All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E25.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,780 --> 00:01:43,060 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,300 --> 00:01:45,840 [Episode 25] 3 00:01:46,640 --> 00:01:50,490 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:57,270 --> 00:01:58,800 Your infection this time 5 00:01:58,840 --> 00:01:59,920 and your last attack 6 00:01:59,950 --> 00:02:01,550 stem from two different bacteria. 7 00:02:02,560 --> 00:02:04,760 But if antibiotics don't work, 8 00:02:07,000 --> 00:02:08,470 corneal transplantation will be the only option. 9 00:02:08,759 --> 00:02:12,970 ♫We're at the farewell station again♫ 10 00:02:09,830 --> 00:02:12,480 The success rate in previous cases isn't very high. 11 00:02:13,070 --> 00:02:14,110 You need to be mentally prepared. 12 00:02:16,240 --> 00:02:20,550 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 13 00:02:23,370 --> 00:02:25,470 ♫I can't find you♫ 14 00:02:26,070 --> 00:02:28,930 ♫You don't belong to me anymore♫ 15 00:02:29,800 --> 00:02:32,350 ♫We look at each other from afar♫ 16 00:02:33,660 --> 00:02:36,070 ♫Far away from each other♫ 17 00:02:38,690 --> 00:02:43,320 ♫Now, on other ends of the earth♫ 18 00:02:41,860 --> 00:02:43,250 In fact, what Eastern Country needs the most right now 19 00:02:43,280 --> 00:02:45,070 is demining volunteers like you. 20 00:02:45,760 --> 00:02:50,590 ♫How many places do you want to go?♫ 21 00:02:46,480 --> 00:02:48,010 When do you plan to go? 22 00:02:49,020 --> 00:02:50,230 And what will you tell her? 23 00:02:52,160 --> 00:02:54,950 ♫When the flight and distance♫ 24 00:02:55,890 --> 00:02:58,700 ♫Are no longer problems♫ 25 00:02:59,550 --> 00:03:00,770 ♫Unfortunately♫ 26 00:03:01,150 --> 00:03:05,300 ♫We lost contact long ago♫ 27 00:03:06,780 --> 00:03:11,780 ♫When love is deeply buried in♫ 28 00:03:11,810 --> 00:03:15,840 ♫The castle piled up on the beach♫ 29 00:03:16,230 --> 00:03:19,800 ♫Time washes it away♫ 30 00:03:21,540 --> 00:03:23,450 ♫Let me guess♫ 31 00:03:23,480 --> 00:03:26,570 ♫Have you ever walked into♫ 32 00:03:26,870 --> 00:03:30,490 ♫The castle you built for me♫ 33 00:03:30,790 --> 00:03:35,030 ♫And disappeared at dawn?♫ 34 00:03:36,090 --> 00:03:41,770 ♫This love is deeply buried♫ 35 00:03:41,790 --> 00:03:45,150 ♫The castle piled up on the beach♫ 36 00:03:45,610 --> 00:03:49,180 ♫Time washes it away♫ 37 00:03:50,850 --> 00:03:55,480 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 38 00:03:55,510 --> 00:03:58,370 ♫The castle you built♫ 39 00:03:58,550 --> 00:04:04,670 ♫And disappeared at dawn?♫ 40 00:04:05,520 --> 00:04:10,700 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 41 00:04:10,800 --> 00:04:14,720 ♫The castle you built for me♫ 42 00:04:15,010 --> 00:04:20,560 ♫And disappeared at dawn?♫ 43 00:04:30,800 --> 00:04:31,650 Zan. 44 00:04:31,720 --> 00:04:32,560 Are you up? 45 00:04:33,920 --> 00:04:34,630 Come on in. 46 00:04:48,210 --> 00:04:49,060 Did you sleep well? 47 00:04:53,860 --> 00:04:54,860 I did. 48 00:04:55,520 --> 00:04:56,159 What about you? 49 00:04:58,010 --> 00:04:58,890 Me too. 50 00:05:31,040 --> 00:05:31,830 What's wrong? 51 00:05:34,159 --> 00:05:35,430 Why do you keep looking at me? 52 00:05:38,700 --> 00:05:40,330 It's been a long time. 53 00:05:41,860 --> 00:05:43,480 You always said you wanted to make up for it too, didn't you? 54 00:05:47,800 --> 00:05:48,600 Yes. 55 00:05:50,190 --> 00:05:51,560 It's really been a while. 56 00:05:52,530 --> 00:05:53,620 We should make up for it. 57 00:06:11,750 --> 00:06:12,500 Let's not be apart 58 00:06:12,530 --> 00:06:14,170 for so long ever again. 59 00:06:17,780 --> 00:06:18,580 Okay. 60 00:06:19,990 --> 00:06:21,350 We won't. 61 00:06:34,100 --> 00:06:34,900 Zan. 62 00:06:36,159 --> 00:06:37,310 Can you make some lunch 63 00:06:37,310 --> 00:06:37,950 and deliver it 64 00:06:37,950 --> 00:06:39,070 to me and my mom? 65 00:06:39,920 --> 00:06:41,920 Mom said she was tired of the hospital food. 66 00:06:42,590 --> 00:06:43,909 She'd like to have some home cooking. 