All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E24.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,090 --> 00:01:43,050 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,350 --> 00:01:45,860 [Episode 24] 3 00:01:46,630 --> 00:01:50,539 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:51,200 --> 00:01:52,000 Ran. 5 00:01:53,670 --> 00:01:54,550 Zan. 6 00:01:55,789 --> 00:01:56,590 What's wrong? 7 00:01:57,520 --> 00:01:58,880 My mom... 8 00:02:02,150 --> 00:02:03,990 has been diagnosed with cancer. 9 00:02:06,670 --> 00:02:07,660 I feel... 10 00:02:08,530 --> 00:02:10,940 she can't hold on much longer. 11 00:02:12,270 --> 00:02:13,380 Ran, don't be afraid. 12 00:02:14,220 --> 00:02:15,500 I'll go back now. 13 00:02:16,870 --> 00:02:17,800 Zan, 14 00:02:18,710 --> 00:02:20,310 come back quickly. 15 00:02:22,760 --> 00:02:23,600 I can't handle it 16 00:02:25,070 --> 00:02:26,810 on my own anymore. 17 00:02:30,240 --> 00:02:31,050 Okay. 18 00:02:31,750 --> 00:02:32,590 Wait for me. 19 00:02:50,030 --> 00:02:51,079 You ran away before I 20 00:02:51,079 --> 00:02:51,840 finished my words. 21 00:02:52,310 --> 00:02:53,280 I was worried. 22 00:02:53,840 --> 00:02:55,030 You didn't look well, 23 00:02:55,210 --> 00:02:56,120 so I came to check on you. 24 00:02:58,730 --> 00:02:59,770 Don't worry about me. 25 00:03:01,630 --> 00:03:03,150 Li Zan just called me 26 00:03:03,590 --> 00:03:05,000 and said he would come back soon. 27 00:03:06,750 --> 00:03:08,190 Why didn't he come back earlier? 28 00:03:08,840 --> 00:03:09,710 He made you deal with 29 00:03:09,710 --> 00:03:10,630 such a big matter here alone. 30 00:03:10,630 --> 00:03:11,910 I didn't tell him. 31 00:03:15,550 --> 00:03:16,670 I thought 32 00:03:19,130 --> 00:03:20,460 I could hold on until he finishes his work 33 00:03:20,490 --> 00:03:21,810 and comes back. 34 00:03:25,570 --> 00:03:26,980 I'm so useless. 35 00:03:30,840 --> 00:03:31,710 Sorry. 36 00:03:32,840 --> 00:03:33,780 I crossed the line. 37 00:03:36,590 --> 00:03:37,710 Things will get better after Li Zan comes back. 38 00:03:38,430 --> 00:03:39,220 Look, 39 00:03:39,710 --> 00:03:41,430 everything will get better. 40 00:03:41,910 --> 00:03:43,000 Don't worry too much 41 00:03:43,400 --> 00:03:44,310 or cry. 42 00:03:46,829 --> 00:03:47,640 Your eyes 43 00:03:47,670 --> 00:03:48,530 are still recovering. 44 00:03:48,870 --> 00:03:49,950 You can't cry often. 45 00:03:51,630 --> 00:03:52,520 I'm not crying. 46 00:03:54,079 --> 00:03:55,310 I never cried. 47 00:03:56,400 --> 00:03:58,150 I washed my face just now. Maybe I 48 00:03:59,160 --> 00:04:00,390 didn't wipe the water off completely. 49 00:04:08,430 --> 00:04:09,520 What happened to my mom? 50 00:04:09,630 --> 00:04:10,150 Doctor! 51 00:04:10,180 --> 00:04:11,150 You should wait outside. 52 00:04:11,560 --> 00:04:12,680 What happened to my mom? 53 00:04:13,000 --> 00:04:13,710 Ran. 54 00:04:13,890 --> 00:04:14,710 Don't go there now. 55 00:04:14,710 --> 00:04:15,190 Mom! 56 00:04:15,190 --> 00:04:15,960 Let them handle it first. 57 00:04:16,430 --> 00:04:17,070 If you go there now, 58 00:04:17,070 --> 00:04:18,120 you'll only hinder them from saving her. 59 00:04:18,720 --> 00:04:19,160 I will 60 00:04:19,160 --> 00:04:20,240 help you ask about her condition later. 61 00:04:20,560 --> 00:04:21,339 Don't go there now. 62 00:04:21,370 --> 00:04:22,130 Mom. 63 00:04:23,480 --> 00:04:24,230 What's wrong with her? 64 00:04:24,600 --> 00:04:25,480 What's wrong with her? 65 00:04:26,800 --> 00:04:27,240 Mom. 66 00:04:28,560 --> 00:04:30,160 You must hang in there, Mom. 67 00:04:30,790 --> 00:04:31,480 Mom. 68 00:04:33,800 --> 00:04:34,310 Mom. 69 00:04:35,720 --> 00:04:36,510 Mom. 70 00:04:37,510 --> 00:04:38,310 Mom. 71 00:04:38,940 --> 00:04:39,570 Mom. 72 00:04:46,120 --> 00:04:46,830 Mom. 73 00:04:52,950 --> 00:04:54,120 The diagnosis has been confirmed. 74 00:04:54,120 --> 00:04:55,600 It's a severe case of pneumonia 75 00:04:55,659 --> 00:04:57,420 resulting from a bacterial infection in the lungs. 76 00:04:58,320 --> 00:04:59,830 Currently, active treatment is underway. 77 00:05:00,120 --> 00:05:01,050 We'll do our best. 78 00:05:01,510 --> 00:05:02,630 Okay, thank you. 79 00:05:15,200 --> 00:05:15,680 Ran, 80 00:05:16,480 --> 00:05:17,630 Auntie has an accidental 81 00:05:17,630 --> 00:05:18,850 bacterial infection in her lungs, 82 00:05:19,190 --> 00:05:20,570 which has developed into severe pneumonia. 