Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,910 --> 00:01:43,030
[The White Olive Tree]
2
00:01:43,360 --> 00:01:45,830
[Episode 26]
3
00:01:46,700 --> 00:01:50,650
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
4
00:02:08,880 --> 00:02:09,789
Give it to me.
5
00:02:23,079 --> 00:02:24,010
Mom.
6
00:02:27,280 --> 00:02:28,630
After the treatment,
7
00:02:30,360 --> 00:02:32,400
let's go stay in our hometown for a whil.e
8
00:02:33,680 --> 00:02:35,190
Winter is coming.
9
00:02:35,600 --> 00:02:37,600
The haze in Dicheng is too severe.
10
00:02:38,160 --> 00:02:40,329
Even one who's not sick would get lung diseases.
11
00:02:43,190 --> 00:02:44,470
Now that I'm back home,
12
00:02:45,070 --> 00:02:46,630
I have to start working.
13
00:02:47,680 --> 00:02:48,870
How can I leave?
14
00:02:50,090 --> 00:02:51,740
Besides, the winter in our hometown
15
00:02:51,840 --> 00:02:53,090
is cold and humid.
16
00:02:53,440 --> 00:02:54,400
Even if we don't get lung disease,
17
00:02:54,800 --> 00:02:55,900
we'd get rheumatism.
18
00:03:02,230 --> 00:03:03,160
I knew it.
19
00:03:03,680 --> 00:03:05,290
Just wasting my breath here.
20
00:04:04,810 --> 00:04:06,120
Did you have a fight with Li Zan?
21
00:04:10,190 --> 00:04:10,790
No.
22
00:04:12,750 --> 00:04:14,310
Just because he's going to Eastern Country?
23
00:04:20,690 --> 00:04:21,610
How did you know?
24
00:04:24,040 --> 00:04:25,160
I asked him.
25
00:04:25,560 --> 00:04:27,000
He answered me honestly.
26
00:04:36,870 --> 00:04:38,460
He even told you...
27
00:04:40,950 --> 00:04:42,190
Yet he didn't tell me.
28
00:04:45,240 --> 00:04:46,510
Did you ask him?
29
00:04:55,380 --> 00:04:56,790
I didn't want to pressure him.
30
00:05:04,310 --> 00:05:04,950
That's probably why
31
00:05:04,950 --> 00:05:06,390
he didn't tell you.
32
00:05:17,640 --> 00:05:18,810
I don't think there's a need
33
00:05:20,050 --> 00:05:21,450
to be so stubborn with Li Zan.
34
00:05:22,560 --> 00:05:23,870
Don't you know him?
35
00:05:24,950 --> 00:05:26,600
When you knew him,
36
00:05:26,950 --> 00:05:28,480
he was a volunteer.
37
00:05:29,270 --> 00:05:30,360
Switch around your perspectives:
38
00:05:31,510 --> 00:05:32,920
if you have to go for an interview,
39
00:05:33,480 --> 00:05:36,190
what if he doesn't let you go?
40
00:05:36,190 --> 00:05:37,409
That's different.
41
00:05:37,750 --> 00:05:39,909
What he does is too dangerous.
42
00:05:41,870 --> 00:05:42,659
Dangerous?
43
00:05:43,430 --> 00:05:46,120
You stepped on a bomb and encountered an explosion.
44
00:05:46,630 --> 00:05:47,680
Aren't those dangerous?
45
00:05:49,750 --> 00:05:50,970
I'm your mother.
46
00:05:51,260 --> 00:05:53,010
How many times have I told you not to go?
47
00:05:53,030 --> 00:05:54,180
Have you listened to me?
48
00:06:00,190 --> 00:06:01,370
He's a man.
49
00:06:01,830 --> 00:06:02,870
If he doesn't go
50
00:06:02,930 --> 00:06:04,610
just because you don't agree,
51
00:06:05,580 --> 00:06:06,980
then what's the use of having a man like him?
52
00:06:11,840 --> 00:06:13,280
Men can love women,
53
00:06:13,920 --> 00:06:15,190
but they can't always
54
00:06:15,190 --> 00:06:16,390
listen to women.
55
00:06:17,190 --> 00:06:18,520
Women are the same.
56
00:06:19,250 --> 00:06:20,840
We don't depend on anyone.
57
00:06:21,870 --> 00:06:23,390
Listen to your heart.
58
00:06:24,000 --> 00:06:24,890
When you're in sync,
59
00:06:25,430 --> 00:06:26,870
you are the best couple.
60
00:06:29,960 --> 00:06:32,430
If you don't get along, break up as soon as possible.
61
00:06:32,890 --> 00:06:34,080
Don't hurt each other.
62
00:06:41,070 --> 00:06:41,780
I know.
63
00:06:44,790 --> 00:06:46,430
Then why are you making a fuss?
64
00:06:51,570 --> 00:06:52,180
Mom.
65
00:06:55,440 --> 00:06:56,630
Sometimes...
66
00:07:00,090 --> 00:07:01,780
I hate myself too.
67
00:07:03,720 --> 00:07:04,600
Why?
68
00:07:09,120 --> 00:07:10,770
Maybe you're right.
69
00:07:13,930 --> 00:07:15,520
I was not strong enough
70
00:07:16,380 --> 00:07:17,670
that I got sick.
71
00:07:19,360 --> 00:07:21,240
I'm not talking about my eyes
72
00:07:23,560 --> 00:07:24,760
but mental illness.
73
00:07:28,570 --> 00:07:29,810
If I weren't sick,
74
00:07:34,270 --> 00:07:35,480
maybe I wouldn't have
75
00:07:35,480 --> 00:07:36,500
kicked up such a fuss with Li Zan.
