All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E31.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,500 --> 00:01:43,070 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,340 --> 00:01:45,789 [Episode 31] 3 00:01:46,000 --> 00:01:50,300 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:58,440 --> 00:01:59,820 Captain. 5 00:02:04,280 --> 00:02:05,000 Sasin. 6 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 You were supposed to handle the artillery, 7 00:02:08,400 --> 00:02:09,560 not go onto the battlefield. 8 00:02:09,800 --> 00:02:10,190 Why did you… 9 00:02:10,220 --> 00:02:10,940 Lock me up if you want. 10 00:02:15,680 --> 00:02:16,710 The war is over. 11 00:02:16,710 --> 00:02:17,910 Why would I lock you up? 12 00:02:32,340 --> 00:02:32,900 Forget it. 13 00:02:34,160 --> 00:02:35,790 Since you just helped me out, 14 00:02:35,810 --> 00:02:36,740 I'll let it slide this time. 15 00:02:38,760 --> 00:02:39,880 Don't let it slide. 16 00:02:40,280 --> 00:02:41,600 I don't want to be your scapegoat 17 00:02:41,760 --> 00:02:42,790 and used as your excuse. 18 00:02:46,870 --> 00:02:48,150 You know nothing. 19 00:02:48,730 --> 00:02:49,960 Paying for drinks is not a big deal, 20 00:02:49,990 --> 00:02:51,360 but freedom is. 21 00:02:53,270 --> 00:02:53,950 Jerk. 22 00:02:57,760 --> 00:02:58,630 What did you say? 23 00:03:02,480 --> 00:03:03,600 At such a young age, 24 00:03:03,630 --> 00:03:04,920 do you even know what a jerk is? 25 00:03:16,670 --> 00:03:17,670 Where is your star? 26 00:03:19,910 --> 00:03:20,910 Your star. 27 00:03:27,910 --> 00:03:28,590 Stop. 28 00:03:30,400 --> 00:03:31,210 Where are you going? 29 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 I need to find my star. 30 00:03:35,190 --> 00:03:36,030 I'll go with you. 31 00:03:36,850 --> 00:03:37,650 I don't need your help. 32 00:03:37,680 --> 00:03:38,530 I can find it myself. 33 00:03:38,650 --> 00:03:39,680 It's an order! 34 00:03:45,260 --> 00:03:46,810 That bastard Ark escaped again. 35 00:03:47,079 --> 00:03:48,250 We just took back the Holy Temple. 36 00:03:48,790 --> 00:03:50,110 The battlefield hasn't been cleared yet. 37 00:03:51,000 --> 00:03:52,760 You may be caught off guard and get shot. 38 00:03:55,910 --> 00:03:59,190 And strictly speaking, 39 00:04:00,880 --> 00:04:02,400 the star you lost is mine. 40 00:04:26,370 --> 00:04:27,050 Take this. 41 00:04:28,870 --> 00:04:29,720 Stop looking. 42 00:04:29,740 --> 00:04:30,430 Let's go back. 43 00:04:40,390 --> 00:04:41,480 I've given the star to you. 44 00:04:41,480 --> 00:04:42,530 Why are you still looking? 45 00:04:44,270 --> 00:04:45,480 The lost one is yours, but I still need to find it. 46 00:04:46,830 --> 00:04:48,720 It's none of your business! 47 00:04:52,070 --> 00:04:54,070 How can you find it in such a big place? 48 00:04:54,800 --> 00:04:55,870 I'm talking to you! 49 00:04:56,630 --> 00:04:58,190 Can you stop being so childish? 50 00:05:04,950 --> 00:05:05,630 No. 51 00:05:07,180 --> 00:05:08,500 Otherwise, Rina would blame me. 52 00:05:15,390 --> 00:05:16,070 Cut the crap. 53 00:05:16,070 --> 00:05:16,680 Come here! 54 00:05:19,160 --> 00:05:19,750 Get down! 55 00:05:29,760 --> 00:05:30,590 You got shot? 56 00:05:47,570 --> 00:05:48,690 It hurts so much. 57 00:06:14,360 --> 00:06:15,150 Zan. 58 00:06:16,980 --> 00:06:18,180 The Holy Temple at Matuman 59 00:06:19,460 --> 00:06:21,020 is still so beautiful. 60 00:06:27,270 --> 00:06:27,830 Song. 61 00:06:28,600 --> 00:06:29,160 Song. 62 00:06:29,580 --> 00:06:31,060 Dr. Pei needs your help. 63 00:06:38,720 --> 00:06:40,800 Just keep pressing on it. 64 00:06:42,070 --> 00:06:43,000 Benjamin? 65 00:06:43,970 --> 00:06:44,970 Why is it you? 66 00:06:48,030 --> 00:06:49,740 Saline and gauze may not be enough. 