All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E26.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,910 --> 00:01:43,030 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,360 --> 00:01:45,830 [Episode 26] 3 00:01:46,700 --> 00:01:50,650 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:08,880 --> 00:02:09,789 Give it to me. 5 00:02:23,079 --> 00:02:24,010 Mom. 6 00:02:27,280 --> 00:02:28,630 After the treatment, 7 00:02:30,360 --> 00:02:32,400 let's go stay in our hometown for a whil.e 8 00:02:33,680 --> 00:02:35,190 Winter is coming. 9 00:02:35,600 --> 00:02:37,600 The haze in Dicheng is too severe. 10 00:02:38,160 --> 00:02:40,329 Even one who's not sick would get lung diseases. 11 00:02:43,190 --> 00:02:44,470 Now that I'm back home, 12 00:02:45,070 --> 00:02:46,630 I have to start working. 13 00:02:47,680 --> 00:02:48,870 How can I leave? 14 00:02:50,090 --> 00:02:51,740 Besides, the winter in our hometown 15 00:02:51,840 --> 00:02:53,090 is cold and humid. 16 00:02:53,440 --> 00:02:54,400 Even if we don't get lung disease, 17 00:02:54,800 --> 00:02:55,900 we'd get rheumatism. 18 00:03:02,230 --> 00:03:03,160 I knew it. 19 00:03:03,680 --> 00:03:05,290 Just wasting my breath here. 20 00:04:04,810 --> 00:04:06,120 Did you have a fight with Li Zan? 21 00:04:10,190 --> 00:04:10,790 No. 22 00:04:12,750 --> 00:04:14,310 Just because he's going to Eastern Country? 23 00:04:20,690 --> 00:04:21,610 How did you know? 24 00:04:24,040 --> 00:04:25,160 I asked him. 25 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 He answered me honestly. 26 00:04:36,870 --> 00:04:38,460 He even told you... 27 00:04:40,950 --> 00:04:42,190 Yet he didn't tell me. 28 00:04:45,240 --> 00:04:46,510 Did you ask him? 29 00:04:55,380 --> 00:04:56,790 I didn't want to pressure him. 30 00:05:04,310 --> 00:05:04,950 That's probably why 31 00:05:04,950 --> 00:05:06,390 he didn't tell you. 32 00:05:17,640 --> 00:05:18,810 I don't think there's a need 33 00:05:20,050 --> 00:05:21,450 to be so stubborn with Li Zan. 34 00:05:22,560 --> 00:05:23,870 Don't you know him? 35 00:05:24,950 --> 00:05:26,600 When you knew him, 36 00:05:26,950 --> 00:05:28,480 he was a volunteer. 37 00:05:29,270 --> 00:05:30,360 Switch around your perspectives: 38 00:05:31,510 --> 00:05:32,920 if you have to go for an interview, 39 00:05:33,480 --> 00:05:36,190 what if he doesn't let you go? 40 00:05:36,190 --> 00:05:37,409 That's different. 41 00:05:37,750 --> 00:05:39,909 What he does is too dangerous. 42 00:05:41,870 --> 00:05:42,659 Dangerous? 43 00:05:43,430 --> 00:05:46,120 You stepped on a bomb and encountered an explosion. 44 00:05:46,630 --> 00:05:47,680 Aren't those dangerous? 45 00:05:49,750 --> 00:05:50,970 I'm your mother. 46 00:05:51,260 --> 00:05:53,010 How many times have I told you not to go? 47 00:05:53,030 --> 00:05:54,180 Have you listened to me? 48 00:06:00,190 --> 00:06:01,370 He's a man. 49 00:06:01,830 --> 00:06:02,870 If he doesn't go 50 00:06:02,930 --> 00:06:04,610 just because you don't agree, 51 00:06:05,580 --> 00:06:06,980 then what's the use of having a man like him? 52 00:06:11,840 --> 00:06:13,280 Men can love women, 53 00:06:13,920 --> 00:06:15,190 but they can't always 54 00:06:15,190 --> 00:06:16,390 listen to women. 55 00:06:17,190 --> 00:06:18,520 Women are the same. 56 00:06:19,250 --> 00:06:20,840 We don't depend on anyone. 57 00:06:21,870 --> 00:06:23,390 Listen to your heart. 58 00:06:24,000 --> 00:06:24,890 When you're in sync, 59 00:06:25,430 --> 00:06:26,870 you are the best couple. 60 00:06:29,960 --> 00:06:32,430 If you don't get along, break up as soon as possible. 61 00:06:32,890 --> 00:06:34,080 Don't hurt each other. 62 00:06:41,070 --> 00:06:41,780 I know. 63 00:06:44,790 --> 00:06:46,430 Then why are you making a fuss? 64 00:06:51,570 --> 00:06:52,180 Mom. 65 00:06:55,440 --> 00:06:56,630 Sometimes... 66 00:07:00,090 --> 00:07:01,780 I hate myself too. 67 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 Why? 68 00:07:09,120 --> 00:07:10,770 Maybe you're right. 69 00:07:13,930 --> 00:07:15,520 I was not strong enough 70 00:07:16,380 --> 00:07:17,670 that I got sick. 71 00:07:19,360 --> 00:07:21,240 I'm not talking about my eyes 72 00:07:23,560 --> 00:07:24,760 but mental illness. 