All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E32.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,259 --> 00:01:43,020 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,330 --> 00:01:45,690 [Episode 32] 3 00:01:46,460 --> 00:01:50,820 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:03,070 --> 00:02:04,200 How dare you sit down? 5 00:02:05,630 --> 00:02:07,120 This is not a place where you should be. 6 00:02:08,680 --> 00:02:10,470 You think I want to be here watching you? 7 00:02:12,040 --> 00:02:13,070 If you could walk, 8 00:02:13,090 --> 00:02:14,460 I wouldn't want to stay for even a minute longer. 9 00:02:26,900 --> 00:02:28,660 Dr. Pei will wheel me back later. 10 00:02:30,810 --> 00:02:32,290 You don't have to wait for me at the hospital. 11 00:02:32,560 --> 00:02:33,900 Hurry back to the camp and get some sleep... 12 00:02:39,190 --> 00:02:40,710 He's got quite a temper now. 13 00:02:57,750 --> 00:02:58,470 Waiter. 14 00:02:59,000 --> 00:02:59,510 Ratafee. 15 00:02:59,800 --> 00:03:00,520 Okay. 16 00:03:32,110 --> 00:03:32,750 Dr. Pei. 17 00:03:33,150 --> 00:03:33,750 Don't worry, 18 00:03:34,680 --> 00:03:35,840 Even if I have to hop there. 19 00:03:36,320 --> 00:03:38,230 I'll still make it to our Vinyl date. 20 00:03:40,310 --> 00:03:41,000 That won't be necessary. 21 00:04:21,880 --> 00:04:22,640 Why are you here? 22 00:04:42,870 --> 00:04:44,040 Your aim is pretty bad, huh? 23 00:04:45,830 --> 00:04:47,080 Don't tell me you never left. 24 00:04:49,240 --> 00:04:50,390 If Dr. Pei had came, 25 00:04:50,630 --> 00:04:51,430 I'd have left. 26 00:05:02,680 --> 00:05:03,600 It's really weird. 27 00:05:05,070 --> 00:05:07,270 Why do people around me all have such bad tempers? 28 00:05:07,380 --> 00:05:08,460 You all get angry so easily. 29 00:05:11,270 --> 00:05:12,390 Don't you think 30 00:05:12,800 --> 00:05:14,830 it's because you provoke others easily? 31 00:05:16,390 --> 00:05:17,040 Is that so? 32 00:05:17,750 --> 00:05:18,390 I didn't feel that way. 33 00:05:27,830 --> 00:05:28,310 Let me ask you, 34 00:05:29,250 --> 00:05:30,760 do you like Dr. Pei or not? 35 00:05:38,190 --> 00:05:38,950 Of course. 36 00:05:39,360 --> 00:05:40,870 If I didn't like her, 37 00:05:41,159 --> 00:05:42,830 why would I have paid three months' fee for her? 38 00:05:44,310 --> 00:05:45,070 Here we go again. 39 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 Money, money, money. That's all you know. 40 00:05:48,070 --> 00:05:49,240 What Dr. Pei wants isn't money. 41 00:05:50,390 --> 00:05:51,480 You must know that. 42 00:05:53,510 --> 00:05:54,510 What do I know? 43 00:05:55,159 --> 00:05:56,750 All I know is that besides money, 44 00:05:56,950 --> 00:05:58,300 I have nothing else to give to others. 45 00:06:01,830 --> 00:06:03,100 Then tell me. 46 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 What can I give her? 47 00:06:07,680 --> 00:06:08,480 Commitment. 48 00:06:19,360 --> 00:06:20,190 Commitment? 49 00:06:24,960 --> 00:06:26,030 I'm an orphan. 50 00:06:26,720 --> 00:06:27,830 I've got no roots and no family. 51 00:06:28,870 --> 00:06:30,480 I even used to be a mercenary. 52 00:06:31,610 --> 00:06:33,050 Living day by day without a future. 53 00:06:34,630 --> 00:06:35,430 Commitment... 54 00:06:36,830 --> 00:06:38,600 Commitment is the one thing I can't afford to give. 55 00:06:39,720 --> 00:06:41,000 If she wants commitment, 56 00:06:41,510 --> 00:06:42,510 she's really got the wrong person. 57 00:06:44,120 --> 00:06:45,630 So maybe it's for the best that she didn't show up for this date. 58 00:07:00,510 --> 00:07:01,120 Is that so? 59 00:07:05,230 --> 00:07:06,670 You knew Dr. Pei wouldn't come, 60 00:07:08,110 --> 00:07:10,310 yet you still waited here alone until closing time. 61 00:07:13,050 --> 00:07:14,930 You knew joining the special forces wouldn't pay well, 62 00:07:15,910 --> 00:07:17,150 and you could die at any time, 63 00:07:18,720 --> 00:07:20,270 yet you still stayed and became the captain. 