83 00:05:21,190 --> 00:05:23,000 Dr. Tang and the medical team will do their best to treat her. 84 00:05:23,200 --> 00:05:24,030 Don't worry too much. 85 00:05:35,110 --> 00:05:35,920 Ran, 86 00:05:36,390 --> 00:05:37,950 why don't you go home and rest first? 87 00:05:38,430 --> 00:05:39,720 She's in the ICU now. 88 00:05:40,040 --> 00:05:41,310 There's nothing you can do. 89 00:05:42,190 --> 00:05:43,120 If anything happens, 90 00:05:43,120 --> 00:05:44,600 I'll let you know immediately. 91 00:05:45,300 --> 00:05:45,810 No. 92 00:05:49,159 --> 00:05:50,310 I'll stay here with her. 93 00:05:58,480 --> 00:05:59,390 Okay. 94 00:06:38,720 --> 00:06:39,510 Zan. 95 00:06:42,600 --> 00:06:44,210 My mom is in the ICU. 96 00:06:46,430 --> 00:06:47,240 I'm scared. 97 00:06:49,600 --> 00:06:50,750 I'm so scared. 98 00:06:52,480 --> 00:06:53,430 Ran, 99 00:06:53,510 --> 00:06:54,740 I'm making a layover in Tokyo. 100 00:06:55,290 --> 00:06:56,120 Six hours. 101 00:06:56,150 --> 00:06:57,550 I'll be there in six hours. 102 00:06:57,710 --> 00:06:58,560 The plane is going to take off. 103 00:06:58,580 --> 00:06:59,540 I have to hang up. 104 00:07:00,160 --> 00:07:01,650 Don't be afraid. Wait for me. 105 00:07:06,480 --> 00:07:07,680 Six hours. 106 00:07:11,150 --> 00:07:12,190 Six hours. 107 00:07:19,590 --> 00:07:20,870 Six hours. 108 00:07:48,240 --> 00:07:49,040 Zan. 109 00:07:51,390 --> 00:07:52,170 Ran. 110 00:07:56,920 --> 00:07:57,850 Ran, it's me. 111 00:08:00,150 --> 00:08:01,630 I'm here to check on your mom. 112 00:08:02,290 --> 00:08:03,240 Sorry. 113 00:08:04,680 --> 00:08:05,950 I didn't sleep last night, 114 00:08:06,070 --> 00:08:07,010 so I didn't see clearly. 115 00:08:11,410 --> 00:08:13,930 Zan said he'd be here soon. 116 00:08:20,870 --> 00:08:22,310 Why hasn't he arrived here yet? 117 00:08:25,800 --> 00:08:26,480 Ran. 118 00:08:30,330 --> 00:08:38,799 ♫Stepping on my heart alone♫ 119 00:08:38,549 --> 00:08:39,360 Ran. 120 00:08:40,370 --> 00:08:48,630 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 121 00:08:40,669 --> 00:08:41,549 Zan. 122 00:08:45,270 --> 00:08:46,390 Zan. 123 00:08:50,820 --> 00:09:00,210 ♫The sun of life reflects♫ 124 00:08:54,720 --> 00:08:55,360 Ran. 125 00:08:56,440 --> 00:08:57,670 I'm here, Ran. 126 00:09:01,170 --> 00:09:08,810 ♫Just stay where you are, don't go♫ 127 00:09:02,550 --> 00:09:03,730 It's my fault. 128 00:09:05,200 --> 00:09:06,630 I made you suffer. 129 00:09:14,620 --> 00:09:15,690 I won't leave. 130 00:09:16,440 --> 00:09:20,930 ♫Explode into the pieces♫ 131 00:09:16,510 --> 00:09:17,270 I'll stay here 132 00:09:17,270 --> 00:09:18,400 with you, okay? 133 00:09:26,750 --> 00:09:31,140 ♫We flow from our souls♫ 134 00:09:28,920 --> 00:09:29,680 Don't be afraid. 135 00:09:30,820 --> 00:09:31,460 Ran, 136 00:09:32,070 --> 00:09:33,310 don't be afraid. 137 00:09:36,940 --> 00:09:38,420 But the patient is still unconscious. 138 00:09:37,000 --> 00:09:41,490 ♫Explode into the pieces♫ 139 00:09:38,960 --> 00:09:39,840 Don't worry. 140 00:09:40,010 --> 00:09:41,330 Our medical team 141 00:09:41,360 --> 00:09:42,910 will monitor the patient's condition closely. 142 00:09:42,930 --> 00:09:44,010 If there is any progress, 143 00:09:44,040 --> 00:09:45,510 or if we need your cooperation, 144 00:09:46,120 --> 00:09:47,600 we will let you know in time. 145 00:09:47,960 --> 00:09:49,120 Don't be too worried. 146 00:09:49,150 --> 00:09:50,870 Trust our professional ability and judgment. 147 00:10:15,150 --> 00:10:15,910 Zan. 148 00:10:17,440 --> 00:10:18,250 Zan! 149 00:10:19,200 --> 00:10:19,910 Zan! 150 00:10:20,440 --> 00:10:21,070 Ran. 151 00:10:21,720 --> 00:10:22,270 What's wrong? 152 00:10:24,480 --> 00:10:25,630 Where did you go? 153 00:10:25,930 --> 00:10:27,240 Why did you leave? 154 00:10:32,640 --> 00:10:33,340 Ran, 155 00:10:34,480 --> 00:10:36,190 I went to buy you some food 156 00:10:37,390 --> 00:10:39,080 and washed my face by the way. 157 00:10:40,750 --> 00:10:41,670 I thought 158 00:10:42,960 --> 00:10:44,270 when your mom wakes up, 159 00:10:44,870 --> 00:10:45,600 I can't let her 160 00:10:45,600 --> 00:10:47,150 see my dirty face, right? 161 00:10:58,740 --> 00:11:00,310 I fell asleep just now. 162 00:11:02,150 --> 00:11:03,780 When I woke up, I didn't see you. 163 00:11:05,670 --> 00:11:06,820 So I was a bit anxious. 164 00:11:11,200 --> 00:11:12,290 Eat something first. 165 00:11:16,080 --> 00:11:16,760 Come on. 166 00:11:29,270 --> 00:11:30,570 Since this morning, 167 00:11:31,160 --> 00:11:32,670 you've only eaten an apple. 