All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E23.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,950 --> 00:01:43,020 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,270 --> 00:01:45,789 [Episode 23] 3 00:01:46,560 --> 00:01:50,460 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:23,010 --> 00:02:26,180 [Dicheng People's Hospital] 5 00:02:44,880 --> 00:02:48,270 [Zan] 6 00:02:51,360 --> 00:02:51,910 Ran. 7 00:02:52,400 --> 00:02:52,960 It's me. 8 00:02:55,050 --> 00:02:56,680 I know it's you. 9 00:02:59,880 --> 00:03:00,670 Ran, 10 00:03:01,520 --> 00:03:02,680 I might need some time 11 00:03:02,680 --> 00:03:03,740 before I can go back. 12 00:03:06,030 --> 00:03:07,310 The test got postponed. 13 00:03:08,030 --> 00:03:08,840 I... 14 00:03:10,790 --> 00:03:12,670 I was wondering why you didn't 15 00:03:12,700 --> 00:03:14,380 call me after the test. 16 00:03:18,430 --> 00:03:19,520 It's okay. 17 00:03:20,730 --> 00:03:22,210 I happen to be going on a work trip. 18 00:03:23,030 --> 00:03:23,910 I'm heading out 19 00:03:25,180 --> 00:03:26,490 to interview 20 00:03:27,030 --> 00:03:28,500 some volunteers in the country. 21 00:03:30,430 --> 00:03:31,079 Really? 22 00:03:31,800 --> 00:03:32,600 What a coincidence. 23 00:03:34,360 --> 00:03:35,150 Yes. 24 00:03:36,190 --> 00:03:37,200 There is 25 00:03:37,690 --> 00:03:39,180 one interviewee 26 00:03:39,240 --> 00:03:40,360 I'm particularly interested in. 27 00:03:41,360 --> 00:03:42,660 His wife 28 00:03:43,090 --> 00:03:44,660 is a writer. 29 00:03:45,480 --> 00:03:46,880 I've even read her books. 30 00:03:48,430 --> 00:03:49,120 That's nothing. 31 00:03:51,340 --> 00:03:52,870 I know a volunteer 32 00:03:53,520 --> 00:03:54,590 whose wife 33 00:03:54,980 --> 00:03:57,060 won the Boshi International News Award. 34 00:03:58,500 --> 00:03:59,300 Really? 35 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 Is he in the country? 36 00:04:01,530 --> 00:04:03,180 Introduce me to him. 37 00:04:05,540 --> 00:04:07,140 The Boshi International News Award? 38 00:04:08,240 --> 00:04:09,280 He was talking about me. 39 00:04:12,150 --> 00:04:13,710 You're nowhere near their level. 40 00:04:14,280 --> 00:04:15,080 They've been together 41 00:04:15,080 --> 00:04:16,160 for more than 20 years 42 00:04:16,160 --> 00:04:17,390 and are still going strong. 43 00:04:18,829 --> 00:04:20,730 You've only been gone for about 20 days 44 00:04:20,950 --> 00:04:22,560 and are already teasing me. 45 00:04:28,340 --> 00:04:29,130 What are you doing? 46 00:04:30,630 --> 00:04:31,740 Why aren't you saying anything? 47 00:04:33,900 --> 00:04:34,950 I'm thinking about 48 00:04:36,440 --> 00:04:38,440 what we'll be like 20 years from now. 49 00:04:40,040 --> 00:04:41,540 How will we change? 50 00:04:45,300 --> 00:04:46,100 Don't change. 51 00:04:47,680 --> 00:04:49,480 Just stay the way we are now. 52 00:04:52,750 --> 00:04:53,350 We will. 53 00:05:01,570 --> 00:05:02,370 Is that your mom? 54 00:05:03,600 --> 00:05:04,800 She's still coughing? 55 00:05:05,480 --> 00:05:06,830 Hasn't she gone to the hospital for a check-up? 56 00:05:09,010 --> 00:05:09,960 It's my mom. 57 00:05:10,800 --> 00:05:11,840 She got checked out already. 58 00:05:11,930 --> 00:05:13,200 We're waiting for the results. 