64 00:07:26,750 --> 00:07:28,560 You never promised Rina to take care of me, 65 00:07:30,390 --> 00:07:31,870 yet every time we go on a mission, 66 00:07:32,360 --> 00:07:33,750 you shield me from danger, 67 00:07:34,950 --> 00:07:36,240 fearing that I might die before you. 68 00:07:46,560 --> 00:07:47,190 Tell me, 69 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 what are all these? 70 00:08:04,010 --> 00:08:05,280 It's not that you don't like commitments. 71 00:08:09,920 --> 00:08:11,830 You just like to say one thing and do another. 72 00:08:35,140 --> 00:08:37,460 ♫Butterflies♫ 73 00:08:37,890 --> 00:08:39,080 Do you want to die? 74 00:08:38,110 --> 00:08:40,960 ♫Flying free♫ 75 00:08:41,809 --> 00:08:44,340 ♫Tell the story♫ 76 00:08:44,380 --> 00:08:48,210 ♫Dancing in the rain♫ 77 00:08:46,270 --> 00:08:46,790 Yeah. 78 00:08:49,100 --> 00:08:51,330 ♫Butterflies♫ 79 00:08:50,270 --> 00:08:51,630 It's not too late for you to kill me 80 00:08:51,350 --> 00:08:54,760 ♫Hiding from the world♫ 81 00:08:52,390 --> 00:08:53,390 when you can walk again. 82 00:08:54,930 --> 00:08:58,460 ♫Never feel alone♫ 83 00:08:58,560 --> 00:09:01,630 ♫Never let her go♫ 84 00:09:55,360 --> 00:09:55,870 Ran. 85 00:09:57,390 --> 00:09:58,720 I'll go see a friend first. 86 00:09:58,990 --> 00:10:00,180 Wait for me here with Ben. 87 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 I'll be back soon. 88 00:10:03,600 --> 00:10:04,030 Okay. 89 00:10:13,120 --> 00:10:13,910 Song Ran. 90 00:10:15,200 --> 00:10:15,960 Xiaonan. 91 00:10:17,480 --> 00:10:18,630 You're here to see Benjamin? 92 00:10:19,150 --> 00:10:19,860 Yes. 93 00:10:21,000 --> 00:10:21,840 That's perfect. 94 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Please take this medicine to him for me 95 00:10:23,980 --> 00:10:24,960 and tell him to take it in one dose. 96 00:10:28,720 --> 00:10:29,600 What about you? 97 00:10:31,080 --> 00:10:33,200 I still have a few patients to check on. 98 00:10:33,310 --> 00:10:34,000 Thanks. 99 00:10:57,200 --> 00:10:57,910 Come in, please. 100 00:11:03,320 --> 00:11:03,840 Song? 101 00:11:04,440 --> 00:11:04,910 How are you? 102 00:11:05,040 --> 00:11:05,950 Are you feeling better? 103 00:11:08,910 --> 00:11:09,840 The war is already over. 104 00:11:09,840 --> 00:11:11,270 Why are you still doing a nurse's job? 105 00:11:11,630 --> 00:11:12,380 Are you thinking of changing your career? 106 00:11:13,720 --> 00:11:15,750 Dr. Pei asked me to bring this to you. 107 00:11:19,900 --> 00:11:21,410 Here. It's time to take your medicine. 108 00:11:27,960 --> 00:11:28,720 Where's Sasin? 109 00:11:29,440 --> 00:11:30,850 Why isn't he here taking care of you? 110 00:11:32,470 --> 00:11:33,870 This little injury is nothing. 111 00:11:34,240 --> 00:11:35,360 Besides, every time he comes, 112 00:11:35,390 --> 00:11:36,320 he always gets in the way. 113 00:11:36,670 --> 00:11:37,630 If... 114 00:11:44,480 --> 00:11:46,720 If a nurse comes to check on me 115 00:11:46,720 --> 00:11:47,240 or change my dressing, 116 00:11:47,810 --> 00:11:49,260 wouldn't he take advantage of it? 117 00:11:59,320 --> 00:11:59,870 What about Zan? 118 00:12:00,270 --> 00:12:01,140 Did you find him? 119 00:12:01,960 --> 00:12:03,050 I heard from Sasin 120 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 that you went to the military camp to look for Zan. 121 00:12:04,630 --> 00:12:05,440 He's here too. 122 00:12:06,670 --> 00:12:07,670 He went to see a friend. 123 00:12:07,670 --> 00:12:08,630 He'll be here shortly. 124 00:12:09,080 --> 00:12:10,200 He's here too? 125 00:12:12,080 --> 00:12:13,510 Did you two come together? 126 00:13:08,710 --> 00:13:09,510 Ran. 127 00:13:11,970 --> 00:13:12,760 Where's Zan? 128 00:13:12,970 --> 00:13:13,640 Why's he still not here yet? 129 00:13:14,870 --> 00:13:16,270 He should be here soon. 130 00:13:20,120 --> 00:13:20,750 Zan. 131 00:13:35,510 --> 00:13:36,240 Zan. 132 00:13:37,090 --> 00:13:38,210 You've treated your wound? 