73 00:07:28,570 --> 00:07:29,810 If I weren't sick, 74 00:07:34,270 --> 00:07:35,480 maybe I wouldn't have 75 00:07:35,480 --> 00:07:36,500 kicked up such a fuss with Li Zan. 76 00:07:50,960 --> 00:07:51,640 Ran. 77 00:07:59,230 --> 00:08:00,480 What I said was wrong. 78 00:08:03,220 --> 00:08:04,740 Don't be too harsh on yourself. 79 00:08:45,380 --> 00:08:46,180 Zan... 80 00:08:47,610 --> 00:08:48,780 How are you now? 81 00:08:50,970 --> 00:08:52,460 Do you hate me a lot? 82 00:09:05,300 --> 00:09:07,630 [Shen Bei] 83 00:09:13,210 --> 00:09:14,490 Hello, Shen Bei. 84 00:09:14,910 --> 00:09:16,020 Hello, Song Ran. 85 00:09:16,390 --> 00:09:17,360 How have you been? 86 00:09:19,120 --> 00:09:19,870 Not bad. 87 00:09:20,360 --> 00:09:21,200 I've been busy lately. 88 00:09:22,320 --> 00:09:22,790 What about you? 89 00:09:23,320 --> 00:09:24,360 How is your mother? 90 00:09:24,910 --> 00:09:25,630 Has she recovered? 91 00:09:28,550 --> 00:09:29,840 Mom and I are fine. 92 00:09:30,120 --> 00:09:30,800 Thank you. 93 00:09:32,150 --> 00:09:33,200 It's good that you've recovered. 94 00:09:33,880 --> 00:09:34,550 Shen Bei, 95 00:09:35,750 --> 00:09:38,360 have you seen Sasin, Ben 96 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 and the others lately? 97 00:09:43,640 --> 00:09:45,000 You want to ask about Li Zan, right? 98 00:09:45,790 --> 00:09:47,080 Don't be shy. 99 00:09:48,390 --> 00:09:50,320 Is it hard to contact him recently? 100 00:09:52,260 --> 00:09:53,140 Don't blame him. 101 00:09:53,990 --> 00:09:55,190 Since Zoro died, 102 00:09:55,560 --> 00:09:56,800 everyone's been like that. 103 00:09:57,600 --> 00:09:58,470 Everyone has been giving their all 104 00:09:58,790 --> 00:09:59,840 working day and night. 105 00:10:03,730 --> 00:10:05,660 Zoro's dead? 106 00:10:08,430 --> 00:10:09,280 How could that... 107 00:10:10,190 --> 00:10:11,740 When did it happen? 108 00:10:14,360 --> 00:10:16,240 You... You didn't know? 109 00:10:17,030 --> 00:10:18,270 Li Zan didn't tell you? 110 00:10:19,360 --> 00:10:21,280 Benjamin called me saying... 111 00:10:25,400 --> 00:10:26,900 that the situation in Eastern Country is very bad. 112 00:10:30,090 --> 00:10:30,920 Zan... 113 00:10:32,840 --> 00:10:34,570 Why didn't you tell me? 114 00:10:36,510 --> 00:10:37,440 Why do you always 115 00:10:37,440 --> 00:10:38,660 not tell me things? 116 00:10:39,670 --> 00:10:42,290 At that time, 117 00:10:42,320 --> 00:10:43,770 I said something like that... 118 00:10:46,110 --> 00:10:48,620 You won't forgive me anymore, will you? 119 00:11:01,080 --> 00:11:03,910 Okay, you guys go ahead with the meeting. 120 00:11:04,860 --> 00:11:06,410 Yes. Okay. 121 00:11:07,270 --> 00:11:09,980 Send me the meeting minutes 122 00:11:10,160 --> 00:11:11,990 to me as soon as you can. 123 00:11:12,010 --> 00:11:13,370 I will have a look. 124 00:11:14,080 --> 00:11:14,750 Okay. 125 00:11:15,790 --> 00:11:16,630 All right. 126 00:11:20,440 --> 00:11:21,600 Check your phone. 127 00:11:26,200 --> 00:11:26,750 Mom. 128 00:11:30,310 --> 00:11:31,750 I'm going to Eastern Country too. 129 00:11:41,080 --> 00:11:42,080 To see Li Zan? 130 00:11:46,120 --> 00:11:46,910 No. 131 00:11:48,840 --> 00:11:50,300 I don't plan to tell him. 132 00:11:59,360 --> 00:12:00,790 I only found out yesterday 133 00:12:02,560 --> 00:12:04,210 the boy who was saved by Li Zan 134 00:12:05,710 --> 00:12:08,000 in the photo "Carry"... 135 00:12:14,500 --> 00:12:15,620 died. 136 00:12:22,100 --> 00:12:23,260 He was killed by a landmine. 137 00:12:40,150 --> 00:12:41,790 Now I understand 138 00:12:43,440 --> 00:12:44,630 why Li Zan insisted on 139 00:12:44,630 --> 00:12:45,790 going to Eastern Country. 140 00:12:49,150 --> 00:12:50,480 This has 141 00:12:52,550 --> 00:12:54,270 nothing to do with 142 00:12:56,000 --> 00:12:57,240 bloodline, country, 143 00:12:57,670 --> 00:12:58,870 or responsibility. 144 00:13:02,720 --> 00:13:04,080 It's an instinct. 145 00:13:07,530 --> 00:13:09,250 An instinct that stems from kindness. 146 00:13:14,670 --> 00:13:15,630 This instinct 147 00:13:17,790 --> 00:13:19,070 makes it impossible for me to stay at home 148 00:13:19,100 --> 00:13:20,270 and do nothing. 