67 00:06:49,760 --> 00:06:50,490 Go get some for me. 68 00:06:50,520 --> 00:06:51,150 Okay. 69 00:06:58,190 --> 00:06:59,360 What happened to you? 70 00:07:04,690 --> 00:07:05,840 An enemy shot at us. 71 00:07:06,110 --> 00:07:07,180 He saved me. 72 00:07:12,160 --> 00:07:13,190 I didn't take the bullet for you. 73 00:07:13,620 --> 00:07:14,650 It was for… 74 00:07:21,550 --> 00:07:22,260 For this. 75 00:07:23,480 --> 00:07:24,390 You found it? 76 00:07:26,320 --> 00:07:26,870 Don't move! 77 00:07:29,460 --> 00:07:30,820 Do you want to have a limp for the rest of your life? 78 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Dr. Pei, don't worry. 79 00:07:37,890 --> 00:07:39,210 Even if I had a limp, 80 00:07:39,620 --> 00:07:40,500 I'd still make it 81 00:07:40,530 --> 00:07:41,540 to our Vinyl date. 82 00:07:43,640 --> 00:07:44,390 No need for that. 83 00:08:01,000 --> 00:08:02,640 You want to look at it, don't you? 84 00:08:05,070 --> 00:08:06,320 Keep it to yourself. 85 00:08:06,630 --> 00:08:07,190 I'm not looking at it. 86 00:08:12,760 --> 00:08:14,200 I found the star, 87 00:08:14,630 --> 00:08:16,920 but as Dr. Pei said, 88 00:08:17,510 --> 00:08:18,480 I'll have to 89 00:08:21,210 --> 00:08:22,410 walk with a limp in the future. 90 00:08:24,780 --> 00:08:26,910 You'll need to provide for me. 91 00:08:29,590 --> 00:08:30,660 Your leg is fine. 92 00:08:31,160 --> 00:08:32,710 The bullet didn't hurt any bones or nerves. 93 00:08:33,419 --> 00:08:35,620 You'll be fine after going to the hospital for some stitches. 94 00:08:42,320 --> 00:08:43,120 Dr. Pei. 95 00:08:43,770 --> 00:08:45,640 We got a patient here who needs your attention. 96 00:08:45,910 --> 00:08:46,390 Okay. 97 00:08:46,570 --> 00:08:47,380 You're in charge. 98 00:08:52,230 --> 00:08:53,230 Just like this. 99 00:08:53,630 --> 00:08:54,270 Okay. 100 00:09:07,630 --> 00:09:08,270 Thank you. 101 00:09:09,870 --> 00:09:10,610 For what? 102 00:09:12,250 --> 00:09:13,010 Thank you. 103 00:09:13,790 --> 00:09:14,510 I want to thank Zan too. 104 00:09:16,790 --> 00:09:17,600 And him. 105 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 Eastern Country is like a big tree. 106 00:09:23,400 --> 00:09:25,280 Thank you all for watering it. 107 00:09:28,150 --> 00:09:29,200 Without you, 108 00:09:30,080 --> 00:09:30,910 this tree 109 00:09:31,750 --> 00:09:33,390 might never bear fruit again. 110 00:09:36,910 --> 00:09:37,390 I… 111 00:09:40,700 --> 00:09:41,970 I can't tell you 112 00:09:42,360 --> 00:09:44,190 how grateful I am. 113 00:09:45,630 --> 00:09:46,320 Sasin. 114 00:09:47,420 --> 00:09:48,540 I always believe 115 00:09:49,150 --> 00:09:51,870 Eastern Country and its people will make it through. 116 00:09:54,120 --> 00:09:55,510 One day, you'll put down your gun 117 00:09:56,650 --> 00:09:57,650 and pick up your pen again. 118 00:10:06,200 --> 00:10:06,870 Song Ran. 119 00:10:07,290 --> 00:10:08,410 That adjutant's injury 120 00:10:08,440 --> 00:10:09,660 needs to be treated in the hospital. 121 00:10:09,730 --> 00:10:10,660 Come with me. 122 00:10:10,730 --> 00:10:11,280 Okay. 123 00:10:12,720 --> 00:10:13,600 Take care of him. 124 00:10:32,490 --> 00:10:34,810 ♫Butterflies♫ 125 00:10:35,460 --> 00:10:38,310 ♫Flying free♫ 126 00:10:39,160 --> 00:10:41,690 ♫Tell the story♫ 127 00:10:41,730 --> 00:10:45,560 ♫Dancing in the rain♫ 128 00:10:46,450 --> 00:10:48,670 ♫Butterflies♫ 129 00:10:48,700 --> 00:10:52,110 ♫Hiding from the world♫ 130 00:10:52,270 --> 00:10:55,800 ♫Never feel alone♫ 131 00:10:55,830 --> 00:10:59,750 ♫Never let her go♫ 132 00:11:10,040 --> 00:11:12,530 You're brave and brilliant. 133 00:11:32,200 --> 00:11:32,960 Instructor Li. 134 00:11:32,990 --> 00:11:33,800 It's me. 135 00:11:34,840 --> 00:11:35,390 Sorry. 136 00:11:36,660 --> 00:11:38,270 You're actually so fast 137 00:11:38,590 --> 00:11:39,690 and so strong. 138 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 Sorry to scare you. 139 00:11:57,020 --> 00:11:58,170 Here, wipe your face. 140 00:12:00,320 --> 00:12:01,000 I'm good. 141 00:12:01,440 --> 00:12:02,800 I'll clean it later. 142 00:12:04,760 --> 00:12:06,530 There are so many bruises on your face. 143 00:12:07,090 --> 00:12:09,370 And you did a lot for my country, 144 00:12:09,390 --> 00:12:11,660 so I need to do something good for you as well. 145 00:12:12,120 --> 00:12:13,030 You're welcome. 