:25:18,209 --> 01:25:21,167 For now, Pat is saying good night to his mum. 1029 01:25:22,084 --> 01:25:24,876 I'll go to kiss Paradise's child. 1030 01:25:29,126 --> 01:25:31,542 Good night, all. 1031 01:25:34,292 --> 01:25:36,001 Good old Pat 1032 01:25:45,792 --> 01:25:47,167 Sorry, Benjamin. 1033 01:25:47,667 --> 01:25:49,917 But the truth comes and goes. 1034 01:25:50,084 --> 01:25:52,126 Some days without, some with. 1035 01:25:55,542 --> 01:25:59,751 Over my bullshit I've reigned I reign and will reign 1036 01:25:59,917 --> 01:26:03,959 Alone, like a jerk A poorjerk, the king of jerks 1037 01:26:04,792 --> 01:26:08,417 It wasn't your fate Benjamin 1038 01:26:08,584 --> 01:26:11,792 Winning trophies On a field 1039 01:26:12,251 --> 01:26:15,751 That wasn't yours Poor Benjamin 1040 01:26:16,001 --> 01:26:17,876 Return to your pitch 1041 01:26:18,042 --> 01:26:20,584 You, the king The king of jerks 1042 01:26:21,376 --> 01:26:23,959 Poor Benjamin 1043 01:26:34,251 --> 01:26:35,917 Good evening. 1044 01:26:50,209 --> 01:26:54,376 Do you still do those big glasses of beer called... 1045 01:26:54,792 --> 01:26:56,209 A "formidable", sir. 1046 01:26:56,584 --> 01:26:57,542 Yes, we do. 1047 01:26:57,792 --> 01:27:00,251 That's it. I'd like a "formidable". 1048 01:27:00,584 --> 01:27:02,001 Brown ale or lager? 1049 01:27:03,126 --> 01:27:04,667 That's a good question. 1050 01:27:04,917 --> 01:27:06,292 You're torn. 1051 01:27:07,417 --> 01:27:08,209 Exactly. 1052 01:27:08,417 --> 01:27:09,709 We do pale ale too. 1053 01:27:10,084 --> 01:27:12,751 Pale ale is perfect. A "formidable". 1054 01:27:12,917 --> 01:27:16,251 Could I get it on credit until tomorrow? 1055 01:27:16,792 --> 01:27:17,792 It's on me. 1056 01:27:21,251 --> 01:27:23,209 - Are you sure? - Positive. 1057 01:27:26,917 --> 01:27:27,626 May I? 1058 01:27:28,251 --> 01:27:29,167 Please. 1059 01:27:31,792 --> 01:27:33,584 Slowly, but surely. 1060 01:27:36,626 --> 01:27:38,334 May I confess something? 1061 01:27:38,876 --> 01:27:39,876 Of course. 1062 01:27:42,084 --> 01:27:43,126 Could I... 1063 01:27:44,584 --> 01:27:45,584 Well... 1064 01:27:50,834 --> 01:27:53,959 In fact, I'm no longer sure who I am. 1065 01:27:56,959 --> 01:27:59,292 Have you found your "donna"? 1066 01:28:00,626 --> 01:28:01,709 My "donna"? 1067 01:28:02,084 --> 01:28:03,042 Yes. 1068 01:28:03,209 --> 01:28:05,042 The girl you drew. 1069 01:28:05,251 --> 01:28:06,251 Yes. 1070 01:28:06,626 --> 01:28:08,459 My "donna". I've found her. 1071 01:28:09,042 --> 01:28:10,417 And lost her. 1072 01:28:11,209 --> 01:28:14,167 I lied to find her and now I've lost her. 1073 01:28:15,042 --> 01:28:18,834 That lie could be the first step towards another truth. 1074 01:28:21,417 --> 01:28:22,709 Just be patient. 1075 01:28:24,959 --> 01:28:26,917 I'm at the end of my tether. 1076 01:28:31,584 --> 01:28:33,167 Does God improvise? 1077 01:28:33,834 --> 01:28:35,501 It's what He does best. 1078 01:28:36,501 --> 01:28:37,542 Me too. 1079 01:28:38,876 --> 01:28:40,001 Me too. 1080 01:28:45,084 --> 01:28:46,292 Excuse me. 1081 01:28:56,709 --> 01:28:58,459 I was going to the Santa Lucia. 