149 00:13:25,320 --> 00:13:26,360 Because fate 150 00:13:26,780 --> 00:13:28,580 has connected me with 151 00:13:29,910 --> 00:13:32,370 the land and people there. 152 00:13:36,080 --> 00:13:37,000 This kind of connection 153 00:13:40,090 --> 00:13:41,780 can't be cut off and ignored 154 00:13:43,460 --> 00:13:45,310 just like that. 155 00:13:52,570 --> 00:13:53,260 Mom... 156 00:13:56,250 --> 00:13:57,400 Do you understand? 157 00:14:04,910 --> 00:14:05,780 Yes. 158 00:14:09,850 --> 00:14:11,010 It means 159 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 you must go. 160 00:14:18,000 --> 00:14:19,040 It's useless for me to oppose. 161 00:14:20,060 --> 00:14:20,730 Mom... 162 00:14:21,780 --> 00:14:23,070 I only have one request. 163 00:14:24,110 --> 00:14:25,560 Go there in a month. 164 00:14:26,840 --> 00:14:28,670 First, you need to calm yourself down. 165 00:14:28,960 --> 00:14:31,030 To prove that this is not an 166 00:14:31,030 --> 00:14:32,080 impulsive decision. 167 00:14:33,810 --> 00:14:34,690 Second, 168 00:14:34,960 --> 00:14:37,200 give yourself a month to adjust your state. 169 00:14:39,030 --> 00:14:41,240 After all, too many things happened recently. 170 00:14:42,550 --> 00:14:44,910 You need to rest and adjust. 171 00:14:46,080 --> 00:14:47,960 Since you're going to such a dangerous place, 172 00:14:48,400 --> 00:14:50,290 you need to be in the best condition. 173 00:15:00,880 --> 00:15:01,760 Mom. 174 00:15:04,610 --> 00:15:06,010 Now I know 175 00:15:06,960 --> 00:15:07,930 why you have 176 00:15:07,950 --> 00:15:09,460 such a successful career. 177 00:15:12,000 --> 00:15:12,690 Okay. 178 00:15:14,510 --> 00:15:15,450 I'll listen to you. 179 00:15:18,420 --> 00:15:19,660 Stop flattering me. 180 00:15:21,300 --> 00:15:22,480 Even if you put it nicely, 181 00:15:22,790 --> 00:15:24,000 you still left home 182 00:15:24,000 --> 00:15:25,080 when I was sick. 183 00:15:27,070 --> 00:15:28,760 When you were working just now 184 00:15:29,730 --> 00:15:31,440 I didn't see you saying you were sick. 185 00:15:33,120 --> 00:15:34,000 Right. 186 00:15:35,720 --> 00:15:36,910 When you leave, 187 00:15:37,120 --> 00:15:38,550 I can do whatever I want. 188 00:15:38,570 --> 00:15:39,690 No one will control me anymore. 189 00:15:40,120 --> 00:15:40,910 I can– 190 00:15:40,910 --> 00:15:41,830 No way. 191 00:15:43,440 --> 00:15:44,690 After I leave, 192 00:15:45,080 --> 00:15:46,840 you need to cooperate with the treatment. 193 00:15:47,550 --> 00:15:48,630 I'll call your secretary 194 00:15:48,630 --> 00:15:49,960 to check up on everything. 195 00:15:52,150 --> 00:15:53,230 Look at you. 196 00:16:10,120 --> 00:16:10,670 Zan. 197 00:16:10,690 --> 00:16:11,570 Clear! 198 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 Your method 199 00:16:13,790 --> 00:16:15,360 can not only reduce casualties, 200 00:16:16,030 --> 00:16:17,630 but also not implicate the residents around. 201 00:16:18,270 --> 00:16:19,670 You really helped us a lot. 202 00:16:22,670 --> 00:16:23,670 But that wouldn't be possible 203 00:16:24,120 --> 00:16:26,000 without someone as good as you. 204 00:16:29,870 --> 00:16:31,540 He's not the only good one around here. 205 00:16:32,510 --> 00:16:33,240 He just doesn't give others 206 00:16:33,240 --> 00:16:34,450 a chance to show others. 207 00:16:39,240 --> 00:16:41,090 What? Are you not convinced? 208 00:16:42,440 --> 00:16:43,850 In the next competition, 209 00:16:44,270 --> 00:16:45,200 win me. 210 00:16:45,360 --> 00:16:46,320 I'll let you do it. 211 00:16:48,500 --> 00:16:49,290 That competition 212 00:16:49,310 --> 00:16:50,430 is not fair to start with. 213 00:16:51,320 --> 00:16:52,440 It's all about brute force. 214 00:16:52,910 --> 00:16:54,140 What's fair then? 215 00:16:56,480 --> 00:16:57,290 Write news articles? 216 00:16:58,320 --> 00:16:58,750 You... 217 00:17:06,000 --> 00:17:06,960 How is my hair? 218 00:17:09,589 --> 00:17:11,920 Captain, the scene is all cleaned. 219 00:17:13,690 --> 00:17:14,300 Good. 220 00:17:18,349 --> 00:17:19,000 We've been here 221 00:17:19,349 --> 00:17:20,349 about three times now, right? 222 00:17:21,640 --> 00:17:23,400 Those bastards are like moles. 