All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E28.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,940 --> 00:01:43,060 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,840 [Episode 28] 3 00:01:46,600 --> 00:01:50,360 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:05,680 --> 00:02:07,150 Seeing this brother and sister 5 00:02:08,240 --> 00:02:11,280 reminds me of Sia and Zoro again. 6 00:02:13,280 --> 00:02:15,120 Shen Bei told me 7 00:02:15,310 --> 00:02:16,960 Sia has been well taken care of, 8 00:02:18,850 --> 00:02:20,810 but every time I see these children, 9 00:02:21,960 --> 00:02:24,310 I can't help but fear that the moment they look up, 10 00:02:25,520 --> 00:02:27,630 I might see Sia's face. 11 00:02:30,680 --> 00:02:32,470 This is my third time stepping 12 00:02:32,490 --> 00:02:34,180 onto the land of Eastern Country. 13 00:02:36,190 --> 00:02:37,590 Scenes like this are 14 00:02:38,150 --> 00:02:39,680 no longer unfamiliar to me. 15 00:02:42,400 --> 00:02:44,560 But I still can't be indifferent 16 00:02:45,220 --> 00:02:46,060 or remain unmoved. 17 00:02:48,329 --> 00:02:49,740 I sincerely hope 18 00:02:50,800 --> 00:02:52,150 they can live a better life. 19 00:03:16,630 --> 00:03:17,329 Song. 20 00:03:22,480 --> 00:03:23,300 Sasin. 21 00:03:24,720 --> 00:03:25,620 It's really you. 22 00:03:28,400 --> 00:03:29,870 Just now, a soldier told me 23 00:03:30,200 --> 00:03:31,480 a reporter surnamed Song wanted to see me. 24 00:03:32,870 --> 00:03:34,420 I can't believe it's true. 25 00:03:37,670 --> 00:03:38,680 You've grown up. 26 00:03:39,420 --> 00:03:39,960 No. 27 00:03:42,270 --> 00:03:43,070 You've become maturer. 28 00:03:45,800 --> 00:03:46,579 I've become older. 29 00:03:49,970 --> 00:03:51,040 But you haven't changed. 30 00:03:51,710 --> 00:03:52,640 You're still so beautiful. 31 00:03:56,020 --> 00:03:57,380 You've also become a smooth talker. 32 00:03:59,360 --> 00:04:01,030 Did you learn it from Benjamin? 33 00:04:01,710 --> 00:04:02,470 Come on. 34 00:04:03,160 --> 00:04:04,500 What can I learn from him? 35 00:04:06,150 --> 00:04:06,630 Come. 36 00:04:06,960 --> 00:04:07,680 Come inside and sit. 37 00:04:21,040 --> 00:04:21,360 Here. 38 00:04:21,430 --> 00:04:22,120 Thank you. 39 00:04:24,480 --> 00:04:25,830 You didn't tell us in advance. 40 00:04:26,210 --> 00:04:27,340 Ben and Zan are not here. 41 00:04:28,040 --> 00:04:29,670 They rush to the hospital as soon as they're on break, 42 00:04:30,070 --> 00:04:31,310 as if they're under some spell. 43 00:04:32,150 --> 00:04:32,950 It's okay. 44 00:04:33,600 --> 00:04:35,040 It's not like I'll leave tomorrow. 45 00:04:35,560 --> 00:04:36,730 I'll come to see Ben next time. 46 00:04:41,120 --> 00:04:42,040 As for Li Zan... 47 00:04:45,830 --> 00:04:47,270 we've already met. 48 00:04:48,610 --> 00:04:49,690 There's no need to see each other all the time. 49 00:04:57,390 --> 00:04:58,000 Song. 50 00:05:00,160 --> 00:05:01,220 Did you and Zan 51 00:05:01,720 --> 00:05:02,610 quarrel? 52 00:05:06,600 --> 00:05:07,430 It's... 53 00:05:11,670 --> 00:05:13,170 not as simple as a quarrel. 54 00:05:16,850 --> 00:05:17,930 If you don't want to talk about it, that's fine. 55 00:05:18,600 --> 00:05:19,620 I'm not trying to pry. 56 00:05:20,310 --> 00:05:21,620 I just think Zan has changed a lot 57 00:05:22,550 --> 00:05:23,680 since he came back to Eastern Country 58 00:05:24,670 --> 00:05:25,450 this time. 59 00:05:29,070 --> 00:05:30,040 He's become even more silent. 60 00:05:32,940 --> 00:05:33,670 Really? 