168 00:11:33,910 --> 00:11:35,380 You need to replenish some energy. 169 00:11:36,670 --> 00:11:38,050 You definitely won't go back 170 00:11:39,000 --> 00:11:40,530 before your mom wakes up. 171 00:11:42,120 --> 00:11:43,160 You can't 172 00:11:44,200 --> 00:11:45,330 sleep well here, 173 00:11:46,120 --> 00:11:47,450 so you should eat well. 174 00:11:48,890 --> 00:11:49,570 Understand? 175 00:11:54,320 --> 00:11:54,830 Here. 176 00:12:06,390 --> 00:12:07,790 I already had a sandwich 177 00:12:08,270 --> 00:12:09,930 when I went to buy you food. 178 00:12:10,650 --> 00:12:11,310 Eat. 179 00:12:19,630 --> 00:12:20,830 Just now, you didn't see me 180 00:12:20,860 --> 00:12:21,800 when you woke up. 181 00:12:23,180 --> 00:12:24,260 Did you think I left? 182 00:12:38,520 --> 00:12:40,410 My girlfriend is here. 183 00:12:41,020 --> 00:12:42,070 Where can I go? 184 00:12:45,040 --> 00:12:46,210 You silly girl. 185 00:12:48,910 --> 00:12:49,860 A little. 186 00:12:51,360 --> 00:12:52,580 Silly 187 00:12:53,270 --> 00:12:54,390 but cute. 188 00:12:55,000 --> 00:12:55,790 I like it. 189 00:13:00,840 --> 00:13:02,060 And I'm a little worried. 190 00:13:06,540 --> 00:13:07,400 Eat. 191 00:13:17,240 --> 00:13:18,300 I'm going to throw it away. 192 00:13:18,330 --> 00:13:18,890 I'll go. 193 00:13:19,840 --> 00:13:20,780 You eat. 194 00:13:26,040 --> 00:13:26,720 Have some water. 195 00:13:32,280 --> 00:13:34,360 It feels so good to have someone dote on me, 196 00:13:36,930 --> 00:13:38,950 especially when that person is you. 197 00:13:41,000 --> 00:13:41,720 Zan, 198 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 I want to keep you 199 00:13:45,080 --> 00:13:46,390 by my side forever 200 00:13:48,200 --> 00:13:49,680 and never leave you. 201 00:13:57,080 --> 00:13:58,560 Ran, what is on your mind? 202 00:14:03,480 --> 00:14:04,660 I'm worried something might happen to her. 203 00:14:08,270 --> 00:14:09,640 If so, I'd lose my mother. 204 00:14:15,510 --> 00:14:16,170 Ran. 205 00:14:18,910 --> 00:14:20,000 It's not 206 00:14:20,000 --> 00:14:21,280 that serious. 207 00:14:22,150 --> 00:14:23,430 Don't frighten yourself. 208 00:14:34,550 --> 00:14:36,480 The medical team for your mom 209 00:14:37,030 --> 00:14:38,670 is the best in Dicheng. 210 00:14:39,750 --> 00:14:41,360 When you were asleep just now, 211 00:14:41,910 --> 00:14:43,870 I already spoke with Dr. Tang. 212 00:14:45,270 --> 00:14:46,550 She told me 213 00:14:47,510 --> 00:14:49,510 the targeted drug your mom is taking 214 00:14:50,020 --> 00:14:51,140 is the best available. 215 00:14:52,480 --> 00:14:54,430 It's just there was an unexpected infection during treatment. 216 00:14:55,390 --> 00:14:56,660 It has something to do 217 00:14:57,240 --> 00:14:58,880 with your mother's overexertion before. 218 00:15:03,030 --> 00:15:04,010 But now, 219 00:15:05,240 --> 00:15:07,240 they've put her on an ECMO machine. 220 00:15:08,360 --> 00:15:09,800 Once the bacteria are eliminated, 221 00:15:10,380 --> 00:15:12,140 as long as she can pull through this critical phase, 222 00:15:13,600 --> 00:15:15,590 there's a high probability she'll recover. 223 00:15:19,240 --> 00:15:20,050 What if... 224 00:15:23,000 --> 00:15:23,880 she can't? 225 00:15:27,790 --> 00:15:28,850 The chances are slim. 226 00:15:29,080 --> 00:15:29,840 But what if? 227 00:15:33,720 --> 00:15:35,190 Then we'll have to say goodbye. 228 00:15:41,200 --> 00:15:43,710 But I'm not ready to part from her yet. 229 00:15:52,440 --> 00:15:53,220 I know. 230 00:16:01,920 --> 00:16:02,690 Zan. 231 00:16:07,470 --> 00:16:09,030 Do you miss your mom? 232 00:16:13,390 --> 00:16:14,000 Yes. 233 00:16:20,480 --> 00:16:21,770 But I've gotten used to it. 234 00:16:25,610 --> 00:16:27,030 You were little at that time. 235 00:16:31,360 --> 00:16:33,390 Do you still remember what happened? 236 00:16:38,750 --> 00:16:39,510 Yes. 237 00:16:41,470 --> 00:16:43,260 My dad said the same thing. 238 00:16:45,750 --> 00:16:47,600 He thought I couldn't remember 239 00:16:48,630 --> 00:16:49,720 because I was little. 240 00:16:51,750 --> 00:16:53,210 But I remember. 241 00:16:56,030 --> 00:16:56,940 And... 242 00:16:58,210 --> 00:16:59,320 I remember it very clearly. 243 00:17:03,780 --> 00:17:05,849 My mom passed away on a morning 244 00:17:10,030 --> 00:17:11,050 in autumn. 245 00:17:14,829 --> 00:17:16,650 The leaves outside the window were yellow. 246 00:17:18,000 --> 00:17:19,599 And the sunlight was bright. 