1082 01:28:58,626 --> 01:29:00,501 I wanted one last drink. 1083 01:29:01,209 --> 01:29:02,542 I wanted to talk. 1084 01:29:03,959 --> 01:29:05,459 It's all so old now. 1085 01:29:06,001 --> 01:29:07,876 Yet so present too. 1086 01:29:11,709 --> 01:29:14,626 Two days ago, Virginie returned devastated 1087 01:29:15,126 --> 01:29:16,501 from who knows where. 1088 01:29:17,459 --> 01:29:19,792 She had been missing a week. 1089 01:29:21,709 --> 01:29:24,959 Like a final prayer, I locked her in my room, 1090 01:29:25,126 --> 01:29:26,501 our room, 1091 01:29:27,751 --> 01:29:29,126 number 617. 1092 01:29:30,792 --> 01:29:32,709 Our room that I've held onto, 1093 01:29:34,376 --> 01:29:36,626 just as I've held onto our love. 1094 01:29:38,459 --> 01:29:41,334 And now you're here. The miracle occurred. 1095 01:29:55,834 --> 01:29:57,084 Pat... 1096 01:29:59,042 --> 01:30:00,251 If you want, 1097 01:30:00,501 --> 01:30:03,459 the Hôtel de la Consolation is your home. 1098 01:30:04,042 --> 01:30:05,292 Our home. 1099 01:30:07,834 --> 01:30:09,792 Benjamin will accept a divorce. 1100 01:30:09,959 --> 01:30:12,792 The hotel is mine, all the money too. 1101 01:30:15,626 --> 01:30:17,667 Let's make a life together. 1102 01:30:17,834 --> 01:30:19,876 The three of us, with Virginie. 1103 01:30:22,126 --> 01:30:24,292 Jesus Christ my love 1104 01:30:25,042 --> 01:30:26,959 I feel part of the world 1105 01:30:28,376 --> 01:30:32,584 These faces are so beautiful On motionless bodies 1106 01:30:34,376 --> 01:30:36,667 Jesus Christ my love 1107 01:30:37,626 --> 01:30:40,376 Women are so beautiful 1108 01:30:40,542 --> 01:30:45,209 They always leave in the air A scent of the eternal 1109 01:30:52,667 --> 01:30:54,084 Say yes, Pat. 1110 01:30:57,292 --> 01:30:58,292 Why not? 1111 01:30:58,834 --> 01:31:00,917 Jesus Christ my love 1112 01:31:01,751 --> 01:31:03,959 If only you knew how 1113 01:31:04,751 --> 01:31:06,959 The world keeps on living 1114 01:31:07,751 --> 01:31:10,709 How people keep on marrying 1115 01:31:11,667 --> 01:31:14,917 In the depths of cafés 1116 01:31:16,959 --> 01:31:19,542 Jesus Christ my love 1117 01:31:27,459 --> 01:31:29,792 For now, I need to sleep. 1118 01:31:31,917 --> 01:31:33,334 See you tomorrow. 1119 01:31:34,126 --> 01:31:35,584 See you tomorrow. 1120 01:32:01,084 --> 01:32:04,709 If you marry the hotel boss, I'll be your mistress. 1121 01:32:06,042 --> 01:32:07,126 Tralala. 1122 01:32:09,126 --> 01:32:11,626 I may not be made to settle down. 1123 01:32:12,501 --> 01:32:15,001 And lying all the time is exhausting. 1124 01:32:17,667 --> 01:32:19,084 But where can I go? 1125 01:32:42,876 --> 01:32:44,667 Look at the sea 1126 01:32:47,126 --> 01:32:48,626 Near the ship 1127 01:32:50,626 --> 01:32:52,292 Beyond the palm tree 1128 01:32:54,626 --> 01:32:56,292 There on the lip 1129 01:32:58,001 --> 01:33:00,501 Where silver enlightens 1130 01:33:02,209 --> 01:33:04,042 The horizon 1131 01:33:05,876 --> 01:33:07,834 We were two lovers 1132 01:33:09,876 --> 01:33:11,626 Beneath the covers 1133 01:33:13,584 --> 01:33:15,251 Can you not see 1134 01:33:16,042 --> 01:33:17,834 The happy days coming? 