59 00:05:14,950 --> 00:05:16,310 I'll hang up now. 60 00:05:16,470 --> 00:05:17,750 My mom has brought me dinner. 61 00:05:18,560 --> 00:05:19,220 Okay. 62 00:05:19,860 --> 00:05:21,030 Send my regards to her. 63 00:05:21,770 --> 00:05:22,380 Okay. 64 00:05:42,390 --> 00:05:42,920 Here. 65 00:05:43,420 --> 00:05:44,130 Your dinner. 66 00:05:49,820 --> 00:05:50,700 Thank you, Mom. 67 00:05:52,670 --> 00:05:53,750 Look at you. 68 00:05:53,830 --> 00:05:54,800 Just hearing his voice 69 00:05:54,940 --> 00:05:55,960 is enough to replace medicine. 70 00:05:57,940 --> 00:05:58,740 Really? 71 00:06:00,180 --> 00:06:02,210 Then Zan can be a doctor. 72 00:06:03,630 --> 00:06:04,360 But 73 00:06:04,830 --> 00:06:07,000 he can only be my doctor. 74 00:06:09,360 --> 00:06:10,390 Silly girl. 75 00:06:36,570 --> 00:06:37,780 I wasn't fully prepared 76 00:06:38,480 --> 00:06:39,659 for the test this time, 77 00:06:40,890 --> 00:06:42,370 but I want to try again. 78 00:06:50,810 --> 00:06:51,390 Alright. 79 00:06:56,930 --> 00:06:57,970 Don't push yourself too hard. 80 00:06:58,490 --> 00:07:00,050 You have plenty of chances. 81 00:07:18,960 --> 00:07:19,560 Okay. 82 00:07:20,400 --> 00:07:23,460 ♫Don't know where this road♫ 83 00:07:25,120 --> 00:07:27,650 ♫Takes me to♫ 84 00:07:30,300 --> 00:07:33,400 ♫Don't know where to restart♫ 85 00:07:34,940 --> 00:07:37,270 ♫Feeling fool♫ 86 00:07:40,010 --> 00:07:42,260 ♫I'm staring out the night♫ 87 00:07:42,290 --> 00:07:45,010 ♫Bury deep my pain♫ 88 00:07:45,250 --> 00:07:47,380 ♫To the place feeling good♫ 89 00:07:47,400 --> 00:07:49,620 ♫Don't cost a thing♫ 90 00:07:49,650 --> 00:07:52,210 ♫This is not what I want♫ 91 00:07:52,240 --> 00:07:54,990 ♫I'm not running from♫ 92 00:07:55,360 --> 00:07:57,000 ♫Where your love♫ 93 00:07:57,020 --> 00:07:59,960 ♫Always been enough for me♫ 94 00:08:00,720 --> 00:08:04,720 ♫Goodbye, my friend♫ 95 00:08:05,460 --> 00:08:07,790 ♫To the laughter♫ 96 00:08:07,810 --> 00:08:09,810 ♫And pain we had♫ 97 00:08:09,840 --> 00:08:17,660 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 98 00:08:20,870 --> 00:08:24,920 ♫So long, my friend♫ 99 00:08:25,380 --> 00:08:27,480 ♫Should have known you'd♫ 100 00:08:27,500 --> 00:08:30,400 ♫Bring me this way♫ 101 00:08:30,420 --> 00:08:40,370 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 102 00:08:47,810 --> 00:08:50,520 [Dicheng People's Hospital] 103 00:08:49,000 --> 00:08:50,320 The surgery went well, 104 00:08:50,390 --> 00:08:51,340 and you're recovering nicely. 105 00:08:52,030 --> 00:08:52,440 Make sure to apply 106 00:08:52,440 --> 00:08:53,360 the medicine on time every day, 107 00:08:53,600 --> 00:08:54,570 get plenty of rest, 108 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 and avoid straining your eyes. 109 00:08:56,480 --> 00:08:57,550 In about one or two weeks, 110 00:08:57,580 --> 00:08:58,990 you should be fully recovered. 111 00:09:00,360 --> 00:09:02,120 There won't be any aftereffects, right? 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,810 From a medical perspective, 113 00:09:04,870 --> 00:09:06,390 nothing is ever 100% certain. 114 00:09:07,440 --> 00:09:08,080 But so far, 115 00:09:08,080 --> 00:09:08,870 the surgery 116 00:09:08,890 --> 00:09:10,140 looks very successful. 