247 00:17:20,920 --> 00:17:23,270 My mom looked pale, 248 00:17:23,880 --> 00:17:24,589 but 249 00:17:25,200 --> 00:17:26,790 I could still tell 250 00:17:27,160 --> 00:17:28,210 she was pretty. 251 00:17:30,170 --> 00:17:31,530 She smiled at me 252 00:17:33,240 --> 00:17:34,840 and touched my face with her hands. 253 00:17:35,880 --> 00:17:37,240 She said to me 254 00:17:38,540 --> 00:17:40,530 Zan was so little. 255 00:17:41,920 --> 00:17:42,960 She spoke 256 00:17:44,120 --> 00:17:45,770 with tears streaming down her face. 257 00:17:54,510 --> 00:17:55,610 I didn't understand at that time. 258 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 I didn't know why someone can 259 00:18:00,200 --> 00:18:01,550 cry and laugh simultaneously. 260 00:18:04,360 --> 00:18:05,670 So I climbed onto her bed 261 00:18:06,880 --> 00:18:07,670 and 262 00:18:09,080 --> 00:18:10,720 wiped her tears with my hands. 263 00:18:15,640 --> 00:18:17,250 She smiled at me 264 00:18:19,180 --> 00:18:20,270 and held my hands. 265 00:18:21,710 --> 00:18:22,840 And she said, "good boy." 266 00:18:26,550 --> 00:18:28,140 Then she closed her eyes 267 00:18:37,580 --> 00:18:39,100 and never woke up. 268 00:18:54,550 --> 00:18:55,570 And then? 269 00:18:57,720 --> 00:18:59,350 Has your life been 270 00:19:02,340 --> 00:19:03,520 different since then? 271 00:19:06,590 --> 00:19:07,560 Since then... 272 00:19:10,450 --> 00:19:12,140 there haven't been any notable differences. 273 00:19:14,200 --> 00:19:16,290 Maybe it's because I really was 274 00:19:16,790 --> 00:19:18,000 too little at that time. 275 00:19:19,960 --> 00:19:21,390 It's just that every time I see 276 00:19:22,440 --> 00:19:24,130 other people with their mothers, 277 00:19:27,550 --> 00:19:28,960 I'd miss her very much. 278 00:19:30,940 --> 00:19:32,210 When I miss her, 279 00:19:34,190 --> 00:19:35,530 I feel heartbroken. 280 00:19:38,440 --> 00:19:39,700 Every time I was praised 281 00:19:42,790 --> 00:19:44,440 for my achievements, 282 00:19:45,890 --> 00:19:50,100 ♫We're at the farewell station again♫ 283 00:19:47,200 --> 00:19:48,730 I'd feel a bit sorry. 284 00:19:51,550 --> 00:19:52,600 If she could be there, 285 00:19:53,370 --> 00:19:57,680 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 286 00:19:53,880 --> 00:19:54,950 and if she could see that, 287 00:19:57,090 --> 00:19:57,900 that would be great. 288 00:20:00,500 --> 00:20:02,600 ♫I can't find you♫ 289 00:20:01,470 --> 00:20:03,050 When I was in difficulty, 290 00:20:03,200 --> 00:20:06,060 ♫You don't belong to me anymore♫ 291 00:20:06,640 --> 00:20:08,430 I'd wish she could still be with me. 292 00:20:06,930 --> 00:20:09,480 ♫We look at each other from afar♫ 293 00:20:10,790 --> 00:20:11,790 Then maybe I could 294 00:20:10,790 --> 00:20:13,200 ♫Far away from each other♫ 295 00:20:11,790 --> 00:20:13,480 complain and vent my frustration 296 00:20:14,200 --> 00:20:15,590 in front of her. 297 00:20:15,820 --> 00:20:20,450 ♫Now, on other ends of the earth♫ 298 00:20:17,510 --> 00:20:18,550 I could even... 299 00:20:21,140 --> 00:20:22,700 cry in her arms. 300 00:20:22,890 --> 00:20:27,720 ♫How many places do you want to go?♫ 301 00:20:25,410 --> 00:20:27,760 She definitely would indulge me. 302 00:20:29,290 --> 00:20:32,080 ♫When the flight and distance♫ 303 00:20:30,660 --> 00:20:31,820 This may be the difference 304 00:20:31,850 --> 00:20:33,330 between a father and a mother. 305 00:20:33,020 --> 00:20:35,830 ♫Are no longer problems♫ 306 00:20:35,170 --> 00:20:36,520 With her, 307 00:20:36,680 --> 00:20:37,900 ♫Unfortunately♫ 308 00:20:38,280 --> 00:20:42,430 ♫We lost contact long ago♫ 309 00:20:39,120 --> 00:20:40,660 I'd always be a child. 310 00:20:42,680 --> 00:20:43,720 Now that she's gone, 311 00:20:43,910 --> 00:20:48,910 ♫When love is deeply buried in♫ 312 00:20:46,830 --> 00:20:48,720 I can only act as an adult. 313 00:20:48,940 --> 00:20:52,970 ♫The castle piled up on the beach♫ 314 00:20:53,430 --> 00:20:57,000 ♫Time washes it away♫ 315 00:20:58,670 --> 00:21:00,580 ♫Let me guess♫ 316 00:21:00,610 --> 00:21:03,700 ♫Have you ever walked into♫ 317 00:21:04,000 --> 00:21:07,620 ♫The castle you built for me♫ 318 00:21:07,920 --> 00:21:12,160 ♫And disappeared at dawn?♫ 319 00:21:09,080 --> 00:21:10,470 It's okay. 320 00:21:12,700 --> 00:21:14,070 I've gotten used to it. 321 00:21:13,470 --> 00:21:18,990 ♫This love is deeply buried♫ 322 00:21:16,700 --> 00:21:17,610 I've acted 323 00:21:19,080 --> 00:21:22,920 ♫In the castle on the beach♫ 324 00:21:20,350 --> 00:21:21,680 as an adult for 20 years. 