133 00:13:40,640 --> 00:13:41,520 Yes, it's been taken care of. 134 00:13:43,150 --> 00:13:44,030 Who took care of it? 135 00:13:49,000 --> 00:13:49,630 Ran. 136 00:13:57,670 --> 00:13:58,480 Zan. 137 00:13:58,870 --> 00:14:00,030 You've gone astray, haven't you? 138 00:14:00,960 --> 00:14:01,870 Who taught you that? 139 00:14:03,390 --> 00:14:04,340 Wasn't it you? 140 00:14:10,460 --> 00:14:11,390 Sasin, you're here. 141 00:14:12,320 --> 00:14:13,390 Shouldn't you be in the military camp, 142 00:14:13,420 --> 00:14:14,610 sleeping soundly? 143 00:14:14,630 --> 00:14:15,460 Why are you here again? 144 00:14:16,760 --> 00:14:17,790 You seem to really enjoy taking care of me. 145 00:14:18,840 --> 00:14:19,910 There's a mission. 146 00:14:22,030 --> 00:14:22,720 We need to relocate. 147 00:14:40,320 --> 00:14:40,840 Zan. 148 00:14:46,240 --> 00:14:48,320 Do you want to relocate with the special forces? 149 00:14:52,810 --> 00:14:54,380 I want to help Ben and the others more. 150 00:14:59,320 --> 00:14:59,840 I... 151 00:14:59,840 --> 00:15:00,360 Zan. 152 00:15:04,030 --> 00:15:06,150 Just focus on doing what you want to do. 153 00:15:08,750 --> 00:15:09,870 I saw it all. 154 00:15:11,120 --> 00:15:12,670 You can help them a lot. 155 00:15:14,750 --> 00:15:15,600 I also hope 156 00:15:18,270 --> 00:15:19,550 you can see it through to the end. 157 00:15:24,720 --> 00:15:25,670 I know you're here, 158 00:15:26,320 --> 00:15:27,410 and you know I'm here. 159 00:15:27,840 --> 00:15:28,600 That's enough. 160 00:15:32,000 --> 00:15:32,840 Ran. 161 00:15:34,750 --> 00:15:36,440 No matter where you relocate, 162 00:15:37,720 --> 00:15:38,990 I'll come find you. 163 00:15:51,960 --> 00:15:52,390 Okay. 164 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 You must be careful and stay safe. 165 00:16:09,320 --> 00:16:10,030 However, 166 00:16:11,000 --> 00:16:12,200 you need to promise me one thing. 167 00:16:13,620 --> 00:16:14,100 Okay. 168 00:16:15,320 --> 00:16:15,910 Go ahead. 169 00:16:16,550 --> 00:16:17,200 What is it? 170 00:16:21,120 --> 00:16:22,840 I haven't learned this game yet. 171 00:16:23,550 --> 00:16:24,630 You have to teach me. 172 00:16:27,950 --> 00:16:29,550 Didn't I already teach you last time? 173 00:16:29,720 --> 00:16:30,790 That doesn't count. 174 00:16:31,510 --> 00:16:32,600 You weren't teaching me, 175 00:16:33,100 --> 00:16:34,570 but that little girl. 176 00:16:36,720 --> 00:16:37,750 You need to make up for it this time. 177 00:16:41,320 --> 00:16:41,720 Okay. 178 00:17:04,069 --> 00:17:04,790 I'll stop laughing. 179 00:17:11,790 --> 00:17:13,359 There's only one shot left. 180 00:17:20,720 --> 00:17:21,270 Wait a second. 181 00:17:28,030 --> 00:17:29,160 Try using this. 182 00:17:29,360 --> 00:17:30,710 It might bring you good luck. 183 00:17:37,790 --> 00:17:38,310 Here. 184 00:17:38,960 --> 00:17:40,240 Use the method I taught you. 185 00:17:40,900 --> 00:17:41,730 Use your wrist. 186 00:17:52,440 --> 00:17:53,000 Give it a try. 187 00:18:44,720 --> 00:18:47,130 Ben and the others are about to relocate. 188 00:19:06,240 --> 00:19:07,200 You remember I told you 189 00:19:07,440 --> 00:19:09,440 the reason why I came to Eastern Country, right? 190 00:19:12,400 --> 00:19:13,310 You said 191 00:19:14,200 --> 00:19:15,310 you were unlucky in love, 192 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 and you wanted a change of scenery. 193 00:19:21,150 --> 00:19:22,660 It's a bit embarrassing to say it out loud. 194 00:19:26,200 --> 00:19:28,550 My ex-boyfriend was a jerk. 195 00:19:29,310 --> 00:19:30,880 I caught him cheating red-handed. 196 00:19:31,440 --> 00:19:34,310 In a fit of anger, I signed up to be a volunteer 197 00:19:34,750 --> 00:19:35,720 and came to Eastern Country. 198 00:19:36,310 --> 00:19:37,830 Then I swore 199 00:19:38,590 --> 00:19:40,310 I'd never trust men's words again 200 00:19:41,160 --> 00:19:42,960 and never be fooled by sweet talk anymore. 201 00:19:46,310 --> 00:19:47,200 This time, 202 00:19:49,790 --> 00:19:51,830 I really wasn't fooled by sweet talk. 203 00:19:52,550 --> 00:19:54,000 That should have been a relief, 204 00:19:54,640 --> 00:19:57,880 but why do I feel so bad? 205 00:19:59,710 --> 00:20:03,340 I even wish he would say something to deceive me. 206 00:20:09,680 --> 00:20:10,510 Tell me, 207 00:20:11,790 --> 00:20:13,310 do I deserve to be treated like trash? 