All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E36.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:43,020 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,460 --> 00:01:45,840 [Episode 36] 3 00:01:46,479 --> 00:01:50,430 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:51,200 --> 00:01:53,600 I wish you and Song a safe journey tomorrow. 5 00:01:54,150 --> 00:01:55,660 I need to catch those who got away, 6 00:01:56,150 --> 00:01:57,190 so I can't see you off. 7 00:01:59,789 --> 00:02:02,510 I hope when you and Song get married, 8 00:02:02,990 --> 00:02:05,400 I can go to China for your wedding… 9 00:02:07,150 --> 00:02:07,960 and be your best man. 10 00:02:09,870 --> 00:02:10,560 Alright. 11 00:02:11,000 --> 00:02:11,850 It's a deal. 12 00:02:13,870 --> 00:02:14,590 I'm off. 13 00:02:32,310 --> 00:02:32,870 Let's go. 14 00:02:37,120 --> 00:02:37,800 Zan, 15 00:02:38,290 --> 00:02:40,800 what should we do first when we get back? 16 00:02:42,200 --> 00:02:43,220 What do you want to do first? 17 00:02:46,030 --> 00:02:47,400 Let's talk about it when we get back. 18 00:02:51,120 --> 00:02:52,980 Jose, what's wrong? 19 00:03:07,420 --> 00:03:09,960 Zan… 20 00:03:10,640 --> 00:03:11,370 Jose… 21 00:03:12,230 --> 00:03:13,680 Jose, what are you doing? 22 00:03:14,000 --> 00:03:14,910 Zan. 23 00:03:15,840 --> 00:03:16,520 Zan! 24 00:03:20,820 --> 00:03:21,490 Zan. 25 00:03:21,910 --> 00:03:22,520 Zan. 26 00:03:23,730 --> 00:03:24,350 Zan. 27 00:03:29,360 --> 00:03:30,190 Let's go to the hospital. 28 00:03:30,710 --> 00:03:31,400 Let's go to the hospital. 29 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 Let's go to the hospital now. 30 00:03:33,280 --> 00:03:33,680 It's okay. 31 00:03:33,680 --> 00:03:34,310 Ran. 32 00:03:35,910 --> 00:03:36,430 Ran. 33 00:03:37,910 --> 00:03:38,400 Ran. 34 00:03:38,800 --> 00:03:39,310 Don't... 35 00:03:39,310 --> 00:03:40,120 don't panic. 36 00:03:40,960 --> 00:03:42,240 The stab isn't deep. 37 00:03:43,930 --> 00:03:45,370 It's just a flesh wound, 38 00:03:45,710 --> 00:03:46,430 like those minor injuries 39 00:03:46,430 --> 00:03:47,680 I've had before. 40 00:03:49,440 --> 00:03:50,430 Don't worry. 41 00:03:51,010 --> 00:03:51,960 Trust me. 42 00:03:52,810 --> 00:03:53,740 Zan. 43 00:03:54,470 --> 00:03:56,560 Jose, why on earth did you do this? 44 00:03:59,050 --> 00:03:59,690 It's like this. 45 00:04:00,170 --> 00:04:00,840 Someone… 46 00:04:00,840 --> 00:04:02,190 someone took little Sally. 47 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 He told me to kill Zan. 48 00:04:04,630 --> 00:04:05,280 Otherwise... 49 00:04:05,440 --> 00:04:06,950 otherwise, he'd kill Sally. 50 00:04:07,690 --> 00:04:09,090 I'm the only one left at the orphanage. 51 00:04:10,030 --> 00:04:10,360 Ben... 52 00:04:10,550 --> 00:04:11,710 Ben and the others are gone too. 53 00:04:11,710 --> 00:04:13,430 I... 54 00:04:16,040 --> 00:04:16,680 Jose. 55 00:04:16,920 --> 00:04:17,870 How many of them are there? 56 00:04:18,560 --> 00:04:19,950 I only saw one. 57 00:04:21,070 --> 00:04:22,310 Is he inside? 58 00:04:23,360 --> 00:04:23,870 Yes. 59 00:04:29,000 --> 00:04:29,480 Ran. 60 00:04:30,750 --> 00:04:31,360 Ran. 61 00:04:33,190 --> 00:04:34,159 Go find 62 00:04:34,159 --> 00:04:35,120 Benjamin and the others now. 63 00:04:38,590 --> 00:04:40,000 He's alone at the moment. 64 00:04:40,600 --> 00:04:42,230 I'm confident I can save Sally. 65 00:04:43,390 --> 00:04:44,190 I just don't know 66 00:04:44,190 --> 00:04:45,510 if he has any backup coming. 