76
00:07:50,960 --> 00:07:51,640
Ran.
77
00:07:59,230 --> 00:08:00,480
What I said was wrong.
78
00:08:03,220 --> 00:08:04,740
Don't be too harsh on yourself.
79
00:08:45,380 --> 00:08:46,180
Zan...
80
00:08:47,610 --> 00:08:48,780
How are you now?
81
00:08:50,970 --> 00:08:52,460
Do you hate me a lot?
82
00:09:05,300 --> 00:09:07,630
[Shen Bei]
83
00:09:13,210 --> 00:09:14,490
Hello, Shen Bei.
84
00:09:14,910 --> 00:09:16,020
Hello, Song Ran.
85
00:09:16,390 --> 00:09:17,360
How have you been?
86
00:09:19,120 --> 00:09:19,870
Not bad.
87
00:09:20,360 --> 00:09:21,200
I've been busy lately.
88
00:09:22,320 --> 00:09:22,790
What about you?
89
00:09:23,320 --> 00:09:24,360
How is your mother?
90
00:09:24,910 --> 00:09:25,630
Has she recovered?
91
00:09:28,550 --> 00:09:29,840
Mom and I are fine.
92
00:09:30,120 --> 00:09:30,800
Thank you.
93
00:09:32,150 --> 00:09:33,200
It's good that you've recovered.
94
00:09:33,880 --> 00:09:34,550
Shen Bei,
95
00:09:35,750 --> 00:09:38,360
have you seen Sasin, Ben
96
00:09:39,620 --> 00:09:40,620
and the others lately?
97
00:09:43,640 --> 00:09:45,000
You want to ask about Li Zan, right?
98
00:09:45,790 --> 00:09:47,080
Don't be shy.
99
00:09:48,390 --> 00:09:50,320
Is it hard to contact him recently?
100
00:09:52,260 --> 00:09:53,140
Don't blame him.
101
00:09:53,990 --> 00:09:55,190
Since Zoro died,
102
00:09:55,560 --> 00:09:56,800
everyone's been like that.
103
00:09:57,600 --> 00:09:58,470
Everyone has been giving their all
104
00:09:58,790 --> 00:09:59,840
working day and night.
105
00:10:03,730 --> 00:10:05,660
Zoro's dead?
106
00:10:08,430 --> 00:10:09,280
How could that...
107
00:10:10,190 --> 00:10:11,740
When did it happen?
108
00:10:14,360 --> 00:10:16,240
You... You didn't know?
109
00:10:17,030 --> 00:10:18,270
Li Zan didn't tell you?
110
00:10:19,360 --> 00:10:21,280
Benjamin called me saying...
111
00:10:25,400 --> 00:10:26,900
that the situation in Eastern Country is very bad.
112
00:10:30,090 --> 00:10:30,920
Zan...
113
00:10:32,840 --> 00:10:34,570
Why didn't you tell me?
114
00:10:36,510 --> 00:10:37,440
Why do you always
115
00:10:37,440 --> 00:10:38,660
not tell me things?
116
00:10:39,670 --> 00:10:42,290
At that time,
117
00:10:42,320 --> 00:10:43,770
I said something like that...
118
00:10:46,110 --> 00:10:48,620
You won't forgive me anymore, will you?
119
00:11:01,080 --> 00:11:03,910
Okay, you guys go ahead with the meeting.
120
00:11:04,860 --> 00:11:06,410
Yes. Okay.
121
00:11:07,270 --> 00:11:09,980
Send me the meeting minutes
122
00:11:10,160 --> 00:11:11,990
to me as soon as you can.
123
00:11:12,010 --> 00:11:13,370
I will have a look.
124
00:11:14,080 --> 00:11:14,750
Okay.
125
00:11:15,790 --> 00:11:16,630
All right.
126
00:11:20,440 --> 00:11:21,600
Check your phone.
127
00:11:26,200 --> 00:11:26,750
Mom.
128
00:11:30,310 --> 00:11:31,750
I'm going to Eastern Country too.
129
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
To see Li Zan?
130
00:11:46,120 --> 00:11:46,910
No.
131
00:11:48,840 --> 00:11:50,300
I don't plan to tell him.
132
00:11:59,360 --> 00:12:00,790
I only found out yesterday
133
00:12:02,560 --> 00:12:04,210
the boy who was saved by Li Zan
134
00:12:05,710 --> 00:12:08,000
in the photo "Carry"...
135
00:12:14,500 --> 00:12:15,620
died.
136
00:12:22,100 --> 00:12:23,260
He was killed by a landmine.
137
00:12:40,150 --> 00:12:41,790
Now I understand
138
00:12:43,440 --> 00:12:44,630
why Li Zan insisted on
139
00:12:44,630 --> 00:12:45,790
going to Eastern Country.
140
00:12:49,150 --> 00:12:50,480
This has
141
00:12:52,550 --> 00:12:54,270
nothing to do with
142
00:12:56,000 --> 00:12:57,240
bloodline, country,
143
00:12:57,670 --> 00:12:58,870
or responsibility.
144
00:13:02,720 --> 00:13:04,080
It's an instinct.
145
00:13:07,530 --> 00:13:09,250
An instinct that stems from kindness.
146
00:13:14,670 --> 00:13:15,630
This instinct
147
00:13:17,790 --> 00:13:19,070
makes it impossible for me to stay at home
148
00:13:19,100 --> 00:13:20,270
and do nothing.