117 00:09:12,220 --> 00:09:12,810 Don't worry. 118 00:09:13,220 --> 00:09:14,290 If anything comes up, 119 00:09:14,320 --> 00:09:15,600 we'll give her corresponding treatment. 120 00:09:16,630 --> 00:09:17,600 The most important thing 121 00:09:18,440 --> 00:09:19,490 is for the patient to follow 122 00:09:19,720 --> 00:09:20,560 the doctor's instructions. 123 00:09:21,600 --> 00:09:22,570 I'll get going now. 124 00:09:22,840 --> 00:09:23,870 You can be discharged today. 125 00:09:24,400 --> 00:09:26,240 If you need anything, just let me know. 126 00:09:27,510 --> 00:09:27,960 Alright. 127 00:09:28,440 --> 00:09:29,670 Thank you, Dr. He. 128 00:09:30,480 --> 00:09:31,270 You're welcome. 129 00:09:32,630 --> 00:09:33,290 Thank you. 130 00:09:41,910 --> 00:09:43,510 How could the budget not be enough? 131 00:09:43,720 --> 00:09:44,980 I personally approved it. 132 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 Enough. 133 00:09:47,840 --> 00:09:49,120 Start with a three-point adjustment 134 00:09:49,120 --> 00:09:50,380 and see how they react. 135 00:09:51,080 --> 00:09:52,150 And finish up the revisions 136 00:09:52,150 --> 00:09:53,440 for the new proposal ASAP. 137 00:10:00,310 --> 00:10:01,280 Are you packed? 138 00:10:04,880 --> 00:10:05,360 Let's go. 139 00:10:06,300 --> 00:10:07,020 Mom. 140 00:10:07,850 --> 00:10:09,520 Why aren't the test results out yet? 141 00:10:10,630 --> 00:10:11,510 It's been a long time. 142 00:10:12,750 --> 00:10:13,510 Should we ask Dr. He 143 00:10:13,510 --> 00:10:14,550 to help speed things up? 144 00:10:15,430 --> 00:10:16,400 They're out already. 145 00:10:16,420 --> 00:10:17,330 We'll talk at home. 146 00:10:46,270 --> 00:10:47,150 The scan shows 147 00:10:47,150 --> 00:10:48,240 large shadows on the lungs. 148 00:10:49,150 --> 00:10:50,920 The pathology report is out too. 149 00:10:51,810 --> 00:10:53,420 The doctor said it's mid-stage lung cancer. 150 00:11:02,000 --> 00:11:03,840 Lung cancer is different from other cancers. 151 00:11:04,770 --> 00:11:06,770 It spreads and worsens extremely fast, 152 00:11:08,460 --> 00:11:10,230 and the chances of a full recovery aren't very high. 153 00:11:11,600 --> 00:11:12,840 But the specifics 154 00:11:13,410 --> 00:11:14,680 depend on the individual's condition 155 00:11:15,070 --> 00:11:16,290 and response to treatment. 156 00:11:25,850 --> 00:11:26,720 You got this report 157 00:11:26,720 --> 00:11:28,100 on June 7th. 158 00:11:30,100 --> 00:11:30,790 At that time, 159 00:11:30,790 --> 00:11:32,600 I hadn't had my eye surgery yet. 160 00:11:37,390 --> 00:11:39,240 Why are you only telling me now? 161 00:11:47,270 --> 00:11:48,960 Because you wanted me to have surgery first? 162 00:11:55,540 --> 00:11:57,970 How can you not see what's more important? 163 00:12:01,400 --> 00:12:02,550 You're seriously ill. 164 00:12:02,630 --> 00:12:04,140 You should've gotten treatment first! 165 00:12:05,830 --> 00:12:07,750 How could you delay it for so long? 166 00:12:11,810 --> 00:12:13,020 Don't put it like that. 167 00:12:15,000 --> 00:12:16,440 You're the one who can't see what's more important. 168 00:12:19,530 --> 00:12:21,040 Your eyes could fully recover, 169 00:12:21,070 --> 00:12:22,310 so of course, we had to treat them first. 