61 00:05:36,870 --> 00:05:37,720 But I think 62 00:05:38,120 --> 00:05:39,920 whether you and Zan quarreled 63 00:05:40,330 --> 00:05:41,880 or something else happened, 64 00:05:43,400 --> 00:05:44,760 he still cares about you. 65 00:05:48,630 --> 00:05:49,720 How do you know? 66 00:05:51,830 --> 00:05:53,430 He would never bring it up himself. 67 00:05:56,070 --> 00:05:57,210 Of course not. It's not what he said, 68 00:05:57,960 --> 00:05:58,980 but what he did. 69 00:06:03,630 --> 00:06:04,710 What did he do? 70 00:06:07,870 --> 00:06:08,800 A few days ago, 71 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 we went on a mission outside Uglai City. 72 00:06:11,570 --> 00:06:12,460 After the mission, 73 00:06:13,010 --> 00:06:14,400 Zan ran to a small building and just stood there, 74 00:06:14,750 --> 00:06:15,600 lost in thought for a long time. 75 00:06:16,920 --> 00:06:18,950 His eyes were fixed on a road outside the building. 76 00:06:19,800 --> 00:06:21,290 He said he saved a girl there. 77 00:06:24,520 --> 00:06:25,230 I guess 78 00:06:25,800 --> 00:06:27,530 that's where Zan first saved you, right? 79 00:06:36,190 --> 00:06:36,760 Look. 80 00:06:40,730 --> 00:06:41,600 Is this the place? 81 00:06:43,330 --> 00:06:43,730 Yes. 82 00:06:43,950 --> 00:06:44,550 This is it. 83 00:06:48,950 --> 00:06:50,340 You've already been there? 84 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 So you've really been there. 85 00:07:07,830 --> 00:07:08,480 No wonder 86 00:07:08,480 --> 00:07:10,120 Zan has got himself a new pair of gloves. 87 00:07:10,870 --> 00:07:11,980 It turns out you picked up the old ones. 88 00:07:14,880 --> 00:07:15,470 See? 89 00:07:16,230 --> 00:07:17,720 This proves Zan still 90 00:07:18,130 --> 00:07:19,500 cares about you, right? 91 00:07:20,370 --> 00:07:20,870 Right, 92 00:07:21,890 --> 00:07:25,350 this must be what you call fate. 93 00:07:30,860 --> 00:07:32,070 I remember they say 94 00:07:32,470 --> 00:07:35,270 if two people are destined, no matter where they are 95 00:07:35,770 --> 00:07:36,920 or what identities they take, 96 00:07:37,630 --> 00:07:38,750 they can always meet again. 97 00:07:39,390 --> 00:07:40,430 There's no escaping it. 98 00:07:44,500 --> 00:07:46,450 What's that saying again? 99 00:07:47,510 --> 00:07:48,270 It's called... 100 00:07:50,159 --> 00:07:52,630 Rekindling an old bond. 101 00:07:54,630 --> 00:07:55,240 Yes. 102 00:08:01,240 --> 00:08:02,120 You're leaving? 103 00:08:05,270 --> 00:08:06,120 I'm going to the hospital. 104 00:08:29,350 --> 00:08:30,680 Let's play a game. 105 00:08:31,310 --> 00:08:33,039 Stand behind this line. 106 00:08:36,390 --> 00:08:40,100 Anyone who can throw this into the bottle 107 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 will be rewarded. 108 00:08:41,600 --> 00:08:42,270 I want to try. 109 00:08:42,360 --> 00:08:43,710 Let me show you. 110 00:08:50,440 --> 00:08:52,870 Well done! 111 00:08:53,630 --> 00:08:55,150 I want to try. 112 00:08:55,630 --> 00:08:57,960 Me first! Me first! 113 00:09:00,440 --> 00:09:01,880 I want to try. 114 00:09:19,630 --> 00:09:20,870 I'm gathering footage. 115 00:09:21,170 --> 00:09:22,920 Let's play together. 116 00:09:23,160 --> 00:09:24,110 It's your turn. 117 00:09:25,000 --> 00:09:28,170 Excuse me. Do you want to join us? 118 00:09:37,510 --> 00:09:40,440 Given the distance, it shouldn't be hard, right? 119 00:09:43,530 --> 00:09:45,640 -Can she throw it in? -I don't know. 120 00:09:53,380 --> 00:09:54,600 What a pity. 121 00:09:55,830 --> 00:09:57,560 Yeah, that was close. 122 00:10:00,360 --> 00:10:02,140 Here. I will teach you. 123 00:10:02,320 --> 00:10:03,000 Okay. 124 00:10:07,550 --> 00:10:08,000 Here. 125 00:10:13,670 --> 00:10:14,910 Use both of your eyes. 126 00:10:15,200 --> 00:10:16,320 You can't just use one eye. 127 00:10:18,720 --> 00:10:19,510 Accurately 128 00:10:19,630 --> 00:10:21,750 judging physical space and distance visually 129 00:10:22,220 --> 00:10:23,700 necessitates the use of both eyes. 130 00:10:24,240 --> 00:10:25,100 Try again. 