67 00:06:45,390 --> 00:06:45,990 Sure. 68 00:06:46,430 --> 00:06:47,510 What would she like to eat? 69 00:06:49,550 --> 00:06:51,230 Shredded pork with stem lettuce, 70 00:06:51,360 --> 00:06:52,310 water spinach, 71 00:06:52,560 --> 00:06:53,320 okra, 72 00:06:53,600 --> 00:06:54,870 and lotus root and spare ribs soup. 73 00:07:00,310 --> 00:07:02,040 Does Auntie want to eat these, 74 00:07:02,310 --> 00:07:03,950 or do you, Ran? 75 00:07:07,950 --> 00:07:09,560 Mom has a bad appetite because she's sick. 76 00:07:11,250 --> 00:07:13,100 Of course I'll eat more than her. 77 00:07:15,000 --> 00:07:15,800 Or 78 00:07:17,010 --> 00:07:18,160 you can omit the soup. 79 00:07:19,150 --> 00:07:19,950 That won't do. 80 00:07:20,800 --> 00:07:22,120 I won't leave out a single dish. 81 00:07:23,040 --> 00:07:23,830 Besides, 82 00:07:24,200 --> 00:07:25,730 I'll add two 83 00:07:25,890 --> 00:07:26,690 big apples. 84 00:07:27,400 --> 00:07:28,200 What do you think? 85 00:07:29,480 --> 00:07:30,390 You promise? 86 00:07:31,040 --> 00:07:31,920 Deal. 87 00:07:35,040 --> 00:07:36,270 I'll head to the hospital then. 88 00:07:36,810 --> 00:07:37,440 Okay. 89 00:07:46,000 --> 00:07:46,720 Is everything okay? 90 00:08:03,270 --> 00:08:04,080 Yes. 91 00:08:04,680 --> 00:08:05,920 Make sure you deliver it on time. 92 00:08:06,360 --> 00:08:07,920 Don't let me and Mom starve. 93 00:08:08,430 --> 00:08:08,950 Okay. 94 00:08:09,730 --> 00:08:10,310 I'm leaving. 95 00:08:10,370 --> 00:08:11,170 Be careful. 96 00:08:20,130 --> 00:08:23,190 [Dicheng People's Hospital] 97 00:08:49,840 --> 00:08:50,500 When did you start 98 00:08:50,530 --> 00:08:51,740 being so sneaky? 99 00:08:55,440 --> 00:08:56,760 I was just trying to figure out 100 00:08:56,870 --> 00:08:57,750 why you love 101 00:08:57,750 --> 00:08:58,270 watching this kind of 102 00:08:58,270 --> 00:08:59,390 children's program. 103 00:09:00,300 --> 00:09:01,600 The animations nowadays 104 00:09:02,030 --> 00:09:03,750 are not just for children. 105 00:09:04,470 --> 00:09:05,590 Don't be ignorant. 106 00:09:06,610 --> 00:09:07,400 What do you think? 107 00:09:07,860 --> 00:09:08,650 Do you like it? 108 00:09:14,030 --> 00:09:15,080 No. 109 00:09:16,150 --> 00:09:16,930 It's childish. 110 00:09:24,430 --> 00:09:25,510 How are your eyes? 111 00:09:26,070 --> 00:09:27,740 They still look a little red. 112 00:09:30,370 --> 00:09:31,560 The inflammation doesn't go down that fast. 113 00:09:32,290 --> 00:09:33,880 I already feel much better. 114 00:09:34,390 --> 00:09:35,580 Don't worry about it. 115 00:09:37,610 --> 00:09:38,850 Don't let Zan hear you. 116 00:09:39,630 --> 00:09:40,630 Zan. 117 00:09:40,630 --> 00:09:41,570 It's Zan again. 118 00:09:41,790 --> 00:09:43,360 All you think about is Zan. 119 00:09:44,210 --> 00:09:45,640 It seems to me that you can't 120 00:09:45,750 --> 00:09:47,440 think of anything else now. 121 00:09:48,200 --> 00:09:49,150 That's not true. 122 00:09:50,290 --> 00:09:52,050 I specially asked Zan 123 00:09:52,080 --> 00:09:53,710 to make some home-cooked dishes for you today. 124 00:09:54,000 --> 00:09:55,580 I guess you must be tired of the hospital food. 125 00:09:56,270 --> 00:09:57,240 For me? 126 00:09:59,070 --> 00:10:00,830 It's more like you want to eat them yourself. 127 00:10:00,850 --> 00:10:02,180 It's all thanks to me. 128 00:10:04,770 --> 00:10:06,340 Zan is my boyfriend. 129 00:10:06,930 --> 00:10:09,010 If anything, it's thanks to me, okay? 130 00:10:09,450 --> 00:10:10,810 It's the other way around. 131 00:10:11,630 --> 00:10:12,630 All right. All right. 132 00:10:12,840 --> 00:10:13,870 He's your boyfriend. 133 00:10:13,930 --> 00:10:14,950 It's all thanks to you, 134 00:10:15,270 --> 00:10:15,870 okay? 135 00:10:27,320 --> 00:10:28,120 Ran. 136 00:10:31,630 --> 00:10:32,970 Are you really happy 137 00:10:33,270 --> 00:10:34,660 with Li Zan? 138 00:10:43,390 --> 00:10:44,200 Yes, very. 139 00:10:47,080 --> 00:10:49,150 Cherish it if you are happy. 140 00:10:51,750 --> 00:10:52,660 I will. 141 00:10:57,550 --> 00:10:59,200 How could I not cherish it? 142 00:11:00,920 --> 00:11:02,470 I wish I could break every second 143 00:11:02,490 --> 00:11:03,820 into pieces and spend all of them with him. 144 00:11:04,530 --> 00:11:05,830 Even that wouldn't be enough. 