325 00:21:22,940 --> 00:21:26,510 ♫Time washes it away♫ 326 00:21:28,130 --> 00:21:32,330 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 327 00:21:32,380 --> 00:21:35,710 ♫The castle you built♫ 328 00:21:35,400 --> 00:21:36,310 Zan. 329 00:21:35,790 --> 00:21:40,940 ♫And disappeared at dawn?♫ 330 00:21:37,830 --> 00:21:38,660 Go ahead. 331 00:21:42,840 --> 00:21:44,450 ♫Let me guess♫ 332 00:21:44,720 --> 00:21:47,860 ♫Have you ever walked into♫ 333 00:21:48,070 --> 00:21:52,100 ♫The castle you built for me♫ 334 00:21:52,520 --> 00:21:53,580 If my mom really 335 00:21:52,590 --> 00:21:58,590 ♫And disappeared at dawn?♫ 336 00:21:53,610 --> 00:21:54,450 can't be cured, 337 00:21:58,750 --> 00:22:00,120 there will always be 338 00:22:01,700 --> 00:22:04,220 a void in my heart, 339 00:22:05,470 --> 00:22:06,850 just like you. 340 00:22:12,720 --> 00:22:14,510 But I have you. 341 00:22:15,680 --> 00:22:17,400 So the void in my heart 342 00:22:18,370 --> 00:22:19,600 will be smaller. 343 00:22:22,430 --> 00:22:24,340 And I want to fill a little of the void 344 00:22:26,620 --> 00:22:28,060 in your heart too. 345 00:22:35,880 --> 00:22:36,990 In the future, 346 00:22:39,110 --> 00:22:40,510 if we ever face 347 00:22:40,510 --> 00:22:42,100 anything upsetting, 348 00:22:45,260 --> 00:22:46,780 let's talk about it with each other, 349 00:22:49,070 --> 00:22:50,100 vent our frustration, 350 00:22:53,150 --> 00:22:54,450 and even cry if we need to. 351 00:22:54,830 --> 00:22:55,750 It's all okay. 352 00:22:56,300 --> 00:22:57,200 Okay? 353 00:23:12,000 --> 00:23:12,580 Okay. 354 00:23:17,480 --> 00:23:18,050 Okay. 355 00:24:37,940 --> 00:24:38,620 Ran, 356 00:24:40,060 --> 00:24:41,690 I really want to tell you 357 00:24:42,900 --> 00:24:44,660 I have another void in my heart. 358 00:24:46,020 --> 00:24:47,260 But I'm very scared. 359 00:24:48,750 --> 00:24:50,360 It's not just a void. 360 00:24:51,860 --> 00:24:53,370 It might be an abyss. 361 00:24:55,270 --> 00:24:57,750 It will drag you down with me. 362 00:25:31,920 --> 00:25:32,830 The patient is awake! 363 00:25:33,200 --> 00:25:33,880 The patient is awake! 364 00:25:34,480 --> 00:25:35,020 Hurry up! 365 00:25:35,240 --> 00:25:36,030 Hurry up! 366 00:25:37,860 --> 00:25:38,730 It's good news. 367 00:25:39,310 --> 00:25:40,950 Your mother is out of danger now. 368 00:25:41,110 --> 00:25:42,310 The bacteria causing the infection 369 00:25:42,310 --> 00:25:43,830 have been completely eradicated. 370 00:25:44,310 --> 00:25:45,880 Although she is still a bit weak, 371 00:25:45,880 --> 00:25:47,860 there is no longer any life-threatening risk. 372 00:25:48,270 --> 00:25:49,440 After some more rest and recovery, 373 00:25:49,440 --> 00:25:50,830 she can continue with the targeted therapy. 374 00:25:51,750 --> 00:25:53,500 The most difficult time has already passed. 375 00:26:16,600 --> 00:26:17,400 What's wrong, Ran? 376 00:26:20,240 --> 00:26:21,270 There is nothing in the fridge 377 00:26:22,550 --> 00:26:23,550 except these things. 378 00:26:29,350 --> 00:26:30,260 It's okay, 379 00:26:30,620 --> 00:26:31,970 as long as they can fill the stomach. 380 00:26:32,690 --> 00:26:33,100 No. 381 00:26:36,440 --> 00:26:38,310 There's nothing in my mom's fridge. 382 00:26:39,460 --> 00:26:41,080 I never opened the fridge before. 383 00:26:41,740 --> 00:26:44,060 I didn't even know she had nothing in there. 384 00:26:45,850 --> 00:26:47,090 She's been living so miserably. 385 00:27:04,260 --> 00:27:05,060 But Ran, 386 00:27:06,310 --> 00:27:07,400 she still has you. 387 00:27:16,830 --> 00:27:17,590 Zan, 388 00:27:20,880 --> 00:27:22,540 am I 389 00:27:22,890 --> 00:27:24,510 an unfilial daughter? 390 00:27:51,030 --> 00:27:52,270 I just hope 391 00:27:54,050 --> 00:27:55,050 it's not too late 392 00:27:57,660 --> 00:27:58,720 and there is still a chance 393 00:28:02,330 --> 00:28:03,750 for us to make up for the lost time 394 00:28:03,830 --> 00:28:04,920 we could have spent 395 00:28:06,070 --> 00:28:06,840 together. 396 00:28:11,330 --> 00:28:12,330 You will. 397 00:28:14,820 --> 00:28:15,620 Let's go to the kitchen. 398 00:28:36,550 --> 00:28:37,940 Why didn't you dodge 399 00:28:38,060 --> 00:28:39,460 when the bottle fell? 400 00:28:49,580 --> 00:28:51,180 I subconsciously thought 401 00:28:51,210 --> 00:28:52,800 it wouldn't hit me 402 00:28:53,640 --> 00:28:54,670 because you'd catch it. 403 00:28:57,710 --> 00:28:59,230 I didn't expect you 404 00:28:59,260 --> 00:29:00,350 to be so eloquent. 