131 00:10:46,160 --> 00:10:47,200 I hit the bottle. 132 00:11:28,120 --> 00:11:28,750 Look. 133 00:11:30,630 --> 00:11:32,320 But I still can't be indifferent 134 00:11:32,630 --> 00:11:33,270 or remain unmoved. 135 00:11:34,120 --> 00:11:35,670 I sincerely hope 136 00:11:35,670 --> 00:11:36,960 they can live a better life. 137 00:11:36,960 --> 00:11:37,840 Look. 138 00:11:38,840 --> 00:11:40,170 Isn't it beautiful? 139 00:11:41,580 --> 00:11:43,330 I'm so hungry. 140 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 How are you? 141 00:11:59,240 --> 00:12:00,150 It's okay. 142 00:12:17,750 --> 00:12:18,440 Julia, 143 00:12:19,030 --> 00:12:20,430 that's the two kids. 144 00:12:21,320 --> 00:12:22,030 It's okay. 145 00:12:22,240 --> 00:12:23,200 Don't worry. 146 00:12:23,480 --> 00:12:24,450 Zan. 147 00:12:25,480 --> 00:12:26,150 Sia. 148 00:12:26,750 --> 00:12:27,730 You've grown up. 149 00:12:30,080 --> 00:12:32,200 Come with me. I'll take care of you. 150 00:12:35,570 --> 00:12:37,260 Zan, wait for me. 151 00:12:45,320 --> 00:12:46,040 Sia. 152 00:12:49,410 --> 00:12:50,930 I have a gift for you. 153 00:12:52,170 --> 00:12:56,090 In this way, Zoro is gonna be with you forever. 154 00:12:57,300 --> 00:12:59,480 And you will never forget about him. 155 00:13:24,940 --> 00:13:25,600 Captain. 156 00:13:27,440 --> 00:13:29,120 Captain, you want to see me? 157 00:13:36,700 --> 00:13:37,890 I saw Song today. 158 00:13:38,440 --> 00:13:39,300 She was at the gate of the hospital. 159 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 You already met Song? 160 00:13:55,360 --> 00:13:56,120 Yes. 161 00:13:57,050 --> 00:13:59,340 You asked Song to go to the hospital for Zan? 162 00:14:02,070 --> 00:14:03,150 So it wasn't a coincidence. 163 00:14:03,620 --> 00:14:04,840 I didn't ask Song to go there. 164 00:14:06,580 --> 00:14:07,910 I just told her 165 00:14:07,940 --> 00:14:09,540 you and Zan always go to the hospital when you're free. 166 00:14:10,650 --> 00:14:12,570 You're so nosy. 167 00:14:22,150 --> 00:14:22,630 Well... 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 how are things between them? 169 00:14:28,080 --> 00:14:29,000 I don't know. 170 00:14:29,270 --> 00:14:30,540 I only saw Song. 171 00:14:34,050 --> 00:14:35,200 But this time's meeting 172 00:14:35,390 --> 00:14:36,960 is definitely not what you want. 173 00:14:38,120 --> 00:14:38,790 Why? 174 00:14:42,480 --> 00:14:44,960 You're too young to understand. 175 00:14:48,930 --> 00:14:50,600 Zan and Song are not like you. 176 00:14:51,120 --> 00:14:52,360 Everything shows on your face. 177 00:14:52,750 --> 00:14:53,650 You can't hide anything. 178 00:14:54,440 --> 00:14:55,620 I can't hide anything? 179 00:14:56,390 --> 00:14:57,030 You stole my star. 180 00:14:57,030 --> 00:14:58,240 I haven't asked you to give it back to me. 181 00:14:59,830 --> 00:15:00,780 Who stole your star? 182 00:15:02,640 --> 00:15:03,470 Then what is this? 183 00:15:04,360 --> 00:15:06,030 It's on your arm, right? 184 00:15:14,830 --> 00:15:16,470 Captain, I'm going back if there's nothing else. 185 00:15:16,550 --> 00:15:17,320 I'm going back to sleep. 186 00:15:39,390 --> 00:15:39,960 Go. 187 00:15:42,090 --> 00:15:43,450 I wonder if Ms. Song is interested 188 00:15:43,730 --> 00:15:46,040 in covering our mission tomorrow. 189 00:15:47,360 --> 00:15:48,330 I think Zan will go there too. 190 00:15:51,680 --> 00:15:53,060 You're nosy too. 191 00:16:13,610 --> 00:16:14,360 Hi, Morgan. 