145 00:11:08,240 --> 00:11:08,790 Auntie. 146 00:11:09,610 --> 00:11:10,270 Ran. 147 00:11:34,930 --> 00:11:35,530 Zan. 148 00:11:35,870 --> 00:11:36,750 Before we go home, 149 00:11:37,000 --> 00:11:38,440 go to a place with me. 150 00:11:38,910 --> 00:11:39,510 Look. 151 00:11:41,890 --> 00:11:43,040 The one on your wrist 152 00:11:44,100 --> 00:11:45,100 is that one. 153 00:11:45,900 --> 00:11:46,540 It's just 154 00:11:46,160 --> 00:11:50,660 ♫Have you ever found someone♫ 155 00:11:46,570 --> 00:11:47,810 I bought the red string 156 00:11:47,830 --> 00:11:48,780 and made it myself. 157 00:11:51,450 --> 00:11:52,500 So it's customized. 158 00:11:53,780 --> 00:11:56,310 ♫Who sees right through your smile♫ 159 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 I want one too. 160 00:11:56,330 --> 00:11:58,710 ♫Your eyes♫ 161 00:11:57,030 --> 00:11:58,390 Customized. 162 00:11:59,580 --> 00:12:01,650 ♫You're sick from the miles♫ 163 00:12:00,600 --> 00:12:01,560 Let me see. 164 00:12:01,730 --> 00:12:03,180 ♫Tires are low♫ 165 00:12:03,300 --> 00:12:04,470 ♫But in his heart♫ 166 00:12:04,570 --> 00:12:07,590 ♫There's a place to go♫ 167 00:12:05,850 --> 00:12:06,480 Your wrists 168 00:12:06,480 --> 00:12:07,630 look pretty thin. 169 00:12:07,660 --> 00:12:10,580 ♫He will be the light and the darkness♫ 170 00:12:09,000 --> 00:12:10,120 So thin. 171 00:12:10,610 --> 00:12:13,550 ♫In your highs and lows♫ 172 00:12:10,840 --> 00:12:11,600 Maybe 173 00:12:12,670 --> 00:12:14,200 it's because your fingers 174 00:12:15,050 --> 00:12:16,150 are long. 175 00:12:15,610 --> 00:12:21,340 ♫And say, Te Amo♫ 176 00:12:17,270 --> 00:12:18,120 It hasn't changed. 177 00:12:18,750 --> 00:12:19,480 Still so thin. 178 00:12:21,900 --> 00:12:24,160 ♫Still we don't know love♫ 179 00:12:24,180 --> 00:12:26,430 ♫But I feel strong♫ 180 00:12:24,840 --> 00:12:25,910 Maybe it's because your fingers 181 00:12:26,460 --> 00:12:29,430 ♫When I'm with you♫ 182 00:12:27,160 --> 00:12:28,070 are long. 183 00:12:30,410 --> 00:12:36,760 ♫Just say, Te Amo♫ 184 00:12:37,300 --> 00:12:39,740 ♫Still we don't know how♫ 185 00:12:39,760 --> 00:12:43,380 ♫But I feel loved♫ 186 00:12:44,430 --> 00:12:50,380 ♫Oh, Te Amo♫ 187 00:12:50,610 --> 00:12:53,810 ♫Still we don't know love♫ 188 00:12:53,840 --> 00:12:55,250 ♫But I feel strong♫ 189 00:12:55,280 --> 00:12:58,840 ♫When I'm with you♫ 190 00:12:59,160 --> 00:13:05,270 ♫Just say, Te Amo♫ 191 00:13:06,120 --> 00:13:08,680 ♫Still we don't know how♫ 192 00:13:08,700 --> 00:13:10,700 ♫But I feel loved♫ 193 00:13:10,730 --> 00:13:14,010 ♫When I'm with you♫ 194 00:13:14,550 --> 00:13:15,720 You can count on it for your safety, 195 00:13:15,210 --> 00:13:18,250 ♫Te Amo♫ 196 00:13:16,460 --> 00:13:17,550 and count on me for marriage. 197 00:13:18,910 --> 00:13:21,930 ♫Te Amo♫ 198 00:13:22,950 --> 00:13:25,500 ♫Te Amo♫ 199 00:13:26,750 --> 00:13:30,210 ♫Te Amo♫ 200 00:13:40,230 --> 00:13:41,630 Why are you so distracted? 201 00:13:42,480 --> 00:13:43,530 Have you seen it before? 202 00:13:47,670 --> 00:13:48,440 Zan. 203 00:13:53,510 --> 00:13:55,160 Do you know 204 00:13:56,500 --> 00:13:57,540 every time I sneak a peek at you? 205 00:14:02,750 --> 00:14:03,670 Every time? 206 00:14:05,750 --> 00:14:07,320 You peek at me a lot? 207 00:14:14,400 --> 00:14:15,430 Why do you like to 208 00:14:16,070 --> 00:14:17,020 peek at me? 209 00:14:20,790 --> 00:14:21,600 I don't know. 210 00:14:28,200 --> 00:14:29,270 I know some of the times, I guess. 211 00:14:32,870 --> 00:14:33,840 And what do you think about 212 00:14:33,840 --> 00:14:34,750 in those moments? 213 00:14:38,000 --> 00:14:39,670 Would you think I'm stupid? 214 00:14:48,240 --> 00:14:49,360 I'd think 215 00:14:51,440 --> 00:14:52,870 I can't let you find out 216 00:14:52,870 --> 00:14:53,640 that I've found out. 217 00:14:57,640 --> 00:14:59,160 What if you don't peek at me again? 218 00:15:04,200 --> 00:15:05,550 How could I? 219 00:15:07,150 --> 00:15:08,510 I want to look at you forever. 220 00:15:11,070 --> 00:15:12,020 It's just... 221 00:15:18,440 --> 00:15:19,870 I don't want to watch cartoons anymore. 222 00:15:22,030 --> 00:15:23,080 Dance with me, 223 00:15:24,000 --> 00:15:24,750 okay? 224 00:15:28,910 --> 00:15:29,720 Dance? 