208 00:20:16,850 --> 00:20:17,960 Actually, 209 00:20:19,240 --> 00:20:21,000 I don't know Benjamin very well either. 210 00:20:21,790 --> 00:20:23,030 I should say, about him, 211 00:20:24,070 --> 00:20:24,920 other than knowing 212 00:20:24,920 --> 00:20:26,750 that he was once a mercenary, 213 00:20:27,570 --> 00:20:28,880 I know nothing else. 214 00:20:29,640 --> 00:20:31,070 He seems to never talk 215 00:20:31,070 --> 00:20:32,150 about himself. 216 00:20:33,440 --> 00:20:35,030 Now that you mention it, 217 00:20:36,560 --> 00:20:38,670 I feel like I'm just like you, 218 00:20:39,990 --> 00:20:41,600 knowing nothing about him. 219 00:20:44,510 --> 00:20:45,350 But 220 00:20:46,790 --> 00:20:48,270 falling in love with someone 221 00:20:49,550 --> 00:20:51,720 doesn't necessarily require knowing them well. 222 00:20:56,010 --> 00:20:57,940 When I fell for Zan, 223 00:21:01,200 --> 00:21:03,480 I didn't even know his name. 224 00:21:09,430 --> 00:21:12,510 I didn't expect you to be even crazier than me. 225 00:21:16,070 --> 00:21:19,310 I just think that when it comes to love, 226 00:21:20,550 --> 00:21:22,440 it's best to follow your heart. 227 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 Sometimes, 228 00:21:24,590 --> 00:21:25,880 what we see with our own eyes 229 00:21:26,510 --> 00:21:29,320 or hear with our own ears isn't reliable, either. 230 00:21:32,590 --> 00:21:34,590 Under the current circumstances in Eastern Country, 231 00:21:35,750 --> 00:21:38,110 everyone has their own difficulties and concerns. 232 00:21:39,070 --> 00:21:40,310 Give it some more time. 233 00:21:41,920 --> 00:21:43,590 Everything will become clear eventually. 234 00:21:53,350 --> 00:21:54,070 You're right. 235 00:21:56,440 --> 00:21:57,550 Anyway, he's paid for another 236 00:21:57,550 --> 00:21:58,980 three months in Vinyl for me. 237 00:22:00,000 --> 00:22:01,240 That's enough time for me to think things through. 238 00:22:44,370 --> 00:22:45,410 Temporarily leaving Uglai, 239 00:22:46,880 --> 00:22:47,950 with reluctance in my heart. 240 00:23:06,440 --> 00:23:07,410 [Mom] 241 00:23:08,440 --> 00:23:09,480 Mom. 242 00:23:10,510 --> 00:23:12,030 So you still remember you have a mom. 243 00:23:12,590 --> 00:23:13,880 You only called to let me know you were safe 244 00:23:13,880 --> 00:23:15,830 when you arrived in Eastern Country. 245 00:23:16,350 --> 00:23:17,030 Since then, 246 00:23:17,030 --> 00:23:19,200 the only way I could only know what you're up to 247 00:23:19,200 --> 00:23:20,350 is from your social media updates. 248 00:23:21,090 --> 00:23:22,240 But my secretary 249 00:23:22,440 --> 00:23:25,160 receives your check-in calls every few days. 250 00:23:25,790 --> 00:23:27,030 Wasn't it you who asked me 251 00:23:27,550 --> 00:23:28,680 not to bother you unless it's something important? 252 00:23:31,240 --> 00:23:32,430 Your skill at blame shifting 253 00:23:32,430 --> 00:23:33,510 has certainly improved. 254 00:23:35,920 --> 00:23:36,400 Mom. 255 00:23:42,160 --> 00:23:43,200 I missed you. 256 00:23:48,680 --> 00:23:50,470 It seems you've made up with Li Zan. 257 00:23:54,250 --> 00:23:55,340 Yes. 258 00:23:57,750 --> 00:23:59,510 But that's not the reason. 259 00:24:00,030 --> 00:24:00,480 I- 260 00:24:03,720 --> 00:24:04,400 Alright. 261 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 I surrender. 262 00:24:08,510 --> 00:24:09,270 Ran. 263 00:24:09,880 --> 00:24:11,000 No matter how old you are 264 00:24:11,350 --> 00:24:12,590 and how capable you become, 265 00:24:13,350 --> 00:24:14,880 you'll always be my daughter. 266 00:24:15,510 --> 00:24:17,240 How could I not know what you're thinking? 267 00:24:21,440 --> 00:24:22,510 I missed you too. 268 00:24:26,270 --> 00:24:27,030 Take care of yourself. 269 00:25:08,200 --> 00:25:08,830 Song. 270 00:25:11,030 --> 00:25:12,030 Are you really Song? 271 00:25:12,200 --> 00:25:13,240 The Song who took "Candy"? 