170 00:12:24,500 --> 00:12:25,300 As for me, whether I 171 00:12:25,330 --> 00:12:27,260 get treated or not doesn't make much of a difference. 172 00:12:32,910 --> 00:12:33,720 Besides, 173 00:12:34,840 --> 00:12:36,770 it wasn't just about getting your eyes treated first. 174 00:12:49,480 --> 00:12:51,360 This is the deed to this house. 175 00:12:52,520 --> 00:12:53,850 Inside are also a few bank cards. 176 00:12:54,710 --> 00:12:56,160 I've written the balances 177 00:12:56,180 --> 00:12:57,450 and PINs on a note. 178 00:12:58,440 --> 00:12:59,150 There are also 179 00:12:59,150 --> 00:13:00,630 two insurance policies that I bought for you. 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,720 They're all I have. 181 00:13:05,790 --> 00:13:07,240 You're my only child, 182 00:13:07,960 --> 00:13:08,730 so naturally, 183 00:13:08,760 --> 00:13:10,440 all of them belong to you. 184 00:13:12,280 --> 00:13:13,160 There's nothing else 185 00:13:15,000 --> 00:13:16,490 I need to make arrangements for. 186 00:13:22,270 --> 00:13:22,920 Fine. 187 00:13:24,320 --> 00:13:25,570 Everything's arranged, right? 188 00:13:27,840 --> 00:13:29,550 Tomorrow, we'll get you admitted to the hospital. 189 00:13:29,670 --> 00:13:30,270 No. 190 00:13:32,510 --> 00:13:33,720 These are personal matters. 191 00:13:34,330 --> 00:13:36,270 I still have a lot of unfinished work 192 00:13:36,550 --> 00:13:37,880 that I need to handle myself. 193 00:13:37,900 --> 00:13:39,490 At a time like this, 194 00:13:39,550 --> 00:13:41,630 why are you still thinking about work? 195 00:13:42,280 --> 00:13:43,160 If you don't get treated, 196 00:13:43,180 --> 00:13:44,570 how can you keep working? 197 00:14:01,640 --> 00:14:02,520 I have nothing else… 198 00:14:05,790 --> 00:14:06,950 left in my life. 199 00:14:21,440 --> 00:14:22,390 Didn't you just say 200 00:14:22,390 --> 00:14:23,860 I'm your only daughter? 201 00:14:25,440 --> 00:14:27,270 And you're my only mom. 202 00:14:28,650 --> 00:14:31,010 How can you say there's nothing else left in your life? 203 00:14:47,830 --> 00:14:50,750 [Dicheng People's Hospital] 204 00:14:53,480 --> 00:14:54,080 Mom. 205 00:14:56,080 --> 00:14:57,150 Uncle and Aunt said 206 00:14:57,150 --> 00:14:58,260 they want to come see you. 207 00:14:59,090 --> 00:14:59,970 I don't want to see them. 208 00:15:02,390 --> 00:15:03,950 Just tell them I appreciate the thought, 209 00:15:04,790 --> 00:15:05,600 but I don't want the hassle. 210 00:15:07,220 --> 00:15:08,030 Alright. 211 00:15:10,930 --> 00:15:11,700 Ms. Ran. 212 00:15:14,870 --> 00:15:15,550 This is the new medication 213 00:15:15,570 --> 00:15:16,700 the doctor prescribed for you. 214 00:15:16,720 --> 00:15:17,790 -Make sure you… -Ms. Ran. 215 00:15:20,670 --> 00:15:21,470 Come in. 216 00:15:24,040 --> 00:15:25,230 This is my daughter, Song Ran. 217 00:15:25,420 --> 00:15:25,990 Hello. 218 00:15:26,600 --> 00:15:27,270 -Hello. -Ms. Ran. 219 00:15:27,750 --> 00:15:29,600 This is the budget report for the next quarter. 220 00:15:29,600 --> 00:15:30,630 Please have a look. 221 00:15:30,770 --> 00:15:31,440 Ms. Ran, 222 00:15:31,510 --> 00:15:32,840 these documents are urgent 223 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 and need your signature. 