225 00:15:49,880 --> 00:15:51,090 There's no one else here. 226 00:15:54,110 --> 00:15:55,870 No one will laugh at us. 227 00:15:54,350 --> 00:15:56,710 ♫When the moonlight♫ 228 00:15:57,480 --> 00:15:59,710 ♫Glows on you♫ 229 00:15:59,730 --> 00:16:02,540 ♫A soft glowing ring♫ 230 00:16:03,040 --> 00:16:06,990 ♫You're dancing in the grace♫ 231 00:16:08,110 --> 00:16:12,780 ♫Moonlight, touch your face♫ 232 00:16:12,940 --> 00:16:15,390 ♫Weave their dreams away♫ 233 00:16:15,530 --> 00:16:19,390 ♫Let the stars fall in space♫ 234 00:16:18,870 --> 00:16:19,510 Zan. 235 00:16:22,200 --> 00:16:24,600 How I wish this day could last longer, 236 00:16:22,210 --> 00:16:25,140 ♫As you're moving close to me♫ 237 00:16:25,650 --> 00:16:29,130 ♫My heart will never believe♫ 238 00:16:27,750 --> 00:16:29,240 so that I could have the time 239 00:16:30,630 --> 00:16:32,360 to do all the things we did together 240 00:16:32,360 --> 00:16:33,680 from the beginning again, 241 00:16:33,030 --> 00:16:38,620 ♫Cause you're so beautiful♫ 242 00:16:35,960 --> 00:16:37,510 and see all your looks 243 00:16:38,670 --> 00:16:39,870 again. 244 00:16:38,720 --> 00:16:41,860 ♫This love will never change♫ 245 00:16:42,110 --> 00:16:45,360 ♫Halo on your side♫ 246 00:16:42,240 --> 00:16:43,560 I want to carve them into my eyes 247 00:16:45,720 --> 00:16:47,200 and bury them deep in my heart. 248 00:16:46,260 --> 00:16:51,120 ♫You are so beautiful♫ 249 00:16:51,480 --> 00:16:55,180 ♫Like angel from the stars♫ 250 00:16:55,210 --> 00:16:59,500 ♫Over in the sky, tonight♫ 251 00:17:09,200 --> 00:17:09,720 Ben. 252 00:17:10,710 --> 00:17:12,950 Song Ran's mother is seriously ill. 253 00:17:14,030 --> 00:17:15,599 I can't let her handle this alone. 254 00:17:16,589 --> 00:17:17,310 I have to postpone 255 00:17:17,310 --> 00:17:18,550 my visit to Eastern Country for a while. 256 00:17:19,069 --> 00:17:19,920 I'm really sorry. 257 00:17:20,890 --> 00:17:22,460 When Song Ran's mother gets better, 258 00:17:23,060 --> 00:17:24,500 I'll go to Eastern Country immediately. 259 00:17:27,040 --> 00:17:27,990 Take care. 260 00:17:36,720 --> 00:17:38,370 What do you do 261 00:17:38,790 --> 00:17:39,680 when you have a nightmare? 262 00:17:41,840 --> 00:17:43,120 I just lie still 263 00:17:44,680 --> 00:17:45,830 and look at the ceiling. 264 00:17:47,960 --> 00:17:48,880 Slowly, 265 00:17:50,550 --> 00:17:51,620 the sun will rise. 266 00:18:14,140 --> 00:18:14,780 Zan. 267 00:18:15,920 --> 00:18:17,030 I don't want to wake you up. 268 00:18:18,550 --> 00:18:19,680 I'm going to the hospital first. 269 00:18:44,400 --> 00:18:45,880 Taking care of his girlfriend and their families 270 00:18:45,880 --> 00:18:46,960 is what a man should do. 271 00:18:48,240 --> 00:18:48,760 Zan. 272 00:18:49,390 --> 00:18:50,430 Don't be sorry. 273 00:18:51,450 --> 00:18:52,780 Everything will be okay. 274 00:18:53,590 --> 00:18:54,510 I'll wait for you in Eastern Country. 275 00:18:54,960 --> 00:18:55,640 Take care. 276 00:18:56,460 --> 00:18:58,970 [Dicheng People's Hospital] 277 00:19:08,070 --> 00:19:08,790 Lately, 278 00:19:09,520 --> 00:19:10,920 your mother and Li Zan 279 00:19:11,310 --> 00:19:12,920 haven't gotten suspicious, have they? 280 00:19:15,160 --> 00:19:15,880 How do you know 281 00:19:15,880 --> 00:19:16,750 I didn't tell them? 282 00:19:18,510 --> 00:19:19,310 You told them? 283 00:19:21,790 --> 00:19:22,590 No. 284 00:19:24,650 --> 00:19:26,000 The result is not out yet. 285 00:19:26,960 --> 00:19:27,880 I don't want them 286 00:19:27,880 --> 00:19:29,110 to worry with me. 287 00:19:32,990 --> 00:19:34,020 I've made up my mind. 288 00:19:36,870 --> 00:19:38,260 I'll arrange it. 289 00:19:39,700 --> 00:19:40,980 Even if I'll go blind, 290 00:19:46,480 --> 00:19:48,210 I still have a few days left, right? 291 00:19:50,110 --> 00:19:50,680 Ran. 292 00:19:51,140 --> 00:19:51,940 Dr. He. 293 00:19:53,310 --> 00:19:54,790 You don't have to comfort me. 294 00:19:55,710 --> 00:19:57,080 I know what to do. 295 00:19:59,310 --> 00:20:00,430 It's just by then, 296 00:20:00,920 --> 00:20:01,930 I will definitely 297 00:20:02,060 --> 00:20:03,170 need your help. 298 00:20:06,330 --> 00:20:07,130 Dr. He. 299 00:20:17,000 --> 00:20:17,710 Ran. 300 00:20:17,800 --> 00:20:18,470 Good news. 301 00:20:18,980 --> 00:20:19,770 There's a cure for 302 00:20:19,800 --> 00:20:20,880 the bacteria you're infected with. 303 00:20:21,510 --> 00:20:22,400 It's very effective. 