272 00:25:16,000 --> 00:25:17,030 How do you know? 273 00:25:17,440 --> 00:25:18,750 I have my ways. 274 00:25:19,160 --> 00:25:19,880 My god. 275 00:25:19,880 --> 00:25:20,750 It took me so long to realize. 276 00:25:21,030 --> 00:25:22,110 Can we take a picture together? 277 00:25:22,410 --> 00:25:23,040 Of course. 278 00:25:25,000 --> 00:25:25,830 Are you leaving? 279 00:25:25,830 --> 00:25:26,960 Where? Let me give you a ride. 280 00:25:28,440 --> 00:25:30,240 The place I'm going this time is very far away. 281 00:25:30,680 --> 00:25:31,590 You can't take me there. 282 00:25:32,030 --> 00:25:33,000 Are you looking down on me 283 00:25:33,000 --> 00:25:34,030 or on it? 284 00:25:35,640 --> 00:25:36,440 Neither. 285 00:25:37,440 --> 00:25:38,270 I won't charge you. 286 00:25:38,590 --> 00:25:39,550 If I could be your chauffeur, 287 00:25:39,550 --> 00:25:40,680 I could brag about it for the rest of my life. 288 00:25:41,030 --> 00:25:41,790 Please. 289 00:25:42,200 --> 00:25:42,740 Please. 290 00:25:46,200 --> 00:25:46,880 Okay then. 291 00:25:48,000 --> 00:25:49,480 But you have to promise me two things. 292 00:25:50,730 --> 00:25:52,900 One, I must pay. 293 00:25:53,790 --> 00:25:56,790 And two, you have to take my car. 294 00:25:58,440 --> 00:25:59,480 Okay, no problem. 295 00:25:59,500 --> 00:26:00,580 Whatever you say, ma'am. 296 00:26:02,030 --> 00:26:03,200 You already know my name is Song, 297 00:26:03,350 --> 00:26:04,480 so don't call me ma'am. 298 00:26:04,920 --> 00:26:05,510 Call me Song. 299 00:26:06,400 --> 00:26:07,440 Okay, no problem. 300 00:26:07,680 --> 00:26:08,160 Song. 301 00:26:10,880 --> 00:26:11,480 Let's go. 302 00:26:12,070 --> 00:26:12,440 Let's go. 303 00:26:20,110 --> 00:26:20,810 Zan! 304 00:26:25,720 --> 00:26:26,440 Ran. 305 00:26:28,110 --> 00:26:28,620 Go. 306 00:26:35,510 --> 00:26:36,440 You're here. 307 00:26:36,860 --> 00:26:38,420 You told me your departure time. 308 00:26:38,750 --> 00:26:39,720 I thought I could still make it, 309 00:26:39,720 --> 00:26:40,920 so I came to see you off. 310 00:26:42,000 --> 00:26:42,970 Luckily, I made it in time. 311 00:26:51,240 --> 00:26:51,880 Wipe your sweat. 312 00:26:57,840 --> 00:26:58,710 Look. 313 00:26:58,890 --> 00:27:00,580 Is that his girlfriend? 314 00:27:04,590 --> 00:27:06,480 Where are you going this time? 315 00:27:07,360 --> 00:27:08,230 Can you tell me? 316 00:27:09,440 --> 00:27:10,000 I can. 317 00:27:10,830 --> 00:27:13,270 This transfer isn't a secret mission. 318 00:27:14,030 --> 00:27:16,790 Last time in Matuman, Ark managed to escape. 319 00:27:17,100 --> 00:27:18,650 We just received reliable intelligence. 320 00:27:18,880 --> 00:27:21,310 This time, he really fled back to Happo. 321 00:27:21,750 --> 00:27:24,000 So we're also going to Happo this time. 322 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 That's great. 323 00:27:27,910 --> 00:27:29,900 I'm also going to Happo to see Shen Bei. 324 00:27:35,310 --> 00:27:36,000 What a coincidence. 325 00:27:36,670 --> 00:27:39,510 Then we'll be able to meet soon again this time. 326 00:27:44,200 --> 00:27:45,240 How are you going to Happo? 327 00:27:45,510 --> 00:27:46,200 Are you going alone? 328 00:27:47,480 --> 00:27:48,120 Don't worry. 329 00:27:51,160 --> 00:27:52,110 There's someone to protect me. 330 00:27:57,510 --> 00:27:58,440 You should go now. 331 00:27:58,880 --> 00:28:00,090 Don't keep everyone waiting. 332 00:28:26,590 --> 00:28:27,190 I'm leaving. 333 00:28:31,720 --> 00:28:32,110 Zan. 334 00:28:32,950 --> 00:28:34,030 Your car has been requisitioned. 335 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Song, rest assured. 336 00:28:38,350 --> 00:28:39,550 I'll keep an eye on Zan for you. 337 00:28:44,310 --> 00:28:44,880 You? 338 00:28:45,030 --> 00:28:46,640 You'd better take care of yourself first. 339 00:28:48,790 --> 00:28:49,440 Zan. 340 00:28:49,790 --> 00:28:52,650 I think you should give Song a kiss goodbye. 341 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 You don't have a girl to kiss goodbye, 342 00:28:59,530 --> 00:29:00,180 yet you're saying this kind of thing. 343 00:29:00,290 --> 00:29:01,240 You just enjoy others' PDA, don't you? 344 00:29:06,550 --> 00:29:07,000 I'm leaving. 