223 00:17:23,550 --> 00:17:25,000 When you hit them, they run. 224 00:17:25,220 --> 00:17:26,089 When you leave, 225 00:17:26,119 --> 00:17:26,960 they will sneak their way back. 226 00:17:27,880 --> 00:17:28,790 Well, it's great now, 227 00:17:29,990 --> 00:17:30,860 it's completely gone. 228 00:17:33,680 --> 00:17:35,250 There are many abandoned buildings 229 00:17:35,280 --> 00:17:36,450 that are occupied by these riots 230 00:17:36,720 --> 00:17:37,200 around Uglai. 231 00:17:39,920 --> 00:17:40,680 Don't worry. 232 00:17:43,480 --> 00:17:44,200 We have Zan. 233 00:17:51,320 --> 00:17:51,800 Captain. 234 00:17:52,960 --> 00:17:53,920 What are you looking at? 235 00:17:57,110 --> 00:17:57,830 Go do your job. 236 00:17:58,020 --> 00:17:58,830 Yes, captain! 237 00:18:16,380 --> 00:18:16,940 Ben. 238 00:18:17,750 --> 00:18:18,920 I'll take a look over there 239 00:18:26,960 --> 00:18:30,020 ♫Don't know where this road♫ 240 00:18:31,670 --> 00:18:34,210 ♫Takes me to♫ 241 00:18:36,850 --> 00:18:39,960 ♫Don't know where to restart♫ 242 00:18:41,500 --> 00:18:43,820 ♫Feeling fool♫ 243 00:18:46,570 --> 00:18:48,820 ♫I'm staring out the night♫ 244 00:18:48,840 --> 00:18:51,570 ♫Bury deep my pain♫ 245 00:18:51,810 --> 00:18:53,930 ♫To the place feeling good♫ 246 00:18:53,960 --> 00:18:56,180 ♫Don't cost a thing♫ 247 00:18:56,200 --> 00:18:58,770 ♫This is not what I want♫ 248 00:18:58,790 --> 00:19:01,540 ♫I'm not running from♫ 249 00:19:01,920 --> 00:19:03,550 ♫Where your love♫ 250 00:19:03,570 --> 00:19:06,510 ♫Always been enough for me♫ 251 00:19:07,270 --> 00:19:11,270 ♫Goodbye, my friend♫ 252 00:19:11,890 --> 00:19:14,220 ♫To the laughter♫ 253 00:19:14,240 --> 00:19:16,240 ♫And pain we had♫ 254 00:19:16,270 --> 00:19:24,090 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 255 00:19:27,300 --> 00:19:31,350 ♫So long, my friend♫ 256 00:19:31,200 --> 00:19:32,160 Chinese? 257 00:19:31,810 --> 00:19:33,900 ♫Should have known you'd♫ 258 00:19:32,870 --> 00:19:33,740 Yes. 259 00:19:33,930 --> 00:19:36,830 ♫Bring me this way♫ 260 00:19:34,670 --> 00:19:35,950 You're a good person/ 261 00:19:36,850 --> 00:19:46,800 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 262 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 You should go now. 263 00:19:40,160 --> 00:19:41,750 I don't want you to die here with me. 264 00:19:47,170 --> 00:19:48,550 Try it today. 265 00:19:48,830 --> 00:19:49,550 Okay. 266 00:20:12,790 --> 00:20:14,420 Zan, what are you doing? 267 00:20:16,250 --> 00:20:17,640 He's looking at the scenery. 268 00:20:29,360 --> 00:20:30,160 Yes. 269 00:20:31,400 --> 00:20:32,510 Do you want to come up and have a look? 270 00:20:34,790 --> 00:20:36,310 I'm not as romantic as you. 271 00:20:37,930 --> 00:20:38,870 We're going back. 272 00:20:39,680 --> 00:20:40,350 Come down. 273 00:20:54,510 --> 00:20:55,270 Tell me the truth. 274 00:20:55,550 --> 00:20:57,110 What were you looking at? 275 00:21:00,920 --> 00:21:02,240 I've been on this road before. 276 00:21:03,070 --> 00:21:04,000 It looks familiar. 277 00:21:05,110 --> 00:21:05,960 What for? 278 00:21:15,080 --> 00:21:16,070 I saved a girl. 279 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 Song told me 280 00:21:27,110 --> 00:21:28,030 she met Zan 281 00:21:28,230 --> 00:21:29,540 around here. 282 00:21:30,630 --> 00:21:32,240 So the girl Zan mentioned 283 00:21:32,550 --> 00:21:33,370 should be Song, right? 284 00:21:35,920 --> 00:21:36,720 Who else could it be? 285 00:21:38,480 --> 00:21:39,790 Zan is a nostalgic person. 286 00:21:41,840 --> 00:21:42,690 Just like me. 287 00:21:46,570 --> 00:21:47,520 Do you have to brag 288 00:21:47,550 --> 00:21:49,000 any chance you get? 289 00:21:50,310 --> 00:21:51,750 Am I bragging? 290 00:21:53,490 --> 00:21:54,770 If I'm not a nostalgic person, 291 00:21:54,790 --> 00:21:56,100 I wouldn't be somewhere this... 292 00:22:04,880 --> 00:22:05,960 Fine. 293 00:22:07,480 --> 00:22:09,510 If I'm not a nostalgic person, 294 00:22:09,510 --> 00:22:11,030 I wouldn't be somewhere 295 00:22:11,440 --> 00:22:13,340 this beautiful and charming. 296 00:22:16,880 --> 00:22:18,670 All right, let's be serious. 297 00:22:19,440 --> 00:22:20,830 What happened between Zan and Song? 298 00:22:22,110 --> 00:22:23,590 Since the first day Zan came back, 299 00:22:23,920 --> 00:22:25,030 you stopped me from mentioning Song 300 00:22:25,030 --> 00:22:25,960 in front of him. 301 00:22:28,490 --> 00:22:30,050 You're still young. You don't understand. 