All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E30.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,920 --> 00:01:42,979 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,270 --> 00:01:45,840 [Episode 30] 3 00:01:46,310 --> 00:01:50,850 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:13,030 --> 00:02:14,590 Thank you for helping me yesterday. 5 00:02:14,960 --> 00:02:17,280 This is an apple as a thank you gift. 6 00:02:31,840 --> 00:02:32,590 Ms. Song, 7 00:02:33,220 --> 00:02:33,690 you're here. 8 00:02:38,079 --> 00:02:39,360 Didn't I tell you not to wander around? 9 00:02:39,380 --> 00:02:40,520 It's dangerous here. 10 00:02:45,410 --> 00:02:46,520 I'm sorry, Ms. Song. 11 00:02:47,630 --> 00:02:48,680 If it were you, 12 00:02:49,410 --> 00:02:51,650 would you choose to get married at a time like this? 13 00:02:53,350 --> 00:02:53,890 No. 14 00:02:57,840 --> 00:02:59,890 We have many young nurses here 15 00:02:59,920 --> 00:03:01,480 who are interested in Li Zan. 16 00:03:26,390 --> 00:03:27,480 My eyes... 17 00:03:29,750 --> 00:03:31,120 Where am I? 18 00:03:42,190 --> 00:03:42,840 It's me. 19 00:03:51,579 --> 00:03:52,700 It's too dark here. 20 00:03:53,170 --> 00:03:54,290 Your eyes are not good. 21 00:03:54,890 --> 00:03:55,800 Follow me. 22 00:03:56,440 --> 00:03:57,440 I'll lead you out. 23 00:04:00,710 --> 00:04:01,360 Okay. 24 00:04:29,290 --> 00:04:31,340 Why did you leave without saying anything to me? 25 00:04:32,830 --> 00:04:33,880 I saw you were busy. 26 00:04:37,680 --> 00:04:38,510 You're angry? 27 00:04:39,560 --> 00:04:40,170 No. 28 00:04:42,170 --> 00:04:43,490 Why would I be angry? 29 00:04:48,070 --> 00:04:49,120 You're jealous? 30 00:04:59,290 --> 00:05:00,440 I'm just kidding. 31 00:05:06,890 --> 00:05:08,070 Why would you be jealous? 32 00:05:10,790 --> 00:05:11,790 At most, I'm just... 33 00:05:12,990 --> 00:05:14,510 an ex-boyfriend. 34 00:05:21,720 --> 00:05:22,890 We broke up, 35 00:05:24,240 --> 00:05:24,950 didn't we? 36 00:05:27,390 --> 00:05:28,270 We... 37 00:05:30,970 --> 00:05:31,800 broke up. 38 00:05:43,370 --> 00:05:44,080 Zan, 39 00:05:48,720 --> 00:05:49,750 I'm not jealous. 40 00:05:51,430 --> 00:05:52,790 I'm not only jealous. 41 00:05:56,110 --> 00:05:57,230 I regret it. 42 00:05:58,430 --> 00:05:58,870 I regret– 43 00:05:58,900 --> 00:05:59,310 Ran. 44 00:06:09,140 --> 00:06:11,110 The mission the special forces are carrying out this time, 45 00:06:12,470 --> 00:06:13,340 I'll be going too. 46 00:06:16,780 --> 00:06:17,710 If you have anything to say, 47 00:06:19,430 --> 00:06:21,000 wait until I come back. 48 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 You're going too? 49 00:06:26,680 --> 00:06:27,930 Is it very dangerous? 50 00:06:29,570 --> 00:06:33,790 ♫We're at the farewell station again♫ 51 00:06:29,750 --> 00:06:30,570 It's not dangerous. 52 00:06:37,060 --> 00:06:41,360 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 53 00:06:41,680 --> 00:06:42,800 Don't worry about me. 54 00:06:44,120 --> 00:06:45,390 When the mission is completed, 55 00:06:44,180 --> 00:06:46,290 ♫I can't find you♫ 56 00:06:46,070 --> 00:06:47,130 I'll come find you. 57 00:06:46,890 --> 00:06:49,740 ♫You don't belong to me anymore♫ 58 00:06:50,610 --> 00:06:53,170 ♫We look at each other from afar♫ 59 00:06:54,480 --> 00:06:56,890 ♫Far away from each other♫ 60 00:06:58,510 --> 00:06:59,310 If... 61 00:06:59,500 --> 00:07:04,140 ♫Now, on other ends of the earth♫ 62 00:07:03,070 --> 00:07:05,220 If the special forces receive a new mission, 63 00:07:06,510 --> 00:07:08,390 we'll have to move to another location. 64 00:07:06,570 --> 00:07:11,410 ♫How many places do you want to go?♫ 65 00:07:09,720 --> 00:07:10,480 So if you don't see me 66 00:07:10,480 --> 00:07:12,240 when that time comes, 67 00:07:12,980 --> 00:07:15,770 ♫When the flight and distance♫ 68 00:07:13,040 --> 00:07:14,770 don't jump to conclusions. 69 00:07:15,240 --> 00:07:17,850 I've just gone somewhere else. 70 00:07:16,710 --> 00:07:19,520 ♫Are no longer problems♫ 71 00:07:18,720 --> 00:07:19,960 It's very chaotic now. 72 00:07:20,370 --> 00:07:21,590 ♫Unfortunately♫ 73 00:07:20,920 --> 00:07:22,430 Don't go around looking for me. 74 00:07:21,960 --> 00:07:26,110 ♫We lost contact long ago♫ 75 00:07:24,040 --> 00:07:24,750 Okay? 76 00:07:27,600 --> 00:07:32,600 ♫When love is deeply buried in♫ 77 00:07:32,620 --> 00:07:36,659 ♫The castle piled up on the beach♫ 78 00:07:33,590 --> 00:07:34,760 Are you leaving? 