146 00:12:13,900 --> 00:12:16,380 There are some basic medicines in the camp. 147 00:12:17,440 --> 00:12:20,530 I'd better go back and clean my wounds first. 148 00:12:22,360 --> 00:12:22,910 Well. 149 00:12:24,190 --> 00:12:26,160 What is it? Did something go red? 150 00:12:26,720 --> 00:12:27,380 It's okay. 151 00:12:32,780 --> 00:12:34,540 Is it a gift from your family? 152 00:12:41,150 --> 00:12:41,720 Yeah. 153 00:12:42,900 --> 00:12:44,210 It's from my girlfriend 154 00:12:44,710 --> 00:12:47,120 for safety and love. 155 00:13:00,630 --> 00:13:01,120 Zan. 156 00:13:03,850 --> 00:13:05,520 Song and the injured went to the hospital. 157 00:13:05,660 --> 00:13:06,590 She asked me to tell you. 158 00:13:09,680 --> 00:13:11,090 Did she just… 159 00:13:12,820 --> 00:13:13,340 What? 160 00:13:16,500 --> 00:13:17,150 Nothing. 161 00:13:18,280 --> 00:13:18,870 Sasin. 162 00:13:20,180 --> 00:13:20,910 I gotta go. 163 00:13:33,740 --> 00:13:36,390 Ran, was that you? 164 00:13:44,210 --> 00:13:47,270 ♫Don't know where this road♫ 165 00:13:48,920 --> 00:13:50,240 The Holy Temple at Matuman 166 00:13:48,930 --> 00:13:51,460 ♫Takes me to♫ 167 00:13:51,670 --> 00:13:52,790 is still so beautiful. 168 00:13:54,110 --> 00:13:57,210 ♫Don't know where to restart♫ 169 00:13:58,750 --> 00:14:01,080 ♫Feeling a fool♫ 170 00:14:02,670 --> 00:14:03,320 Zan. 171 00:14:03,820 --> 00:14:06,070 ♫I'm staring out the night♫ 172 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 Where are you? 173 00:14:06,090 --> 00:14:08,820 ♫Bury deep my pain♫ 174 00:14:07,680 --> 00:14:08,890 It's been a long day. 175 00:14:09,060 --> 00:14:11,180 ♫To the place feeling good♫ 176 00:14:10,760 --> 00:14:12,950 I have a lot to tell you. 177 00:14:11,210 --> 00:14:13,430 ♫Don't cost a thing♫ 178 00:14:13,450 --> 00:14:16,020 ♫This is not what I want♫ 179 00:14:16,050 --> 00:14:18,790 ♫I'm not running from♫ 180 00:14:17,910 --> 00:14:25,200 We won! We won! 181 00:14:19,170 --> 00:14:20,800 ♫Where your love♫ 182 00:14:20,830 --> 00:14:23,770 ♫Always been enough for me♫ 183 00:14:24,520 --> 00:14:28,530 ♫Goodbye, my friend♫ 184 00:14:29,210 --> 00:14:31,540 ♫To the laughter♫ 185 00:14:31,560 --> 00:14:33,560 ♫And pain we had♫ 186 00:14:32,550 --> 00:14:34,840 Look, these are Matuman's heroes! 187 00:14:33,590 --> 00:14:41,410 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 188 00:14:44,620 --> 00:14:48,670 ♫So long, my friend♫ 189 00:14:49,130 --> 00:14:51,230 ♫Should have known you'd♫ 190 00:14:51,250 --> 00:14:54,150 ♫Bring me this way♫ 191 00:14:54,170 --> 00:15:04,120 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 192 00:15:01,300 --> 00:15:03,030 Is Instructor Li here? 193 00:15:03,870 --> 00:15:05,230 No. He's not here. 194 00:15:10,360 --> 00:15:15,790 We won! We won! 195 00:15:15,790 --> 00:15:16,600 We won! 196 00:15:17,390 --> 00:15:18,790 We took Matuman back? 197 00:15:19,960 --> 00:15:22,510 We took Matuman back! 198 00:15:22,530 --> 00:15:23,570 God bless. 199 00:15:28,790 --> 00:15:29,840 We won! 200 00:15:33,710 --> 00:15:34,760 We won! 201 00:15:42,410 --> 00:15:46,410 ♫Goodbye, my friend♫ 202 00:15:47,030 --> 00:15:49,350 ♫To the laughter♫ 203 00:15:49,380 --> 00:15:51,380 ♫And pain we had♫ 204 00:15:51,400 --> 00:15:59,230 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 205 00:16:02,440 --> 00:16:06,480 ♫So long, my friend♫ 206 00:16:06,950 --> 00:16:09,040 ♫Should have known you'd♫ 207 00:16:09,070 --> 00:16:11,960 ♫Bring me this way♫ 208 00:16:11,990 --> 00:16:21,930 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 209 00:16:44,280 --> 00:16:46,230 Thank you so much. You're my hero. 210 00:17:18,859 --> 00:17:23,480 ♫In the land of Matuman♫ 211 00:17:23,900 --> 00:17:28,730 ♫From the sea to desert lands♫ 212 00:17:29,290 --> 00:17:32,460 ♫All the beautiful souls♫ 213 00:17:32,480 --> 00:17:35,410 ♫Forever friends♫ 214 00:17:35,440 --> 00:17:41,730 ♫We sing our oath to you♫ 215 00:17:45,560 --> 00:17:50,210 ♫In the land of Matuman♫ 216 00:17:50,470 --> 00:17:55,380 ♫There's a place where heroes stand♫ 217 00:17:55,940 --> 00:17:58,520 ♫Through the ages♫ 218 00:17:58,540 --> 00:18:01,190 ♫Your story aligns♫ 219 00:18:01,210 --> 00:18:05,780 ♫We sing our oath to the sky♫ 220 00:18:06,990 --> 00:18:11,640 ♫In the land of Matuman♫ 221 00:18:07,920 --> 00:18:10,790 This song is dedicated to the heroes 222 00:18:10,830 --> 00:18:13,310 who bravely fought for Matuman Hill today! 