345 00:29:09,070 --> 00:29:09,720 Zan. 346 00:29:26,520 --> 00:29:28,090 Song, you're really something. 347 00:29:30,000 --> 00:29:30,850 Be careful. 348 00:29:32,240 --> 00:29:33,840 Be careful. 349 00:29:41,350 --> 00:29:41,920 We're leaving. 350 00:29:48,130 --> 00:29:49,680 Stop looking. Let's go. 351 00:29:58,750 --> 00:29:59,640 He's so handsome. 352 00:30:00,160 --> 00:30:01,240 Your boyfriend. 353 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Boyfriend. 354 00:30:03,140 --> 00:30:04,180 Is he a special forces soldier? 355 00:30:04,750 --> 00:30:05,270 No. 356 00:30:05,550 --> 00:30:07,310 He's a demining volunteer. 357 00:30:07,680 --> 00:30:08,550 Demining? 358 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 Can he teach me? 359 00:30:11,920 --> 00:30:13,030 When we arrive in Happo, 360 00:30:13,400 --> 00:30:14,480 you can ask him yourself. 361 00:30:14,860 --> 00:30:16,030 Are they also going to Happo? 362 00:30:17,030 --> 00:30:17,720 That's great. 363 00:30:18,310 --> 00:30:19,200 Let's get going too. 364 00:30:20,270 --> 00:30:21,590 We need to make a run to the hospital first. 365 00:30:21,960 --> 00:30:23,270 I forgot something yesterday. 366 00:30:23,680 --> 00:30:24,400 Also, 367 00:30:25,510 --> 00:30:26,550 we can't follow them. 368 00:30:27,290 --> 00:30:28,940 We still need to take some photos along the way. 369 00:30:29,690 --> 00:30:30,610 Oh, right. 370 00:30:30,830 --> 00:30:31,750 You're right. 371 00:30:38,290 --> 00:30:39,480 Excuse me. 372 00:30:39,590 --> 00:30:41,110 Where is that soldier? 373 00:30:41,640 --> 00:30:43,110 He's helping us move stuff. 374 00:30:43,400 --> 00:30:45,750 His condition is much better recently. 375 00:30:45,880 --> 00:30:47,350 He said he wanted to do something 376 00:30:47,350 --> 00:30:48,680 in case of being useless. 377 00:30:49,680 --> 00:30:50,350 Thank you. 378 00:30:53,200 --> 00:30:54,110 Are you... 379 00:30:55,440 --> 00:30:56,480 Li's girlfriend? 380 00:30:58,510 --> 00:30:59,830 How do you know that? 381 00:31:05,200 --> 00:31:06,240 He has the same one. 382 00:31:06,710 --> 00:31:08,680 He told me it's from his girlfriend. 383 00:31:10,400 --> 00:31:11,510 May I ask, 384 00:31:11,750 --> 00:31:13,200 when did he say that? 385 00:31:14,110 --> 00:31:15,080 In Matuman. 386 00:31:18,000 --> 00:31:19,790 So he really never wanted to break up with me. 387 00:31:20,870 --> 00:31:22,820 He's always considered me his girlfriend in his heart. 388 00:31:24,920 --> 00:31:25,590 Sorry. 389 00:31:25,790 --> 00:31:27,030 I shouldn't ask. 390 00:31:28,030 --> 00:31:28,640 I... 391 00:31:28,880 --> 00:31:30,160 You don't need to say sorry. 392 00:31:30,550 --> 00:31:32,960 But you make me think about him again, 393 00:31:33,160 --> 00:31:33,820 so... 394 00:31:33,840 --> 00:31:35,120 I need to go. 395 00:31:35,150 --> 00:31:36,940 You can wait for him right over here. 396 00:31:37,480 --> 00:31:38,020 Okay. 397 00:31:38,170 --> 00:31:38,540 Bye. 398 00:32:16,100 --> 00:32:17,250 It's your song 399 00:32:17,750 --> 00:32:19,070 for Matuman's heroes, 400 00:32:19,070 --> 00:32:19,990 right? 401 00:32:21,070 --> 00:32:24,390 I believe everything will be fine, 402 00:32:25,000 --> 00:32:27,350 both for you and your country. 403 00:32:52,720 --> 00:32:54,680 Song, what is he listening to? 404 00:32:54,790 --> 00:32:55,240 Guess. 405 00:32:56,940 --> 00:32:58,860 No need to guess. I know. 406 00:33:00,060 --> 00:33:02,190 He's listening to the Song of Matuman. 407 00:33:07,200 --> 00:33:07,830 Let's go. 408 00:33:08,030 --> 00:33:09,030 I can't wait. 409 00:33:09,030 --> 00:33:09,510 Okay. 410 00:33:15,720 --> 00:33:16,380 Shen Bei. 411 00:33:17,110 --> 00:33:18,440 I'm on my way to Happo. 412 00:33:19,190 --> 00:33:20,470 We'll meet soon. 413 00:33:19,770 --> 00:33:22,200 ♫In this desert♫ 414 00:33:22,560 --> 00:33:27,230 ♫Let every wish fly with strength♫ 415 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 ♫Fly♫ 416 00:33:30,790 --> 00:33:33,290 ♫In your eyes♫ 417 00:33:33,400 --> 00:33:38,560 ♫Let every light and warmth fly♫ 418 00:33:39,330 --> 00:33:41,020 ♫Fly♫ 419 00:33:41,650 --> 00:33:46,240 ♫Fly to every corner of the world♫ 420 00:33:46,990 --> 00:33:49,850 ♫Let love take root freely♫ 421 00:33:49,880 --> 00:33:53,310 ♫Sprout and grow♫ 422 00:33:55,210 --> 00:33:57,910 ♫Can I make a wish?