67 00:04:46,390 --> 00:04:47,390 So you need to find Benjamin 68 00:04:47,390 --> 00:04:48,630 and the others as soon as possible, 69 00:04:48,990 --> 00:04:49,640 okay? 70 00:04:49,670 --> 00:04:50,430 I can't. 71 00:04:50,800 --> 00:04:51,360 I can't. 72 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 I can't leave. 73 00:04:56,140 --> 00:04:57,190 I can't leave. 74 00:05:01,040 --> 00:05:01,920 Listen to me. 75 00:05:03,170 --> 00:05:05,000 Right now, he's alone, 76 00:05:05,400 --> 00:05:06,890 and I'm sure I can take him down. 77 00:05:07,190 --> 00:05:09,150 But the longer we stay here, 78 00:05:09,720 --> 00:05:11,560 the more likely he'll get suspicious, 79 00:05:11,560 --> 00:05:13,360 and the more likely his reinforcements will arrive. 80 00:05:14,160 --> 00:05:15,190 He's after me, 81 00:05:15,190 --> 00:05:16,000 Ran. 82 00:05:20,510 --> 00:05:21,360 Trust me. 83 00:05:21,870 --> 00:05:23,040 Splitting up 84 00:05:23,040 --> 00:05:24,160 is the best plan. 85 00:05:25,630 --> 00:05:27,180 No. 86 00:05:27,800 --> 00:05:28,490 No. 87 00:05:31,280 --> 00:05:32,000 Ran. 88 00:05:32,870 --> 00:05:33,600 Ran. 89 00:05:35,360 --> 00:05:36,220 I promise you, 90 00:05:37,830 --> 00:05:39,630 if it comes to the worst, 91 00:05:41,240 --> 00:05:42,630 I'll choose to protect myself. 92 00:05:45,950 --> 00:05:47,720 I'll do as you say. 93 00:05:49,830 --> 00:05:52,240 Jose, Jose. 94 00:05:52,240 --> 00:05:53,870 You shouldn't have stabbed Zan. 95 00:05:54,720 --> 00:05:56,430 Pull yourself together. 96 00:05:58,640 --> 00:06:00,550 Both of you have to stay alive. 97 00:06:00,570 --> 00:06:02,100 You must stay alive. 98 00:06:03,360 --> 00:06:04,070 Okay. 99 00:06:04,640 --> 00:06:05,470 Go now. 100 00:06:31,310 --> 00:06:31,870 Jose, 101 00:06:32,230 --> 00:06:33,430 I'll quickly stop the bleeding first. 102 00:06:33,520 --> 00:06:34,700 You go lure him out. 103 00:06:35,190 --> 00:06:36,600 Make him think I'm done for. 104 00:06:37,060 --> 00:06:38,240 As soon as he lets his guard down, 105 00:06:38,890 --> 00:06:40,300 I'll have a chance to take him down. 106 00:06:40,330 --> 00:06:41,360 But he's too heavy. 107 00:06:42,630 --> 00:06:43,340 Step back. 108 00:06:43,370 --> 00:06:44,250 I can't drag him back. 109 00:06:44,680 --> 00:06:46,970 I could only bring you to take a look. 110 00:06:48,750 --> 00:06:49,270 Back! 111 00:06:49,270 --> 00:06:50,390 He's dead. 112 00:06:53,620 --> 00:06:55,650 He's here. 113 00:07:10,360 --> 00:07:10,830 You 114 00:07:11,390 --> 00:07:12,870 and those special forces 115 00:07:13,190 --> 00:07:14,830 have caused us big trouble! 116 00:07:14,850 --> 00:07:17,140 We can't beat them, 117 00:07:17,630 --> 00:07:19,910 but I can still deal with a volunteer like you. 118 00:07:21,030 --> 00:07:23,030 Bu, did you get him? 119 00:07:24,350 --> 00:07:25,470 Hey, speak! 120 00:07:25,610 --> 00:07:26,890 Why aren't you talking? 121 00:07:28,210 --> 00:07:30,360 You're not thinking of killing him, are you? 122 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 Why not? 123 00:07:32,460 --> 00:07:34,730 What kind of disaster has he put us in? 124 00:07:34,760 --> 00:07:36,890 How many times do I have to tell you? 125 00:07:37,000 --> 00:07:38,270 We need to keep him alive. 126 00:07:38,350 --> 00:07:39,470 He can make bombs. 127 00:07:39,909 --> 00:07:41,780 Also, your shooting 128 00:07:41,800 --> 00:07:42,680 will attract 129 00:07:42,710 --> 00:07:43,680 the special forces nearby. 