223 00:18:11,900 --> 00:18:16,810 ♫From the sea to desert lands♫ 224 00:18:13,310 --> 00:18:14,440 We won! 225 00:18:14,440 --> 00:18:18,240 We got Matuman Hill back! 226 00:18:17,370 --> 00:18:20,510 ♫All the beautiful souls♫ 227 00:18:18,240 --> 00:18:20,070 Long live Matuman Hill! 228 00:18:20,070 --> 00:18:20,920 Great! 229 00:18:20,590 --> 00:18:23,240 ♫Forever friends♫ 230 00:18:20,920 --> 00:18:22,750 We got Matuman Hill back! 231 00:18:23,160 --> 00:18:24,720 Let's go celebrate. 232 00:18:23,260 --> 00:18:30,260 ♫We sing our oath to you♫ 233 00:18:24,720 --> 00:18:26,480 Let's go to the square. 234 00:18:49,720 --> 00:18:54,220 ♫Have you ever found someone♫ 235 00:18:57,340 --> 00:18:59,870 ♫Who sees right through your smile♫ 236 00:18:59,900 --> 00:19:02,270 ♫Your eyes♫ 237 00:19:03,140 --> 00:19:05,220 ♫You're sick from the miles♫ 238 00:19:05,300 --> 00:19:06,750 ♫Tires are low♫ 239 00:19:06,860 --> 00:19:08,030 ♫But in his heart♫ 240 00:19:08,140 --> 00:19:11,150 ♫There's a place to go♫ 241 00:19:11,220 --> 00:19:14,140 ♫He will be the light and the darkness♫ 242 00:19:14,180 --> 00:19:17,110 ♫In your highs and lows♫ 243 00:19:19,180 --> 00:19:24,900 ♫And say, Te Amo♫ 244 00:19:25,560 --> 00:19:27,810 ♫Still we don't know love♫ 245 00:19:27,830 --> 00:19:30,090 ♫But I feel strong♫ 246 00:19:30,110 --> 00:19:33,090 ♫When I'm with you♫ 247 00:19:34,200 --> 00:19:40,550 ♫Just say, Te Amo♫ 248 00:19:40,950 --> 00:19:43,530 ♫Still we don't know how♫ 249 00:19:43,550 --> 00:19:45,410 ♫But I feel loved♫ 250 00:19:45,440 --> 00:19:48,900 ♫When I'm with you♫ 251 00:19:49,660 --> 00:19:55,610 ♫Just say, Te Amo♫ 252 00:19:56,020 --> 00:19:58,850 ♫Still we don't know love♫ 253 00:19:58,880 --> 00:20:00,500 ♫But I feel strong♫ 254 00:20:00,520 --> 00:20:04,080 ♫When I'm with you♫ 255 00:20:04,890 --> 00:20:11,110 ♫Just say, Te Amo♫ 256 00:20:11,810 --> 00:20:14,360 ♫Still we don't know how♫ 257 00:20:14,390 --> 00:20:17,500 ♫But I feel loved♫ 258 00:20:19,160 --> 00:20:24,600 ♫Te Amo♫ 259 00:20:19,270 --> 00:20:20,070 Zan. 260 00:20:23,990 --> 00:20:25,200 I regret it now. 261 00:20:25,320 --> 00:20:27,950 ♫Still we don't know love♫ 262 00:20:26,960 --> 00:20:28,590 I regret breaking up with you. 263 00:20:27,980 --> 00:20:29,950 ♫But I feel strong♫ 264 00:20:29,980 --> 00:20:33,140 ♫When I'm with you♫ 265 00:20:31,960 --> 00:20:33,310 I regret it. 266 00:20:34,240 --> 00:20:40,620 ♫Just say, Te Amo♫ 267 00:20:41,030 --> 00:20:43,580 ♫Still we don't know how♫ 268 00:20:43,610 --> 00:20:45,380 ♫But I feel loved♫ 269 00:20:45,400 --> 00:20:49,130 ♫When I'm with you♫ 270 00:20:49,680 --> 00:20:52,890 ♫Te Amo♫ 271 00:20:53,820 --> 00:20:56,950 ♫Te Amo♫ 272 00:20:57,630 --> 00:21:01,190 ♫Te Amo♫ 273 00:21:01,500 --> 00:21:05,320 ♫Te Amo♫ 274 00:21:13,750 --> 00:21:15,110 I didn't think too much back then. 275 00:21:16,060 --> 00:21:17,160 I thought you would… 276 00:21:19,000 --> 00:21:20,020 But so much time has passed. 277 00:21:23,480 --> 00:21:24,240 Ran. 278 00:21:25,350 --> 00:21:26,440 Back then… 279 00:21:27,880 --> 00:21:28,640 I know. 280 00:21:32,310 --> 00:21:33,510 There was something on your mind. 281 00:21:36,880 --> 00:21:37,680 Me too. 282 00:21:40,790 --> 00:21:42,110 So you don't have to… 283 00:21:50,700 --> 00:21:52,760 [Paroxetine hydrochloride] 284 00:22:12,070 --> 00:22:12,920 Ran. 285 00:22:17,320 --> 00:22:18,510 It has nothing to do with you. 286 00:22:25,070 --> 00:22:26,440 It's not because we broke up. 287 00:23:05,490 --> 00:23:08,250 I had this disease before. 288 00:23:26,830 --> 00:23:28,270 The 926 Explosion… 289 00:23:28,270 --> 00:23:29,030 Ran. 290 00:23:42,890 --> 00:23:44,320 Why didn't you tell me about it? 291 00:23:49,880 --> 00:23:51,030 I thought I had recovered. 