149
00:13:25,320 --> 00:13:26,360
Because fate
150
00:13:26,780 --> 00:13:28,580
has connected me with
151
00:13:29,910 --> 00:13:32,370
the land and people there.
152
00:13:36,080 --> 00:13:37,000
This kind of connection
153
00:13:40,090 --> 00:13:41,780
can't be cut off and ignored
154
00:13:43,460 --> 00:13:45,310
just like that.
155
00:13:52,570 --> 00:13:53,260
Mom...
156
00:13:56,250 --> 00:13:57,400
Do you understand?
157
00:14:04,910 --> 00:14:05,780
Yes.
158
00:14:09,850 --> 00:14:11,010
It means
159
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
you must go.
160
00:14:18,000 --> 00:14:19,040
It's useless for me to oppose.
161
00:14:20,060 --> 00:14:20,730
Mom...
162
00:14:21,780 --> 00:14:23,070
I only have one request.
163
00:14:24,110 --> 00:14:25,560
Go there in a month.
164
00:14:26,840 --> 00:14:28,670
First, you need to calm yourself down.
165
00:14:28,960 --> 00:14:31,030
To prove that this is not an
166
00:14:31,030 --> 00:14:32,080
impulsive decision.
167
00:14:33,810 --> 00:14:34,690
Second,
168
00:14:34,960 --> 00:14:37,200
give yourself a month to adjust your state.
169
00:14:39,030 --> 00:14:41,240
After all, too many things happened recently.
170
00:14:42,550 --> 00:14:44,910
You need to rest and adjust.
171
00:14:46,080 --> 00:14:47,960
Since you're going to such a dangerous place,
172
00:14:48,400 --> 00:14:50,290
you need to be in the best condition.
173
00:15:00,880 --> 00:15:01,760
Mom.
174
00:15:04,610 --> 00:15:06,010
Now I know
175
00:15:06,960 --> 00:15:07,930
why you have
176
00:15:07,950 --> 00:15:09,460
such a successful career.
177
00:15:12,000 --> 00:15:12,690
Okay.
178
00:15:14,510 --> 00:15:15,450
I'll listen to you.
179
00:15:18,420 --> 00:15:19,660
Stop flattering me.
180
00:15:21,300 --> 00:15:22,480
Even if you put it nicely,
181
00:15:22,790 --> 00:15:24,000
you still left home
182
00:15:24,000 --> 00:15:25,080
when I was sick.
183
00:15:27,070 --> 00:15:28,760
When you were working just now
184
00:15:29,730 --> 00:15:31,440
I didn't see you saying you were sick.
185
00:15:33,120 --> 00:15:34,000
Right.
186
00:15:35,720 --> 00:15:36,910
When you leave,
187
00:15:37,120 --> 00:15:38,550
I can do whatever I want.
188
00:15:38,570 --> 00:15:39,690
No one will control me anymore.
189
00:15:40,120 --> 00:15:40,910
I can–
190
00:15:40,910 --> 00:15:41,830
No way.
191
00:15:43,440 --> 00:15:44,690
After I leave,
192
00:15:45,080 --> 00:15:46,840
you need to cooperate with the treatment.
193
00:15:47,550 --> 00:15:48,630
I'll call your secretary
194
00:15:48,630 --> 00:15:49,960
to check up on everything.
195
00:15:52,150 --> 00:15:53,230
Look at you.
196
00:16:10,120 --> 00:16:10,670
Zan.
197
00:16:10,690 --> 00:16:11,570
Clear!
198
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
Your method
199
00:16:13,790 --> 00:16:15,360
can not only reduce casualties,
200
00:16:16,030 --> 00:16:17,630
but also not implicate the residents around.
201
00:16:18,270 --> 00:16:19,670
You really helped us a lot.
202
00:16:22,670 --> 00:16:23,670
But that wouldn't be possible
203
00:16:24,120 --> 00:16:26,000
without someone as good as you.
204
00:16:29,870 --> 00:16:31,540
He's not the only good one around here.
205
00:16:32,510 --> 00:16:33,240
He just doesn't give others
206
00:16:33,240 --> 00:16:34,450
a chance to show others.
207
00:16:39,240 --> 00:16:41,090
What? Are you not convinced?
208
00:16:42,440 --> 00:16:43,850
In the next competition,
209
00:16:44,270 --> 00:16:45,200
win me.
210
00:16:45,360 --> 00:16:46,320
I'll let you do it.
211
00:16:48,500 --> 00:16:49,290
That competition
212
00:16:49,310 --> 00:16:50,430
is not fair to start with.
213
00:16:51,320 --> 00:16:52,440
It's all about brute force.
214
00:16:52,910 --> 00:16:54,140
What's fair then?
215
00:16:56,480 --> 00:16:57,290
Write news articles?
216
00:16:58,320 --> 00:16:58,750
You...
217
00:17:06,000 --> 00:17:06,960
How is my hair?
218
00:17:09,589 --> 00:17:11,920
Captain, the scene is all cleaned.
219
00:17:13,690 --> 00:17:14,300
Good.
220
00:17:18,349 --> 00:17:19,000
We've been here
221
00:17:19,349 --> 00:17:20,349
about three times now, right?
222
00:17:21,640 --> 00:17:23,400
Those bastards are like moles.
223
00:17:23,550 --> 00:17:25,000
When you hit them, they run.
224
00:17:25,220 --> 00:17:26,089
When you leave,
225
00:17:26,119 --> 00:17:26,960
they will sneak their way back.
226
00:17:27,880 --> 00:17:28,790
Well, it's great now,
227
00:17:29,990 --> 00:17:30,860
it's completely gone.