130 00:07:47,810 --> 00:07:48,690 Copy that. 131 00:07:52,000 --> 00:07:52,600 You! 132 00:07:53,350 --> 00:07:53,960 What? 133 00:07:54,520 --> 00:07:56,310 Go and make a cut on his neck. 134 00:07:58,159 --> 00:07:58,480 What? 135 00:07:58,630 --> 00:07:59,270 Hurry up! 136 00:07:59,290 --> 00:08:00,460 I can't. 137 00:08:00,750 --> 00:08:03,190 Hurry up! Go! 138 00:08:32,789 --> 00:08:34,120 Don't make me shoot you! 139 00:08:34,230 --> 00:08:35,159 Hurry up! 140 00:08:36,020 --> 00:08:37,070 Do it right away! 141 00:09:10,660 --> 00:09:12,380 Bu, have you heard us? 142 00:09:12,740 --> 00:09:14,000 We caught his woman. 143 00:09:14,480 --> 00:09:17,240 This can make him suffer greatly. 144 00:09:17,990 --> 00:09:20,020 You take him to Walite Street 145 00:09:20,080 --> 00:09:21,170 and meet us. 146 00:09:21,550 --> 00:09:26,080 I promise you, you'll get to vent your anger this time. 147 00:09:35,530 --> 00:09:39,180 [Walite Street, Eastern Country] 148 00:09:41,830 --> 00:09:42,910 Keep your mouth shut, 149 00:09:43,240 --> 00:09:44,400 or I'll kill you! 150 00:10:27,590 --> 00:10:28,240 Zan. 151 00:10:29,290 --> 00:10:31,150 It's Zan. Keep driving forward. 152 00:10:31,150 --> 00:10:33,000 See if there are any special forces behind us. 153 00:10:34,020 --> 00:10:35,300 He's coming! He's coming! 154 00:10:35,330 --> 00:10:36,060 Zan! 155 00:10:36,790 --> 00:10:38,040 Go, Zan! 156 00:10:38,540 --> 00:10:40,060 Zan, leave me! 157 00:10:48,440 --> 00:10:49,960 Don't come near. 158 00:11:03,690 --> 00:11:05,920 ♫I got a feeling in my veins♫ 159 00:11:05,930 --> 00:11:08,430 ♫Can't explain it♫ 160 00:11:09,950 --> 00:11:12,360 ♫A fire burning deep inside♫ 161 00:11:12,390 --> 00:11:14,430 ♫Can you hear it?♫ 162 00:11:16,480 --> 00:11:18,520 ♫In this desert of silence♫ 163 00:11:18,540 --> 00:11:21,110 ♫Ready to fly, yeah♫ 164 00:11:22,750 --> 00:11:24,660 ♫I'm breaking all the rules♫ 165 00:11:24,670 --> 00:11:26,370 ♫I'm tearing down the walls♫ 166 00:11:26,390 --> 00:11:27,810 ♫An explosion of sound♫ 167 00:11:27,070 --> 00:11:28,270 Leave! 168 00:11:27,840 --> 00:11:30,790 ♫As your voices drop and call♫ 169 00:11:28,610 --> 00:11:30,850 He's alone. Just hit him! 170 00:11:30,810 --> 00:11:31,850 ♫I'm going wild♫ 171 00:11:31,870 --> 00:11:33,720 ♫And their energy is high♫ 172 00:11:33,740 --> 00:11:35,810 ♫Wrack it to the beat♫ 173 00:11:35,830 --> 00:11:37,830 ♫Reaching for the sky♫ 174 00:11:37,850 --> 00:11:40,660 ♫Igniting me on fire♫ 175 00:11:38,030 --> 00:11:40,320 You fool! Hurry and block him in front! 176 00:11:40,670 --> 00:11:42,550 You idiot! If we lost him, 177 00:11:40,680 --> 00:11:44,430 ♫This is our revolution♫ 178 00:11:42,550 --> 00:11:43,630 how would we explain it? 179 00:11:45,050 --> 00:11:47,770 ♫On fire, on fire♫ 180 00:11:48,210 --> 00:11:50,530 ♫Reaching for the sky♫ 181 00:11:50,580 --> 00:11:53,510 ♫And now we take it higher♫ 182 00:11:53,590 --> 00:11:57,700 ♫This is our revolution, yeah♫ 183 00:11:58,960 --> 00:12:01,390 He can't save you! He's running away. 184 00:12:38,910 --> 00:12:40,200 Why are you slowing down? 185 00:12:41,470 --> 00:12:42,750 Why is there so much smoke? 186 00:12:44,390 --> 00:12:45,360 What's happening? 187 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 That's coming from the tire! 188 00:13:33,280 --> 00:13:34,370 Damn it! 189 00:13:41,260 --> 00:13:42,640 Why is he carrying Bu's gun? 190 00:13:42,670 --> 00:13:43,910 Zan, run! 191 00:13:45,510 --> 00:13:46,720 Zan… 192 00:13:47,070 --> 00:13:48,270 Bu is so useless. 