♫ 423 00:33:57,940 --> 00:34:03,110 ♫That there's no sadness under every ray of sunshine♫ 424 00:34:06,090 --> 00:34:08,639 ♫Can I make a wish?♫ 425 00:34:08,760 --> 00:34:14,159 ♫For every story in spring to bloom♫ 426 00:34:15,590 --> 00:34:21,159 ♫Blossom and travel far♫ 427 00:34:25,550 --> 00:34:26,070 Song, 428 00:34:26,100 --> 00:34:26,960 you drive. 429 00:35:06,720 --> 00:35:07,430 What's this? 430 00:35:09,030 --> 00:35:09,920 My dad. 431 00:35:11,590 --> 00:35:12,230 It's his ashes. 432 00:35:17,230 --> 00:35:18,480 He's never traveled 433 00:35:18,760 --> 00:35:19,550 out of Uglai. 434 00:35:20,400 --> 00:35:21,360 So I took him with me 435 00:35:21,650 --> 00:35:22,730 to scatter some of his ashes along the way. 436 00:35:23,230 --> 00:35:24,000 He'd be happy. 437 00:35:25,580 --> 00:35:27,000 He's been scattering 438 00:35:27,000 --> 00:35:28,110 his dad's ashes along the way? 439 00:35:29,710 --> 00:35:31,150 I can't believe I didn't notice. 440 00:35:33,240 --> 00:35:34,110 The people here 441 00:35:34,920 --> 00:35:37,070 always give me unexpected experiences. 442 00:35:50,110 --> 00:35:52,000 Your wound is healing quite fast. 443 00:35:52,550 --> 00:35:53,770 With my physical condition, 444 00:35:53,910 --> 00:35:55,100 this is just a scratch. 445 00:35:55,500 --> 00:35:56,940 I could have been limping around long ago. 446 00:36:05,340 --> 00:36:07,070 Give this to Sasin for me later. 447 00:36:07,760 --> 00:36:08,920 He's going to the orphanage. 448 00:36:09,230 --> 00:36:10,550 These are the blueprints Shen Bei requested. 449 00:36:10,980 --> 00:36:12,320 Sasin 450 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 should be back soon after his shower. 451 00:36:15,110 --> 00:36:16,290 You can't even wait a little longer? 452 00:36:16,970 --> 00:36:17,890 What's the rush? 453 00:36:18,920 --> 00:36:19,580 Is Song here? 454 00:36:21,670 --> 00:36:22,320 No. 455 00:36:23,270 --> 00:36:25,670 I have a class to teach at the Happo demining team. 456 00:36:26,190 --> 00:36:27,510 Ran will be here soon. 457 00:36:28,190 --> 00:36:29,360 I also want to 458 00:36:30,070 --> 00:36:31,760 reserve some time for her. 459 00:36:32,660 --> 00:36:33,190 I'm off. 460 00:36:35,190 --> 00:36:35,800 Zan. 461 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 You and Song are the best 462 00:36:45,110 --> 00:36:46,110 and the most selfless people I've ever met. 463 00:36:49,370 --> 00:36:51,440 There are many things we can't change. 464 00:36:52,110 --> 00:36:53,180 Just do your best. 465 00:36:56,400 --> 00:36:56,990 You... 466 00:36:58,030 --> 00:36:59,510 Don't be too hard on yourself. 467 00:37:04,960 --> 00:37:05,510 I know. 468 00:37:07,920 --> 00:37:09,510 Thank you, Ben. 469 00:37:36,230 --> 00:37:36,920 What are you looking at? 470 00:37:38,480 --> 00:37:40,030 The blueprints from Zan to the orphanage. 471 00:37:40,550 --> 00:37:42,150 Take them to Shen Bei later. 472 00:37:44,470 --> 00:37:45,320 Can you understand them? 473 00:37:49,400 --> 00:37:50,760 I can't. 474 00:37:52,400 --> 00:37:53,550 But I can tell 475 00:37:53,840 --> 00:37:55,280 these must have been difficult to draw. 476 00:37:56,030 --> 00:37:57,760 I wonder when Zan drew them. 477 00:37:58,450 --> 00:38:00,490 It's only at times like this that I remember 478 00:38:00,670 --> 00:38:02,280 he's a trained architectural engineer. 479 00:38:03,400 --> 00:38:04,960 He's been with us for so long that 480 00:38:05,070 --> 00:38:06,710 I almost think of him as one of us. 481 00:38:12,930 --> 00:38:14,520 Zan has a certain toughness about him that makes him 482 00:38:14,880 --> 00:38:15,790 look very much like a soldier. 