292 00:23:53,030 --> 00:23:57,980 Later, my mom got sick, and I… 293 00:24:07,880 --> 00:24:10,510 Anyway, I'm fine now. 294 00:24:12,030 --> 00:24:14,030 I haven't taken that medicine in a long time. 295 00:24:15,790 --> 00:24:18,510 Don't… Don't… 296 00:24:30,270 --> 00:24:31,000 Sorry. 297 00:24:35,830 --> 00:24:37,480 I shouldn't have gone abroad when you 298 00:24:37,480 --> 00:24:38,310 needed me the most. 299 00:24:51,790 --> 00:24:52,590 No. 300 00:24:54,720 --> 00:24:56,230 Don't say sorry to me. 301 00:24:57,030 --> 00:24:58,400 You have nothing to apologize for. 302 00:24:59,940 --> 00:25:00,620 I was… 303 00:25:02,710 --> 00:25:03,510 I was… 304 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 I was in a bad mood. 305 00:25:07,960 --> 00:25:08,590 I… 306 00:25:14,760 --> 00:25:15,860 I shouldn't have said 307 00:25:16,090 --> 00:25:17,730 I didn't want to hear from you anymore. 308 00:25:23,350 --> 00:25:24,240 I was wrong. 309 00:25:25,570 --> 00:25:26,720 I really regret it. 310 00:25:30,430 --> 00:25:31,640 I wanted you to come back. 311 00:25:34,720 --> 00:25:35,510 But 312 00:25:36,760 --> 00:25:39,760 I didn't want you to change your mind 313 00:25:39,840 --> 00:25:41,090 because I was ill. 314 00:25:42,200 --> 00:25:42,820 Zan. 315 00:25:43,190 --> 00:25:44,500 Things couldn't be like that. 316 00:25:46,000 --> 00:25:46,640 I understand. 317 00:25:48,400 --> 00:25:49,160 Ran. 318 00:25:51,480 --> 00:25:53,110 It's not because of that. 319 00:25:54,030 --> 00:25:54,720 I… 320 00:25:58,310 --> 00:25:59,400 I've never thought about 321 00:25:59,400 --> 00:26:01,100 cutting ties with you. 322 00:26:01,270 --> 00:26:02,160 I just… 323 00:26:13,100 --> 00:26:14,520 I said sorry 324 00:26:14,710 --> 00:26:16,180 not because of that medicine. 325 00:26:17,720 --> 00:26:19,880 I apologized because I knew it was very dangerous, 326 00:26:19,880 --> 00:26:21,110 but I still came. 327 00:26:22,720 --> 00:26:24,880 I knew you would find out 328 00:26:24,880 --> 00:26:27,070 but still didn't tell you immediately. 329 00:26:28,160 --> 00:26:30,080 I knew after I came here this time, I might… 330 00:26:38,850 --> 00:26:40,330 I might die, 331 00:26:40,350 --> 00:26:42,440 but I still kept moving forward. 332 00:26:50,110 --> 00:26:50,920 Ran. 333 00:26:53,680 --> 00:26:55,240 You're the person 334 00:26:56,890 --> 00:26:58,110 who I owe the most in this world. 335 00:27:02,830 --> 00:27:04,680 Because I knew I'd make you 336 00:27:04,680 --> 00:27:06,110 endure a lot of pain… 337 00:27:09,590 --> 00:27:11,240 but I still fell for you. 338 00:27:14,200 --> 00:27:17,310 I still want to be with you. 339 00:27:20,270 --> 00:27:22,000 I'm too selfish. 340 00:27:23,960 --> 00:27:25,640 I let you bear 341 00:27:25,640 --> 00:27:27,720 all the possible consequences. Sorry. 342 00:27:29,790 --> 00:27:30,620 Sorry. 343 00:27:32,720 --> 00:27:33,510 No. 344 00:27:35,480 --> 00:27:36,310 Zan. 345 00:27:37,030 --> 00:27:37,880 It was my choice. 346 00:27:40,200 --> 00:27:42,250 I chose to be with you. 347 00:27:42,660 --> 00:27:43,970 I fell for you. 348 00:27:52,040 --> 00:27:56,400 ♫She is a white island♫ 349 00:27:52,160 --> 00:27:52,920 Zan. 350 00:27:56,670 --> 00:27:58,600 I couldn't bring myself to leave you, 351 00:27:58,690 --> 00:28:03,200 ♫The colorful wind rushes past♫ 352 00:27:59,710 --> 00:28:01,120 nor did I want to leave you. 353 00:28:03,480 --> 00:28:05,720 But I still said those words. 354 00:28:05,450 --> 00:28:08,750 ♫Lonely waves, starlit glow♫ 355 00:28:08,200 --> 00:28:11,200 When I saw you at Matuman, 356 00:28:08,770 --> 00:28:11,380 ♫Quietly leaning together♫ 357 00:28:12,070 --> 00:28:16,550 ♫Autumn reflects in the water♫ 358 00:28:12,920 --> 00:28:14,440 you were dismantling a bomb. 359 00:28:17,160 --> 00:28:19,070 I saw you walking through bullets. 360 00:28:18,760 --> 00:28:23,150 ♫He is a blue sailboat♫ 361 00:28:20,770 --> 00:28:21,880 I was so scared. 