304 00:20:23,200 --> 00:20:23,550 You... 305 00:20:25,200 --> 00:20:26,310 I don't have to go blind, 306 00:20:27,130 --> 00:20:27,930 right? 307 00:20:27,960 --> 00:20:28,500 Yes. 308 00:20:49,380 --> 00:20:49,910 Song Ran. 309 00:20:50,480 --> 00:20:51,720 Are you coming to Eastern Country? 310 00:20:52,610 --> 00:20:53,250 What? 311 00:20:53,920 --> 00:20:54,750 Me? 312 00:20:55,750 --> 00:20:56,590 No, I'm not. 313 00:20:56,880 --> 00:20:58,030 Why? 314 00:21:01,400 --> 00:21:02,510 I saw 315 00:21:02,790 --> 00:21:04,030 Li Zan's name 316 00:21:04,030 --> 00:21:05,200 on the volunteer list. 317 00:21:06,240 --> 00:21:06,970 So, 318 00:21:08,310 --> 00:21:08,880 I thought 319 00:21:08,880 --> 00:21:10,270 you would come with him. 320 00:21:15,110 --> 00:21:15,820 Song Ran. 321 00:21:16,760 --> 00:21:17,870 Why aren't you saying anything? 322 00:21:19,620 --> 00:21:20,430 Did you two 323 00:21:21,090 --> 00:21:22,080 have a fight? 324 00:21:22,920 --> 00:21:23,800 What are you talking about? 325 00:21:24,060 --> 00:21:24,730 We didn't. 326 00:21:29,380 --> 00:21:30,780 It's just my mom is sick. 327 00:21:32,070 --> 00:21:33,550 I have to stay in Dicheng to take care of her. 328 00:21:34,480 --> 00:21:35,830 Your mother is sick? 329 00:21:36,960 --> 00:21:37,790 Is it serious? 330 00:21:38,590 --> 00:21:39,440 It's lung cancer. 331 00:21:41,340 --> 00:21:43,090 But she's gotten much better. 332 00:21:44,310 --> 00:21:45,110 The doctor said 333 00:21:45,720 --> 00:21:46,710 it's quite hopeful. 334 00:21:48,400 --> 00:21:49,200 That's a relief. 335 00:21:50,150 --> 00:21:51,000 I really don't want 336 00:21:51,000 --> 00:21:51,920 anyone around me 337 00:21:51,920 --> 00:21:52,990 to encounter any accidents again. 338 00:21:55,600 --> 00:21:56,390 What? 339 00:21:57,410 --> 00:21:58,270 What did you just say? 340 00:21:58,270 --> 00:21:59,310 I didn't hear you clearly. 341 00:22:03,110 --> 00:22:03,920 Nothing. 342 00:22:05,680 --> 00:22:06,510 I was just saying... 343 00:22:09,640 --> 00:22:11,020 I do want to see you. 344 00:22:15,580 --> 00:22:16,370 You... 345 00:22:17,880 --> 00:22:18,680 You know, 346 00:22:18,960 --> 00:22:19,790 in Eastern Country, 347 00:22:21,070 --> 00:22:22,350 everything is quite hard. 348 00:22:23,440 --> 00:22:24,400 I was just expressing my feelings 349 00:22:24,400 --> 00:22:25,200 to you. Is that not okay? 350 00:22:27,650 --> 00:22:28,540 I didn't mean it's not okay. 351 00:22:28,640 --> 00:22:29,750 I have something to do. 352 00:22:30,490 --> 00:22:31,680 Since you're not coming this time, 353 00:22:32,590 --> 00:22:33,680 I'll hang up now. 354 00:22:33,960 --> 00:22:34,720 Let's talk 355 00:22:34,720 --> 00:22:35,790 when you come next time. 356 00:22:35,790 --> 00:22:36,590 Bye. 357 00:23:16,310 --> 00:23:17,830 How I wish you could come. 358 00:23:19,140 --> 00:23:19,940 At least 359 00:23:21,830 --> 00:23:22,790 there would be someone 360 00:23:22,790 --> 00:23:24,110 to cry with. 361 00:23:40,350 --> 00:23:41,160 Ran. 362 00:23:42,830 --> 00:23:43,640 Ran. 363 00:23:46,080 --> 00:23:47,030 I overslept. 364 00:23:47,440 --> 00:23:49,070 I saw your note when I woke up. 365 00:23:50,130 --> 00:23:50,960 I'm sorry. 366 00:23:53,830 --> 00:23:54,680 Zan. 367 00:23:55,730 --> 00:23:57,290 Did you pass 368 00:23:58,160 --> 00:23:59,030 the EOD qualification test? 369 00:24:05,490 --> 00:24:06,290 I passed half of it. 370 00:24:08,960 --> 00:24:10,260 I passed the demining test. 371 00:24:11,200 --> 00:24:12,240 You saw it. 372 00:24:13,170 --> 00:24:14,100 As for the bomb disposal test, 373 00:24:16,510 --> 00:24:17,310 I haven't passed it yet. 374 00:24:23,020 --> 00:24:24,150 When you say you haven't passed it, 375 00:24:25,970 --> 00:24:27,050 do you mean you didn't take the test, or you failed? 376 00:24:34,200 --> 00:24:36,000 Then why are you going to Eastern Country? 