228
00:17:33,680 --> 00:17:35,250
There are many abandoned buildings
229
00:17:35,280 --> 00:17:36,450
that are occupied by these riots
230
00:17:36,720 --> 00:17:37,200
around Uglai.
231
00:17:39,920 --> 00:17:40,680
Don't worry.
232
00:17:43,480 --> 00:17:44,200
We have Zan.
233
00:17:51,320 --> 00:17:51,800
Captain.
234
00:17:52,960 --> 00:17:53,920
What are you looking at?
235
00:17:57,110 --> 00:17:57,830
Go do your job.
236
00:17:58,020 --> 00:17:58,830
Yes, captain!
237
00:18:16,380 --> 00:18:16,940
Ben.
238
00:18:17,750 --> 00:18:18,920
I'll take a look over there
239
00:18:26,960 --> 00:18:30,020
♫Don't know where this road♫
240
00:18:31,670 --> 00:18:34,210
♫Takes me to♫
241
00:18:36,850 --> 00:18:39,960
♫Don't know where to restart♫
242
00:18:41,500 --> 00:18:43,820
♫Feeling fool♫
243
00:18:46,570 --> 00:18:48,820
♫I'm staring out the night♫
244
00:18:48,840 --> 00:18:51,570
♫Bury deep my pain♫
245
00:18:51,810 --> 00:18:53,930
♫To the place feeling good♫
246
00:18:53,960 --> 00:18:56,180
♫Don't cost a thing♫
247
00:18:56,200 --> 00:18:58,770
♫This is not what I want♫
248
00:18:58,790 --> 00:19:01,540
♫I'm not running from♫
249
00:19:01,920 --> 00:19:03,550
♫Where your love♫
250
00:19:03,570 --> 00:19:06,510
♫Always been enough for me♫
251
00:19:07,270 --> 00:19:11,270
♫Goodbye, my friend♫
252
00:19:11,890 --> 00:19:14,220
♫To the laughter♫
253
00:19:14,240 --> 00:19:16,240
♫And pain we had♫
254
00:19:16,270 --> 00:19:24,090
♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫
255
00:19:27,300 --> 00:19:31,350
♫So long, my friend♫
256
00:19:31,200 --> 00:19:32,160
Chinese?
257
00:19:31,810 --> 00:19:33,900
♫Should have known you'd♫
258
00:19:32,870 --> 00:19:33,740
Yes.
259
00:19:33,930 --> 00:19:36,830
♫Bring me this way♫
260
00:19:34,670 --> 00:19:35,950
You're a good person/
261
00:19:36,850 --> 00:19:46,800
♫Saying goodbye to the place where I call home♫
262
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
You should go now.
263
00:19:40,160 --> 00:19:41,750
I don't want you to die here with me.
264
00:19:47,170 --> 00:19:48,550
Try it today.
265
00:19:48,830 --> 00:19:49,550
Okay.
266
00:20:12,790 --> 00:20:14,420
Zan, what are you doing?
267
00:20:16,250 --> 00:20:17,640
He's looking at the scenery.
268
00:20:29,360 --> 00:20:30,160
Yes.
269
00:20:31,400 --> 00:20:32,510
Do you want to come up and have a look?
270
00:20:34,790 --> 00:20:36,310
I'm not as romantic as you.
271
00:20:37,930 --> 00:20:38,870
We're going back.
272
00:20:39,680 --> 00:20:40,350
Come down.
273
00:20:54,510 --> 00:20:55,270
Tell me the truth.
274
00:20:55,550 --> 00:20:57,110
What were you looking at?
275
00:21:00,920 --> 00:21:02,240
I've been on this road before.
276
00:21:03,070 --> 00:21:04,000
It looks familiar.
277
00:21:05,110 --> 00:21:05,960
What for?
278
00:21:15,080 --> 00:21:16,070
I saved a girl.
279
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
Song told me
280
00:21:27,110 --> 00:21:28,030
she met Zan
281
00:21:28,230 --> 00:21:29,540
around here.
282
00:21:30,630 --> 00:21:32,240
So the girl Zan mentioned
283
00:21:32,550 --> 00:21:33,370
should be Song, right?
284
00:21:35,920 --> 00:21:36,720
Who else could it be?
285
00:21:38,480 --> 00:21:39,790
Zan is a nostalgic person.
286
00:21:41,840 --> 00:21:42,690
Just like me.
287
00:21:46,570 --> 00:21:47,520
Do you have to brag
288
00:21:47,550 --> 00:21:49,000
any chance you get?
289
00:21:50,310 --> 00:21:51,750
Am I bragging?
290
00:21:53,490 --> 00:21:54,770
If I'm not a nostalgic person,
291
00:21:54,790 --> 00:21:56,100
I wouldn't be somewhere this...
292
00:22:04,880 --> 00:22:05,960
Fine.
293
00:22:07,480 --> 00:22:09,510
If I'm not a nostalgic person,
294
00:22:09,510 --> 00:22:11,030
I wouldn't be somewhere
295
00:22:11,440 --> 00:22:13,340
this beautiful and charming.
296
00:22:16,880 --> 00:22:18,670
All right, let's be serious.
297
00:22:19,440 --> 00:22:20,830
What happened between Zan and Song?
298
00:22:22,110 --> 00:22:23,590
Since the first day Zan came back,
299
00:22:23,920 --> 00:22:25,030
you stopped me from mentioning Song
300
00:22:25,030 --> 00:22:25,960
in front of him.
301
00:22:28,490 --> 00:22:30,050
You're still young. You don't understand.