79 00:07:37,120 --> 00:07:40,690 ♫Time washes it away♫ 80 00:07:40,310 --> 00:07:41,870 This is our assembly whistle. 81 00:07:42,350 --> 00:07:44,270 ♫Let me guess♫ 82 00:07:44,290 --> 00:07:47,390 ♫Have you ever walked into♫ 83 00:07:47,630 --> 00:07:51,240 ♫The castle you built for me♫ 84 00:07:51,600 --> 00:07:55,850 ♫And disappeared at dawn?♫ 85 00:08:06,590 --> 00:08:07,360 I'm leaving. 86 00:08:11,600 --> 00:08:16,780 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 87 00:08:16,860 --> 00:08:20,890 ♫The castle you built for me♫ 88 00:08:21,150 --> 00:08:26,430 ♫And disappeared at dawn?♫ 89 00:08:47,280 --> 00:08:48,040 Song Ran. 90 00:08:57,270 --> 00:08:58,200 Are you looking for Li Zan? 91 00:09:00,670 --> 00:09:01,670 They... 92 00:09:02,200 --> 00:09:03,000 have already left. 93 00:09:06,080 --> 00:09:06,960 I know. 94 00:09:08,630 --> 00:09:09,440 You know, 95 00:09:10,240 --> 00:09:11,200 but you can't bear to part with him, 96 00:09:11,750 --> 00:09:12,600 right? 97 00:09:14,270 --> 00:09:16,340 Just now, that young nurse from our department came to look for me. 98 00:09:17,070 --> 00:09:18,920 She told me she invited Li Zan to dance 99 00:09:19,000 --> 00:09:19,790 but was rejected. 100 00:09:20,600 --> 00:09:21,750 Li Zan said 101 00:09:22,000 --> 00:09:23,270 he already has someone he likes. 102 00:09:25,200 --> 00:09:26,960 The person Li Zan said he likes, 103 00:09:26,960 --> 00:09:28,000 it's you, isn't it? 104 00:09:34,650 --> 00:09:36,020 Benjamin has left too. 105 00:09:38,000 --> 00:09:38,720 How are you? 106 00:09:39,100 --> 00:09:39,810 Are you worried? 107 00:09:41,810 --> 00:09:43,690 Do you know how he said goodbye to me? 108 00:09:48,030 --> 00:09:49,150 He paid for three months 109 00:09:49,830 --> 00:09:51,230 at Vinyl. 110 00:09:52,320 --> 00:09:53,280 Then he told me 111 00:09:54,080 --> 00:09:55,790 before the money runs out, 112 00:09:56,000 --> 00:09:57,430 I'm not allowed to find a new boyfriend. 113 00:09:58,180 --> 00:09:59,240 If the money runs out 114 00:09:59,240 --> 00:10:00,390 and he hasn't shown up, 115 00:10:00,880 --> 00:10:02,950 it means he's found new love. 116 00:10:03,550 --> 00:10:04,550 That means I shouldn't wait for him 117 00:10:04,870 --> 00:10:06,240 and can start a new relationship too. 118 00:10:11,580 --> 00:10:12,910 He's... 119 00:10:13,800 --> 00:10:15,840 He's always full of nonsense. 120 00:10:16,160 --> 00:10:17,440 Not a word of truth comes out of his mouth. 121 00:10:18,410 --> 00:10:20,090 The worst injury he ever had 122 00:10:20,240 --> 00:10:21,520 took three months to heal. 123 00:10:24,210 --> 00:10:25,090 He almost lost his life. 124 00:10:26,440 --> 00:10:27,550 So he knows 125 00:10:28,510 --> 00:10:29,670 if after three months 126 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 he still can't come to find me... 127 00:10:34,750 --> 00:10:35,840 even if he's not dead, 128 00:10:36,480 --> 00:10:37,870 he's probably only half alive. 129 00:10:40,510 --> 00:10:41,600 With his personality, 130 00:10:42,370 --> 00:10:44,080 if he really got that badly injured, 131 00:10:45,790 --> 00:10:47,240 it wouldn't be much different from being dead. 132 00:10:48,440 --> 00:10:49,320 So, 133 00:10:50,080 --> 00:10:51,510 he only asked me to wait for him for three months. 134 00:10:57,790 --> 00:10:59,080 I'm not the kind of woman 135 00:10:59,080 --> 00:11:00,240 who sits at home waiting foolishly. 136 00:11:04,270 --> 00:11:06,030 I've signed up for the medical rescue team in Happo. 137 00:11:06,440 --> 00:11:07,600 We're leaving tomorrow at noon. 138 00:11:10,300 --> 00:11:12,300 Just imagine how he'll react when he sees me in Happo. 139 00:11:14,550 --> 00:11:15,950 I can't help but laugh. 140 00:11:18,000 --> 00:11:18,790 Xiaonan. 141 00:11:19,110 --> 00:11:20,110 I'll go with you. 142 00:11:20,590 --> 00:11:21,280 Where to? 143 00:11:21,960 --> 00:11:22,480 Happo? 144 00:11:25,750 --> 00:11:27,060 I'd like you to take me along. 145 00:11:27,580 --> 00:11:30,030 I've learned some first aid before. 146 00:11:30,490 --> 00:11:32,790 There must be something I can help with. 147 00:11:33,070 --> 00:11:33,830 Is that okay? 148 00:11:35,600 --> 00:11:36,200 Sure. 149 00:11:36,200 --> 00:11:36,960 No problem. 150 00:11:37,530 --> 00:11:39,360 I didn't expect you to be so brave, 151 00:11:39,860 --> 00:11:40,880 considering how delicate you look. 152 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 Then it's settled. 153 00:11:44,610 --> 00:11:46,080 I'll go pack my things now. 154 00:11:46,350 --> 00:11:48,310 I'll meet you at the hospital tomorrow. 