377 00:24:49,880 --> 00:24:50,990 I didn't investigate you. 378 00:24:53,000 --> 00:24:54,720 Shen Bei just called 379 00:24:56,160 --> 00:24:57,790 and said she saw your name 380 00:24:57,790 --> 00:24:58,960 on the list of volunteers for this batch. 381 00:25:05,310 --> 00:25:07,110 Benjamin called me and said that... 382 00:25:08,960 --> 00:25:10,000 As for Zoro's death, 383 00:25:11,000 --> 00:25:11,750 I should still keep it 384 00:25:11,750 --> 00:25:13,130 from Ran for now. 385 00:25:15,150 --> 00:25:15,950 He said 386 00:25:17,360 --> 00:25:18,750 Eastern Country's situation was really bad. 387 00:25:21,070 --> 00:25:22,510 You know how he is. 388 00:25:23,400 --> 00:25:24,880 He wouldn't have called me 389 00:25:25,710 --> 00:25:27,430 if it weren't really that bad. 390 00:25:34,690 --> 00:25:35,500 So? 391 00:25:41,990 --> 00:25:43,440 So I want to go back to Eastern Country 392 00:25:44,490 --> 00:25:46,620 and see if I can do something more for them. 393 00:25:49,310 --> 00:25:50,120 I know. 394 00:25:51,360 --> 00:25:52,400 Of course I know. 395 00:25:54,350 --> 00:25:56,030 But you already did it. 396 00:25:56,830 --> 00:25:58,510 You've already done a lot. 397 00:25:59,350 --> 00:26:00,990 You haven't fully recovered yet. 398 00:26:01,220 --> 00:26:02,780 Do you know how dangerous it will be 399 00:26:02,830 --> 00:26:04,080 if you go to Eastern Country now? 400 00:26:04,720 --> 00:26:05,550 Do you have to 401 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 die in Eastern Country 402 00:26:06,550 --> 00:26:08,000 to fulfill your duty? 403 00:26:11,200 --> 00:26:12,240 Besides, 404 00:26:12,240 --> 00:26:13,270 our situation is different now. 405 00:26:14,110 --> 00:26:15,240 My mom's illness, 406 00:26:15,830 --> 00:26:17,030 and my own... 407 00:26:24,970 --> 00:26:26,580 My own state. 408 00:26:27,090 --> 00:26:28,510 I'm almost breaking down. 409 00:26:30,370 --> 00:26:31,520 Everything 410 00:26:31,550 --> 00:26:32,840 has finally gotten better, 411 00:26:33,160 --> 00:26:34,790 and now you're going to risk your life in Eastern Country again? 412 00:26:36,270 --> 00:26:37,440 Why would you do that? 413 00:26:37,440 --> 00:26:38,200 Do you know 414 00:26:38,200 --> 00:26:39,310 how dangerous that is? 415 00:26:39,920 --> 00:26:40,880 Do you know exactly 416 00:26:40,880 --> 00:26:42,000 what you're doing? 417 00:27:02,840 --> 00:27:03,490 Ran. 418 00:27:04,830 --> 00:27:05,730 I know 419 00:27:06,480 --> 00:27:07,200 it's been a tough time 420 00:27:07,200 --> 00:27:08,510 for you 421 00:27:08,720 --> 00:27:09,880 to hold on by yourself. 422 00:27:11,820 --> 00:27:12,680 So I definitely 423 00:27:12,700 --> 00:27:14,000 won't let you 424 00:27:14,820 --> 00:27:16,170 face your mother's illness alone. 425 00:27:17,240 --> 00:27:18,680 I've told Benjamin that 426 00:27:18,880 --> 00:27:21,110 I'll postpone my trip to Eastern Country. 427 00:27:23,250 --> 00:27:24,130 Postpone? 428 00:27:29,130 --> 00:27:30,400 Until when? 429 00:27:32,680 --> 00:27:34,640 When your mom's targeted therapy is over. 430 00:27:36,780 --> 00:27:37,620 And then? 431 00:27:42,260 --> 00:27:43,570 You will still go after that, 432 00:27:45,330 --> 00:27:46,200 right? 433 00:28:18,030 --> 00:28:18,740 Ran. 434 00:28:22,280 --> 00:28:23,480 Over the past six months, 435 00:28:25,090 --> 00:28:27,000 I've been working really hard 436 00:28:29,640 --> 00:28:30,550 every day 437 00:28:30,550 --> 00:28:32,110 to make myself better 438 00:28:33,000 --> 00:28:34,680 and stronger. 439 00:28:34,700 --> 00:28:35,700 Trust me. 440 00:28:37,250 --> 00:28:39,170 I'll make it. 441 00:28:41,050 --> 00:28:42,100 I promise 442 00:28:44,150 --> 00:28:45,870 nothing will happen to me, okay? 443 00:28:46,900 --> 00:28:48,390 I will be very careful. 444 00:28:49,070 --> 00:28:49,960 I won't risk my... 445 00:28:49,960 --> 00:28:50,790 When did you 446 00:28:50,790 --> 00:28:51,680 decide to go? 447 00:29:09,240 --> 00:29:10,040 Last month. 448 00:29:14,160 --> 00:29:15,120 Last month? 449 00:29:19,830 --> 00:29:21,070 Were you going to keep me in the dark 450 00:29:21,070 --> 00:29:22,070 until you got on the plane? 