193 00:13:49,320 --> 00:13:50,600 Run! 194 00:13:50,600 --> 00:13:52,140 Drop the gun and come with us! 195 00:13:53,910 --> 00:13:54,780 Zan! 196 00:13:54,810 --> 00:13:56,410 You don't care about her life? 197 00:14:03,170 --> 00:14:04,850 I know I'm useful to you. 198 00:14:05,750 --> 00:14:06,510 Let her go. 199 00:14:07,550 --> 00:14:08,580 Take me. 200 00:14:09,910 --> 00:14:10,550 Zan. 201 00:14:10,550 --> 00:14:11,430 You want her? 202 00:14:12,390 --> 00:14:13,120 Come here. 203 00:14:13,870 --> 00:14:14,670 Zan! 204 00:14:19,880 --> 00:14:20,790 Zan! 205 00:14:23,760 --> 00:14:24,590 Zan! 206 00:14:25,200 --> 00:14:27,390 Aren't you afraid of attracting the special forces? 207 00:14:31,260 --> 00:14:32,780 Zan. 208 00:14:33,390 --> 00:14:36,200 I'm begging you, please go. 209 00:14:38,040 --> 00:14:39,710 Leave me. 210 00:14:40,240 --> 00:14:41,000 Come on. 211 00:14:42,070 --> 00:14:43,000 Come here. 212 00:14:45,030 --> 00:14:46,170 Zan! 213 00:14:48,010 --> 00:14:49,340 Zan. 214 00:14:55,040 --> 00:14:55,990 Ran. 215 00:14:57,910 --> 00:14:58,870 Don't be afraid. 216 00:15:02,070 --> 00:15:02,890 It's okay. 217 00:15:57,920 --> 00:15:58,620 Zan. 218 00:16:03,500 --> 00:16:04,620 You promised me… 219 00:16:06,770 --> 00:16:08,460 you'd keep yourself safe. 220 00:16:18,330 --> 00:16:19,800 You must live well. 221 00:16:24,100 --> 00:16:25,150 Live well. 222 00:16:31,340 --> 00:16:32,100 Ran. 223 00:16:58,590 --> 00:17:00,760 ♫Heartache♫ 224 00:17:00,780 --> 00:17:04,069 ♫Like a knife in my chest♫ 225 00:17:05,859 --> 00:17:08,099 ♫Silent tears♫ 226 00:17:08,329 --> 00:17:12,020 ♫Falling down from my eyes♫ 227 00:17:13,329 --> 00:17:15,619 ♫Lost in the waves♫ 228 00:17:15,690 --> 00:17:19,310 ♫Can't find my way back♫ 229 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 ♫Like two lonely islands♫ 230 00:17:22,260 --> 00:17:24,810 ♫Drifting far apart♫ 231 00:17:27,599 --> 00:17:33,000 ♫Feeling like a castaway♫ 232 00:17:33,020 --> 00:17:35,760 ♫Stranded here alone♫ 233 00:17:36,890 --> 00:17:40,260 ♫No place feels like home♫ 234 00:17:42,310 --> 00:17:46,900 ♫Feeling like far from home♫ 235 00:17:47,760 --> 00:17:50,570 ♫You don't belong to me♫ 236 00:17:51,080 --> 00:17:54,150 ♫I know, not anymore♫ 237 00:17:56,200 --> 00:17:58,690 ♫In this darkness♫ 238 00:17:58,720 --> 00:18:02,150 ♫Search for a light♫ 239 00:18:02,170 --> 00:18:04,020 ♫Hoping some day♫ 240 00:18:04,050 --> 00:18:10,820 ♫I'll find my way back to life♫ 241 00:18:20,050 --> 00:18:26,330 ♫My way back to life♫ 242 00:18:27,550 --> 00:18:32,980 ♫My way back to life♫ 243 00:19:42,620 --> 00:19:45,100 -Blood pressure? -88/57. 244 00:19:45,130 --> 00:19:47,370 Prepare for surgery. The IV line has been established. 245 00:19:47,680 --> 00:19:48,480 -Blood pressure? -80/48. 246 00:19:48,480 --> 00:19:48,960 Plasma. 247 00:19:48,960 --> 00:19:50,070 1500 ml of type A blood is ready. 248 00:19:50,070 --> 00:19:50,830 Not enough. 249 00:19:50,830 --> 00:19:54,550 -Blood pressure? -76/45. It's getting lower. 250 00:19:54,550 --> 00:19:55,960 Start the surgery immediately. 251 00:19:55,960 --> 00:19:56,920 Come on here. 252 00:20:07,100 --> 00:20:07,860 Zan. 253 00:20:10,880 --> 00:20:11,790 Zan… 254 00:20:22,340 --> 00:20:23,190 Defibrillation. 