192 00:16:14,360 --> 00:16:16,750 Ms. Song, hello. Long time no see. 193 00:16:16,840 --> 00:16:19,450 Sasin asked me to come to have an interview. 194 00:16:20,320 --> 00:16:21,600 You must follow my steps. 195 00:16:22,360 --> 00:16:23,030 Okay. 196 00:16:24,030 --> 00:16:24,600 Captain! 197 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Ms. Song arrived. 198 00:16:31,390 --> 00:16:32,910 Song, long time no see. 199 00:16:33,080 --> 00:16:34,030 I almost thought 200 00:16:34,050 --> 00:16:35,140 you had forgotten us. 201 00:16:35,440 --> 00:16:36,270 How could that be? 202 00:16:36,750 --> 00:16:38,240 I've missed you all so much. 203 00:16:40,530 --> 00:16:42,380 I shouldn't call you Benjamin now. 204 00:16:42,630 --> 00:16:44,080 I should call you Captain. 205 00:16:45,600 --> 00:16:46,870 Stop kidding. 206 00:16:47,390 --> 00:16:48,150 Call me Ben. 207 00:16:52,570 --> 00:16:53,840 You came at the right time. 208 00:16:54,330 --> 00:16:56,470 Zan and Sasin are just about to finish planting the explosives. 209 00:16:57,230 --> 00:16:59,950 In a moment, you'll see Zan's masterpiece. 210 00:17:02,980 --> 00:17:04,609 Are you going to blow up this building? 211 00:17:05,680 --> 00:17:06,200 Yes. 212 00:17:06,920 --> 00:17:08,000 Now, those guys 213 00:17:08,140 --> 00:17:09,520 don't dare to confront us directly, 214 00:17:11,069 --> 00:17:12,109 so they've scattered, 215 00:17:12,109 --> 00:17:13,069 hiding in these abandoned, 216 00:17:13,069 --> 00:17:14,200 uninhabited buildings in the outskirts 217 00:17:14,569 --> 00:17:15,700 and waiting for a chance to launch sneak attacks. 218 00:17:16,000 --> 00:17:17,030 It's really giving us a headache. 219 00:17:18,069 --> 00:17:18,810 But luckily, 220 00:17:19,089 --> 00:17:19,810 Zan is here. 221 00:17:28,720 --> 00:17:30,460 He can use a small amount of explosives 222 00:17:30,660 --> 00:17:31,820 to bring down a building. 223 00:17:32,430 --> 00:17:32,990 So, 224 00:17:33,200 --> 00:17:34,110 we asked Zan 225 00:17:34,110 --> 00:17:35,370 to blow up all these 226 00:17:35,400 --> 00:17:36,160 hazardous buildings 227 00:17:36,550 --> 00:17:38,350 to eliminate our future worries once and for all. 228 00:17:39,620 --> 00:17:40,700 Once we win, 229 00:17:41,200 --> 00:17:44,020 these buildings will have to be demolished and rebuilt anyway. 230 00:17:48,110 --> 00:17:49,350 I didn't expect his expertise 231 00:17:49,350 --> 00:17:50,750 to serve such a purpose here. 232 00:18:15,960 --> 00:18:16,680 Song. 233 00:18:19,550 --> 00:18:20,310 Ms. Song, 234 00:18:21,160 --> 00:18:21,640 you're here. 235 00:18:39,880 --> 00:18:41,270 Come, Ms. Song, stand here. 236 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 Zan, can we blow it up now? 237 00:18:50,710 --> 00:18:51,270 Wait a minute. 238 00:18:57,200 --> 00:18:57,680 Done. 239 00:19:00,210 --> 00:19:00,900 You do it. 240 00:19:05,550 --> 00:19:06,160 Song. 241 00:19:07,790 --> 00:19:08,680 If you hadn't come, 242 00:19:08,830 --> 00:19:10,110 I wouldn't have had this privilege. 243 00:19:10,820 --> 00:19:12,210 It was always Ben planting the explosives 244 00:19:12,620 --> 00:19:13,690 and Zan setting them off before. 245 00:19:13,720 --> 00:19:14,850 I could only sit and watch. 246 00:19:15,470 --> 00:19:17,690 But today, I'm benefiting from your presence. 247 00:19:21,480 --> 00:19:22,750 Make sure to follow the sequence. 248 00:19:23,320 --> 00:19:24,040 Don't mess it up. 249 00:19:35,300 --> 00:19:36,160 Attention! 250 00:19:36,880 --> 00:19:37,510 Yes, sir! 251 00:19:37,510 --> 00:19:38,080 Squat. 252 00:19:45,030 --> 00:19:47,510 Three, two, one! 253 00:19:47,510 --> 00:19:48,590 I'll detonate it! 254 00:20:00,880 --> 00:20:01,640 It worked! 