451 00:29:26,680 --> 00:29:27,680 It's such a big deal, 452 00:29:29,750 --> 00:29:31,400 yet you never even thought about 453 00:29:31,400 --> 00:29:32,470 discussing it with me. 454 00:29:36,570 --> 00:29:37,730 I've thought about it. 455 00:29:41,030 --> 00:29:42,030 Many times. 456 00:29:44,070 --> 00:29:45,640 But I didn't know how to say it. 457 00:29:56,410 --> 00:29:57,780 Even if you told me, 458 00:30:00,290 --> 00:30:01,840 you'd still go 459 00:30:07,150 --> 00:30:08,460 whether I agreed or not, 460 00:30:15,130 --> 00:30:15,910 right? 461 00:30:19,830 --> 00:30:20,550 Ran. 462 00:30:21,640 --> 00:30:22,750 I must go. 463 00:30:24,070 --> 00:30:25,340 The hole in my heart 464 00:30:25,830 --> 00:30:27,920 can only be filled by going back to Eastern Country. 465 00:30:28,750 --> 00:30:30,030 With this hole in me, 466 00:30:31,400 --> 00:30:33,110 not only am I an invalid, 467 00:30:34,090 --> 00:30:35,110 I'll also drag you 468 00:30:35,110 --> 00:30:36,830 into the abyss with me. 469 00:30:37,540 --> 00:30:38,260 Yes. 470 00:30:57,640 --> 00:30:58,860 Since you must go, 471 00:31:00,720 --> 00:31:01,820 don't postpone it. 472 00:31:03,510 --> 00:31:04,720 Li Zan won't go back 473 00:31:06,750 --> 00:31:07,510 on what he decided. 474 00:31:12,940 --> 00:31:15,030 And I won't be the one to hold you back. 475 00:31:16,430 --> 00:31:17,830 My mom's condition 476 00:31:18,420 --> 00:31:19,620 is basically stable now. 477 00:31:20,440 --> 00:31:21,400 I should be able to handle it 478 00:31:21,400 --> 00:31:22,460 by myself. 479 00:31:25,960 --> 00:31:26,750 They should have 480 00:31:26,750 --> 00:31:28,110 bought you a ticket, right? 481 00:31:31,130 --> 00:31:32,400 When is the flight? 482 00:31:37,200 --> 00:31:37,910 Today. 483 00:32:00,350 --> 00:32:01,720 I left in a hurry and didn't say goodbye properly to your mom. 484 00:32:03,160 --> 00:32:04,450 Please help me explain it to her. 485 00:32:16,310 --> 00:32:17,160 It's okay. 486 00:32:53,440 --> 00:32:54,530 Be careful. 487 00:32:57,960 --> 00:32:58,550 Okay. 488 00:33:00,480 --> 00:33:01,400 I will. 489 00:33:06,630 --> 00:33:07,780 It'll be a long journey. 490 00:33:11,720 --> 00:33:13,060 Have a good rest. 491 00:33:21,270 --> 00:33:22,060 I will. 492 00:33:55,160 --> 00:33:56,290 Have a safe trip. 493 00:34:19,730 --> 00:34:21,900 ♫Heartache♫ 494 00:34:21,920 --> 00:34:25,219 ♫Like a knife in my chest♫ 495 00:34:26,929 --> 00:34:29,159 ♫Silent tears♫ 496 00:34:29,360 --> 00:34:33,050 ♫Falling down from my eyes♫ 497 00:34:33,760 --> 00:34:35,210 Take good care of yourself. 498 00:34:34,469 --> 00:34:36,760 ♫Lost in the waves♫ 499 00:34:36,790 --> 00:34:40,409 ♫Can't find my way back♫ 500 00:34:40,920 --> 00:34:43,270 ♫Like two lonely islands♫ 501 00:34:43,290 --> 00:34:45,840 ♫Drifting far apart♫ 502 00:34:48,739 --> 00:34:53,540 ♫Feeling like a castaway♫ 503 00:34:54,170 --> 00:34:56,900 ♫Stranded here alone♫ 504 00:34:57,930 --> 00:35:01,300 ♫No place feels like home♫ 505 00:35:03,460 --> 00:35:08,040 ♫Feeling like far from home♫ 506 00:35:08,900 --> 00:35:11,710 ♫You don't belong to me♫ 507 00:35:12,230 --> 00:35:15,290 ♫I know, not anymore♫ 508 00:35:17,340 --> 00:35:19,840 ♫In this darkness♫ 509 00:35:19,860 --> 00:35:23,290 ♫Search for a light♫ 510 00:35:23,310 --> 00:35:25,160 ♫Hoping some day♫ 511 00:35:25,190 --> 00:35:31,960 ♫I'll find my way back to life♫ 512 00:35:32,020 --> 00:35:34,910 ♫Ocean of sadness♫ 513 00:35:34,930 --> 00:35:38,100 ♫I'm under attack♫ 514 00:35:38,130 --> 00:35:39,950 ♫Hoping some day♫ 515 00:35:39,980 --> 00:35:46,790 ♫I'll find my way back to life♫ 516 00:35:49,320 --> 00:35:53,110 Passengers traveling on EA Flight 2381 517 00:35:53,400 --> 00:35:54,670 to Gamma, 518 00:35:54,670 --> 00:35:56,590 Eastern Country's capital city, attention please. 519 00:35:56,160 --> 00:35:59,980 ♫Find my way back to life♫ 520 00:35:57,030 --> 00:35:59,880 The flight you're taking is now boarding. 521 00:36:00,440 --> 00:36:02,360 Please take your belongings 522 00:36:02,610 --> 00:36:03,990 and show your boarding pass 523 00:36:03,050 --> 00:36:04,600 ♫Heartbreak♫ 524 00:36:04,110 --> 00:36:06,590 to board at Gate 28. 