155 00:11:48,720 --> 00:11:49,440 All right. 156 00:11:49,440 --> 00:11:50,150 See you tomorrow. 157 00:11:50,600 --> 00:11:51,270 See you tomorrow. 158 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 Here! 159 00:12:06,980 --> 00:12:08,860 Please help! 160 00:12:09,960 --> 00:12:11,110 It's okay. 161 00:12:14,130 --> 00:12:14,860 Xiaonan. 162 00:12:16,390 --> 00:12:17,550 What happened? 163 00:12:17,910 --> 00:12:18,960 How did this happen? 164 00:12:19,030 --> 00:12:20,100 I don't know either. 165 00:12:20,130 --> 00:12:21,370 It happened in the blink of an eye. 166 00:12:26,450 --> 00:12:28,050 Is there anything I can do to help? 167 00:12:29,920 --> 00:12:31,320 Look, they all have labels on them. 168 00:12:31,580 --> 00:12:33,440 Those with green labels have minor injuries. 169 00:12:33,850 --> 00:12:35,370 You can help treat them. 170 00:12:36,080 --> 00:12:37,790 Come here! We need help! 171 00:12:38,120 --> 00:12:38,840 Song Ran. 172 00:12:39,320 --> 00:12:40,960 There's some disinfection equipment in the ambulance. 173 00:12:40,980 --> 00:12:42,100 You can get it over there. 174 00:12:42,240 --> 00:12:43,160 It's closer. 175 00:12:43,910 --> 00:12:44,840 Okay. 176 00:12:45,160 --> 00:12:45,920 Okay... 177 00:12:50,120 --> 00:12:52,720 Thank you. 178 00:12:56,470 --> 00:12:57,470 Be careful. 179 00:13:03,080 --> 00:13:04,800 Here. 180 00:13:05,050 --> 00:13:06,140 Okay, thank you. 181 00:13:16,030 --> 00:13:16,720 Captain. 182 00:13:17,790 --> 00:13:18,960 Why are you here? 183 00:13:19,230 --> 00:13:21,180 Many areas in Uglai City were attacked. 184 00:13:21,430 --> 00:13:22,420 We're understaffed. 185 00:13:22,450 --> 00:13:23,690 We're ordered to reinforce them. 186 00:13:25,450 --> 00:13:26,900 You've all been called in here. 187 00:13:28,150 --> 00:13:29,840 Seems that it's really bad. 188 00:13:30,240 --> 00:13:30,840 Yeah. 189 00:13:31,840 --> 00:13:33,440 Ark was snatched away last night. 190 00:13:33,850 --> 00:13:34,990 This is his revenge. 191 00:13:35,460 --> 00:13:37,420 That bastard really stops at nothing. 192 00:13:40,490 --> 00:13:41,480 Oh my god. 193 00:13:41,980 --> 00:13:43,240 Matuman was taken. 194 00:13:43,720 --> 00:13:44,360 What? 195 00:13:45,370 --> 00:13:46,570 How could they do that? 196 00:13:50,400 --> 00:13:51,370 Song Ran. 197 00:13:52,850 --> 00:13:53,850 Look at this. 198 00:14:02,320 --> 00:14:03,130 Adjutant. 199 00:14:03,610 --> 00:14:05,010 Your Matuman soldier, 200 00:14:05,830 --> 00:14:06,790 your hero! 201 00:14:08,460 --> 00:14:09,980 Beneath my feet 202 00:14:10,000 --> 00:14:12,290 lies the sacred soil of your Matuman Temple. 203 00:14:12,880 --> 00:14:14,550 The holiest of your lands. 204 00:14:15,320 --> 00:14:16,720 In just five hours, 205 00:14:16,720 --> 00:14:17,390 to commemorate 206 00:14:17,390 --> 00:14:19,270 our glorious battle battle for Matuman, 207 00:14:19,660 --> 00:14:21,110 we will execute him. 208 00:14:21,820 --> 00:14:25,030 This will be a lesson for you. For defying us, 209 00:14:25,120 --> 00:14:27,390 and for taking our leader Ark! 210 00:14:31,200 --> 00:14:32,900 His blood 211 00:14:32,980 --> 00:14:35,330 is to teach you some respect. 212 00:14:49,480 --> 00:14:50,510 That bastard Ark 213 00:14:50,870 --> 00:14:51,960 is doing such a heinous thing 214 00:14:51,960 --> 00:14:53,250 the moment he escaped. 215 00:14:54,780 --> 00:14:56,330 Since we arrive at Matuman first 216 00:14:57,010 --> 00:14:57,850 and are seeing this, 217 00:14:58,640 --> 00:14:59,430 we can't ignore it. 218 00:15:02,270 --> 00:15:03,200 Prepare to attack. 219 00:15:05,220 --> 00:15:06,280 Just the 12 of us? 220 00:15:09,390 --> 00:15:09,960 Yes, 221 00:15:10,460 --> 00:15:11,420 just the 12 of us. 222 00:15:14,400 --> 00:15:15,440 Yes, Captain. 223 00:15:28,630 --> 00:15:29,510 Wish me luck. 224 00:15:31,380 --> 00:15:32,290 Good luck. 225 00:16:16,320 --> 00:16:19,040 We fell for these bastards' diversion tactic. 226 00:16:19,250 --> 00:16:21,130 Everyone, get on the car. 227 00:16:21,600 --> 00:16:23,180 We are heading back to Matuman Hill. 228 00:16:45,840 --> 00:16:46,750 Crying won't help. 229 00:16:47,360 --> 00:16:49,910 Can't you just step on it and drive faster? God damn it. 230 00:16:50,220 --> 00:16:51,080 Yes, sir! 231 00:17:38,830 --> 00:17:39,550 Dr. Pei. 232 00:17:39,760 --> 00:17:40,440 Song. 233 00:17:40,470 --> 00:17:41,120 Sasin. 234 00:17:42,200 --> 00:17:43,550 It's great that you're here. 235 00:17:43,740 --> 00:17:45,130 We have a wounded soldier. 236 00:17:45,270 --> 00:17:46,480 He's seriously injured. 