1135 01:33:21,292 --> 01:33:25,084 They're truly there And to think we lived 1136 01:33:25,292 --> 01:33:26,709 Without them 1137 01:33:28,792 --> 01:33:30,709 Until now 1138 01:33:40,292 --> 01:33:42,209 Stare into my eyes 1139 01:33:44,126 --> 01:33:45,959 Look deep into my gaze 1140 01:33:47,917 --> 01:33:49,876 See if you recognize 1141 01:33:51,126 --> 01:33:53,042 Don't fall into a daze 1142 01:33:55,084 --> 01:33:57,751 It's just a promise 1143 01:33:59,334 --> 01:34:01,209 Awaiting you 1144 01:34:02,542 --> 01:34:04,959 No need to rush to bliss 1145 01:34:06,959 --> 01:34:09,251 For now anew 1146 01:34:10,751 --> 01:34:12,542 Can't you see 1147 01:34:13,084 --> 01:34:16,042 The happy days coming? 1148 01:34:18,459 --> 01:34:23,667 They're truly there And to think we lived without them 1149 01:34:25,917 --> 01:34:27,751 Until now 1150 01:34:32,501 --> 01:34:34,001 Were you so pretty at 17? 1151 01:34:39,751 --> 01:34:41,542 - Yes? - No, Jeannie! 1152 01:34:42,001 --> 01:34:42,876 Dad? 1153 01:34:43,792 --> 01:34:44,626 Dad? 1154 01:34:44,917 --> 01:34:46,334 Yes, come in! 1155 01:34:47,042 --> 01:34:49,501 - Jeannie! - Come in, Virginie, it's open. 1156 01:34:51,709 --> 01:34:52,709 Oh, sorry. 1157 01:34:53,376 --> 01:34:54,251 No... 1158 01:34:55,959 --> 01:34:58,292 It's ok, Dad, there's coffee for three. 1159 01:34:59,459 --> 01:35:00,876 Thank you, Virginie. 1160 01:35:01,626 --> 01:35:04,626 I never had room service before. 1161 01:35:05,376 --> 01:35:06,501 You're Jeannie? 1162 01:35:06,667 --> 01:35:07,751 That's right. 1163 01:35:07,917 --> 01:35:09,501 I work at the Pontoon. 1164 01:35:09,667 --> 01:35:11,459 That's where I've seen you. 1165 01:35:13,334 --> 01:35:14,709 Did you sleep well? 1166 01:35:15,084 --> 01:35:16,334 Yes, very well. 1167 01:35:16,501 --> 01:35:17,501 Me too. 1168 01:35:18,334 --> 01:35:20,667 I'm seeing a doctor this afternoon 1169 01:35:21,501 --> 01:35:23,834 I want to travel without you worrying. 1170 01:35:24,209 --> 01:35:25,417 I've changed. 1171 01:35:25,709 --> 01:35:28,042 I want to remember so as to tell you. 1172 01:35:29,417 --> 01:35:32,251 Then I'll go away, in a few days. 1173 01:35:32,751 --> 01:35:34,334 To Sumatra, if that's ok. 1174 01:35:36,626 --> 01:35:38,751 Sumatra's really far away. 1175 01:35:40,209 --> 01:35:41,209 Pat? 1176 01:35:41,542 --> 01:35:44,584 - Everything ok? - Yes, Mum, fine. 1177 01:35:45,334 --> 01:35:46,376 Come in, Grandma. 1178 01:35:46,542 --> 01:35:48,626 - You're there, Virginie? - Yes. 1179 01:35:51,876 --> 01:35:53,834 Sorry, I'll come back later. 1180 01:35:54,001 --> 01:35:55,626 No, come in, Lilli. 1181 01:35:56,626 --> 01:35:57,876 We need more cups. 1182 01:35:58,042 --> 01:35:59,251 Hello, Jeannie. 1183 01:35:59,876 --> 01:36:02,209 The warrior's rest... 1184 01:36:03,792 --> 01:36:06,334 The water service and the plumber 1185 01:36:06,501 --> 01:36:10,251 are coming today, so tomorrow you'll be able to shower 1186 01:36:10,417 --> 01:36:11,917 at the Santa Lucia. 