255 00:20:24,200 --> 00:20:25,070 Zan. 256 00:20:26,940 --> 00:20:27,860 Is that you? 257 00:20:28,550 --> 00:20:29,110 Zan. 258 00:20:34,790 --> 00:20:35,550 Zan. 259 00:20:37,590 --> 00:20:38,480 Zan. 260 00:21:08,720 --> 00:21:11,030 Captain, Song is still in a coma. 261 00:21:11,350 --> 00:21:12,470 I'll stay here. 262 00:21:12,750 --> 00:21:14,350 You go back and have some rest. 263 00:21:14,350 --> 00:21:16,980 You've barely slept for five days. 264 00:21:17,910 --> 00:21:18,570 No. 265 00:21:19,510 --> 00:21:23,000 I must take Zan back before Song wakes up. 266 00:21:24,990 --> 00:21:26,510 We didn't get enough sleep, 267 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 but God knows what Zan has been through. 268 00:21:34,880 --> 00:21:35,890 When she wakes up, tell her 269 00:21:36,350 --> 00:21:37,750 to wait for us. 270 00:21:38,270 --> 00:21:40,590 We promise to bring Zan back. 271 00:21:41,050 --> 00:21:41,730 Yes, sir. 272 00:22:21,760 --> 00:22:23,790 Let's go. I'll drive. 273 00:22:52,920 --> 00:22:55,270 What are you doing? Why are we back in the camp? 274 00:22:58,210 --> 00:22:59,450 Suke has a point. 275 00:23:01,030 --> 00:23:02,270 We need to find Zan, 276 00:23:02,790 --> 00:23:04,030 but before we do, 277 00:23:04,030 --> 00:23:05,310 we need to make sure we stay alive. 278 00:23:10,000 --> 00:23:12,190 Sasin, we'll take turns. 279 00:23:14,640 --> 00:23:16,520 Tomorrow morning, you'll take over for me. 280 00:23:22,030 --> 00:23:22,540 The two of us 281 00:23:22,570 --> 00:23:24,010 are Zan's last hope. 282 00:23:24,920 --> 00:23:26,550 We don't just need to find him; 283 00:23:27,160 --> 00:23:28,960 we need to be able to bring him back. 284 00:24:48,720 --> 00:24:49,550 But you, 285 00:24:50,720 --> 00:24:51,320 Song, 286 00:24:53,300 --> 00:24:55,470 Rena, and Sasin, 287 00:24:57,000 --> 00:24:58,350 you made me feel 288 00:24:58,920 --> 00:24:59,790 connected 289 00:24:59,790 --> 00:25:01,030 to this world again. 290 00:25:01,830 --> 00:25:03,110 I don't know how others see you, 291 00:25:03,760 --> 00:25:04,840 but in my eyes, 292 00:25:06,070 --> 00:25:07,270 you are all good people, 293 00:25:08,550 --> 00:25:11,070 people I'd risk my life for. 294 00:25:11,790 --> 00:25:13,240 You're like… 295 00:25:15,820 --> 00:25:16,450 family? 296 00:25:30,310 --> 00:25:32,690 Don't let Zan die. Dress his wounds. 297 00:25:33,000 --> 00:25:33,940 We'll go first. 298 00:25:34,440 --> 00:25:36,530 You take him when your car arrives. 299 00:25:47,000 --> 00:25:48,460 It seems they're nearby. 300 00:26:04,750 --> 00:26:06,200 We're going to transfer soon. 301 00:26:07,200 --> 00:26:08,710 We'll eat something first. 302 00:26:09,250 --> 00:26:10,560 Just lock the door. 303 00:26:10,590 --> 00:26:11,900 Okay, let's go. 304 00:27:33,480 --> 00:27:34,640 Did you see that? 305 00:27:34,640 --> 00:27:36,190 He's actually crying. 306 00:27:36,680 --> 00:27:37,350 Yeah. 307 00:27:37,920 --> 00:27:39,550 He actually cried 308 00:27:39,550 --> 00:27:40,560 after we killed that Asian girl. 309 00:27:41,590 --> 00:27:43,070 He's such a tough guy. 310 00:27:44,580 --> 00:27:47,390 He hasn't agreed to Boss's request. 311 00:27:47,960 --> 00:27:49,770 You know, killing him would be a lot easier 312 00:27:49,790 --> 00:27:52,460 than making him make a few bombs. 313 00:27:55,230 --> 00:27:57,080 Let's go get a drink. 314 00:28:18,330 --> 00:28:19,080 Ran. 315 00:28:45,580 --> 00:28:47,690 Zan. 316 00:28:51,980 --> 00:28:52,780 Yeah. 317 00:28:53,220 --> 00:28:54,400 He actually cried 318 00:28:54,400 --> 00:28:56,210 after we killed that Asian girl. 319 00:29:13,550 --> 00:29:14,510 She wakes up! 320 00:29:14,640 --> 00:29:15,670 Doctor, nurse! 