237 00:17:46,920 --> 00:17:47,830 The medic says 238 00:17:47,960 --> 00:17:49,090 he might need immediate surgery. 239 00:17:49,260 --> 00:17:50,070 Where is he? 240 00:17:50,270 --> 00:17:52,050 In the medical tent of the Matuman garrison. 241 00:17:59,110 --> 00:18:00,240 How did you end up here? 242 00:18:02,750 --> 00:18:03,790 We saw the live broadcast. 243 00:18:04,330 --> 00:18:06,000 We thought we might be able to help 244 00:18:06,020 --> 00:18:07,350 so we came along with the captain. 245 00:18:12,310 --> 00:18:13,110 Captain, 246 00:18:13,970 --> 00:18:16,160 please forgive us for using the garrison's 247 00:18:16,160 --> 00:18:18,170 command center without informing you. 248 00:18:18,880 --> 00:18:20,700 The situation is really urgent. 249 00:18:22,370 --> 00:18:25,390 We conducted a side combat deployment. 250 00:18:28,900 --> 00:18:30,940 We failed in first attack. 251 00:18:32,590 --> 00:18:33,440 I've seen it all. 252 00:18:34,970 --> 00:18:36,730 The terrain of Matuman is incredible. 253 00:18:37,720 --> 00:18:39,310 You don't want to affect the sentry. 254 00:18:39,920 --> 00:18:41,070 Without any cover, 255 00:18:41,070 --> 00:18:42,480 you still charged into the battle. 256 00:18:42,920 --> 00:18:43,590 You... 257 00:18:45,230 --> 00:18:46,710 You are the bravest soldiers I've ever seen. 258 00:18:50,930 --> 00:18:51,650 Thank you. 259 00:18:55,310 --> 00:18:55,920 Captain, 260 00:18:56,400 --> 00:18:57,640 it's good to see you. 261 00:18:58,310 --> 00:19:00,720 You're more familiar with this place. 262 00:19:02,200 --> 00:19:04,400 Our captain will meet you. 263 00:19:04,920 --> 00:19:05,590 Okay. 264 00:19:06,790 --> 00:19:07,590 Let's go. 265 00:19:11,880 --> 00:19:12,640 Sasin. 266 00:19:13,020 --> 00:19:14,260 Who's the injured person? 267 00:19:16,200 --> 00:19:16,920 Morgan. 268 00:19:20,190 --> 00:19:21,320 It's a good you're here. 269 00:19:22,680 --> 00:19:24,000 Dr. Pei can save Morgan. 270 00:19:29,350 --> 00:19:32,000 I really wish I were a real nurse. 271 00:19:33,590 --> 00:19:35,550 That way I could help that bride 272 00:19:36,950 --> 00:19:38,360 protect her husband. 273 00:19:46,720 --> 00:19:47,240 Song, 274 00:19:47,830 --> 00:19:49,580 we need to go find Benjamin and the others now. 275 00:19:49,750 --> 00:19:50,480 Wait here for a while. 276 00:19:50,480 --> 00:19:51,270 Take a rest. 277 00:19:52,790 --> 00:19:53,240 Oh, by the way. 278 00:19:53,830 --> 00:19:55,150 Photography is not allowed here. 279 00:19:57,000 --> 00:19:57,750 Okay. 280 00:20:07,000 --> 00:20:07,630 Ben. 281 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 I've found some new leads. 282 00:20:11,430 --> 00:20:12,120 He's fine. 283 00:20:13,130 --> 00:20:13,880 He's fine... 284 00:20:16,030 --> 00:20:17,110 I can't go over right now. 285 00:20:17,640 --> 00:20:18,590 I'll wait. 286 00:20:19,310 --> 00:20:20,070 I'll wait... 287 00:20:21,480 --> 00:20:22,240 What did you find? 288 00:20:23,960 --> 00:20:24,510 Sir. 289 00:20:24,720 --> 00:20:25,310 Captain. 290 00:20:26,030 --> 00:20:28,120 Right on time. I found the clues. 291 00:20:31,920 --> 00:20:32,800 Look closely. 292 00:20:38,310 --> 00:20:38,920 Explosives? 293 00:20:40,550 --> 00:20:42,070 They want to blow up the Holy Temple? 294 00:20:42,550 --> 00:20:44,240 They're using the execution of the soilder as a cover. 295 00:20:44,240 --> 00:20:45,880 There is a reason why they're waiting 296 00:20:45,880 --> 00:20:46,920 five hours to do that. 297 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 It's not just to wait for 298 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 that sacred moment. 299 00:20:49,600 --> 00:20:52,270 I think it's because of the temple's arched structure, 300 00:20:52,290 --> 00:20:53,290 its structure's materials, 301 00:20:53,710 --> 00:20:55,470 as well as their limited supply of explosives. 302 00:20:56,090 --> 00:20:58,160 To destroy the entire temple in one go, 303 00:20:58,180 --> 00:20:59,070 they need to precisely 304 00:20:59,070 --> 00:21:00,750 locate the blast points and wire placement. 305 00:21:01,010 --> 00:21:02,250 This takes time. 306 00:21:03,920 --> 00:21:05,550 You've already found a solution? 307 00:21:07,820 --> 00:21:10,170 The terrain of Matuman Hill is easy to defend but hard to attack. 308 00:21:10,530 --> 00:21:11,920 Plus, the front of the slope 309 00:21:11,950 --> 00:21:13,270 is covered with their heroes' tombstones. 310 00:21:15,820 --> 00:21:18,050 We're now hesitant to act and our hands are tied. 311 00:21:18,510 --> 00:21:19,960 That's why our first attack failed. 