405 00:29:01,510 --> 00:29:03,080 If you really were hit by it, 406 00:29:03,590 --> 00:29:04,960 looks like the blame would be on me. 407 00:29:08,880 --> 00:29:10,310 In our future home, 408 00:29:11,160 --> 00:29:12,300 let's just avoid installing 409 00:29:12,320 --> 00:29:13,560 cabinets above the head level. 410 00:29:14,470 --> 00:29:15,070 In that way, you won't be able 411 00:29:15,070 --> 00:29:16,080 to blame me for them. 412 00:29:18,130 --> 00:29:19,500 I'll still have plenty of other things 413 00:29:19,530 --> 00:29:21,080 to hold you accountable for. 414 00:29:22,010 --> 00:29:23,930 For example, I'm starving. 415 00:29:30,570 --> 00:29:31,400 Done? 416 00:29:33,620 --> 00:29:34,140 Yes. 417 00:29:34,170 --> 00:29:35,400 We can eat in a minute. 418 00:29:35,660 --> 00:29:36,150 Here. 419 00:29:57,960 --> 00:29:59,640 It's such a simple bowl of noodles, 420 00:30:00,030 --> 00:30:00,920 yet you made it taste 421 00:30:00,920 --> 00:30:02,210 incredibly delicious. 422 00:30:04,270 --> 00:30:05,070 I didn't expect you 423 00:30:05,070 --> 00:30:06,750 to be such a good cook. 424 00:30:09,160 --> 00:30:10,030 This is called 425 00:30:10,480 --> 00:30:11,400 Yang Chun Noodles. 426 00:30:11,930 --> 00:30:13,280 My dad taught me how to make it. 427 00:30:13,880 --> 00:30:15,440 I only learned it 428 00:30:15,640 --> 00:30:16,560 because it's easy. 429 00:30:18,400 --> 00:30:19,740 I'm not much of a cook. 430 00:30:24,240 --> 00:30:25,600 If only someone could teach me 431 00:30:25,810 --> 00:30:27,370 how to cook when I was little. 432 00:30:28,900 --> 00:30:29,830 Then I wouldn't have had to 433 00:30:29,830 --> 00:30:31,330 sit through those awkward meals 434 00:30:32,470 --> 00:30:33,240 with Aunt Yang and my father 435 00:30:33,240 --> 00:30:34,610 at their place. 436 00:30:37,750 --> 00:30:38,720 Whenever I was hungry, 437 00:30:39,590 --> 00:30:41,700 I could just make myself a bowl of Yang Chun Noodles. 438 00:30:56,750 --> 00:30:57,390 Ran, 439 00:30:59,130 --> 00:30:59,930 in the future, 440 00:31:01,350 --> 00:31:02,720 we will have our own home. 441 00:31:04,030 --> 00:31:04,830 At home, 442 00:31:06,030 --> 00:31:07,920 there won't be anyone who makes you feel awkward. 443 00:31:11,260 --> 00:31:11,960 Okay? 444 00:31:26,610 --> 00:31:27,240 Ran. 445 00:31:30,640 --> 00:31:31,810 Why are your eyes 446 00:31:32,550 --> 00:31:33,790 always so red? 447 00:31:36,830 --> 00:31:37,970 They even look a bit swollen. 448 00:31:42,400 --> 00:31:43,960 Maybe I've been too tired recently. 449 00:31:45,170 --> 00:31:46,330 And I've been crying a lot. 450 00:31:47,480 --> 00:31:49,000 Plus the injury my eyes suffered 451 00:31:49,000 --> 00:31:50,110 back in Eastern Country, 452 00:31:51,510 --> 00:31:52,550 they're a little inflamed. 453 00:31:54,350 --> 00:31:55,550 I'll go to Dr. He tomorrow 454 00:31:55,550 --> 00:31:56,880 to get some eye drops. 455 00:31:57,250 --> 00:31:58,140 It'll be okay. 456 00:31:59,750 --> 00:32:01,790 When you go to the hospital tomorrow morning, 457 00:32:02,080 --> 00:32:02,990 make sure you go see him. 458 00:32:03,510 --> 00:32:04,640 Don't brush it off. 459 00:32:05,430 --> 00:32:06,300 Got it. 460 00:32:07,160 --> 00:32:08,070 I didn't know 461 00:32:08,070 --> 00:32:09,460 you're so nagging. 462 00:32:13,750 --> 00:32:14,750 I'm 463 00:32:15,180 --> 00:32:16,580 not like this with others. 464 00:32:20,110 --> 00:32:22,000 You're only like this with me? 465 00:32:24,450 --> 00:32:25,250 You don't like it? 466 00:32:28,590 --> 00:32:29,480 I like it. 467 00:32:30,750 --> 00:32:31,740 I'll accept 468 00:32:32,010 --> 00:32:33,510 everything you give me. 469 00:32:56,090 --> 00:32:56,620 Come. 470 00:33:00,090 --> 00:33:01,040 She hasn't woken up yet. 471 00:33:01,520 --> 00:33:02,850 You go have your eyes examined first. 472 00:33:03,350 --> 00:33:04,360 I'll stay here with her. 473 00:33:07,530 --> 00:33:08,330 Okay. 474 00:33:09,640 --> 00:33:10,030 Here. 475 00:33:13,060 --> 00:33:13,860 So nagging. 476 00:33:24,930 --> 00:33:25,720 Zan. 477 00:33:27,880 --> 00:33:28,520 Auntie. 478 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 You're awake, Auntie. 479 00:33:32,270 --> 00:33:33,120 Where is Ran? 480 00:33:35,350 --> 00:33:36,000 Ran 481 00:33:36,000 --> 00:33:37,440 went to get two bottles of eye drops from the ophthalmology department. 482 00:33:38,270 --> 00:33:39,750 Her eyes are a little red, 483 00:33:40,030 --> 00:33:41,310 probably due to some inflammation. 484 00:33:43,190 --> 00:33:44,310 Auntie, are you thirsty? 