362 00:28:25,340 --> 00:28:26,760 ♫Sailing alone♫ 363 00:28:26,790 --> 00:28:29,760 ♫Through the boundless night♫ 364 00:28:27,590 --> 00:28:28,590 I was scared that 365 00:28:30,690 --> 00:28:32,400 if something happened to you, 366 00:28:32,100 --> 00:28:34,970 ♫His sails dancing in the wind♫ 367 00:28:34,310 --> 00:28:35,450 I'd regret it… 368 00:28:35,470 --> 00:28:38,220 ♫Silently by her side♫ 369 00:28:36,470 --> 00:28:37,790 I'd regret it forever. 370 00:28:38,630 --> 00:28:43,320 ♫Heading toward her shore♫ 371 00:28:39,070 --> 00:28:41,000 I'd hate myself so much. 372 00:28:45,470 --> 00:28:49,950 ♫The sky turns a deeper blue♫ 373 00:28:49,970 --> 00:28:52,970 ♫The brilliant night♫ 374 00:28:53,320 --> 00:28:56,650 ♫Has never shone so bright♫ 375 00:28:58,760 --> 00:29:01,750 ♫A white island♫ 376 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 ♫Blooms in the vast sea♫ 377 00:29:05,360 --> 00:29:07,690 ♫I wish I could pick it♫ 378 00:29:07,720 --> 00:29:10,430 ♫And give it to you♫ 379 00:29:11,550 --> 00:29:14,440 ♫A white island♫ 380 00:29:18,170 --> 00:29:21,250 ♫A blue sailboat♫ 381 00:29:21,270 --> 00:29:24,720 ♫Heading toward her shore♫ 382 00:29:25,330 --> 00:29:31,590 ♫The sky turns a deeper blue♫ 383 00:29:31,970 --> 00:29:38,010 ♫The night has never been so dazzling♫ 384 00:29:52,160 --> 00:29:54,940 ♫A white island♫ 385 00:29:55,220 --> 00:29:58,400 ♫Blooms in the vast sea♫ 386 00:29:58,720 --> 00:30:00,720 ♫I wish I could pick it♫ 387 00:30:00,750 --> 00:30:04,580 ♫And give it to you♫ 388 00:30:05,260 --> 00:30:13,770 ♫And she will remember you and me♫ 389 00:30:18,960 --> 00:30:19,680 Ran. 390 00:30:23,830 --> 00:30:26,150 When I fell asleep at Matuman, 391 00:30:28,440 --> 00:30:29,400 was it you? 392 00:30:39,200 --> 00:30:40,790 So it wasn't a dream. 393 00:30:45,680 --> 00:30:47,110 At that moment, 394 00:30:49,820 --> 00:30:51,090 I smelled you. 395 00:30:54,110 --> 00:30:55,720 But I was too tired 396 00:30:56,310 --> 00:30:57,790 to wake up. 397 00:30:59,160 --> 00:31:00,830 I could only snuggle up to you 398 00:31:01,960 --> 00:31:03,510 as a response. 399 00:31:06,310 --> 00:31:07,110 Zan. 400 00:31:08,680 --> 00:31:10,400 You did respond to me. 401 00:31:10,860 --> 00:31:11,830 It wasn't in your dream. 402 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Otherwise, 403 00:31:16,880 --> 00:31:19,350 maybe I wouldn't have... 404 00:31:20,750 --> 00:31:22,640 I wouldn't have tried so hard to find you. 405 00:31:30,450 --> 00:31:32,240 Luckily, I responded to you. 406 00:31:46,270 --> 00:31:47,160 Zan. 407 00:31:53,400 --> 00:31:54,640 Actually, 408 00:31:56,510 --> 00:31:57,530 I'm a nice person. 409 00:32:00,680 --> 00:32:01,500 Back then, 410 00:32:02,480 --> 00:32:06,120 I was a bit weird because I was ill. 411 00:32:08,880 --> 00:32:10,310 But I'm actually very nice. 412 00:32:11,350 --> 00:32:11,940 I mean it. 413 00:32:14,010 --> 00:32:14,820 I know. 414 00:32:19,340 --> 00:32:20,440 Don't worry. 415 00:32:21,820 --> 00:32:23,010 It's okay to be ill. 416 00:32:23,920 --> 00:32:25,000 I don't mind. 417 00:32:30,000 --> 00:32:32,190 Actually, there are many things I can't get over either. 418 00:32:33,750 --> 00:32:34,920 Just like you. 419 00:32:48,400 --> 00:32:49,270 Then, 420 00:32:50,400 --> 00:32:53,200 tell me about them when you want to. 421 00:32:55,550 --> 00:32:58,110 We have plenty of time ahead of us. 422 00:33:01,910 --> 00:33:02,460 Okay. 423 00:33:21,440 --> 00:33:22,240 Zan. 424 00:33:24,550 --> 00:33:26,400 I want to tell you 425 00:33:26,790 --> 00:33:28,920 a story about a tree and a bird. 426 00:33:32,310 --> 00:33:32,920 Okay. 427 00:33:34,350 --> 00:33:35,070 Go ahead. 428 00:33:38,590 --> 00:33:39,680 Once upon a time, 429 00:33:41,110 --> 00:33:42,200 there was a little bird. 430 00:33:43,680 --> 00:33:44,790 It got injured 431 00:33:45,480 --> 00:33:47,030 and fell from the sky. 432 00:33:49,110 --> 00:33:51,000 A big tree caught it 433 00:33:52,200 --> 00:33:53,440 and protected it from the wind and rain. 434 00:34:05,680 --> 00:34:07,190 After the bird recovered, 435 00:34:09,070 --> 00:34:10,610 it built a home in the tree, 436 00:34:13,000 --> 00:34:14,690 sang for the tree every day, 437 00:34:16,440 --> 00:34:18,330 and told the tree stories outside. 