312 00:21:20,500 --> 00:21:22,020 For the second attack to succeed, 313 00:21:22,040 --> 00:21:23,810 we must have cover. 314 00:21:24,420 --> 00:21:25,290 So I think 315 00:21:25,790 --> 00:21:27,350 we need to create our own cover. 316 00:21:27,960 --> 00:21:28,770 Create our own? 317 00:21:30,720 --> 00:21:31,890 We can't bomb the Holy Temple 318 00:21:32,350 --> 00:21:33,350 nor the tombstones, 319 00:21:34,080 --> 00:21:35,630 but we can bomb the ground. 320 00:21:37,440 --> 00:21:40,920 You mean using artillery to blast craters on the back hill 321 00:21:41,200 --> 00:21:42,340 and use the craters as cover? 322 00:21:44,720 --> 00:21:46,480 But if we really make it up there 323 00:21:46,790 --> 00:21:48,680 and they get desperate, blowing up the temple first, 324 00:21:49,550 --> 00:21:51,070 even if they're not fully prepared 325 00:21:51,160 --> 00:21:52,110 and only blow up a small part of it, 326 00:21:52,440 --> 00:21:53,830 we'll still be condemned for eternity. 327 00:21:54,490 --> 00:21:56,450 So before I remove those explosives, 328 00:21:57,260 --> 00:21:58,550 you can't actually attack. 329 00:21:59,050 --> 00:22:00,610 You can only feign an attack to cover my approach. 330 00:22:01,100 --> 00:22:02,580 It's best if we can lure them out. 331 00:22:03,000 --> 00:22:03,750 We need to make them believe 332 00:22:03,750 --> 00:22:05,240 this is another futile attack. 333 00:22:06,500 --> 00:22:07,150 All right. 334 00:22:08,060 --> 00:22:10,450 I will lead the people to draw the fire and protect you. 335 00:22:11,170 --> 00:22:11,930 Okay. 336 00:22:11,960 --> 00:22:12,910 I'll take four. 337 00:22:12,940 --> 00:22:14,900 You'll lead the others of the special forces. 338 00:22:17,510 --> 00:22:18,240 Gentlemen. 339 00:22:22,960 --> 00:22:23,830 Sasin. 340 00:22:25,240 --> 00:22:26,030 You shoot the bomb. 341 00:22:26,750 --> 00:22:27,440 I want to go– 342 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 If you say one more word, 343 00:22:29,240 --> 00:22:30,310 I'll have someone else shoot the bomb instead. 344 00:22:41,480 --> 00:22:42,190 Song. 345 00:22:43,270 --> 00:22:44,400 Zan is going on a mission 346 00:22:44,400 --> 00:22:45,510 with Benjamin and the others. 347 00:22:46,030 --> 00:22:48,640 It's best not to disturb him now. 348 00:22:50,160 --> 00:22:50,760 Okay. 349 00:22:55,270 --> 00:22:56,030 Benjamin. 350 00:22:57,470 --> 00:22:58,470 Call me Captain. 351 00:22:59,760 --> 00:23:00,720 Why are you back here 352 00:23:00,750 --> 00:23:01,840 instead of getting ready? 353 00:23:02,640 --> 00:23:04,030 If you can't aim properly later 354 00:23:04,030 --> 00:23:05,270 and hit me in the head, 355 00:23:05,270 --> 00:23:06,270 I'll be dead. 356 00:23:06,680 --> 00:23:07,270 You... 357 00:23:08,790 --> 00:23:09,640 Don't worry. 358 00:23:12,830 --> 00:23:13,790 I'll keep an eye on you. 359 00:23:16,400 --> 00:23:17,160 Be very careful. 360 00:23:24,230 --> 00:23:25,510 You're quite unusual today. 361 00:23:26,030 --> 00:23:27,030 You're not actually sassing me. 362 00:23:30,460 --> 00:23:31,790 If I can't trust you, 363 00:23:32,640 --> 00:23:33,960 then in this special forces team, 364 00:23:33,980 --> 00:23:35,420 there's no one I can trust. 365 00:23:50,350 --> 00:23:52,460 Go, go, go! 366 00:24:30,150 --> 00:24:33,790 All units up the hill! 367 00:24:34,000 --> 00:24:34,690 Go! 368 00:24:35,400 --> 00:24:36,550 They're attacking again. 369 00:24:38,330 --> 00:24:40,010 Seems like they have reinforcements 370 00:24:40,160 --> 00:24:41,510 which are stronger than last time. 371 00:24:44,590 --> 00:24:45,070 Go. 372 00:24:45,880 --> 00:24:46,310 Sasin! 373 00:24:46,310 --> 00:24:47,000 Fire. 374 00:24:47,020 --> 00:24:47,610 Fire! 375 00:24:55,310 --> 00:24:56,680 Come on! Go! 376 00:24:56,680 --> 00:24:57,550 Go, go, go! 377 00:25:09,510 --> 00:25:10,720 Launching cover missiles! 378 00:25:12,960 --> 00:25:15,400 Ready, fire! 379 00:25:16,810 --> 00:25:18,280 You got to be kidding me. 380 00:25:19,620 --> 00:25:21,140 You're done. 381 00:25:23,830 --> 00:25:25,550 Don't celebrate too early. 382 00:25:27,590 --> 00:25:29,550 Let's see if you can keep this smile 383 00:25:29,550 --> 00:25:31,680 when I level this place to the ground! 384 00:25:34,830 --> 00:25:37,480 This is our Matuman! 385 00:25:40,750 --> 00:25:41,720 Hurry, hurry! 386 00:25:41,790 --> 00:25:43,110 Cover! 387 00:25:45,200 --> 00:25:46,400 Take them out! 388 00:25:46,790 --> 00:25:47,880 Move forward! 389 00:25:47,880 --> 00:25:48,640 Open fire! 390 00:25:50,350 --> 00:25:51,200 Sasin! 