302
00:22:30,720 --> 00:22:32,080
Pack up. Let's go back.
303
00:22:36,750 --> 00:22:38,000
This old man...
304
00:23:00,130 --> 00:23:01,090
I'll get off here.
305
00:23:01,440 --> 00:23:02,520
I'm going to visit a friend.
306
00:23:09,920 --> 00:23:10,850
I'll go with you.
307
00:23:11,270 --> 00:23:11,830
Sasin.
308
00:23:12,030 --> 00:23:12,830
You drive.
309
00:23:13,730 --> 00:23:14,660
Why would you go?
310
00:23:16,260 --> 00:23:17,890
To get my eyes checked.
311
00:23:18,360 --> 00:23:19,640
Cut the crap and drive.
312
00:23:27,800 --> 00:23:28,320
Your eyes
313
00:23:28,340 --> 00:23:29,950
recovered two months ago.
314
00:23:31,450 --> 00:23:32,930
Unless you have a third eye?
315
00:23:35,590 --> 00:23:36,440
Are you a doctor?
316
00:23:36,440 --> 00:23:37,240
What do you know?
317
00:23:38,510 --> 00:23:39,440
It's because there's a doctor there
318
00:23:39,440 --> 00:23:40,590
who knows everything
319
00:23:41,030 --> 00:23:42,110
that your eyes won't recover.
320
00:23:53,830 --> 00:23:54,880
It seems Sasin
321
00:23:55,480 --> 00:23:56,970
has a problem
322
00:23:56,990 --> 00:23:57,930
with you chasing girls?
323
00:24:00,680 --> 00:24:02,350
He's young. He doesn't understand.
324
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
Besides,
325
00:24:05,590 --> 00:24:07,400
I really like Dr. Pei.
326
00:24:07,790 --> 00:24:08,780
I'm serious about this.
327
00:24:12,310 --> 00:24:13,430
Sasin treats you
328
00:24:14,030 --> 00:24:15,510
is like a brother.
329
00:24:16,670 --> 00:24:17,840
He wants to protect you
330
00:24:18,350 --> 00:24:19,700
and doesn't want to share you with others.
331
00:24:21,720 --> 00:24:23,830
I think he really treats you as his family.
332
00:24:24,510 --> 00:24:25,570
He relies on you.
333
00:24:31,160 --> 00:24:31,680
Really?
334
00:24:32,310 --> 00:24:32,920
I don't understand.
335
00:24:34,440 --> 00:24:35,720
When I was in the orphanage,
336
00:24:36,030 --> 00:24:37,550
those so-called siblings
337
00:24:37,790 --> 00:24:38,960
didn't have such feelings.
338
00:24:43,510 --> 00:24:45,400
No wonder he always goes against me
339
00:24:45,400 --> 00:24:46,390
and likes to control me.
340
00:24:48,160 --> 00:24:49,070
Am I the captain
341
00:24:49,070 --> 00:24:50,310
or is he the captain?
342
00:24:50,920 --> 00:24:52,200
I’m not used to it.
343
00:24:54,550 --> 00:24:55,350
It's rare.
344
00:24:57,000 --> 00:24:58,310
It's good
345
00:24:59,200 --> 00:25:00,390
to have another family.
346
00:25:02,370 --> 00:25:03,160
It's too troublesome.
347
00:25:06,310 --> 00:25:08,000
Give the medicine for Bed 3.
348
00:25:10,600 --> 00:25:11,400
Dr. Pei.
349
00:25:12,510 --> 00:25:14,680
Why are you in the hospital?
350
00:25:15,790 --> 00:25:16,960
Did anyone get hurt?
351
00:25:18,680 --> 00:25:20,440
Benjamin, you're injured again?
352
00:25:22,110 --> 00:25:23,550
Can't you hope me well?
353
00:25:23,590 --> 00:25:25,070
Why do you always want me to get hurt?
354
00:25:25,070 --> 00:25:26,350
I...
355
00:25:30,310 --> 00:25:31,680
What are you here for then?
356
00:25:36,110 --> 00:25:37,400
I'm busy now.
357
00:25:38,730 --> 00:25:40,160
I'm here to see a patient.
358
00:25:51,260 --> 00:25:51,930
Yes.
359
00:25:52,430 --> 00:25:54,240
Zan asked me to come with him to see a patient.
360
00:26:00,110 --> 00:26:01,000
Which patient?
361
00:26:03,640 --> 00:26:04,440
Which department?
362
00:26:20,040 --> 00:26:22,330
A wounded soldier from Eastern Country
363
00:26:23,010 --> 00:26:23,820
who's warded on the third floor.
364
00:26:25,000 --> 00:26:26,790
Oh. I know.
365
00:26:27,400 --> 00:26:28,510
The nurse said
366
00:26:28,700 --> 00:26:29,830
there's a very handsome volunteer
367
00:26:29,830 --> 00:26:30,960
who visits him very often.
368
00:26:31,270 --> 00:26:32,350
So it's you.
369
00:26:33,750 --> 00:26:34,830
I'll go ahead first then.
370
00:26:35,070 --> 00:26:35,960
I'll leave you to it, Dr. Pei.
371
00:26:36,720 --> 00:26:37,590
Go ahead.
372
00:26:39,880 --> 00:26:40,720
Goodbye, Dr. Pei.
373
00:26:41,000 --> 00:26:41,790
Benjamin?
374
00:26:43,400 --> 00:26:44,200
You're going to?
375
00:26:47,350 --> 00:26:50,000
Are you really here to see the patient with Instructor Li?
376
00:26:51,810 --> 00:26:52,420
Yes.