1187 01:36:17,042 --> 01:36:18,334 The only one missing. 1188 01:36:18,501 --> 01:36:19,667 So I see. 1189 01:36:20,376 --> 01:36:21,626 Morning, everyone. 1190 01:36:22,959 --> 01:36:24,001 It's Saturday. 1191 01:36:24,209 --> 01:36:27,209 Concert night at the Pontoon. Get moving. 1192 01:36:27,376 --> 01:36:29,292 - Who's performing? - You. 1193 01:36:29,876 --> 01:36:32,834 I know three guys who can improvise on your old stuff. 1194 01:36:33,001 --> 01:36:35,334 They're free and up for it. 1195 01:36:35,501 --> 01:36:38,334 And I found this. 1196 01:36:38,876 --> 01:36:40,001 But... 1197 01:36:41,667 --> 01:36:43,251 What will I sing? 1198 01:36:45,084 --> 01:36:46,584 You'll know. 1199 01:36:52,417 --> 01:36:55,251 - Summer Morning - I'm Leaving 1200 01:37:24,459 --> 01:37:25,709 That's not bad. 1201 01:37:26,542 --> 01:37:28,626 We'll try it with Pat's voice. 1202 01:37:34,667 --> 01:37:36,501 You're still here? 1203 01:37:36,667 --> 01:37:37,917 To see Unc. 1204 01:37:38,084 --> 01:37:40,376 We'll go Tuesday. We're writing him a song. 1205 01:37:40,542 --> 01:37:41,876 Unc 1206 01:37:42,042 --> 01:37:44,001 You've got the funk 1207 01:37:44,167 --> 01:37:46,626 - The funk - Unc 1208 01:37:46,792 --> 01:37:49,251 - You've got the funk - Unc 1209 01:37:49,417 --> 01:37:52,459 Unc from the USA You're magic when you play 1210 01:37:52,626 --> 01:37:54,876 Pop those corks 1211 01:37:55,042 --> 01:37:58,334 - Unc's back - And we go, Unc 1212 01:37:58,501 --> 01:38:02,126 Unc, you've got the funk 1213 01:38:02,334 --> 01:38:03,292 Unc 1214 01:38:06,417 --> 01:38:08,417 I've got stage fright. 1215 01:38:08,709 --> 01:38:09,792 Let's drink. 1216 01:38:19,417 --> 01:38:21,417 - Seen Pat? - No. 1217 01:38:21,792 --> 01:38:23,501 Not for a couple of hours. 1218 01:38:25,876 --> 01:38:27,251 No kidding, ok. 1219 01:38:33,709 --> 01:38:36,042 He can't have done that? 1220 01:38:37,626 --> 01:38:38,834 No. 1221 01:38:50,459 --> 01:38:51,751 Jeannie, seen Pat? 1222 01:38:53,126 --> 01:38:56,917 Pat... No, I don't know where Pat is. 1223 01:39:04,834 --> 01:39:07,501 Jeannie, could he have left? 1224 01:39:25,667 --> 01:39:27,376 Whoever you are 1225 01:39:28,084 --> 01:39:29,751 For three days now 1226 01:39:30,459 --> 01:39:32,542 For me you're a real star 1227 01:39:33,584 --> 01:39:37,626 You have something That others don't have 1228 01:39:39,542 --> 01:39:41,417 Well, I don't really know 1229 01:39:41,584 --> 01:39:45,667 If it's something more Or something less 1230 01:39:46,334 --> 01:39:48,542 But it's not nothing 1231 01:39:49,084 --> 01:39:52,417 When I see you I smile 1232 01:39:52,626 --> 01:39:56,501 When I hear your voice Something tells me 1233 01:39:57,376 --> 01:40:00,292 "Hey, the world's doing well." 1234 01:40:02,501 --> 01:40:03,667 Virginie... 1235 01:40:06,667 --> 01:40:07,792 Virginie... 1236 01:40:16,542 --> 01:40:17,917 Virginie... 