302 00:22:30,720 --> 00:22:32,080 Pack up. Let's go back. 303 00:22:36,750 --> 00:22:38,000 This old man... 304 00:23:00,130 --> 00:23:01,090 I'll get off here. 305 00:23:01,440 --> 00:23:02,520 I'm going to visit a friend. 306 00:23:09,920 --> 00:23:10,850 I'll go with you. 307 00:23:11,270 --> 00:23:11,830 Sasin. 308 00:23:12,030 --> 00:23:12,830 You drive. 309 00:23:13,730 --> 00:23:14,660 Why would you go? 310 00:23:16,260 --> 00:23:17,890 To get my eyes checked. 311 00:23:18,360 --> 00:23:19,640 Cut the crap and drive. 312 00:23:27,800 --> 00:23:28,320 Your eyes 313 00:23:28,340 --> 00:23:29,950 recovered two months ago. 314 00:23:31,450 --> 00:23:32,930 Unless you have a third eye? 315 00:23:35,590 --> 00:23:36,440 Are you a doctor? 316 00:23:36,440 --> 00:23:37,240 What do you know? 317 00:23:38,510 --> 00:23:39,440 It's because there's a doctor there 318 00:23:39,440 --> 00:23:40,590 who knows everything 319 00:23:41,030 --> 00:23:42,110 that your eyes won't recover. 320 00:23:53,830 --> 00:23:54,880 It seems Sasin 321 00:23:55,480 --> 00:23:56,970 has a problem 322 00:23:56,990 --> 00:23:57,930 with you chasing girls? 323 00:24:00,680 --> 00:24:02,350 He's young. He doesn't understand. 324 00:24:03,070 --> 00:24:04,070 Besides, 325 00:24:05,590 --> 00:24:07,400 I really like Dr. Pei. 326 00:24:07,790 --> 00:24:08,780 I'm serious about this. 327 00:24:12,310 --> 00:24:13,430 Sasin treats you 328 00:24:14,030 --> 00:24:15,510 is like a brother. 329 00:24:16,670 --> 00:24:17,840 He wants to protect you 330 00:24:18,350 --> 00:24:19,700 and doesn't want to share you with others. 331 00:24:21,720 --> 00:24:23,830 I think he really treats you as his family. 332 00:24:24,510 --> 00:24:25,570 He relies on you. 333 00:24:31,160 --> 00:24:31,680 Really? 334 00:24:32,310 --> 00:24:32,920 I don't understand. 335 00:24:34,440 --> 00:24:35,720 When I was in the orphanage, 336 00:24:36,030 --> 00:24:37,550 those so-called siblings 337 00:24:37,790 --> 00:24:38,960 didn't have such feelings. 338 00:24:43,510 --> 00:24:45,400 No wonder he always goes against me 339 00:24:45,400 --> 00:24:46,390 and likes to control me. 340 00:24:48,160 --> 00:24:49,070 Am I the captain 341 00:24:49,070 --> 00:24:50,310 or is he the captain? 342 00:24:50,920 --> 00:24:52,200 I’m not used to it. 343 00:24:54,550 --> 00:24:55,350 It's rare. 344 00:24:57,000 --> 00:24:58,310 It's good 345 00:24:59,200 --> 00:25:00,390 to have another family. 346 00:25:02,370 --> 00:25:03,160 It's too troublesome. 347 00:25:06,310 --> 00:25:08,000 Give the medicine for Bed 3. 348 00:25:10,600 --> 00:25:11,400 Dr. Pei. 349 00:25:12,510 --> 00:25:14,680 Why are you in the hospital? 350 00:25:15,790 --> 00:25:16,960 Did anyone get hurt? 351 00:25:18,680 --> 00:25:20,440 Benjamin, you're injured again? 352 00:25:22,110 --> 00:25:23,550 Can't you hope me well? 353 00:25:23,590 --> 00:25:25,070 Why do you always want me to get hurt? 354 00:25:25,070 --> 00:25:26,350 I... 355 00:25:30,310 --> 00:25:31,680 What are you here for then? 356 00:25:36,110 --> 00:25:37,400 I'm busy now. 357 00:25:38,730 --> 00:25:40,160 I'm here to see a patient. 358 00:25:51,260 --> 00:25:51,930 Yes. 359 00:25:52,430 --> 00:25:54,240 Zan asked me to come with him to see a patient. 360 00:26:00,110 --> 00:26:01,000 Which patient? 361 00:26:03,640 --> 00:26:04,440 Which department? 362 00:26:20,040 --> 00:26:22,330 A wounded soldier from Eastern Country 363 00:26:23,010 --> 00:26:23,820 who's warded on the third floor. 364 00:26:25,000 --> 00:26:26,790 Oh. I know. 365 00:26:27,400 --> 00:26:28,510 The nurse said 366 00:26:28,700 --> 00:26:29,830 there's a very handsome volunteer 367 00:26:29,830 --> 00:26:30,960 who visits him very often. 368 00:26:31,270 --> 00:26:32,350 So it's you. 369 00:26:33,750 --> 00:26:34,830 I'll go ahead first then. 370 00:26:35,070 --> 00:26:35,960 I'll leave you to it, Dr. Pei. 371 00:26:36,720 --> 00:26:37,590 Go ahead. 372 00:26:39,880 --> 00:26:40,720 Goodbye, Dr. Pei. 373 00:26:41,000 --> 00:26:41,790 Benjamin? 