377
00:26:52,920 --> 00:26:55,100
Who do you think I'm here to see?
378
00:27:06,550 --> 00:27:07,130
Zan!
379
00:27:10,830 --> 00:27:12,200
Are you really going with me?
380
00:27:15,440 --> 00:27:16,720
That's not suitable for me.
381
00:27:17,330 --> 00:27:18,320
I'll see you off here.
382
00:27:23,620 --> 00:27:25,210
A woman as independent
383
00:27:25,240 --> 00:27:26,610
and confident like Dr. Pei
384
00:27:27,200 --> 00:27:28,880
wouldn't like men to be around her every day.
385
00:27:29,680 --> 00:27:31,000
It's no fun, no difficulty.
386
00:27:31,830 --> 00:27:33,750
You need to give her a sense of defeat sometimes.
387
00:27:36,070 --> 00:27:38,030
So you came here
388
00:27:38,260 --> 00:27:39,740
to give her a sense of defeat?
389
00:27:42,400 --> 00:27:43,870
Of course not.
390
00:27:44,440 --> 00:27:46,380
I'm going to the bar next to the hospital
391
00:27:46,400 --> 00:27:47,200
and wait for her to get off work.
392
00:27:47,750 --> 00:27:49,510
After work, Dr. Pei would always
393
00:27:49,620 --> 00:27:51,370
go relax at the bar.
394
00:27:52,640 --> 00:27:55,160
We'll "meet by chance" tonight.
395
00:28:10,650 --> 00:28:12,760
It's great to see you, Instructor Li.
396
00:28:15,480 --> 00:28:16,720
How's his condition?
397
00:28:16,720 --> 00:28:19,350
His leg injury is recovering quite well.
398
00:28:19,350 --> 00:28:21,270
With a bit more time in the hospital,
399
00:28:21,270 --> 00:28:22,350
he will be fine.
400
00:28:23,030 --> 00:28:24,270
Still the same:
401
00:28:24,270 --> 00:28:25,350
not talking to anyone,
402
00:28:25,350 --> 00:28:27,240
mostly quiet.
403
00:28:27,240 --> 00:28:30,310
But he experienced nightmares every day.
404
00:28:30,310 --> 00:28:33,070
And sometimes, sudden outbursts.
405
00:28:33,070 --> 00:28:35,440
And just moments ago he...
406
00:28:37,510 --> 00:28:38,920
I'll check on him.
407
00:28:39,310 --> 00:28:40,160
Sure.
408
00:29:09,840 --> 00:29:10,600
It's me.
409
00:30:06,480 --> 00:30:07,680
What is that?
410
00:30:10,180 --> 00:30:11,620
I have a gift for you.
411
00:30:59,890 --> 00:31:02,250
♫When the moonlight♫
412
00:31:03,080 --> 00:31:05,310
♫Glows on you♫
413
00:31:05,330 --> 00:31:08,140
♫A soft glowing ring♫
414
00:31:06,430 --> 00:31:08,220
I could only find this here.
415
00:31:08,630 --> 00:31:12,570
♫You're dancing in the grace♫
416
00:31:10,030 --> 00:31:11,120
But I heard it.
417
00:31:11,830 --> 00:31:12,920
The sound quality is not bad.
418
00:31:13,700 --> 00:31:18,360
♫Moonlight, touch your face♫
419
00:31:17,480 --> 00:31:18,270
This song...
420
00:31:18,530 --> 00:31:20,970
♫Weave their dreams away♫
421
00:31:21,120 --> 00:31:24,970
♫Let the stars fall in space♫
422
00:31:21,150 --> 00:31:21,950
is very nice.
423
00:31:24,200 --> 00:31:25,600
Whenever I have nightmares
424
00:31:27,110 --> 00:31:28,710
or can't sleep,
425
00:31:27,790 --> 00:31:30,720
♫As you're moving close to me♫
426
00:31:29,920 --> 00:31:30,780
I'll listen to it.
427
00:31:31,240 --> 00:31:34,720
♫My heart will never believe♫
428
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
It's useful.
429
00:31:38,530 --> 00:31:39,640
You can try
430
00:31:38,620 --> 00:31:44,200
♫Cause you're so beautiful♫
431
00:31:44,310 --> 00:31:47,450
♫This love will never change♫
432
00:31:47,700 --> 00:31:50,950
♫Halo on your side♫
433
00:31:51,850 --> 00:31:56,710
♫You are so beautiful♫
434
00:31:57,130 --> 00:32:00,830
♫Like angel from the stars♫
435
00:32:00,860 --> 00:32:06,670
♫Over in the sky, tonight♫
436
00:32:05,040 --> 00:32:06,110
I know it's hard.
437
00:32:10,020 --> 00:32:11,300
But you have to hang in there.
438
00:32:14,860 --> 00:32:15,970
You'll get better.
439
00:32:18,330 --> 00:32:20,840
♫When the moonlight♫
440
00:32:19,030 --> 00:32:20,790
Don't give up
441
00:32:20,970 --> 00:32:22,970
♫Glows on you♫
442
00:32:23,150 --> 00:32:25,840
♫Each step is singing in the light♫
443
00:32:24,780 --> 00:32:26,930
If we give up ourselves,
444
00:32:26,390 --> 00:32:29,610
♫The song of snowing the white♫
445
00:32:30,640 --> 00:32:32,010
who else can help us?