1237 01:40:19,001 --> 01:40:20,334 You're here? 1238 01:40:21,042 --> 01:40:22,542 Where else, Dad? 1239 01:40:23,584 --> 01:40:26,542 I love calling you that when I don't believe it. 1240 01:40:27,626 --> 01:40:30,542 Pat probably was my father, but you... 1241 01:40:31,251 --> 01:40:32,626 You're not Pat. 1242 01:40:33,417 --> 01:40:35,584 You're a busker who followed me 1243 01:40:35,751 --> 01:40:37,959 to hear my voice and get yours heard. 1244 01:40:41,542 --> 01:40:42,709 I've got stage fright. 1245 01:41:11,042 --> 01:41:12,542 What do we do, Seb? 1246 01:41:16,917 --> 01:41:18,251 Vodka shot? 1247 01:41:26,626 --> 01:41:27,709 Lilli... 1248 01:41:30,376 --> 01:41:32,292 I need you for the balance. 1249 01:41:32,626 --> 01:41:34,584 The balance. Why? 1250 01:41:36,292 --> 01:41:37,626 Please, Mum. 1251 01:42:26,626 --> 01:42:29,709 If you think that beyond the blue 1252 01:42:30,792 --> 01:42:35,209 If you think there's something better for you 1253 01:42:39,292 --> 01:42:40,084 Go 1254 01:42:44,667 --> 01:42:47,876 If you overload 1255 01:42:48,876 --> 01:42:50,001 On seeing 1256 01:42:50,542 --> 01:42:54,376 A road Without taking it 1257 01:42:57,584 --> 01:42:58,709 Go 1258 01:43:01,959 --> 01:43:04,251 We'll forget you 1259 01:43:07,334 --> 01:43:10,251 That we can do 1260 01:43:10,917 --> 01:43:12,751 But for now 1261 01:43:14,542 --> 01:43:16,751 For our happiness anyhow 1262 01:43:19,042 --> 01:43:22,917 Make your farewells good 1263 01:43:24,376 --> 01:43:25,667 Will you? 1264 01:43:28,084 --> 01:43:34,709 There's nothing for a party here 1265 01:43:35,792 --> 01:43:39,292 Just the noble gesture 1266 01:43:40,126 --> 01:43:43,626 Just the right word 1267 01:43:44,667 --> 01:43:48,667 Make your farewells good 1268 01:43:50,042 --> 01:43:51,209 Will you? 1269 01:43:53,792 --> 01:43:57,084 All we await 1270 01:43:57,542 --> 01:43:59,626 Dear friend 1271 01:44:01,626 --> 01:44:04,751 Is just the noble gesture 1272 01:44:05,917 --> 01:44:09,459 Just the right word 1273 01:44:20,209 --> 01:44:23,251 If you think that beyond the blue 1274 01:44:24,126 --> 01:44:27,459 The rain will not wet 1275 01:44:27,626 --> 01:44:29,959 People like you 1276 01:44:32,917 --> 01:44:34,417 Go 1277 01:44:38,376 --> 01:44:41,459 If you think that beyond the blue 1278 01:44:42,209 --> 01:44:43,626 Dogs 1279 01:44:44,126 --> 01:44:47,834 Do not bark At people like you 1280 01:44:51,126 --> 01:44:52,626 Go 1281 01:44:55,917 --> 01:44:57,834 We'll forget you 1282 01:45:00,751 --> 01:45:03,876 That we can do 1283 01:45:04,542 --> 01:45:05,917 But for now 1284 01:45:07,917 --> 01:45:10,584 For our happiness anyhow 1285 01:45:12,376 --> 01:45:16,417 Make your farewells good 1286 01:45:17,751 --> 01:45:19,292 Will you? 1287 01:45:21,626 --> 01:45:28,209 There's nothing for a party here 1288 01:45:29,459 --> 01:45:32,792 Just the noble gesture 1289 01:45:33,626 --> 01:45:37,292 Just the right word 1290 01:45:38,209 --> 01:45:42,001 Make your farewells good 1291 01:45:43,584 --> 01:45:44,834 Will you? 1292 01:45:47,584 --> 01:45:50,542 All we await 1293 01:45:51,042 --> 01:45:53,626 Dear friend 1294 01:45:55,126 --> 01:45:58,626 Is just the noble gesture 1295 01:45:59,501 --> 01:46:03,459 Just the right word 1296 01:47:00,667 --> 01:47:02,084 Farewell. 