374 00:26:43,400 --> 00:26:44,200 You're going to? 375 00:26:47,350 --> 00:26:50,000 Are you really here to see the patient with Instructor Li? 376 00:26:51,810 --> 00:26:52,420 Yes. 377 00:26:52,920 --> 00:26:55,100 Who do you think I'm here to see? 378 00:27:06,550 --> 00:27:07,130 Zan! 379 00:27:10,830 --> 00:27:12,200 Are you really going with me? 380 00:27:15,440 --> 00:27:16,720 That's not suitable for me. 381 00:27:17,330 --> 00:27:18,320 I'll see you off here. 382 00:27:23,620 --> 00:27:25,210 A woman as independent 383 00:27:25,240 --> 00:27:26,610 and confident like Dr. Pei 384 00:27:27,200 --> 00:27:28,880 wouldn't like men to be around her every day. 385 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 It's no fun, no difficulty. 386 00:27:31,830 --> 00:27:33,750 You need to give her a sense of defeat sometimes. 387 00:27:36,070 --> 00:27:38,030 So you came here 388 00:27:38,260 --> 00:27:39,740 to give her a sense of defeat? 389 00:27:42,400 --> 00:27:43,870 Of course not. 390 00:27:44,440 --> 00:27:46,380 I'm going to the bar next to the hospital 391 00:27:46,400 --> 00:27:47,200 and wait for her to get off work. 392 00:27:47,750 --> 00:27:49,510 After work, Dr. Pei would always 393 00:27:49,620 --> 00:27:51,370 go relax at the bar. 394 00:27:52,640 --> 00:27:55,160 We'll "meet by chance" tonight. 395 00:28:10,650 --> 00:28:12,760 It's great to see you, Instructor Li. 396 00:28:15,480 --> 00:28:16,720 How's his condition? 397 00:28:16,720 --> 00:28:19,350 His leg injury is recovering quite well. 398 00:28:19,350 --> 00:28:21,270 With a bit more time in the hospital, 399 00:28:21,270 --> 00:28:22,350 he will be fine. 400 00:28:23,030 --> 00:28:24,270 Still the same: 401 00:28:24,270 --> 00:28:25,350 not talking to anyone, 402 00:28:25,350 --> 00:28:27,240 mostly quiet. 403 00:28:27,240 --> 00:28:30,310 But he experienced nightmares every day. 404 00:28:30,310 --> 00:28:33,070 And sometimes, sudden outbursts. 405 00:28:33,070 --> 00:28:35,440 And just moments ago he... 406 00:28:37,510 --> 00:28:38,920 I'll check on him. 407 00:28:39,310 --> 00:28:40,160 Sure. 408 00:29:09,840 --> 00:29:10,600 It's me. 409 00:30:06,480 --> 00:30:07,680 What is that? 410 00:30:10,180 --> 00:30:11,620 I have a gift for you. 411 00:30:59,890 --> 00:31:02,250 ♫When the moonlight♫ 412 00:31:03,080 --> 00:31:05,310 ♫Glows on you♫ 413 00:31:05,330 --> 00:31:08,140 ♫A soft glowing ring♫ 414 00:31:06,430 --> 00:31:08,220 I could only find this here. 415 00:31:08,630 --> 00:31:12,570 ♫You're dancing in the grace♫ 416 00:31:10,030 --> 00:31:11,120 But I heard it. 417 00:31:11,830 --> 00:31:12,920 The sound quality is not bad. 418 00:31:13,700 --> 00:31:18,360 ♫Moonlight, touch your face♫ 419 00:31:17,480 --> 00:31:18,270 This song... 420 00:31:18,530 --> 00:31:20,970 ♫Weave their dreams away♫ 421 00:31:21,120 --> 00:31:24,970 ♫Let the stars fall in space♫ 422 00:31:21,150 --> 00:31:21,950 is very nice. 423 00:31:24,200 --> 00:31:25,600 Whenever I have nightmares 424 00:31:27,110 --> 00:31:28,710 or can't sleep, 425 00:31:27,790 --> 00:31:30,720 ♫As you're moving close to me♫ 426 00:31:29,920 --> 00:31:30,780 I'll listen to it. 427 00:31:31,240 --> 00:31:34,720 ♫My heart will never believe♫ 428 00:31:34,920 --> 00:31:35,920 It's useful. 429 00:31:38,530 --> 00:31:39,640 You can try 430 00:31:38,620 --> 00:31:44,200 ♫Cause you're so beautiful♫ 431 00:31:44,310 --> 00:31:47,450 ♫This love will never change♫ 432 00:31:47,700 --> 00:31:50,950 ♫Halo on your side♫ 433 00:31:51,850 --> 00:31:56,710 ♫You are so beautiful♫ 434 00:31:57,130 --> 00:32:00,830 ♫Like angel from the stars♫ 435 00:32:00,860 --> 00:32:06,670 ♫Over in the sky, tonight♫ 436 00:32:05,040 --> 00:32:06,110 I know it's hard. 437 00:32:10,020 --> 00:32:11,300 But you have to hang in there. 438 00:32:14,860 --> 00:32:15,970 You'll get better. 