255 00:20:01,640 --> 00:20:02,400 Zan! 256 00:20:02,400 --> 00:20:05,060 We love you! 257 00:20:20,170 --> 00:20:22,520 What should we do with this landmine now? 258 00:20:23,160 --> 00:20:23,840 Just like this. 259 00:20:24,600 --> 00:20:25,360 That's all? 260 00:20:28,110 --> 00:20:29,200 It won't explode? 261 00:20:32,010 --> 00:20:33,110 You're laughing at me. 262 00:20:34,920 --> 00:20:35,640 Stand behind me. 263 00:20:37,560 --> 00:20:38,510 Attention! 264 00:20:39,550 --> 00:20:40,510 Detonate! 265 00:20:51,820 --> 00:20:53,410 Nothing seems to have changed. 266 00:20:55,310 --> 00:20:57,200 But everything seems to have changed. 267 00:20:58,550 --> 00:21:00,160 Clear up the place around 268 00:21:00,350 --> 00:21:01,980 and check if there are others! 269 00:21:02,000 --> 00:21:02,710 Got it? 270 00:21:04,570 --> 00:21:05,230 Zan. 271 00:21:07,310 --> 00:21:08,110 Take care of Song. 272 00:21:17,590 --> 00:21:18,000 Song. 273 00:21:18,240 --> 00:21:19,160 Wait for us here. 274 00:21:19,750 --> 00:21:20,270 Okay. 275 00:21:38,240 --> 00:21:39,170 Did you take a photo just now? 276 00:21:44,680 --> 00:21:45,310 I forgot. 277 00:21:47,200 --> 00:21:47,720 It's okay. 278 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 You still have a chance. 279 00:21:53,350 --> 00:21:54,160 Really? 280 00:21:55,790 --> 00:21:56,870 Do I still have a chance? 281 00:22:09,500 --> 00:22:10,210 Yesterday... 282 00:22:13,310 --> 00:22:14,640 did you throw it in? 283 00:22:17,960 --> 00:22:18,590 No. 284 00:22:20,240 --> 00:22:21,790 I only hit the bottleneck. 285 00:22:24,110 --> 00:22:24,790 It's okay. 286 00:22:26,000 --> 00:22:27,070 Just practice more. 287 00:22:29,400 --> 00:22:30,790 I'm not a kid. 288 00:22:31,790 --> 00:22:32,880 Why should I play that often? 289 00:23:04,790 --> 00:23:05,790 Has your mother... 290 00:23:09,750 --> 00:23:10,880 recovered? 291 00:23:15,920 --> 00:23:16,750 She's much better. 292 00:23:19,270 --> 00:23:20,120 Has she been discharged from hospital? 293 00:23:22,830 --> 00:23:23,640 Yes. 294 00:23:24,480 --> 00:23:26,000 She has gone back to work. 295 00:23:29,800 --> 00:23:30,560 That's good. 296 00:23:44,030 --> 00:23:45,030 Instructor Li, 297 00:23:45,030 --> 00:23:46,830 come here! We found a landmine 298 00:23:46,830 --> 00:23:48,510 we haven't seen before! 299 00:23:56,110 --> 00:23:56,960 Got it! 300 00:23:57,610 --> 00:23:58,340 Coming! 301 00:24:04,200 --> 00:24:05,030 It's not safe here. 302 00:24:05,680 --> 00:24:06,440 Don't walk around. 303 00:24:20,550 --> 00:24:22,550 Mom! Mom! 304 00:24:22,640 --> 00:24:26,550 Mom, please! I don't want to go! 305 00:24:26,710 --> 00:24:27,880 Mom! 306 00:24:28,240 --> 00:24:30,030 I don't want to leave! 307 00:24:30,490 --> 00:24:32,130 Mom! Help! 308 00:24:37,510 --> 00:24:38,590 I'm not a bad guy! 309 00:24:39,590 --> 00:24:40,200 Watch out! 310 00:25:30,200 --> 00:25:31,400 Didn't I tell you not to walk around 311 00:25:31,400 --> 00:25:32,680 because it's dangerous here? 312 00:25:37,270 --> 00:25:38,750 I didn't mean to walk around. 313 00:25:40,000 --> 00:25:41,480 I just saw them... 314 00:25:41,650 --> 00:25:43,280 Please, help me! 315 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 Mom! 316 00:25:45,160 --> 00:25:46,110 Mom! 317 00:25:47,740 --> 00:25:51,540 Please! 318 00:25:52,250 --> 00:25:53,210 Stop screaming! 319 00:25:53,360 --> 00:25:56,360 Please, I don't want to go! 320 00:25:56,590 --> 00:25:57,720 Mom! 321 00:26:10,730 --> 00:26:12,690 Just now, we had to detonate a landmine immediately. 322 00:26:13,000 --> 00:26:14,550 The place where you were standing was not safe. 323 00:26:14,920 --> 00:26:15,590 I wanted to call you, 324 00:26:15,590 --> 00:26:16,350 but I didn't see you. 325 00:26:16,390 --> 00:26:17,640 So I was anxious. 