1297 01:47:45,209 --> 01:47:48,542 Lilli, more treble. The lake air deepens my voice. 1298 01:48:11,917 --> 01:48:15,084 Good evening. Call me Tralala. 1299 01:48:18,084 --> 01:48:20,334 I'll tell you a brief story. 1300 01:48:22,751 --> 01:48:24,334 A true story 1301 01:48:24,709 --> 01:48:26,959 that I wish I'd told my parents. 1302 01:48:29,626 --> 01:48:31,334 My parents are dead. 1303 01:48:32,084 --> 01:48:34,084 Dead in a small town. 1304 01:48:34,251 --> 01:48:36,209 A small town where I was born. 1305 01:48:36,584 --> 01:48:37,876 Far from here. 1306 01:48:38,376 --> 01:48:40,626 It's a story. He's making it up. 1307 01:48:43,084 --> 01:48:45,334 Is the sound ok? I carry on? 1308 01:48:50,709 --> 01:48:52,792 No one comes back from the dead. 1309 01:48:57,751 --> 01:49:00,917 As a boy in the town, they called me "trash can". 1310 01:49:02,126 --> 01:49:05,626 All the same, the words rhyme with "Superman" 1311 01:49:09,542 --> 01:49:12,584 My parents never heard this. They're gone now. 1312 01:49:12,751 --> 01:49:14,959 So I'll tell you. 1313 01:49:17,292 --> 01:49:18,334 One summer evening, 1314 01:49:18,501 --> 01:49:20,042 when I was eleven, 1315 01:49:20,251 --> 01:49:23,459 I decided to leave home to live elsewhere. 1316 01:49:23,667 --> 01:49:25,167 I can't remember where. 1317 01:49:25,834 --> 01:49:28,667 The journey was to take place on foot. 1318 01:49:29,667 --> 01:49:33,084 It was sunny. It was possible. Everything was possible. 1319 01:49:34,126 --> 01:49:36,459 The next morning, at 6:30, 1320 01:49:36,709 --> 01:49:39,334 I left a note on the kitchen table. 1321 01:49:40,001 --> 01:49:44,542 "Dad, Mum, I'm leaving to live my life far from here. Don't be angry with me." 1322 01:49:45,292 --> 01:49:48,709 I had tears in my eyes. I was trembling all over. 1323 01:49:49,876 --> 01:49:52,042 I left the sleeping house. 1324 01:49:53,376 --> 01:49:54,959 The sun was rising. 1325 01:49:56,584 --> 01:49:58,751 And, despite my tears, 1326 01:49:59,542 --> 01:50:02,334 I felt like I was walking on air. 1327 01:50:05,667 --> 01:50:07,709 The air was filled with melody. 1328 01:50:08,959 --> 01:50:10,667 The sound of my footsteps, 1329 01:50:11,126 --> 01:50:12,626 the birds' flight... 1330 01:50:14,084 --> 01:50:15,126 I told myself, 1331 01:50:15,292 --> 01:50:18,251 "So this is what it means to live your life." 1332 01:50:19,792 --> 01:50:20,959 I walked 1333 01:50:21,459 --> 01:50:22,292 in ecstasy 1334 01:50:22,459 --> 01:50:25,376 like that until the far end of the town. 1335 01:50:29,792 --> 01:50:34,251 I was already hungry, so I sat on a bench and ate an apple. 1336 01:50:34,584 --> 01:50:35,626 I felt good. 1337 01:50:37,209 --> 01:50:38,501 All of a sudden, 1338 01:50:38,959 --> 01:50:42,751 there in front of me, in the tall grass, I saw a body. 1339 01:50:43,626 --> 01:50:45,959 The prostrate body of a young man. 1340 01:50:47,376 --> 01:50:49,751 A motionless young man. Dead. 1341 01:50:50,001 --> 01:50:52,626 I had never seen a dead person before. 