391 00:25:51,200 --> 00:25:51,960 Fire! 392 00:25:52,960 --> 00:25:53,750 Fire! 393 00:25:58,440 --> 00:25:59,170 Bu. 394 00:25:59,570 --> 00:26:00,170 Sir. 395 00:26:00,190 --> 00:26:01,780 If they breach our defense, 396 00:26:02,020 --> 00:26:03,150 blow it up right away. 397 00:26:04,030 --> 00:26:05,040 Neglect my order. 398 00:26:05,260 --> 00:26:07,910 We need both bombs. I will bring two shells 399 00:26:08,310 --> 00:26:10,070 and get ready to fire anytime. 400 00:26:10,720 --> 00:26:11,310 Good. 401 00:26:12,480 --> 00:26:15,090 Everyone else! Stick to my lead. 402 00:26:15,200 --> 00:26:17,440 We storm out and put a break on them. 403 00:26:17,440 --> 00:26:18,350 One dead enemy 404 00:26:18,350 --> 00:26:19,960 is one step to victory! 405 00:26:20,310 --> 00:26:21,660 Come on, let's go! 406 00:26:25,830 --> 00:26:27,030 Take them out! 407 00:26:27,200 --> 00:26:27,960 Prepare to fire. 408 00:26:29,920 --> 00:26:30,590 Sasin. 409 00:26:30,680 --> 00:26:31,890 Those bastards are coming out of the temple. 410 00:26:36,020 --> 00:26:37,020 Get down! 411 00:26:42,110 --> 00:26:43,160 The captain and his team are advancing upwards. 412 00:26:43,510 --> 00:26:45,310 Sasin, be extremely careful with your aim. 413 00:26:47,350 --> 00:26:48,110 Ready! 414 00:26:49,100 --> 00:26:49,730 Fire! 415 00:26:50,350 --> 00:26:50,800 Go! 416 00:26:54,960 --> 00:26:56,510 Cover fire! 417 00:27:01,680 --> 00:27:02,160 Sasin. 418 00:27:02,630 --> 00:27:03,740 The next two times 419 00:27:03,760 --> 00:27:04,610 must be consecutive. 420 00:27:04,850 --> 00:27:06,090 They will find out if the intervals are the same. 421 00:27:06,720 --> 00:27:07,680 It's up to you whether we can take this chance 422 00:27:07,700 --> 00:27:08,240 amidst the choas. 423 00:27:08,240 --> 00:27:08,880 Quit nagging. 424 00:27:12,360 --> 00:27:13,200 Fire! 425 00:27:20,400 --> 00:27:21,560 Good job, kid. 426 00:27:43,310 --> 00:27:45,400 Benjamin's team is back down. 427 00:27:46,090 --> 00:27:48,090 Increase force in covering fire! 428 00:28:28,400 --> 00:28:28,880 Go quickly! 429 00:28:58,400 --> 00:28:59,510 Don't worry about me. 430 00:29:00,240 --> 00:29:01,310 Once the mission is complete, 431 00:29:01,830 --> 00:29:02,960 I'll come find you. 432 00:29:03,880 --> 00:29:04,680 So if you don't see me 433 00:29:04,680 --> 00:29:06,200 when that time comes, 434 00:29:06,840 --> 00:29:08,470 don't jump to conclusions. 435 00:29:09,240 --> 00:29:10,960 I must have gone somewhere else. 436 00:29:11,670 --> 00:29:12,840 It's very chaotic now. 437 00:29:14,000 --> 00:29:15,350 Don't go around looking for me. 438 00:29:17,000 --> 00:29:17,570 Okay? 439 00:29:20,550 --> 00:29:21,400 No. 440 00:29:23,000 --> 00:29:23,640 Zan... 441 00:29:25,160 --> 00:29:26,400 We haven't made up yet. 442 00:29:28,640 --> 00:29:29,200 No... 443 00:29:30,000 --> 00:29:30,550 No... 444 00:29:32,630 --> 00:29:33,200 Zan. 445 00:29:35,480 --> 00:29:36,330 Zan! 446 00:29:38,640 --> 00:29:39,480 Zan! 447 00:30:04,540 --> 00:30:06,760 ♫I got a feeling in my veins♫ 448 00:30:06,780 --> 00:30:09,270 ♫Can't explain it♫ 449 00:30:10,800 --> 00:30:13,210 ♫A fire burning deep inside♫ 450 00:30:13,230 --> 00:30:15,270 ♫Can you hear it?♫ 451 00:30:17,330 --> 00:30:19,370 ♫In this desert of silence♫ 452 00:30:19,390 --> 00:30:21,950 ♫Ready to fly, yeah♫ 453 00:30:23,600 --> 00:30:25,510 ♫I'm breaking all the rules♫ 454 00:30:25,520 --> 00:30:27,220 ♫I'm tearing down the walls♫ 455 00:30:27,240 --> 00:30:28,660 ♫An explosion of sound♫ 456 00:30:28,690 --> 00:30:31,630 ♫As your voices drop and call♫ 457 00:30:31,660 --> 00:30:32,690 ♫I'm going wild♫ 458 00:30:32,720 --> 00:30:34,570 ♫And their energy is high♫ 459 00:30:34,590 --> 00:30:36,650 ♫Wrack it to the beat♫ 460 00:30:36,680 --> 00:30:38,680 ♫Reaching for the sky♫ 461 00:30:38,510 --> 00:30:39,960 The dagger is in position! 462 00:30:38,700 --> 00:30:41,500 ♫Igniting me on fire♫ 463 00:30:41,160 --> 00:30:42,310 March on! 464 00:30:41,530 --> 00:30:45,280 ♫Now we're unstoppable♫ 465 00:30:44,690 --> 00:30:45,760 Hold them back! 466 00:30:45,790 --> 00:30:47,920 Buy time according to the plan! 467 00:30:49,060 --> 00:30:51,380 ♫Reaching for the sky♫ 468 00:30:51,430 --> 00:30:54,360 ♫And now we take it higher♫ 469 00:30:54,440 --> 00:30:58,390 ♫This is our revolution, yeah♫ 470 00:31:01,560 --> 00:31:03,290 ♫You set me on fire♫ 471 00:31:03,320 --> 00:31:05,070 ♫Searing desire♫ 472 00:31:05,090 --> 00:31:06,970 ♫Fueled by the burning hot blood♫ 473 00:31:06,990 --> 00:31:11,130 ♫Shout it out like a euphoria choir♫ 474 00:31:11,160 --> 00:31:14,020 ♫On fire, on fire♫ 475 00:31:15,720 --> 00:31:17,190 ♫I got a feeling burning♫ 476 00:31:17,210 --> 00:31:18,170 ♫Deep in my veins♫ 477 00:31:18,190 --> 00:31:19,160 ♫My blood is boiling♫ 478 00:31:19,200 --> 00:31:21,420 ♫Superhuman going straight to my brain♫ 479 00:31:21,450 --> 00:31:22,720 ♫I've got regrets♫ 480 00:31:22,740 --> 00:31:23,640 ♫I admit it♫ 481 00:31:23,660 --> 00:31:24,710 ♫But I'm willing to change♫ 482 00:31:24,740 --> 00:31:26,580 ♫I'm burning brighter than the sun♫ 483 00:31:26,600 --> 00:31:27,710 ♫No I can't be contained♫ 484 00:31:27,730 --> 00:31:29,850 ♫Reaching for the sky♫ 485 00:31:29,880 --> 00:31:32,650 ♫Igniting me on fire♫ 486 00:31:32,670 --> 00:31:36,760 ♫Now we're unstoppable♫ 487 00:31:36,790 --> 00:31:39,980 ♫On fire, on fire♫ 488 00:31:40,260 --> 00:31:42,530 ♫Reaching for the sky♫ 489 00:31:42,550 --> 00:31:45,510 ♫And now we take it higher♫ 490 00:31:45,530 --> 00:31:50,620 ♫This is our revolution, yeah♫ 491 00:31:47,140 --> 00:31:48,590 Hey, you! Who's that? 492 00:31:49,530 --> 00:31:50,210 Don't you move! 493 00:31:57,400 --> 00:31:59,090 I've been out of patience. 494 00:31:59,480 --> 00:32:01,290 Go to hell with your sentry! 495 00:32:09,510 --> 00:32:10,790 Somebody, help! 496 00:32:18,640 --> 00:32:19,480 We've evacuated. 497 00:32:22,750 --> 00:32:23,680 Covering fire! 498 00:32:23,680 --> 00:32:25,110 Ready, fire! 499 00:32:28,750 --> 00:32:30,070 Ambush! 500 00:33:00,230 --> 00:33:00,960 Song Ran? 501 00:33:01,830 --> 00:33:02,680 Xiaonan. 502 00:33:03,840 --> 00:33:04,550 How is it? 503 00:33:04,960 --> 00:33:06,000 Is the surgery finished? 504 00:33:06,000 --> 00:33:06,720 Was it successful? 505 00:33:08,310 --> 00:33:09,590 We've saved the person. 506 00:33:11,340 --> 00:33:12,100 That's great. 507 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 That bride 508 00:33:15,480 --> 00:33:17,210 won't have to live in painful memories anymore. 509 00:33:18,960 --> 00:33:20,790 This should be a good omen, right? 510 00:33:22,480 --> 00:33:22,960 Zan... 511 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 Will he be alright? 512 00:33:25,590 --> 00:33:26,400 How's it going? 513 00:33:27,790 --> 00:33:28,640 Did we win? 514 00:33:30,680 --> 00:33:32,200 They've already stormed the Holy Temple. 515 00:33:33,880 --> 00:33:35,030 Victory is near. 516 00:33:36,140 --> 00:33:38,060 What about Benjamin and the others now? 517 00:33:44,890 --> 00:33:46,520 I just saw them up there, 518 00:33:47,160 --> 00:33:48,030 through the camera. 519 00:33:49,510 --> 00:33:51,030 But there's too much dust now, 520 00:33:51,030 --> 00:33:52,110 I can't see clearly anymore. 521 00:33:53,560 --> 00:33:54,560 Don't worry, 522 00:33:55,480 --> 00:33:56,440 they'll be fine. 523 00:34:01,270 --> 00:34:02,400 I'm not worried at all. 524 00:34:03,790 --> 00:34:05,550 Benjamin is so cunning, 525 00:34:06,640 --> 00:34:07,830 killing him 526 00:34:09,300 --> 00:34:10,179 won't be that easy. 527 00:34:14,840 --> 00:34:16,000 It's from the locals. 528 00:34:26,590 --> 00:34:27,719 You don't like snacks? 529 00:34:28,880 --> 00:34:30,000 Then why did you take it? 530 00:34:30,960 --> 00:34:31,710 This way, 531 00:34:32,190 --> 00:34:33,590 he'd feel happier. 532 00:34:34,800 --> 00:34:35,880 If we don't, 533 00:34:36,389 --> 00:34:37,510 he might think 534 00:34:37,670 --> 00:34:39,440 we don't like the things he gave us. 535 00:34:48,230 --> 00:34:49,230 It doesn't taste good, does it? 536 00:34:50,710 --> 00:34:51,920 You knew it tasted bad, 537 00:34:52,909 --> 00:34:54,510 yet you still accepted it? 538 00:34:54,920 --> 00:34:55,630 Are you teasing me? 539 00:34:57,230 --> 00:34:58,590 Because someone once said, 540 00:34:59,360 --> 00:35:00,110 if you refuse, 541 00:35:01,370 --> 00:35:03,000 others might think you're looking down on them. 542 00:35:03,210 --> 00:35:04,440 Who told you that? 543 00:35:06,590 --> 00:35:07,440 Anyway, 544 00:35:08,020 --> 00:35:09,580 I'm not deliberately teasing you. 545 00:35:12,070 --> 00:35:12,800 Dr. Pei! 546 00:35:17,440 --> 00:35:18,150 Doctor! 547 00:35:29,960 --> 00:35:30,670 Zan! 548 00:35:39,840 --> 00:35:40,510 It's nothing. 549 00:35:41,110 --> 00:35:41,710 Just a flesh wound. 550 00:35:42,360 --> 00:35:43,480 I'll wait until they're less busy 551 00:35:43,480 --> 00:35:44,550 then I'll have them take care of it. 552 00:35:46,190 --> 00:35:46,800 All right. 553 00:35:48,630 --> 00:35:49,590 Where are Benjamin and the others? 554 00:35:51,070 --> 00:35:52,510 They're still wrapping things up on the mountain. 