326 00:26:18,100 --> 00:26:19,030 I'm sorry, Ran. 327 00:26:33,050 --> 00:26:34,210 I'm sorry, Ms. Song. 328 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 It's my fault. 329 00:26:59,720 --> 00:27:01,030 I want to go to the Bride Village. 330 00:27:02,270 --> 00:27:03,710 I'm going to tell Sasin. 331 00:27:06,720 --> 00:27:07,950 Can I leave now? 332 00:27:18,950 --> 00:27:20,030 I'll go tell him. 333 00:27:20,900 --> 00:27:21,930 Wait for me here. 334 00:27:22,960 --> 00:27:24,290 The road to the Bride Village is not safe. 335 00:27:24,620 --> 00:27:25,600 I'll take you there. 336 00:27:32,190 --> 00:27:33,280 No need for that. 337 00:27:37,120 --> 00:27:38,230 I'm not gonna wait for you. 338 00:28:20,640 --> 00:28:21,110 Come here. 339 00:28:25,070 --> 00:28:25,880 I have a car. 340 00:28:27,230 --> 00:28:28,350 Your car is too slow. 341 00:28:35,050 --> 00:28:36,270 I don't think so. 342 00:29:02,000 --> 00:29:02,640 What's wrong? 343 00:29:05,190 --> 00:29:07,430 Your helmet strap isn't fastened properly. 344 00:29:20,640 --> 00:29:21,440 Are you seated properly? 345 00:29:30,140 --> 00:29:30,960 Yes. 346 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 The agent is here! 347 00:30:10,400 --> 00:30:11,350 Come on! 348 00:30:11,830 --> 00:30:12,400 Come here! 349 00:30:13,160 --> 00:30:13,720 Quickly! 350 00:30:14,070 --> 00:30:14,640 Quickly! 351 00:30:17,070 --> 00:30:17,790 Is he coming? 352 00:30:20,270 --> 00:30:22,920 Wait. That's not the agent. 353 00:30:23,550 --> 00:30:25,510 We waited in vain again. 354 00:30:28,070 --> 00:30:29,370 Let's go back. 355 00:30:30,070 --> 00:30:31,040 Come on. Let's go. 356 00:30:35,020 --> 00:30:35,980 Let's go. 357 00:30:45,790 --> 00:30:47,830 Beautiful braided hair 358 00:30:47,860 --> 00:30:49,710 helps you marry well. 359 00:30:56,510 --> 00:31:01,030 Well married. Well married. 360 00:31:01,030 --> 00:31:02,610 Here you are. 361 00:31:04,900 --> 00:31:06,500 Don't give it to me. 362 00:31:27,440 --> 00:31:30,590 I don't want to wear it. I don't want to get married. 363 00:31:30,590 --> 00:31:31,830 Be a good girl. 364 00:31:32,200 --> 00:31:34,590 Life is miserable until you marry well. 365 00:31:35,510 --> 00:31:36,310 Put it on. 366 00:31:37,110 --> 00:31:38,920 I can only pay 200 dollars. 367 00:31:39,200 --> 00:31:40,880 Or I'll go check somewhere else. 368 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 Please, wait! 369 00:31:43,130 --> 00:31:44,530 Can't you add a bit more? 370 00:31:44,900 --> 00:31:46,450 She is my only daughter. 371 00:31:47,190 --> 00:31:48,150 Please! 372 00:31:49,270 --> 00:31:50,680 That's just not possible. 373 00:31:51,070 --> 00:31:53,690 It costs a lot to get her to another country. 374 00:31:56,200 --> 00:31:57,610 It's okay, Mom. 375 00:31:58,590 --> 00:31:59,400 It's okay. 376 00:31:59,400 --> 00:32:01,590 Please. 377 00:32:04,900 --> 00:32:07,490 How about this? I'll give you 300 more. Okay? 378 00:32:07,830 --> 00:32:08,790 300. 379 00:32:14,680 --> 00:32:15,400 Let's go. 380 00:33:01,460 --> 00:33:02,370 Damn world! 381 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 By the looks of him, 382 00:33:07,830 --> 00:33:09,240 I guess he once was a soldier. 383 00:33:11,200 --> 00:33:13,740 He can't protect the women and children of his country. 384 00:33:14,910 --> 00:33:16,830 There's nothing more tragic than that. 385 00:33:22,200 --> 00:33:23,230 I don't want to take photos anymore. 386 00:33:24,210 --> 00:33:25,270 Let's go. 387 00:33:27,750 --> 00:33:28,370 Okay. 388 00:33:59,830 --> 00:34:01,030 Are you upset? 