446
00:32:31,530 --> 00:32:33,530
♫Moonlight♫
447
00:32:33,820 --> 00:32:35,820
♫Touch your face♫
448
00:32:35,850 --> 00:32:39,270
♫All the shine of a thousand spotlights♫
449
00:32:39,300 --> 00:32:40,680
♫All the feelings♫
450
00:32:40,700 --> 00:32:43,500
♫I can't deny♫
451
00:32:45,680 --> 00:32:48,610
♫As you're moving close to me♫
452
00:32:49,130 --> 00:32:52,610
♫My heart will never believe♫
453
00:32:56,510 --> 00:33:02,090
♫Cause you're so beautiful♫
454
00:33:02,200 --> 00:33:05,340
♫This love will never change♫
455
00:33:05,590 --> 00:33:08,840
♫Halo on your side♫
456
00:33:09,740 --> 00:33:14,600
♫You are so beautiful♫
457
00:33:15,020 --> 00:33:18,720
♫Like angel from the stars♫
458
00:33:18,750 --> 00:33:23,040
♫Over in the sky, tonight♫
459
00:33:39,720 --> 00:33:40,270
Zan.
460
00:33:43,460 --> 00:33:44,300
You're back.
461
00:33:44,880 --> 00:33:46,000
Do you have time now?
462
00:33:46,600 --> 00:33:48,090
Help me with the bomb disposal practice.
463
00:33:48,720 --> 00:33:49,330
Sure.
464
00:33:57,440 --> 00:33:58,240
This question...
465
00:33:58,240 --> 00:33:58,790
Sasin.
466
00:33:59,030 --> 00:33:59,790
So you're here.
467
00:34:00,160 --> 00:34:01,610
When will the captain be back?
468
00:34:03,070 --> 00:34:04,070
How would I know?
469
00:34:04,480 --> 00:34:05,790
He won't check in with me.
470
00:34:07,470 --> 00:34:11,070
But... But I have something to tell him.
471
00:34:14,000 --> 00:34:14,880
What's going on?
472
00:34:17,270 --> 00:34:18,580
You come out here.
473
00:34:20,550 --> 00:34:21,230
Wait for me.
474
00:34:25,320 --> 00:34:28,110
We have a new bomb disposal expert
475
00:34:28,130 --> 00:34:29,710
looking to report to the captain.
476
00:34:30,110 --> 00:34:31,840
He's waiting outside his tent.
477
00:34:33,230 --> 00:34:34,670
Why do we need a new one?
478
00:34:35,409 --> 00:34:36,330
We have Zan.
479
00:34:36,409 --> 00:34:38,929
Captain said Instructor Li recommended him.
480
00:34:39,230 --> 00:34:40,280
Instructor Li?
481
00:34:41,280 --> 00:34:42,440
Let him stay for now.
482
00:34:43,100 --> 00:34:44,429
I'll find the captain later.
483
00:34:45,670 --> 00:34:46,480
Okay.
484
00:34:50,710 --> 00:34:51,280
Zan.
485
00:34:51,920 --> 00:34:52,770
Why?
486
00:34:59,220 --> 00:35:00,300
Haven't you always been
487
00:35:00,330 --> 00:35:01,750
instructing and training our Special Forces members?
488
00:35:02,550 --> 00:35:03,950
We have already built rapport.
489
00:35:04,000 --> 00:35:05,150
Accidents won't happen.
490
00:35:07,500 --> 00:35:08,690
The bomb disposer from before
491
00:35:08,910 --> 00:35:10,310
was not familiar with the situation
492
00:35:10,760 --> 00:35:12,170
and ran in the opposite direction,
493
00:35:12,570 --> 00:35:13,760
which was why he was shot
494
00:35:13,780 --> 00:35:14,700
by those bastards.
495
00:35:16,320 --> 00:35:17,840
So I don't want another newbie
496
00:35:18,150 --> 00:35:19,230
to die for nothing.
497
00:35:20,440 --> 00:35:21,550
Why did you recommend Ben
498
00:35:22,280 --> 00:35:23,520
to recruit new employees?
499
00:35:45,960 --> 00:35:48,630
I only got a level three certificate this time.
500
00:35:49,100 --> 00:35:50,260
I'm only qualified to demine,
501
00:35:50,760 --> 00:35:51,880
not bomb disposal.
502
00:35:58,880 --> 00:36:01,070
I was held up by the final bomb disposal exam.
503
00:36:01,710 --> 00:36:02,880
I had something to do.
504
00:36:21,110 --> 00:36:22,040
Shall we continue?
505
00:36:36,190 --> 00:36:37,070
For this line...
506
00:36:56,520 --> 00:36:57,750
They need help!
507
00:37:09,280 --> 00:37:11,470
Eric, go help him.
508
00:37:11,800 --> 00:37:12,510
Be careful.
509
00:37:12,510 --> 00:37:13,190
Okay.
510
00:37:38,110 --> 00:37:39,400
You've gone too far.
511
00:37:39,670 --> 00:37:41,440
You're even watching me at the door.
512
00:37:47,920 --> 00:37:48,670
Sasin?
513
00:37:56,190 --> 00:37:56,880
What's wrong?
514
00:37:59,440 --> 00:38:00,230
Why are you in a trance?
515
00:38:03,550 --> 00:38:04,360
Ben.
516
00:38:05,000 --> 00:38:06,150
Tell me honestly.
517
00:38:09,010 --> 00:38:10,360
Did something happen to Zan?
518
00:38:16,510 --> 00:38:18,150
Why did you say something so strange?
519
00:38:22,290 --> 00:38:24,210
The new bomb disposer is here today.
520
00:38:25,150 --> 00:38:26,780
Zan said he recommended him to you.
521
00:38:27,960 --> 00:38:29,110
Why didn't you tell me?