439 00:32:18,330 --> 00:32:20,840 ♫When the moonlight♫ 440 00:32:19,030 --> 00:32:20,790 Don't give up 441 00:32:20,970 --> 00:32:22,970 ♫Glows on you♫ 442 00:32:23,150 --> 00:32:25,840 ♫Each step is singing in the light♫ 443 00:32:24,780 --> 00:32:26,930 If we give up ourselves, 444 00:32:26,390 --> 00:32:29,610 ♫The song of snowing the white♫ 445 00:32:30,640 --> 00:32:32,010 who else can help us? 446 00:32:31,530 --> 00:32:33,530 ♫Moonlight♫ 447 00:32:33,820 --> 00:32:35,820 ♫Touch your face♫ 448 00:32:35,850 --> 00:32:39,270 ♫All the shine of a thousand spotlights♫ 449 00:32:39,300 --> 00:32:40,680 ♫All the feelings♫ 450 00:32:40,700 --> 00:32:43,500 ♫I can't deny♫ 451 00:32:45,680 --> 00:32:48,610 ♫As you're moving close to me♫ 452 00:32:49,130 --> 00:32:52,610 ♫My heart will never believe♫ 453 00:32:56,510 --> 00:33:02,090 ♫Cause you're so beautiful♫ 454 00:33:02,200 --> 00:33:05,340 ♫This love will never change♫ 455 00:33:05,590 --> 00:33:08,840 ♫Halo on your side♫ 456 00:33:09,740 --> 00:33:14,600 ♫You are so beautiful♫ 457 00:33:15,020 --> 00:33:18,720 ♫Like angel from the stars♫ 458 00:33:18,750 --> 00:33:23,040 ♫Over in the sky, tonight♫ 459 00:33:39,720 --> 00:33:40,270 Zan. 460 00:33:43,460 --> 00:33:44,300 You're back. 461 00:33:44,880 --> 00:33:46,000 Do you have time now? 462 00:33:46,600 --> 00:33:48,090 Help me with the bomb disposal practice. 463 00:33:48,720 --> 00:33:49,330 Sure. 464 00:33:57,440 --> 00:33:58,240 This question... 465 00:33:58,240 --> 00:33:58,790 Sasin. 466 00:33:59,030 --> 00:33:59,790 So you're here. 467 00:34:00,160 --> 00:34:01,610 When will the captain be back? 468 00:34:03,070 --> 00:34:04,070 How would I know? 469 00:34:04,480 --> 00:34:05,790 He won't check in with me. 470 00:34:07,470 --> 00:34:11,070 But... But I have something to tell him. 471 00:34:14,000 --> 00:34:14,880 What's going on? 472 00:34:17,270 --> 00:34:18,580 You come out here. 473 00:34:20,550 --> 00:34:21,230 Wait for me. 474 00:34:25,320 --> 00:34:28,110 We have a new bomb disposal expert 475 00:34:28,130 --> 00:34:29,710 looking to report to the captain. 476 00:34:30,110 --> 00:34:31,840 He's waiting outside his tent. 477 00:34:33,230 --> 00:34:34,670 Why do we need a new one? 478 00:34:35,409 --> 00:34:36,330 We have Zan. 479 00:34:36,409 --> 00:34:38,929 Captain said Instructor Li recommended him. 480 00:34:39,230 --> 00:34:40,280 Instructor Li? 481 00:34:41,280 --> 00:34:42,440 Let him stay for now. 482 00:34:43,100 --> 00:34:44,429 I'll find the captain later. 483 00:34:45,670 --> 00:34:46,480 Okay. 484 00:34:50,710 --> 00:34:51,280 Zan. 485 00:34:51,920 --> 00:34:52,770 Why? 486 00:34:59,220 --> 00:35:00,300 Haven't you always been 487 00:35:00,330 --> 00:35:01,750 instructing and training our Special Forces members? 488 00:35:02,550 --> 00:35:03,950 We have already built rapport. 489 00:35:04,000 --> 00:35:05,150 Accidents won't happen. 490 00:35:07,500 --> 00:35:08,690 The bomb disposer from before 491 00:35:08,910 --> 00:35:10,310 was not familiar with the situation 492 00:35:10,760 --> 00:35:12,170 and ran in the opposite direction, 493 00:35:12,570 --> 00:35:13,760 which was why he was shot 494 00:35:13,780 --> 00:35:14,700 by those bastards. 495 00:35:16,320 --> 00:35:17,840 So I don't want another newbie 496 00:35:18,150 --> 00:35:19,230 to die for nothing. 497 00:35:20,440 --> 00:35:21,550 Why did you recommend Ben 498 00:35:22,280 --> 00:35:23,520 to recruit new employees? 499 00:35:45,960 --> 00:35:48,630 I only got a level three certificate this time. 500 00:35:49,100 --> 00:35:50,260 I'm only qualified to demine, 501 00:35:50,760 --> 00:35:51,880 not bomb disposal. 502 00:35:58,880 --> 00:36:01,070 I was held up by the final bomb disposal exam. 503 00:36:01,710 --> 00:36:02,880 I had something to do. 504 00:36:21,110 --> 00:36:22,040 Shall we continue? 505 00:36:36,190 --> 00:36:37,070 For this line... 506 00:36:56,520 --> 00:36:57,750 They need help! 507 00:37:09,280 --> 00:37:11,470 Eric, go help him. 508 00:37:11,800 --> 00:37:12,510 Be careful. 509 00:37:12,510 --> 00:37:13,190 Okay. 510 00:37:38,110 --> 00:37:39,400 You've gone too far. 511 00:37:39,670 --> 00:37:41,440 You're even watching me at the door. 512 00:37:47,920 --> 00:37:48,670 Sasin? 513 00:37:56,190 --> 00:37:56,880 What's wrong? 514 00:37:59,440 --> 00:38:00,230 Why are you in a trance? 515 00:38:03,550 --> 00:38:04,360 Ben. 516 00:38:05,000 --> 00:38:06,150 Tell me honestly. 517 00:38:09,010 --> 00:38:10,360 Did something happen to Zan? 518 00:38:16,510 --> 00:38:18,150 Why did you say something so strange? 519 00:38:22,290 --> 00:38:24,210 The new bomb disposer is here today. 