389 00:34:05,400 --> 00:34:06,640 I feel I suddenly don't know 390 00:34:06,640 --> 00:34:08,560 the meaning of doing these things. 391 00:34:12,199 --> 00:34:13,239 Why do you say that? 392 00:34:21,030 --> 00:34:21,550 Is journalism 393 00:34:22,840 --> 00:34:23,960 really a profession that feeds 394 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 on the misery of others? 395 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 If not, 396 00:34:29,360 --> 00:34:31,550 how come we always witness suffering, 397 00:34:31,840 --> 00:34:33,310 yet we're powerless to stop anything? 398 00:34:34,330 --> 00:34:36,510 Just like I can't stop this girl from being sold 399 00:34:38,679 --> 00:34:40,520 or stop this war. 400 00:34:49,480 --> 00:34:51,230 Is there an occupation in this world 401 00:34:53,800 --> 00:34:55,679 that can stop war? 402 00:35:05,990 --> 00:35:07,390 It seems even soldiers can't. 403 00:35:09,360 --> 00:35:10,210 Do soldiers 404 00:35:11,420 --> 00:35:13,240 feed on the misery of others? 405 00:35:22,900 --> 00:35:23,950 About reporters, 406 00:35:25,280 --> 00:35:26,920 I recall a saying I heard. 407 00:35:29,550 --> 00:35:31,360 If you can't stop war, 408 00:35:32,400 --> 00:35:34,110 reveal the truth of war 409 00:35:34,550 --> 00:35:35,670 to the world. 410 00:35:37,440 --> 00:35:38,320 I think 411 00:35:40,480 --> 00:35:42,150 that is what you should do. 412 00:35:43,290 --> 00:35:45,050 And that's what you've been doing. 413 00:35:48,480 --> 00:35:49,840 But the truth is 414 00:35:51,670 --> 00:35:53,280 there are always people suffering. 415 00:35:54,690 --> 00:35:55,810 And there are always people dying. 416 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 Sometimes, I'd wonder 417 00:36:02,000 --> 00:36:03,190 who in this world 418 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 would care 419 00:36:09,070 --> 00:36:11,220 if they are injured or dead. 420 00:36:15,070 --> 00:36:15,880 Yeah. 421 00:36:19,400 --> 00:36:20,510 One day, 422 00:36:20,760 --> 00:36:22,030 we will all die. 423 00:36:23,280 --> 00:36:25,190 And everything that happened here 424 00:36:25,880 --> 00:36:27,110 will become history. 425 00:36:28,320 --> 00:36:30,630 It will surpass all individuals' anguish, 426 00:36:31,800 --> 00:36:32,850 enduring through time. 427 00:36:35,760 --> 00:36:38,830 But history needs to be recorded. 428 00:36:40,440 --> 00:36:41,510 Once recorded, 429 00:36:42,280 --> 00:36:43,590 it will be seen by the world. 430 00:36:44,480 --> 00:36:45,530 Once it's seen, 431 00:36:46,420 --> 00:36:47,970 there will be a chance for changes. 432 00:36:50,960 --> 00:36:51,760 Maybe 433 00:36:53,970 --> 00:36:55,450 that's where the meaning lies. 434 00:36:57,390 --> 00:36:58,350 Zan, 435 00:36:59,590 --> 00:37:01,830 you're still a gentle and sober-minded person, 436 00:37:03,480 --> 00:37:05,220 who I trust the most. 437 00:37:06,230 --> 00:37:07,030 Thank you. 438 00:37:20,550 --> 00:37:21,000 Let's go. 439 00:37:27,110 --> 00:37:28,840 It seems you've always been so determined, 440 00:37:29,960 --> 00:37:30,870 just like before. 441 00:37:32,150 --> 00:37:33,760 I just said those words objectively. 442 00:37:34,440 --> 00:37:35,150 I'm flattered. 443 00:37:36,710 --> 00:37:38,320 Do you ever feel lost? 444 00:37:39,750 --> 00:37:41,340 Have you ever made a wrong decision? 445 00:37:41,380 --> 00:37:44,650 ♫In a distant city♫ 446 00:37:44,990 --> 00:37:48,220 ♫Lie the faded memories of my days♫ 447 00:37:48,480 --> 00:37:50,060 Is there anything weighing on your mind? 448 00:37:48,830 --> 00:37:50,660 ♫The one you once loved♫ 449 00:37:50,690 --> 00:37:54,870 ♫Is no longer the me standing before you♫ 450 00:37:56,040 --> 00:37:57,680 ♫Who, like a fool♫ 451 00:37:57,710 --> 00:37:59,150 ♫Once wrote poems for you?