522
00:38:31,710 --> 00:38:33,030
Why should I?
523
00:38:33,480 --> 00:38:34,440
I'm the captain.
524
00:38:35,150 --> 00:38:36,590
Don't play dumb.
525
00:38:42,320 --> 00:38:43,380
You think there's something wrong,
526
00:38:43,630 --> 00:38:44,800
that's why you kept it from me.
527
00:38:45,850 --> 00:38:48,120
I just recalled,
528
00:38:48,960 --> 00:38:50,190
and Zan is indeed different
529
00:38:50,770 --> 00:38:51,890
this time.
530
00:38:53,590 --> 00:38:55,230
When someone made a mistake demining,
531
00:38:55,630 --> 00:38:57,280
he wasn't the first one to go there–
532
00:38:57,890 --> 00:38:59,340
in fact, he never went.
533
00:39:01,630 --> 00:39:02,550
This is not like him.
534
00:39:03,840 --> 00:39:04,880
Not at all.
535
00:39:08,150 --> 00:39:08,840
Also.
536
00:39:11,210 --> 00:39:12,420
Don't you think
537
00:39:12,680 --> 00:39:13,730
he rarely smiles now too?
538
00:39:17,400 --> 00:39:19,140
I thought it was because of Song.
539
00:39:23,190 --> 00:39:24,480
But it's definitely not that simple.
540
00:39:32,800 --> 00:39:33,670
What do you know?
541
00:39:34,280 --> 00:39:34,870
Tell me.
542
00:39:37,360 --> 00:39:38,280
I know nothing
543
00:39:38,590 --> 00:39:39,550
just like you.
544
00:39:41,320 --> 00:39:41,960
It's true.
545
00:39:43,550 --> 00:39:45,840
But I do think
546
00:39:46,190 --> 00:39:47,320
that Zan is
547
00:39:47,320 --> 00:39:48,480
different from before too.
548
00:39:51,550 --> 00:39:53,110
But after the explosion of 9/26,
549
00:39:55,190 --> 00:39:57,000
no one has been the same as before.
550
00:40:08,220 --> 00:40:10,700
Zan has a mind of his own
551
00:40:11,670 --> 00:40:12,760
and is stubborn.
552
00:40:16,280 --> 00:40:17,590
Let him handle it himself.
553
00:40:21,610 --> 00:40:22,530
If he needs us,
554
00:40:22,560 --> 00:40:23,560
he will say it.
555
00:40:24,280 --> 00:40:25,850
Just like what happened with Song.
556
00:40:26,030 --> 00:40:27,420
He took the initiative to talk about it, right?
557
00:40:36,000 --> 00:40:37,510
You're so young.
558
00:40:37,770 --> 00:40:39,340
Why do you act like an old man.
559
00:40:40,060 --> 00:40:41,180
You're such a busybody.
560
00:40:42,840 --> 00:40:43,760
Go back to sleep.
561
00:41:05,920 --> 00:41:06,470
Zan!
562
00:41:10,950 --> 00:41:13,110
♫Heartache♫
563
00:41:13,140 --> 00:41:16,430
♫Like a knife in my chest♫
564
00:41:18,110 --> 00:41:19,590
I can't handle it.
565
00:41:18,220 --> 00:41:20,460
♫Silent tears♫
566
00:41:19,890 --> 00:41:21,640
I can't hold it out alone.
567
00:41:20,690 --> 00:41:24,380
♫Falling down from my eyes♫
568
00:41:22,000 --> 00:41:23,070
Do you know
569
00:41:23,070 --> 00:41:24,110
what you're doing?
570
00:41:24,550 --> 00:41:25,760
If you have to go,
571
00:41:25,690 --> 00:41:27,980
♫Lost in the waves♫
572
00:41:26,070 --> 00:41:27,360
don't delay it
573
00:41:27,590 --> 00:41:30,150
You're not one to go back on your words.
574
00:41:28,050 --> 00:41:31,670
♫Can't find my way back♫
575
00:41:30,510 --> 00:41:31,480
I won't be the person
576
00:41:31,480 --> 00:41:32,840
holding you back either.
577
00:41:32,240 --> 00:41:34,590
♫Like two lonely islands♫
578
00:41:32,840 --> 00:41:34,000
Do me a favor.
579
00:41:34,480 --> 00:41:36,000
Don't contact me anymore.
580
00:41:34,620 --> 00:41:37,170
♫Drifting far apart♫
581
00:41:39,960 --> 00:41:45,360
♫Feeling like a castaway♫
582
00:41:45,380 --> 00:41:48,120
♫Stranded here alone♫
583
00:41:49,250 --> 00:41:52,620
♫No place feels like home♫
584
00:41:54,670 --> 00:41:59,260
♫Feeling like far from home♫
585
00:42:00,120 --> 00:42:02,930
♫You don't belong to me♫
586
00:42:03,440 --> 00:42:06,510
♫I know, not anymore♫
587
00:42:08,560 --> 00:42:11,050
♫In this darkness♫
588
00:42:11,080 --> 00:42:14,500
♫Search for a light♫
589
00:42:14,530 --> 00:42:16,380
♫Hoping some day♫
590
00:42:16,400 --> 00:42:23,180
♫I'll find my way back to life♫
591
00:42:32,650 --> 00:42:36,360
♫Find my way back to life♫
592
00:42:43,630 --> 00:42:44,420
Jiang Lin.
593
00:42:46,440 --> 00:42:48,250
You trust that I will recover, right?
594
00:42:51,670 --> 00:42:53,400
I have to recover.
36992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.