1342 01:50:57,709 --> 01:51:02,126 I dropped everything and I ran. I ran like never before. 1343 01:51:02,501 --> 01:51:06,667 Five minutes later, I was back home. It was 7:30. 1344 01:51:07,876 --> 01:51:11,376 Everyone was asleep. Everything was calm. 1345 01:51:11,542 --> 01:51:14,334 My note was still on the kitchen table. 1346 01:51:14,501 --> 01:51:15,709 I tore it up. 1347 01:51:18,126 --> 01:51:21,459 And I went back to bed as if nothing had happened. 1348 01:51:22,251 --> 01:51:24,001 My heart was pounding. 1349 01:51:24,792 --> 01:51:26,417 I had felt so scared 1350 01:51:26,584 --> 01:51:30,584 on seeing that young man's corpse in the wild grass. 1351 01:51:31,417 --> 01:51:32,251 But maybe 1352 01:51:32,751 --> 01:51:35,542 he wasn't dead, but just sleeping. 1353 01:51:36,709 --> 01:51:39,542 So I told myself I'd leave again. 1354 01:51:40,126 --> 01:51:41,876 I'd start again. 1355 01:51:42,251 --> 01:51:44,459 I had felt so good 1356 01:51:44,709 --> 01:51:46,501 for a few minutes, 1357 01:51:46,626 --> 01:51:49,709 walking towards a new life at sunrise. 1358 01:51:51,542 --> 01:51:53,376 I'll take my guitar. 1359 01:51:53,834 --> 01:51:55,792 And he'll wake up. 1360 01:51:56,292 --> 01:51:58,001 I'll take my guitar. 1361 01:51:59,209 --> 01:52:00,501 And he'll sing. 1362 01:52:57,542 --> 01:52:58,959 At the very end 1363 01:53:00,376 --> 01:53:01,751 In the fire 1364 01:53:02,251 --> 01:53:03,501 I was speechless 1365 01:53:04,626 --> 01:53:05,751 A wreck 1366 01:53:06,501 --> 01:53:07,917 Free electron 1367 01:53:09,334 --> 01:53:10,417 Vagabond 1368 01:53:11,209 --> 01:53:13,917 In the infinitely tiny 1369 01:53:14,626 --> 01:53:17,209 So I was a strange bird 1370 01:53:18,292 --> 01:53:20,084 Of fire 1371 01:53:22,292 --> 01:53:25,251 Crazy about a girl 1372 01:53:25,501 --> 01:53:26,626 In blue 1373 01:53:29,876 --> 01:53:32,834 To hell with the fear of heights 1374 01:53:34,001 --> 01:53:36,126 I climbed the towers above 1375 01:53:36,751 --> 01:53:39,834 As if in love As if bewitched 1376 01:53:40,542 --> 01:53:43,542 The strange baptism occurred 1377 01:53:43,876 --> 01:53:47,001 Above all do not be yourself 1378 01:53:47,584 --> 01:53:48,751 Be good 1379 01:53:49,001 --> 01:53:51,126 Be a passer-by 1380 01:54:38,834 --> 01:54:43,584 I carved our hearts A while ago now 1381 01:54:44,751 --> 01:54:49,542 Just the day before I crossed the wall somehow 1382 01:54:50,709 --> 01:54:53,376 To hell with the fear of heights 1383 01:54:53,542 --> 01:54:58,542 I climbed the towers above As if in love 1384 01:54:59,542 --> 01:55:01,876 The strange baptism occurred 1385 01:55:02,459 --> 01:55:05,209 Above all do not be yourself 1386 01:55:05,501 --> 01:55:08,417 Above all do not be yourself 1387 01:55:15,667 --> 01:55:17,126 All together 1388 01:55:21,709 --> 01:55:23,042 All together 1389 01:55:27,626 --> 01:55:29,001 All together 84841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.