♫ 452 00:37:59,230 --> 00:38:01,310 ♫I guess you don't remember♫ 453 00:38:01,340 --> 00:38:02,970 ♫What I look like♫ 454 00:38:03,460 --> 00:38:05,580 ♫I didn't understand the meaning of goodbyes♫ 455 00:38:05,600 --> 00:38:07,130 ♫On the shore♫ 456 00:38:07,150 --> 00:38:09,290 ♫Only one person's footprints remain♫ 457 00:38:10,980 --> 00:38:15,710 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 458 00:38:16,100 --> 00:38:20,120 ♫The castle you built for me♫ 459 00:38:20,520 --> 00:38:25,580 ♫And disappeared at dawn?♫ 460 00:38:27,340 --> 00:38:28,900 The curtain in my hotel room is broken. 461 00:38:29,360 --> 00:38:29,760 Okay. 462 00:38:30,490 --> 00:38:31,570 I'll go with you to buy a new one later. 463 00:38:34,710 --> 00:38:35,400 Thank you. 464 00:38:39,230 --> 00:38:41,030 The boss has already punched holes 465 00:38:41,330 --> 00:38:42,120 in this tablecloth. 466 00:38:43,400 --> 00:38:44,720 You can hang it up directly as the curtain 467 00:38:45,130 --> 00:38:46,220 after you go back. 468 00:38:52,630 --> 00:38:53,710 Can you do it yourself? 469 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 I can do it. 470 00:39:04,550 --> 00:39:05,510 How did you know 471 00:39:05,740 --> 00:39:07,940 this tablecloth would fit just right? 472 00:39:09,280 --> 00:39:10,950 The windows of the hotel you're staying at 473 00:39:11,640 --> 00:39:12,890 are about this size. 474 00:39:21,700 --> 00:39:24,590 Your social media post had a location tag. 475 00:39:25,310 --> 00:39:26,870 He knew I came to Uglai City. 476 00:39:41,430 --> 00:39:43,620 Thank you for today. 477 00:39:46,280 --> 00:39:46,990 Don't mention it. 478 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 The hotel you're staying at is very safe. 479 00:39:55,510 --> 00:39:56,550 I'll leave you here. 480 00:39:59,360 --> 00:39:59,920 Okay. 481 00:41:03,960 --> 00:41:05,480 PTSD is quite complicated. 482 00:41:05,960 --> 00:41:06,880 It's your first time here. 483 00:41:07,190 --> 00:41:08,800 It's normal that he wouldn't let you go near him. 484 00:41:10,030 --> 00:41:11,100 Even Li Zan 485 00:41:11,550 --> 00:41:13,300 can't get close to him every time. 486 00:41:22,780 --> 00:41:25,520 Can I come to visit him again? 487 00:41:28,070 --> 00:41:29,030 You want to come again? 488 00:41:31,830 --> 00:41:33,170 Aren't you afraid of danger? 489 00:41:37,810 --> 00:41:39,040 Don't you find this place stuffy? 490 00:41:40,760 --> 00:41:43,190 He might not give you any response. 491 00:41:45,550 --> 00:41:47,070 I don't need him to give me response. 492 00:41:48,520 --> 00:41:49,810 I just want him to know 493 00:41:50,630 --> 00:41:51,850 Li Zan cares about him, 494 00:41:52,370 --> 00:41:53,600 and so do I. 495 00:41:54,810 --> 00:41:55,590 Then maybe 496 00:41:56,920 --> 00:41:58,190 he can make it through. 497 00:42:03,150 --> 00:42:04,190 That's why I said 498 00:42:05,030 --> 00:42:07,360 only you and Li Zan are the same type. 499 00:42:11,400 --> 00:42:12,080 Really? 500 00:42:28,040 --> 00:42:28,690 Zan, 501 00:42:30,630 --> 00:42:31,550 is there something you've been through 502 00:42:31,550 --> 00:42:32,840 that you don't want to tell me? 503 00:42:35,110 --> 00:42:36,910 It's okay if you don't want to tell me now. 504 00:42:38,630 --> 00:42:39,380 I can wait. 505 00:42:48,390 --> 00:42:49,470 Tomorrow, 506 00:42:49,740 --> 00:42:51,540 I want to go to the mausoleum in Matuman for inspiration. 507 00:42:51,920 --> 00:42:53,440 I heard it's very hard to get in there. 508 00:42:54,330 --> 00:42:55,400 Can you take me there? 31656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.