224 00:15:34,970 --> 00:15:35,680 Ms. Ran… 225 00:15:35,710 --> 00:15:36,070 Nurse. 226 00:15:37,110 --> 00:15:37,510 As of last month… 227 00:15:37,510 --> 00:15:37,870 Come here. 228 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 We've completed 80% 229 00:15:38,870 --> 00:15:40,200 of this quarter's scheduled tasks. 230 00:15:42,490 --> 00:15:43,380 You can tell me. 231 00:15:44,830 --> 00:15:46,230 This is the new medicine. 232 00:15:46,250 --> 00:15:47,170 Take one pill 233 00:15:47,430 --> 00:15:48,580 once a day. 234 00:15:48,700 --> 00:15:49,660 Be sure to remember that. 235 00:15:49,680 --> 00:15:50,720 This is a seven-day supply. 236 00:15:50,790 --> 00:15:51,320 Okay. 237 00:15:51,320 --> 00:15:51,980 Thank you. 238 00:16:43,720 --> 00:16:44,510 Zan. 239 00:16:44,720 --> 00:16:45,350 Ran. 240 00:16:48,370 --> 00:16:49,890 Why are you sweating so much? 241 00:16:51,480 --> 00:16:52,670 You look like you've lost weight. 242 00:16:57,080 --> 00:16:58,870 I was doing bomb disposal training just now 243 00:16:59,600 --> 00:17:00,530 and worked up a sweat. 244 00:17:01,390 --> 00:17:02,350 I lost weight? 245 00:17:06,000 --> 00:17:06,920 Maybe 246 00:17:08,329 --> 00:17:09,890 I've been training too much lately. 247 00:17:11,510 --> 00:17:12,710 Why are you pushing yourself so hard? 248 00:17:13,690 --> 00:17:14,430 I just 249 00:17:14,829 --> 00:17:16,380 want to be more prepared 250 00:17:16,700 --> 00:17:17,500 so I can pass the test 251 00:17:17,520 --> 00:17:18,849 for sure this time. 252 00:17:20,200 --> 00:17:20,790 That way, 253 00:17:21,589 --> 00:17:23,510 I can come back to see you sooner. 254 00:17:24,440 --> 00:17:25,109 Then, 255 00:17:25,109 --> 00:17:26,780 no matter how much you weighed when you left, 256 00:17:27,089 --> 00:17:27,960 when you come back, 257 00:17:28,040 --> 00:17:29,720 you have to weigh the same or more. 258 00:17:31,160 --> 00:17:32,150 Or I'll reject you. 259 00:17:35,030 --> 00:17:36,400 Am I a package? 260 00:17:36,720 --> 00:17:37,640 You'll reject me? 261 00:17:39,590 --> 00:17:41,030 Guess I'd better start eating more 262 00:17:42,000 --> 00:17:43,720 so you won't reject me. 263 00:17:44,750 --> 00:17:46,270 You really bought apples? 264 00:17:46,670 --> 00:17:47,280 Yes. 265 00:17:48,230 --> 00:17:49,430 This is the brand, right? 266 00:17:51,360 --> 00:17:53,080 I did the math. 267 00:17:54,010 --> 00:17:55,420 If I eat one a day, 268 00:17:55,880 --> 00:17:57,130 by the time I finish 269 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 the apples I bought, 270 00:17:58,350 --> 00:17:59,550 I'll be back home. 271 00:18:02,000 --> 00:18:02,710 Zan. 272 00:18:04,070 --> 00:18:05,110 Don't rush it. 273 00:18:06,980 --> 00:18:07,980 Don't push yourself too hard. 274 00:18:09,750 --> 00:18:10,960 Got it. 275 00:18:14,230 --> 00:18:14,850 Ran. 276 00:18:18,480 --> 00:18:20,210 Why do you have dark circles under your eyes? 277 00:18:21,550 --> 00:18:22,380 What happened? 278 00:18:23,330 --> 00:18:24,730 Did something go wrong? 279 00:18:29,770 --> 00:18:30,880 You know, 280 00:18:32,580 --> 00:18:33,720 girls all try to lose weight. 281 00:18:35,070 --> 00:18:36,400 Wouldn't you be proud 282 00:18:36,790 --> 00:18:38,030 if I got in better shape? 