485 00:33:44,440 --> 00:33:45,520 I'll get you some water. 486 00:33:45,640 --> 00:33:47,030 I... I don't want it now. 487 00:33:48,880 --> 00:33:50,110 Sit down. 488 00:33:50,300 --> 00:33:51,700 I want to talk to you. 489 00:33:53,510 --> 00:33:54,200 Be careful. 490 00:33:58,280 --> 00:33:58,840 Okay. 491 00:33:59,730 --> 00:34:00,510 That's enough. 492 00:34:11,120 --> 00:34:12,400 What do you like about Ran? 493 00:34:25,260 --> 00:34:26,219 I've never thought about it. 494 00:34:29,070 --> 00:34:30,070 I just like... 495 00:34:32,810 --> 00:34:34,400 the feeling of being with her. 496 00:34:35,320 --> 00:34:37,400 There must be some specific reasons, right? 497 00:34:41,850 --> 00:34:42,929 She's good in every way. 498 00:34:45,280 --> 00:34:46,110 Very good. 499 00:34:48,800 --> 00:34:50,659 Why do I think she's full of flaws? 500 00:34:51,280 --> 00:34:52,290 Too sensitive 501 00:34:52,510 --> 00:34:53,400 and fragile. 502 00:34:53,790 --> 00:34:54,580 Sometimes, 503 00:34:54,610 --> 00:34:56,530 she's inexplicably headstrong 504 00:34:57,620 --> 00:34:58,580 and stubborn. 505 00:34:59,480 --> 00:35:00,500 I actually think 506 00:35:03,070 --> 00:35:04,400 those things are good. 507 00:35:05,580 --> 00:35:06,650 I just... 508 00:35:06,930 --> 00:35:08,730 When I see her happy, 509 00:35:09,220 --> 00:35:10,860 I feel happy too. 510 00:35:12,580 --> 00:35:14,230 When I see her sad, 511 00:35:15,670 --> 00:35:16,880 I feel heartbroken. 512 00:35:17,920 --> 00:35:21,110 All my feelings are beyond my control. 513 00:35:22,590 --> 00:35:24,190 You think she's good now. 514 00:35:24,630 --> 00:35:25,660 What if you 515 00:35:26,240 --> 00:35:27,510 start to see her flaws in the future? 516 00:35:32,150 --> 00:35:33,630 Everyone has flaws. 517 00:35:35,280 --> 00:35:36,560 Everyone's personality 518 00:35:37,430 --> 00:35:38,950 has two sides. 519 00:35:39,970 --> 00:35:41,080 What others see 520 00:35:41,500 --> 00:35:42,620 as Ran's weakness, 521 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 to me, 522 00:35:45,110 --> 00:35:46,630 is her soft-heartedness and kindness. 523 00:35:48,480 --> 00:35:49,190 What others see 524 00:35:49,190 --> 00:35:50,170 as her stubbornness 525 00:35:50,590 --> 00:35:51,660 is her perseverance. 526 00:35:53,670 --> 00:35:54,800 No one is perfect 527 00:35:54,800 --> 00:35:55,990 in this world. 528 00:35:57,090 --> 00:35:58,260 Ran is not perfect either. 529 00:35:59,600 --> 00:36:01,080 But in my eyes, everything 530 00:36:01,150 --> 00:36:02,070 about her is good. 531 00:36:04,320 --> 00:36:05,150 So it's not that I 532 00:36:05,150 --> 00:36:06,630 don't see her flaws. 533 00:36:08,150 --> 00:36:09,440 It's just that what I see 534 00:36:10,240 --> 00:36:11,450 is different from what others see. 535 00:36:13,810 --> 00:36:14,930 Why is everything about her always good 536 00:36:14,960 --> 00:36:16,240 in your eyes? 537 00:36:17,920 --> 00:36:19,280 Because I like her. 538 00:36:25,680 --> 00:36:26,620 I like her very much. 539 00:36:34,670 --> 00:36:35,460 Auntie, 540 00:36:36,480 --> 00:36:37,900 I'm actually 541 00:36:37,930 --> 00:36:38,960 a slow burner. 542 00:36:39,930 --> 00:36:41,000 Like Ran, 543 00:36:41,560 --> 00:36:42,680 I'm stubborn too. 544 00:36:44,410 --> 00:36:45,810 For people like us, 545 00:36:46,630 --> 00:36:48,360 it's hard to fall in love 546 00:36:49,230 --> 00:36:50,140 with someone. 547 00:36:51,400 --> 00:36:52,880 It's even harder 548 00:36:55,580 --> 00:36:56,380 to let go. 549 00:37:03,590 --> 00:37:04,190 Auntie, 550 00:37:05,440 --> 00:37:07,070 I know what you're worried about. 551 00:37:07,760 --> 00:37:08,590 Don't worry. 552 00:37:09,030 --> 00:37:10,860 I won't let Ran down. 553 00:37:16,840 --> 00:37:18,260 Will you still go to Eastern Country? 554 00:37:19,360 --> 00:37:21,180 I asked her this question a few times, 555 00:37:22,140 --> 00:37:23,350 but she wouldn't answer me. 556 00:37:31,580 --> 00:37:32,240 I will. 557 00:37:36,150 --> 00:37:38,030 Auntie, I don't want to hide it from you. 558 00:37:39,070 --> 00:37:40,320 I'll go to Eastern Country 559 00:37:41,440 --> 00:37:43,420 because some of my friends 560 00:37:43,800 --> 00:37:45,320 need my help there. 561 00:37:46,260 --> 00:37:47,570 They're not just ordinary friends. 562 00:37:48,670 --> 00:37:49,400 They're people 563 00:37:49,400 --> 00:37:50,890 I've been through life and death with. 564 00:37:52,550 --> 00:37:53,200 Also, 565 00:37:57,320 --> 00:37:58,230 there are 566 00:37:58,960 --> 00:38:01,070 some unfinished matters 567 00:38:01,440 --> 00:38:02,400 I need to resolve. 