438 00:34:20,210 --> 00:34:21,370 Then winter came. 439 00:34:22,510 --> 00:34:24,510 The bird had to go to the south. 440 00:34:26,250 --> 00:34:27,830 Before it left, it told the tree, 441 00:34:30,440 --> 00:34:33,550 "I'll come back to you next spring." 442 00:34:37,550 --> 00:34:39,710 But when the bird came back, 443 00:34:40,800 --> 00:34:41,800 the tree 444 00:34:43,360 --> 00:34:44,460 had been cut down. 445 00:34:45,880 --> 00:34:47,360 Only a stump was left. 446 00:34:50,469 --> 00:34:51,389 Then what happened? 447 00:34:54,150 --> 00:34:56,400 The bird asked the grass nearby, 448 00:34:57,380 --> 00:34:58,440 "Where is my tree?" 449 00:35:01,150 --> 00:35:02,320 The grass answered, 450 00:35:03,710 --> 00:35:06,520 "Your tree was cut down by a lumber mill. 451 00:35:08,380 --> 00:35:09,810 You may find it in the lumber mill." 452 00:35:09,880 --> 00:35:12,390 ♫When the moonlight♫ 453 00:35:11,070 --> 00:35:12,690 The bird flew to the lumber mill 454 00:35:12,520 --> 00:35:14,520 ♫Glows on you♫ 455 00:35:14,190 --> 00:35:16,980 and saw tall piles of logs. 456 00:35:14,700 --> 00:35:17,390 ♫Each step is singing in the light♫ 457 00:35:17,940 --> 00:35:21,170 ♫The song of snowing the white♫ 458 00:35:19,630 --> 00:35:21,410 But none of them were its tree. 459 00:35:23,080 --> 00:35:25,080 ♫Moonlight♫ 460 00:35:23,110 --> 00:35:24,360 So it asked a log, 461 00:35:25,360 --> 00:35:27,470 "Have you seen my tree?" 462 00:35:25,380 --> 00:35:27,380 ♫Touch your face♫ 463 00:35:27,400 --> 00:35:30,820 ♫All the shine of a thousand spotlights♫ 464 00:35:28,440 --> 00:35:29,760 The log said, 465 00:35:30,070 --> 00:35:32,710 "Your tree has been sent to the match factory." 466 00:35:30,850 --> 00:35:32,230 ♫All the feelings♫ 467 00:35:32,250 --> 00:35:35,050 ♫I can't deny♫ 468 00:35:33,630 --> 00:35:35,710 Then the bird flew to the match factory. 469 00:35:36,320 --> 00:35:39,320 The production line was full of boxes of matches. 470 00:35:37,240 --> 00:35:40,170 ♫As you're moving close to me♫ 471 00:35:40,150 --> 00:35:41,280 It asked the matches, 472 00:35:40,680 --> 00:35:44,160 ♫My heart will never believe♫ 473 00:35:42,220 --> 00:35:44,260 "Have you seen my tree?" 474 00:35:44,820 --> 00:35:48,860 The matches answered, "Your tree has been made into matches 475 00:35:49,510 --> 00:35:51,030 and sold to a store." 476 00:35:52,150 --> 00:35:53,800 The bird then flew to the store. 477 00:35:55,670 --> 00:35:56,960 It was bought? 478 00:36:01,000 --> 00:36:05,400 The last box of matches was sold a few days ago. 479 00:36:08,280 --> 00:36:09,710 The bird was too tired. 480 00:36:10,230 --> 00:36:11,710 It couldn't fly anymore. 481 00:36:12,630 --> 00:36:14,590 On a stormy night, 482 00:36:14,860 --> 00:36:16,800 its wings got all wet. 483 00:36:17,780 --> 00:36:19,590 When it was about to fall into the mud, 484 00:36:20,100 --> 00:36:22,400 it saw light from a cabin in the forest. 485 00:36:22,940 --> 00:36:25,190 It flew in and fell on the table. 486 00:36:26,440 --> 00:36:28,030 There was a lit candle and an empty matchbox 487 00:36:28,910 --> 00:36:30,100 on the table. 488 00:36:31,070 --> 00:36:33,440 The flame of the candle warmed the bird. 489 00:36:34,360 --> 00:36:35,490 It finally woke up. 490 00:36:36,580 --> 00:36:37,830 The bird asked the candle, 491 00:36:38,400 --> 00:36:40,320 "Have you seen my tree?" 492 00:36:41,360 --> 00:36:42,360 The candle said, 493 00:36:43,280 --> 00:36:44,150 "Yes. 494 00:36:45,630 --> 00:36:46,760 The last match 495 00:36:46,380 --> 00:36:51,960 ♫Cause you're so beautiful♫ 496 00:36:46,760 --> 00:36:49,110 that lit me to keep you warm 497 00:36:50,190 --> 00:36:51,710 was your tree." 498 00:36:52,070 --> 00:36:55,210 ♫This love will never change♫ 499 00:36:55,460 --> 00:36:58,710 ♫Halo on your side♫ 500 00:36:56,120 --> 00:36:57,640 It's a good story. 