525 00:36:05,390 --> 00:36:09,210 ♫Like a storm in my mind♫ 526 00:36:06,800 --> 00:36:09,000 Have a pleasant trip. 527 00:36:10,460 --> 00:36:12,520 ♫Empty nights♫ 528 00:36:12,780 --> 00:36:16,710 ♫Crying out to your name♫ 529 00:36:17,820 --> 00:36:20,040 ♫Lost in the dark♫ 530 00:36:20,140 --> 00:36:23,620 ♫Can't find my way out♫ 531 00:36:24,290 --> 00:36:26,480 ♫Like two broken hearts♫ 532 00:36:26,510 --> 00:36:29,750 ♫Torn so far apart♫ 533 00:36:32,290 --> 00:36:37,700 ♫Feeling like a castaway♫ 534 00:36:35,540 --> 00:36:36,400 Zan. 535 00:36:37,720 --> 00:36:40,460 ♫Stranded here alone♫ 536 00:36:40,320 --> 00:36:41,440 Zan. 537 00:36:41,590 --> 00:36:44,960 ♫No place feels like home♫ 538 00:36:42,960 --> 00:36:44,070 Zan! 539 00:36:44,650 --> 00:36:47,740 Passengers traveling to Gamma, Eastern Country, attention please. 540 00:36:46,830 --> 00:36:51,420 ♫Feeling like far from home♫ 541 00:36:48,150 --> 00:36:49,190 The EA Flight 2381 542 00:36:49,190 --> 00:36:52,230 you're taking 543 00:36:52,230 --> 00:36:54,030 will take off shortly. 544 00:36:52,280 --> 00:36:55,080 ♫You don't belong to me♫ 545 00:36:54,360 --> 00:36:56,000 Please hurry up. 546 00:36:55,600 --> 00:36:58,670 ♫I know, not anymore♫ 547 00:36:56,000 --> 00:36:57,960 Take your belongings with you 548 00:36:58,190 --> 00:36:59,840 and show your boarding pass 549 00:36:59,840 --> 00:37:02,920 to board at Gate 28. 550 00:37:00,710 --> 00:37:03,210 ♫In this darkness♫ 551 00:37:02,920 --> 00:37:05,070 Have a pleasant trip. 552 00:37:03,230 --> 00:37:06,660 ♫Search for a light♫ 553 00:37:06,690 --> 00:37:08,540 ♫Hoping some day♫ 554 00:37:08,560 --> 00:37:15,330 ♫I'll find my way back to life♫ 555 00:37:17,440 --> 00:37:19,190 Sir, please buckle up 556 00:37:19,630 --> 00:37:21,110 and keep your cell phone off. 557 00:37:24,550 --> 00:37:31,460 ♫My way back to life♫ 558 00:37:31,970 --> 00:37:37,150 ♫My way back to life♫ 559 00:37:40,000 --> 00:37:41,260 Please do me a favor. 560 00:37:44,480 --> 00:37:45,880 Don't contact me again. 561 00:37:48,020 --> 00:38:04,140 [Three days later, Uglai] 562 00:38:54,320 --> 00:38:55,460 Please do me a favor. 563 00:38:57,260 --> 00:38:58,820 Don't contact me again. 564 00:39:19,030 --> 00:39:20,360 It's impossible. 565 00:39:21,070 --> 00:39:23,880 He said he would be all right. 566 00:39:23,880 --> 00:39:27,070 He said there won't be any problem. 567 00:39:29,050 --> 00:39:31,090 Why did it happen so quickly? 568 00:39:32,800 --> 00:39:33,590 Oh my god. 569 00:39:33,590 --> 00:39:35,130 What is happening? 570 00:39:38,100 --> 00:39:39,310 I'm truly sorry. 571 00:39:39,840 --> 00:39:41,630 This was an accident. 572 00:39:44,340 --> 00:39:46,630 Please try not to be devastated. 573 00:39:47,920 --> 00:39:49,850 He wouldn't want to see you like this. 574 00:40:08,250 --> 00:40:08,920 Zan. 575 00:40:16,780 --> 00:40:17,450 Zan. 576 00:40:18,360 --> 00:40:19,190 Long time no see. 577 00:40:20,510 --> 00:40:21,320 You... 578 00:40:23,250 --> 00:40:24,040 You've changed. 579 00:40:32,430 --> 00:40:33,230 I'm sorry. 580 00:40:33,230 --> 00:40:34,030 Zan. 581 00:40:34,750 --> 00:40:36,350 This is the girlfriend of a bomb disposer. 582 00:40:37,550 --> 00:40:38,440 Several days ago, 583 00:40:38,720 --> 00:40:40,720 we encountered a complicated situation. 584 00:40:41,500 --> 00:40:42,460 This bomb disposer 585 00:40:42,630 --> 00:40:43,960 was shot in the head 586 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 by those bastards' sniper fire 587 00:40:46,300 --> 00:40:47,100 and died. 588 00:40:50,370 --> 00:40:51,690 His girlfriend just arrived. 589 00:40:53,170 --> 00:40:54,360 She's going to take him back to their homeland. 590 00:40:59,960 --> 00:41:00,700 It's okay. 591 00:41:03,080 --> 00:41:04,040 I'll leave you to it. 592 00:41:04,670 --> 00:41:05,960 I'll come see you in a bit. 593 00:41:08,080 --> 00:41:08,590 Okay. 594 00:41:36,360 --> 00:41:38,000 Do you know how dangerous it will be 595 00:41:38,030 --> 00:41:39,360 if you go to Eastern Country now? 596 00:41:39,840 --> 00:41:40,920 Do you have to 597 00:41:40,920 --> 00:41:41,670 die in Eastern Country 598 00:41:41,690 --> 00:41:42,960 to fulfill your duty? 599 00:42:47,520 --> 00:42:48,310 Let me. 36901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.