568 00:38:07,140 --> 00:38:08,230 Perhaps some problems 569 00:38:09,200 --> 00:38:11,150 can only be solved in Eastern Country. 570 00:38:19,320 --> 00:38:20,260 I understand you. 571 00:38:24,780 --> 00:38:27,260 But it's chaotic and dangerous in Eastern Country after all. 572 00:38:28,200 --> 00:38:29,550 I'm ill now. 573 00:38:29,970 --> 00:38:31,940 Ran needs to stay in China for a while. 574 00:38:35,690 --> 00:38:36,930 How will you tell her? 575 00:38:45,790 --> 00:38:46,580 Auntie, 576 00:38:47,960 --> 00:38:49,190 this happened 577 00:38:49,190 --> 00:38:50,110 rather suddenly. 578 00:38:52,320 --> 00:38:54,410 I haven't figured out how to tell her yet. 579 00:38:57,110 --> 00:38:58,030 But don't worry. 580 00:38:58,670 --> 00:39:00,190 I will think about it carefully. 581 00:39:04,980 --> 00:39:05,670 Mom. 582 00:39:07,400 --> 00:39:08,190 You're awake. 583 00:39:09,410 --> 00:39:10,030 How are you feeling? 584 00:39:10,260 --> 00:39:11,450 Are you feeling better? 585 00:39:11,770 --> 00:39:12,650 I'm fine. 586 00:39:12,670 --> 00:39:13,910 Don't make a fuss. 587 00:39:16,190 --> 00:39:17,070 How are you? 588 00:39:17,400 --> 00:39:18,360 How are your eyes? 589 00:39:18,360 --> 00:39:18,970 It's fine. 590 00:39:20,360 --> 00:39:21,460 Just now, Dr. He 591 00:39:21,510 --> 00:39:22,910 prescribed two bottles of eye drops for me. 592 00:39:23,770 --> 00:39:24,690 He told me 593 00:39:25,140 --> 00:39:26,420 to get more sleep 594 00:39:26,510 --> 00:39:27,670 and not to cry often. 595 00:39:32,920 --> 00:39:35,000 How could Dr. He say that? 596 00:39:35,150 --> 00:39:36,250 Our Ran 597 00:39:36,540 --> 00:39:38,430 never cries often. 598 00:39:38,480 --> 00:39:39,950 You've never cried, right? 599 00:39:46,690 --> 00:39:47,080 Yes. 600 00:39:47,100 --> 00:39:47,820 Auntie. 601 00:39:48,440 --> 00:39:49,550 Ran 602 00:39:50,070 --> 00:39:51,430 is actually very strong. 603 00:39:51,800 --> 00:39:53,140 She hardly ever cries. 604 00:39:54,440 --> 00:39:55,190 She only 605 00:39:55,190 --> 00:39:56,440 gets moved to tears 606 00:39:56,440 --> 00:39:57,960 when she watches cartoons. 607 00:40:00,590 --> 00:40:01,400 Recently, 608 00:40:01,840 --> 00:40:03,650 she must have watched too many cartoons. 609 00:40:05,530 --> 00:40:07,260 What kind of lame reason is that? 610 00:40:07,400 --> 00:40:09,000 Who would believe that? 611 00:40:09,110 --> 00:40:10,350 I believe. 612 00:40:11,000 --> 00:40:12,960 You've loved watching cartoons since you were little. 613 00:40:13,280 --> 00:40:14,640 I remember you 614 00:40:14,670 --> 00:40:16,120 standing in your crib, 615 00:40:16,520 --> 00:40:18,370 giggling at the cartoons 616 00:40:18,440 --> 00:40:19,630 on TV. 617 00:40:20,940 --> 00:40:22,050 They say you can tell a person's future from how they are at three. 618 00:40:22,110 --> 00:40:22,670 It's really... 619 00:40:22,670 --> 00:40:23,220 Mom, 620 00:40:24,070 --> 00:40:25,320 why are you 621 00:40:25,350 --> 00:40:26,830 on Zan's side so quickly? 622 00:40:29,530 --> 00:40:30,530 Could it... 623 00:40:30,710 --> 00:40:32,270 really be like you said — 624 00:40:32,730 --> 00:40:34,210 the more a mother-in-law sees her son-in-law, 625 00:40:34,540 --> 00:40:35,620 the more she likes him? 626 00:40:40,870 --> 00:40:42,020 I see. 627 00:40:42,610 --> 00:40:43,970 It's not that you like him very much. 628 00:40:44,420 --> 00:40:46,460 You only like him a little. 629 00:40:48,760 --> 00:40:49,960 That's not true. 630 00:40:49,960 --> 00:40:51,480 I like him very much, okay? 631 00:41:09,840 --> 00:41:10,390 Good night. 632 00:41:11,480 --> 00:41:12,100 Good night. 633 00:41:54,480 --> 00:41:56,000 The infection you have now 634 00:41:56,240 --> 00:41:57,200 and the last episode 635 00:41:57,230 --> 00:41:58,760 are caused by two different bacteria. 636 00:41:59,940 --> 00:42:02,140 But if antibiotics don't work, 637 00:42:04,230 --> 00:42:05,710 the only option left is a corneal transplant. 638 00:42:07,070 --> 00:42:09,720 The success rate in the past cases is not very high. 639 00:42:10,310 --> 00:42:11,460 You should be mentally prepared. 640 00:42:39,190 --> 00:42:40,760 In fact, what Eastern Country needs most right now 641 00:42:40,760 --> 00:42:42,550 are volunteers for demining like you. 642 00:42:43,700 --> 00:42:45,220 When do you plan to go? 643 00:42:46,400 --> 00:42:47,920 How will you tell her? 39354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.