555 00:35:53,190 --> 00:35:54,510 They told me to come down first, 556 00:35:54,840 --> 00:35:56,000 so I wouldn't distract him. 557 00:35:59,830 --> 00:36:01,310 As if he's the only capable person in the world. 558 00:36:08,480 --> 00:36:09,550 Oh, by the way, Zan, 559 00:36:13,220 --> 00:36:14,620 I just saw Song at the camp. 560 00:36:15,360 --> 00:36:16,960 I even took her to the command center to see you. 561 00:36:18,190 --> 00:36:19,150 But at that time, 562 00:36:19,150 --> 00:36:21,110 you were preparing for the mission with Benjamin. 563 00:36:21,800 --> 00:36:23,190 I was worried she might affect your mood, 564 00:36:23,670 --> 00:36:24,800 so I didn't let her meet you... 565 00:36:30,580 --> 00:36:32,740 ♫Heartache♫ 566 00:36:32,770 --> 00:36:36,060 ♫Like a knife in my chest♫ 567 00:36:37,850 --> 00:36:40,090 ♫Silent tears♫ 568 00:36:40,320 --> 00:36:44,010 ♫Falling down from my eyes♫ 569 00:36:45,320 --> 00:36:47,610 ♫Lost in the waves♫ 570 00:36:47,680 --> 00:36:51,300 ♫Can't find my way back♫ 571 00:36:51,870 --> 00:36:54,220 ♫Like two lonely islands♫ 572 00:36:54,250 --> 00:36:56,800 ♫Drifting far apart♫ 573 00:36:59,590 --> 00:37:04,990 ♫Feeling like a castaway♫ 574 00:37:05,010 --> 00:37:07,750 ♫Stranded here alone♫ 575 00:37:08,880 --> 00:37:12,250 ♫No place feels like home♫ 576 00:37:14,300 --> 00:37:18,890 ♫Feeling like far from home♫ 577 00:37:19,750 --> 00:37:22,560 ♫You don't belong to me♫ 578 00:37:23,070 --> 00:37:26,140 ♫I know, not anymore♫ 579 00:37:28,180 --> 00:37:30,680 ♫In this darkness♫ 580 00:37:30,710 --> 00:37:34,130 ♫Search for a light♫ 581 00:37:34,160 --> 00:37:36,010 ♫Hoping some day♫ 582 00:37:36,030 --> 00:37:42,810 ♫I'll find my way back to life♫ 583 00:37:42,870 --> 00:37:45,750 ♫Ocean of sadness♫ 584 00:37:45,780 --> 00:37:48,950 ♫I'm under attack♫ 585 00:37:48,970 --> 00:37:50,800 ♫Hoping some day♫ 586 00:37:50,830 --> 00:37:57,650 ♫I'll find my way back to life♫ 587 00:37:59,470 --> 00:38:04,510 ♫Find my way back to life♫ 588 00:39:55,110 --> 00:39:55,950 Hey, doc. 589 00:39:56,030 --> 00:39:56,870 How about Morgan? 590 00:39:59,110 --> 00:39:59,980 Dr. Pei? 591 00:40:03,030 --> 00:40:04,200 He's alright now. 592 00:40:05,510 --> 00:40:06,480 We just need to send him to the hospital 593 00:40:06,480 --> 00:40:07,630 for a few days of observation. 594 00:40:11,700 --> 00:40:12,410 That's good. 595 00:40:19,210 --> 00:40:20,000 Dr. Pei. 596 00:40:23,970 --> 00:40:25,490 I've put some coffee in the flask. 597 00:40:25,940 --> 00:40:27,220 The taste isn't great, 598 00:40:27,510 --> 00:40:28,890 but it'll help you stay awake. 599 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Dr. Pei. 600 00:40:57,440 --> 00:40:58,600 It's so dangerous here. 601 00:40:59,370 --> 00:41:00,330 Why have you come here? 602 00:41:01,350 --> 00:41:02,870 You should stay in the hospital, 603 00:41:03,540 --> 00:41:05,790 listening to music to relax in the evening. 604 00:41:06,510 --> 00:41:08,670 This is no place for a beautiful lady like you. 605 00:41:11,290 --> 00:41:12,270 If I hadn't come, 606 00:41:13,550 --> 00:41:15,030 that groom's wife 607 00:41:15,030 --> 00:41:16,120 would ask you to return her husband. 608 00:41:19,900 --> 00:41:20,790 It's also because of you. 609 00:41:26,400 --> 00:41:27,400 I think the money you left 610 00:41:27,420 --> 00:41:28,780 at Vinyl for three months 611 00:41:29,070 --> 00:41:29,910 is not quite enough. 612 00:41:30,550 --> 00:41:32,630 So I came to see if Captain Benjamin 613 00:41:33,410 --> 00:41:34,530 could give more. 614 00:41:43,090 --> 00:41:43,870 No problem. 615 00:41:44,020 --> 00:41:46,790 I went around the battlefield today, 616 00:41:46,810 --> 00:41:48,160 and no one caught my eye. 617 00:41:49,190 --> 00:41:50,070 So, 618 00:41:50,370 --> 00:41:51,580 I will pay the bill 619 00:41:51,780 --> 00:41:52,350 for Vinyl. 620 00:41:55,480 --> 00:41:56,230 Really? 621 00:42:00,400 --> 00:42:01,190 For how long? 622 00:42:07,010 --> 00:42:07,820 For how long? 623 00:42:11,490 --> 00:42:12,380 For how long… 624 00:42:22,600 --> 00:42:23,310 Sasin! 625 00:42:24,250 --> 00:42:24,850 Stop! 626 00:42:42,920 --> 00:42:44,220 -Captain! -Captain! 627 00:42:48,840 --> 00:42:49,440 Sasin. 628 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 You were supposed to handle the artillery, 629 00:42:52,840 --> 00:42:53,850 not go onto the battlefield. 630 00:42:54,230 --> 00:42:54,600 Why did you– 631 00:42:54,620 --> 00:42:55,350 Lock me up if you want. 39658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.