321 00:29:26,670 --> 00:29:32,800 Ran, run! 322 00:29:46,180 --> 00:29:46,940 Zan. 323 00:29:47,400 --> 00:29:48,200 Wake up, Zan. 324 00:29:49,270 --> 00:29:50,000 Zan. 325 00:29:50,930 --> 00:29:51,610 Shit! 326 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Where's the shooting coming from? 327 00:29:55,200 --> 00:29:55,720 Let's go. 328 00:29:56,070 --> 00:29:57,000 Let's find out. 329 00:29:58,680 --> 00:29:59,720 Shit! 330 00:30:00,310 --> 00:30:01,200 Go, go, go! 331 00:30:04,410 --> 00:30:05,650 It's the special forces. 332 00:30:05,910 --> 00:30:08,870 Call for support. They're trying to rescue Zan! 333 00:30:09,340 --> 00:30:10,010 Zan. 334 00:30:11,350 --> 00:30:12,070 Zan! 335 00:30:14,590 --> 00:30:15,400 Hang in there. 336 00:30:15,680 --> 00:30:17,000 I'll definitely take you to see Song Ran. 337 00:30:17,000 --> 00:30:18,640 Looks like he's on his own. 338 00:30:18,640 --> 00:30:19,160 Be careful! 339 00:30:19,160 --> 00:30:19,680 Zan. 340 00:30:20,280 --> 00:30:21,040 Did you hear me? 341 00:30:31,790 --> 00:30:32,240 Let's go. 342 00:30:34,670 --> 00:30:36,600 Stop! Stop running! 343 00:30:39,070 --> 00:30:39,750 Stop there! 344 00:30:41,030 --> 00:30:41,960 They're over there! 345 00:30:50,310 --> 00:30:51,960 Find those two bastards! 346 00:30:53,240 --> 00:30:54,600 Don't let them get away! 347 00:30:55,160 --> 00:30:56,000 Hurry up! 348 00:30:58,030 --> 00:30:59,310 They're around the corner! 349 00:30:59,310 --> 00:31:00,510 Almost to the gate. 350 00:31:00,510 --> 00:31:01,880 Don't let them leave! 351 00:31:01,880 --> 00:31:03,160 Go, go, go! 352 00:31:03,640 --> 00:31:05,660 There's only one special forces guy. 353 00:31:06,110 --> 00:31:07,310 Don't be afraid. 354 00:31:07,310 --> 00:31:09,110 Don't kill Li Zan. 355 00:31:09,670 --> 00:31:11,080 Take out the other one. 356 00:31:18,820 --> 00:31:19,620 Stay close to me. 357 00:31:34,640 --> 00:31:35,500 Go, go, go! 358 00:31:43,080 --> 00:31:44,110 Be careful! 359 00:31:44,180 --> 00:31:45,150 We want him alive! 360 00:31:45,920 --> 00:31:46,720 Zan! 361 00:31:52,440 --> 00:31:53,070 Zan! 362 00:31:54,380 --> 00:31:55,010 Zan! 363 00:31:55,040 --> 00:31:56,150 Ben, leave. 364 00:31:56,710 --> 00:31:58,040 You can't do this alone. 365 00:31:58,470 --> 00:32:00,360 Go get some backup. 366 00:32:01,920 --> 00:32:03,660 I want to see Ran again. 367 00:32:15,320 --> 00:32:16,150 Open the door! 368 00:32:16,270 --> 00:32:16,830 Zan! 369 00:32:17,400 --> 00:32:18,490 Open the door, Zan! 370 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 Break his fingers. 371 00:32:20,620 --> 00:32:21,530 Pull him away. 372 00:32:21,630 --> 00:32:22,560 Shit! 373 00:32:24,010 --> 00:32:24,820 Zan. 374 00:32:24,850 --> 00:32:25,890 Open the door, Zan! 375 00:32:25,910 --> 00:32:26,630 Over here. 376 00:32:27,490 --> 00:32:28,940 Don't let him run off. 377 00:32:28,970 --> 00:32:30,410 He ran that way! 378 00:32:36,410 --> 00:32:37,820 I think I got him! 379 00:32:44,590 --> 00:32:45,720 Go, go, go! 380 00:33:32,720 --> 00:33:33,750 Benjamin! 381 00:33:35,440 --> 00:33:39,150 I put a tracker on Li Zan. 382 00:33:40,070 --> 00:33:41,210 Go and save Li Zan. 383 00:33:41,350 --> 00:33:41,840 Song. 384 00:33:48,820 --> 00:33:49,690 Zan. 385 00:33:55,270 --> 00:33:55,960 Ben. 386 00:33:57,510 --> 00:33:58,200 Ben. 387 00:34:21,150 --> 00:34:21,800 Ben. 388 00:34:23,500 --> 00:34:24,230 Ben. 389 00:34:26,500 --> 00:34:28,850 Song, Captain found Zan. 390 00:34:29,360 --> 00:34:30,880 Sasin went for him himself. 