483 00:38:18,370 --> 00:38:19,730 But not a soldier like you. 484 00:38:24,400 --> 00:38:25,360 What kind of soldier am I? 485 00:38:31,230 --> 00:38:32,750 You're the kind who pretends to be sick when you're not, 486 00:38:33,170 --> 00:38:34,380 tricking others into taking care of you. 487 00:38:43,840 --> 00:38:44,960 You... 488 00:38:45,850 --> 00:38:46,790 How did you know? 489 00:38:48,920 --> 00:38:49,750 When we were in Uglai, 490 00:38:49,780 --> 00:38:51,030 I asked Dr. Pei. 491 00:38:51,360 --> 00:38:53,480 Your wound would be fine after getting stitches. 492 00:38:54,070 --> 00:38:55,480 All these bandages on your leg 493 00:38:55,840 --> 00:38:56,960 are completely useless. 494 00:38:57,710 --> 00:38:59,200 You insisted on wearing them yourself. 495 00:39:12,840 --> 00:39:13,630 Then why have you been 496 00:39:13,630 --> 00:39:15,350 pretending to be dumb and taking care of me all this time? 497 00:39:16,880 --> 00:39:17,760 Did you lose your mind, 498 00:39:18,570 --> 00:39:19,860 or do you just enjoy serving me? 499 00:39:23,320 --> 00:39:24,590 After all, you saved my life. 500 00:39:24,880 --> 00:39:26,440 Consider this as me repaying the favor. 501 00:39:29,070 --> 00:39:30,440 As of today, we're even. 502 00:39:30,830 --> 00:39:31,960 Please take care of yourself from tomorrow on. 503 00:39:55,400 --> 00:39:56,320 Turn left ahead, 504 00:39:56,440 --> 00:39:57,640 and you'll see the orphanage. 505 00:40:24,580 --> 00:40:25,790 I know what you mean. 506 00:40:25,880 --> 00:40:28,190 Maybe the trimmer arch can use a harder one. 507 00:40:28,920 --> 00:40:30,720 And this part... 508 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 Shen Bei. 509 00:40:33,590 --> 00:40:34,320 Song Ran. 510 00:41:02,270 --> 00:41:03,230 Good morning, Zan. 511 00:41:04,150 --> 00:41:04,670 Good morning. 512 00:41:09,080 --> 00:41:10,170 I've arrived in Happo. 513 00:41:10,630 --> 00:41:11,930 I'm at Shen Bei's orphanage. 514 00:41:34,440 --> 00:41:34,920 Ran. 515 00:41:37,280 --> 00:41:37,920 I'm sorry. 516 00:41:38,360 --> 00:41:40,550 I was just teaching a demining class. 517 00:41:41,030 --> 00:41:42,320 I only saw my phone after the class ended. 518 00:41:43,030 --> 00:41:43,840 It's okay. 519 00:41:44,670 --> 00:41:46,360 I had a fulfilling day here. 520 00:41:47,720 --> 00:41:48,400 Instructor Li. 521 00:41:49,640 --> 00:41:51,150 You've finally shown up. 522 00:41:51,880 --> 00:41:52,510 Ran. 523 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 Before you came, 524 00:41:54,000 --> 00:41:55,770 Instructor Li hadn't been here even once. 525 00:41:56,510 --> 00:41:57,400 Even the blueprints 526 00:41:57,540 --> 00:41:58,700 were brought by Sasin. 527 00:42:00,630 --> 00:42:03,880 He must have been very busy then. 528 00:42:06,670 --> 00:42:08,670 Yes, I was indeed very busy. 529 00:42:08,840 --> 00:42:10,280 I apologize, Ms. Shen. 530 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 Today, 531 00:42:13,140 --> 00:42:15,700 I finally understand what it means to be a harmonious couple. 532 00:42:16,630 --> 00:42:17,510 Instructor Li. 533 00:42:17,630 --> 00:42:19,150 Please take Ms. Song away quickly. 534 00:42:19,710 --> 00:42:20,840 If you stay any longer, 535 00:42:21,650 --> 00:42:22,860 I might just get so jealous that I'll spit blood. 536 00:42:23,600 --> 00:42:24,250 Alright. 537 00:42:24,800 --> 00:42:26,480 I'll take Ran to have dinner first. 538 00:42:26,880 --> 00:42:28,920 If you still have something to do later, 539 00:42:29,150 --> 00:42:30,320 I'll bring Ran back. 540 00:42:30,840 --> 00:42:31,480 No need. 541 00:42:31,670 --> 00:42:32,840 I don't want to be the bad guy. 542 00:42:33,710 --> 00:42:35,190 Song Ran, let's get in touch tomorrow. 543 00:42:35,400 --> 00:42:35,880 Okay. 544 00:42:36,550 --> 00:42:37,110 Shen Bei. 545 00:42:37,790 --> 00:42:39,710 Could you tell Jose for me 546 00:42:40,070 --> 00:42:41,760 to take my luggage and bag 547 00:42:41,920 --> 00:42:42,840 to the hotel? 548 00:42:43,070 --> 00:42:44,710 I'm staying at the same one as last time. 549 00:42:45,570 --> 00:42:46,930 Alright, I got it. 550 00:42:49,000 --> 00:42:49,480 Let's go. 551 00:42:50,070 --> 00:42:50,840 Are you tired? 35094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.