520 00:38:25,150 --> 00:38:26,780 Zan said he recommended him to you. 521 00:38:27,960 --> 00:38:29,110 Why didn't you tell me? 522 00:38:31,710 --> 00:38:33,030 Why should I? 523 00:38:33,480 --> 00:38:34,440 I'm the captain. 524 00:38:35,150 --> 00:38:36,590 Don't play dumb. 525 00:38:42,320 --> 00:38:43,380 You think there's something wrong, 526 00:38:43,630 --> 00:38:44,800 that's why you kept it from me. 527 00:38:45,850 --> 00:38:48,120 I just recalled, 528 00:38:48,960 --> 00:38:50,190 and Zan is indeed different 529 00:38:50,770 --> 00:38:51,890 this time. 530 00:38:53,590 --> 00:38:55,230 When someone made a mistake demining, 531 00:38:55,630 --> 00:38:57,280 he wasn't the first one to go there– 532 00:38:57,890 --> 00:38:59,340 in fact, he never went. 533 00:39:01,630 --> 00:39:02,550 This is not like him. 534 00:39:03,840 --> 00:39:04,880 Not at all. 535 00:39:08,150 --> 00:39:08,840 Also. 536 00:39:11,210 --> 00:39:12,420 Don't you think 537 00:39:12,680 --> 00:39:13,730 he rarely smiles now too? 538 00:39:17,400 --> 00:39:19,140 I thought it was because of Song. 539 00:39:23,190 --> 00:39:24,480 But it's definitely not that simple. 540 00:39:32,800 --> 00:39:33,670 What do you know? 541 00:39:34,280 --> 00:39:34,870 Tell me. 542 00:39:37,360 --> 00:39:38,280 I know nothing 543 00:39:38,590 --> 00:39:39,550 just like you. 544 00:39:41,320 --> 00:39:41,960 It's true. 545 00:39:43,550 --> 00:39:45,840 But I do think 546 00:39:46,190 --> 00:39:47,320 that Zan is 547 00:39:47,320 --> 00:39:48,480 different from before too. 548 00:39:51,550 --> 00:39:53,110 But after the explosion of 9/26, 549 00:39:55,190 --> 00:39:57,000 no one has been the same as before. 550 00:40:08,220 --> 00:40:10,700 Zan has a mind of his own 551 00:40:11,670 --> 00:40:12,760 and is stubborn. 552 00:40:16,280 --> 00:40:17,590 Let him handle it himself. 553 00:40:21,610 --> 00:40:22,530 If he needs us, 554 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 he will say it. 555 00:40:24,280 --> 00:40:25,850 Just like what happened with Song. 556 00:40:26,030 --> 00:40:27,420 He took the initiative to talk about it, right? 557 00:40:36,000 --> 00:40:37,510 You're so young. 558 00:40:37,770 --> 00:40:39,340 Why do you act like an old man. 559 00:40:40,060 --> 00:40:41,180 You're such a busybody. 560 00:40:42,840 --> 00:40:43,760 Go back to sleep. 561 00:41:05,920 --> 00:41:06,470 Zan! 562 00:41:10,950 --> 00:41:13,110 ♫Heartache♫ 563 00:41:13,140 --> 00:41:16,430 ♫Like a knife in my chest♫ 564 00:41:18,110 --> 00:41:19,590 I can't handle it. 565 00:41:18,220 --> 00:41:20,460 ♫Silent tears♫ 566 00:41:19,890 --> 00:41:21,640 I can't hold it out alone. 567 00:41:20,690 --> 00:41:24,380 ♫Falling down from my eyes♫ 568 00:41:22,000 --> 00:41:23,070 Do you know 569 00:41:23,070 --> 00:41:24,110 what you're doing? 570 00:41:24,550 --> 00:41:25,760 If you have to go, 571 00:41:25,690 --> 00:41:27,980 ♫Lost in the waves♫ 572 00:41:26,070 --> 00:41:27,360 don't delay it 573 00:41:27,590 --> 00:41:30,150 You're not one to go back on your words. 574 00:41:28,050 --> 00:41:31,670 ♫Can't find my way back♫ 575 00:41:30,510 --> 00:41:31,480 I won't be the person 576 00:41:31,480 --> 00:41:32,840 holding you back either. 577 00:41:32,240 --> 00:41:34,590 ♫Like two lonely islands♫ 578 00:41:32,840 --> 00:41:34,000 Do me a favor. 579 00:41:34,480 --> 00:41:36,000 Don't contact me anymore. 580 00:41:34,620 --> 00:41:37,170 ♫Drifting far apart♫ 581 00:41:39,960 --> 00:41:45,360 ♫Feeling like a castaway♫ 582 00:41:45,380 --> 00:41:48,120 ♫Stranded here alone♫ 583 00:41:49,250 --> 00:41:52,620 ♫No place feels like home♫ 584 00:41:54,670 --> 00:41:59,260 ♫Feeling like far from home♫ 585 00:42:00,120 --> 00:42:02,930 ♫You don't belong to me♫ 586 00:42:03,440 --> 00:42:06,510 ♫I know, not anymore♫ 587 00:42:08,560 --> 00:42:11,050 ♫In this darkness♫ 588 00:42:11,080 --> 00:42:14,500 ♫Search for a light♫ 589 00:42:14,530 --> 00:42:16,380 ♫Hoping some day♫ 590 00:42:16,400 --> 00:42:23,180 ♫I'll find my way back to life♫ 591 00:42:32,650 --> 00:42:36,360 ♫Find my way back to life♫ 592 00:42:43,630 --> 00:42:44,420 Jiang Lin. 593 00:42:46,440 --> 00:42:48,250 You trust that I will recover, right? 594 00:42:51,670 --> 00:42:53,400 I have to recover. 36992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.