391 00:34:31,889 --> 00:34:33,320 He'll bring him back. 392 00:34:44,880 --> 00:34:45,590 Doctor! 393 00:34:47,000 --> 00:34:47,730 Doctor! 394 00:34:49,480 --> 00:34:51,880 Help us. This man is dying! 395 00:34:52,300 --> 00:34:54,280 Hurry up! Prepare for surgery! 396 00:34:54,280 --> 00:34:56,480 Hurry up! He's dying. 397 00:34:56,480 --> 00:34:58,320 Zan, Zan! 398 00:35:07,440 --> 00:35:09,630 Doctor, please, save him! 399 00:35:12,480 --> 00:35:14,630 Hurry up! The operating room! 400 00:35:16,190 --> 00:35:17,190 Where's Benjamin? 401 00:35:45,000 --> 00:35:46,030 In the operating room downstairs. 402 00:36:13,500 --> 00:36:17,720 ♫We're at the farewell station again♫ 403 00:36:20,990 --> 00:36:25,290 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 404 00:36:28,110 --> 00:36:30,220 ♫I can't find you♫ 405 00:36:30,820 --> 00:36:33,670 ♫You don't belong to me anymore♫ 406 00:36:34,540 --> 00:36:37,100 ♫We look at each other from afar♫ 407 00:36:38,410 --> 00:36:40,820 ♫Far away from each other♫ 408 00:36:43,430 --> 00:36:48,070 ♫Now, on other ends of the earth♫ 409 00:36:50,500 --> 00:36:55,340 ♫How many places do you want to go?♫ 410 00:36:56,910 --> 00:36:59,700 ♫When the flight and distance♫ 411 00:37:00,640 --> 00:37:03,450 ♫Are no longer problems♫ 412 00:37:04,300 --> 00:37:05,520 ♫Unfortunately♫ 413 00:37:05,890 --> 00:37:10,040 ♫We lost contact long ago♫ 414 00:37:11,530 --> 00:37:16,530 ♫When love is buried deep♫ 415 00:37:16,550 --> 00:37:20,590 ♫The castle piled up on the beach♫ 416 00:37:17,480 --> 00:37:20,800 Zan! 417 00:37:21,050 --> 00:37:24,620 ♫Time washes it away♫ 418 00:37:26,280 --> 00:37:28,200 ♫Let me guess♫ 419 00:37:28,220 --> 00:37:31,320 ♫Have you ever walked into♫ 420 00:37:31,620 --> 00:37:35,230 ♫The castle you built for me♫ 421 00:37:35,530 --> 00:37:39,780 ♫And disappeared at dawn?♫ 422 00:37:41,030 --> 00:37:46,710 ♫This love is deeply buried♫ 423 00:37:46,730 --> 00:37:50,090 ♫The castle piled up on the beach♫ 424 00:37:50,550 --> 00:37:54,120 ♫Time washes it away♫ 425 00:37:55,550 --> 00:37:56,360 Bullets 426 00:37:55,790 --> 00:38:00,420 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 427 00:37:56,880 --> 00:38:00,710 severely damaged his liver and right kidney. 428 00:38:00,450 --> 00:38:03,310 ♫The castle you built♫ 429 00:38:01,410 --> 00:38:02,640 We tried our best. 430 00:38:03,490 --> 00:38:09,610 ♫And disappeared at dawn?♫ 431 00:38:03,880 --> 00:38:04,670 The hormone 432 00:38:04,670 --> 00:38:06,600 we just injected into him 433 00:38:07,000 --> 00:38:08,440 might wake him up 434 00:38:08,440 --> 00:38:10,110 for a few minutes. 435 00:38:10,460 --> 00:38:15,640 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 436 00:38:11,400 --> 00:38:12,800 No more than half an hour. 437 00:38:14,000 --> 00:38:15,920 Seize this moment 438 00:38:15,740 --> 00:38:19,660 ♫The castle you built for me♫ 439 00:38:15,920 --> 00:38:17,520 and say what you want to. 440 00:38:19,950 --> 00:38:26,870 ♫And disappeared at dawn?♫ 441 00:38:50,280 --> 00:38:50,960 Zan… 442 00:38:53,810 --> 00:38:55,040 Has Zan been rescued? 443 00:38:57,880 --> 00:38:58,800 Yes. 444 00:39:00,070 --> 00:39:00,920 When we arrived there, 445 00:39:01,830 --> 00:39:03,230 those bastards had already left. 446 00:39:04,880 --> 00:39:06,920 But the tracker you placed in the star 447 00:39:07,730 --> 00:39:09,290 allowed us to locate them quickly. 448 00:39:10,000 --> 00:39:10,940 Hang in there. 