501 00:36:59,610 --> 00:37:04,460 ♫You are so beautiful♫ 502 00:36:59,990 --> 00:37:01,030 What's good about it? 503 00:37:03,230 --> 00:37:06,960 I felt sad when I read it as a young girl. 504 00:37:04,890 --> 00:37:08,590 ♫Like angel from the stars♫ 505 00:37:08,610 --> 00:37:12,910 ♫Over in the sky, tonight♫ 506 00:37:08,960 --> 00:37:10,360 But after thinking about it, 507 00:37:11,660 --> 00:37:15,350 I think it might not be a love story. 508 00:37:18,920 --> 00:37:19,960 The tree 509 00:37:21,020 --> 00:37:24,350 might embody some kind of faith or belief. 510 00:37:25,150 --> 00:37:27,390 The bird never gave up pursuing it. 511 00:37:28,840 --> 00:37:30,880 Despite all the hardships in the process, 512 00:37:31,510 --> 00:37:35,800 there would still be a warm ending. 513 00:37:45,000 --> 00:37:46,470 You're trying to comfort me. 514 00:37:51,100 --> 00:37:52,020 Zan. 515 00:37:54,880 --> 00:37:56,320 Just go your way. 516 00:37:57,950 --> 00:37:59,630 Everything will be fine. 517 00:38:04,580 --> 00:38:05,410 Okay. 518 00:38:14,740 --> 00:38:19,530 But I still think it's a love story. 519 00:38:40,630 --> 00:38:41,410 Ran. 520 00:38:42,810 --> 00:38:44,770 I don't want you to get too tired flying 521 00:38:45,550 --> 00:38:46,620 or look for too long. 522 00:38:48,480 --> 00:38:50,590 But if you can't fly anymore, 523 00:38:51,520 --> 00:38:55,410 I promise to be the match that warms you. 524 00:39:32,030 --> 00:39:32,880 Sasin. 525 00:39:38,320 --> 00:39:39,000 Sasin! 526 00:39:44,030 --> 00:39:44,920 It's getting dark. 527 00:39:44,920 --> 00:39:46,880 Push me to the bar next to the hospital. 528 00:39:50,150 --> 00:39:52,280 You want to drink in this condition? 529 00:39:54,230 --> 00:39:55,870 I'm just going to the bar. 530 00:39:55,890 --> 00:39:57,770 I don't plan to drink. 531 00:39:59,720 --> 00:40:01,590 Why go to the bar if you're not drinking? 532 00:40:07,330 --> 00:40:08,960 I have a date with Dr. Pei. 533 00:40:10,850 --> 00:40:12,210 Usually, it's fine 534 00:40:12,240 --> 00:40:12,930 to just cancel it. 535 00:40:13,880 --> 00:40:16,110 But when I met her on the front lines this time… 536 00:40:20,500 --> 00:40:22,310 I said something women hate to hear. 537 00:40:23,440 --> 00:40:24,900 I need to make it up to her tonight. 538 00:40:27,230 --> 00:40:27,920 Besides, 539 00:40:28,110 --> 00:40:28,760 I bought a three-month 540 00:40:28,760 --> 00:40:29,880 membership to Vinyl. 541 00:40:30,000 --> 00:40:31,150 It'd be a waste not to go. 542 00:40:38,400 --> 00:40:39,320 That's your business. 543 00:40:56,440 --> 00:40:58,250 Why do you always like to sabotage 544 00:40:58,280 --> 00:40:59,800 the relationship between Dr. Pei and me? 545 00:41:04,150 --> 00:41:06,670 Is it because you don't have love in your life, 546 00:41:06,920 --> 00:41:08,690 so you're worried that once I find true love, 547 00:41:08,720 --> 00:41:10,040 there won't be anyone to take care of you? 548 00:41:14,800 --> 00:41:16,500 -If that's the case… -Shut up, Benjamin. 549 00:41:19,070 --> 00:41:19,710 When have I ever sabotaged 550 00:41:19,710 --> 00:41:21,000 your relationship with Dr. Pei? 551 00:41:26,560 --> 00:41:28,930 You're doing it right now by not pushing me 552 00:41:28,960 --> 00:41:30,020 to Vinyl. 553 00:41:43,290 --> 00:41:44,040 Climb onto it. 554 00:41:44,070 --> 00:41:45,030 I'll push you there now. 555 00:41:51,520 --> 00:41:52,480 My leg is injured. 556 00:42:12,760 --> 00:42:14,000 Why did you sit down? 557 00:42:15,410 --> 00:42:16,900 This is not a place you should be. 558 00:42:18,480 --> 00:42:20,280 You think I want to be here watching you? 559 00:42:21,820 --> 00:42:22,970 If you could walk, 560 00:42:23,000 --> 00:42:24,360 I wouldn't want to stay a minute longer. 561 00:42:36,680 --> 00:42:38,450 Dr. Pei will push me back later. 562 00:42:40,540 --> 00:42:42,020 You don't need to wait for me at the hospital. 563 00:42:42,360 --> 00:42:43,590 Go back to camp and get some sleep… 564 00:42:48,920 --> 00:42:50,430 He has a really bad temper these days. 35643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.