449 00:39:11,180 --> 00:39:12,830 I'll definitely take you to see Song Ran. 450 00:39:19,340 --> 00:39:20,520 You tricked me again. 451 00:39:22,290 --> 00:39:23,720 You were lying here slacking off 452 00:39:24,280 --> 00:39:26,440 while using a tracker to make us do the hard work. 453 00:39:27,700 --> 00:39:30,130 You don't get any credit for rescuing Zan. 454 00:39:33,760 --> 00:39:34,860 What about those bastards? 455 00:39:35,940 --> 00:39:37,090 Did you catch them? 456 00:39:38,920 --> 00:39:39,590 No, 457 00:39:40,840 --> 00:39:42,070 we didn't catch any of them. 458 00:39:43,920 --> 00:39:44,810 We killed them all. 459 00:39:50,920 --> 00:39:51,710 Good. 460 00:39:55,660 --> 00:39:58,930 You made them all pay with their lives for mine. 461 00:40:01,770 --> 00:40:02,690 I won in the end. 462 00:40:12,960 --> 00:40:14,000 What? 463 00:40:14,950 --> 00:40:16,280 Why are you staring at me? 464 00:40:22,900 --> 00:40:26,450 Even cats and dogs have a sense of their own death. 465 00:40:27,700 --> 00:40:28,880 You don't think 466 00:40:30,030 --> 00:40:31,880 I'm worse than a small animal, do you? 467 00:40:35,650 --> 00:40:36,690 It's my fault. 468 00:40:38,690 --> 00:40:40,060 I got you into this mess. 469 00:40:41,960 --> 00:40:42,630 Otherwise, 470 00:40:43,310 --> 00:40:45,080 you'd have left Eastern Country long ago. 471 00:40:46,410 --> 00:40:47,960 I dragged you into this war 472 00:40:48,590 --> 00:40:50,550 that had nothing to do with you. 473 00:40:52,160 --> 00:40:53,790 I should give my life to repay you. 474 00:40:56,840 --> 00:40:57,360 But 475 00:40:57,360 --> 00:40:58,230 how can I 476 00:40:58,230 --> 00:40:59,430 repay you with my life? 477 00:41:00,370 --> 00:41:01,450 Sasin, 478 00:41:02,640 --> 00:41:03,820 at a time like this, 479 00:41:05,870 --> 00:41:07,970 I'll just speak my mind. 480 00:41:10,320 --> 00:41:10,960 You 481 00:41:11,960 --> 00:41:12,920 and Rena 482 00:41:13,990 --> 00:41:15,470 are like family to me. 483 00:41:18,230 --> 00:41:21,580 If you really want to repay me, 484 00:41:23,230 --> 00:41:24,320 then 485 00:41:25,430 --> 00:41:28,080 finish your journalism degree at Todewell University 486 00:41:31,070 --> 00:41:34,180 and become a journalist in the future. 487 00:41:39,320 --> 00:41:40,630 I want to see 488 00:41:42,140 --> 00:41:44,440 the orphans in Rena's orphanage 489 00:41:45,510 --> 00:41:46,630 look up 490 00:41:47,550 --> 00:41:49,190 and see you on TV 491 00:41:50,990 --> 00:41:52,220 reporting the news 492 00:41:53,760 --> 00:41:55,840 with a serious face. 493 00:41:57,720 --> 00:42:02,580 That would be hilarious. 494 00:42:07,440 --> 00:42:08,630 What's hilarious about that? 495 00:42:09,320 --> 00:42:11,070 Don't all news reporters have serious faces? 496 00:42:11,510 --> 00:42:12,440 I think 497 00:42:12,590 --> 00:42:15,720 the children would be so disappointed after watching that. 498 00:42:16,710 --> 00:42:17,880 Unlike me, 499 00:42:17,880 --> 00:42:20,040 who would still say I want to be a journalist. 500 00:42:21,290 --> 00:42:22,560 Stop talking nonsense. 501 00:42:23,190 --> 00:42:24,150 Shut up already. 502 00:42:27,070 --> 00:42:27,840 Sasin, 503 00:42:28,790 --> 00:42:30,550 you're disrespecting your superior again. 504 00:42:31,880 --> 00:42:33,150 Remember this: 505 00:42:34,020 --> 00:42:36,400 even if one day I'm not your captain anymore, 506 00:42:37,020 --> 00:42:38,900 I'm still your brother. 30512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.