283 00:18:39,390 --> 00:18:40,490 I don't buy it. 284 00:18:41,200 --> 00:18:43,160 You've never said you wanted to lose weight. 285 00:18:44,040 --> 00:18:45,430 Are you too busy? 286 00:18:46,610 --> 00:18:48,480 Writing a book takes time. 287 00:18:49,410 --> 00:18:50,440 Don't rush it. 288 00:18:51,550 --> 00:18:52,850 Otherwise, if I come back 289 00:18:53,560 --> 00:18:54,780 and see you've lost weight, 290 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 I might have to reject you too. 291 00:18:58,070 --> 00:18:58,880 I dare you! 292 00:19:01,160 --> 00:19:01,760 I wouldn't dare. 293 00:19:04,680 --> 00:19:05,790 That's more like it. 294 00:19:07,580 --> 00:19:08,670 I have something to take care of. 295 00:19:09,750 --> 00:19:10,560 Gotta go. 296 00:19:13,640 --> 00:19:14,350 Go on, then. 297 00:20:07,720 --> 00:20:08,660 All of you, come out! 298 00:20:08,690 --> 00:20:09,340 Hurry up! 299 00:20:09,940 --> 00:20:10,590 Jiang Lin. 300 00:20:11,550 --> 00:20:13,260 The walls of the next room are thicker. 301 00:20:13,930 --> 00:20:15,410 I'll push her in there. 302 00:20:16,310 --> 00:20:17,210 You all move back. 303 00:20:18,510 --> 00:20:18,880 No! 304 00:20:18,880 --> 00:20:19,440 Zan! 305 00:21:04,230 --> 00:21:12,490 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 306 00:21:07,770 --> 00:21:08,420 Li Zan. 307 00:21:08,790 --> 00:21:09,550 Li Zan. 308 00:21:10,310 --> 00:21:12,680 [Dr. Liang] 309 00:21:10,550 --> 00:21:11,760 Are you okay? 310 00:21:12,400 --> 00:21:13,000 Li Zan! 311 00:21:14,680 --> 00:21:24,070 ♫The sound goes wild where your light has flown♫ 312 00:21:17,080 --> 00:21:17,920 If 313 00:21:19,040 --> 00:21:20,830 Jiang Lin hadn't saved me, 314 00:21:22,110 --> 00:21:24,960 that family would have died because of me. 315 00:21:25,030 --> 00:21:32,670 ♫Just stay where you are, don't go♫ 316 00:21:29,740 --> 00:21:30,590 Sorry. 317 00:21:34,600 --> 00:21:35,160 Li Zan. 318 00:21:35,680 --> 00:21:36,460 Li Zan! 319 00:21:40,110 --> 00:21:44,830 Sorry. 320 00:21:40,300 --> 00:21:44,790 ♫Explode into the pieces♫ 321 00:21:45,590 --> 00:21:46,790 Sorry. 322 00:21:48,710 --> 00:21:49,710 Sorry. 323 00:21:50,610 --> 00:21:55,000 ♫We flow from our souls♫ 324 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 Sorry. 325 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Sorry. 326 00:22:00,860 --> 00:22:05,350 ♫Explode into the pieces♫ 327 00:22:04,920 --> 00:22:05,720 How's everything going 328 00:22:05,720 --> 00:22:06,880 with the client on your end? 329 00:22:05,980 --> 00:22:13,100 ♫We flow, we're falling slow♫ 330 00:22:06,880 --> 00:22:08,510 It's going as expected. 331 00:22:09,340 --> 00:22:10,960 I'll give you three more weeks. 332 00:22:11,190 --> 00:22:12,110 You have to get it done 333 00:22:12,130 --> 00:22:12,950 within three weeks. 334 00:22:12,970 --> 00:22:14,010 Okay, Ms. Ran. 335 00:22:16,380 --> 00:22:24,170 ♫We flow, we're falling slow♫ 336 00:22:19,720 --> 00:22:20,200 Ran. 337 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 It's time to eat. 338 00:22:29,610 --> 00:22:31,870 [Dr. Liang] 339 00:22:41,510 --> 00:22:42,320 Dr. Liang. 340 00:22:43,070 --> 00:22:43,830 Li Zan. 341 00:22:43,850 --> 00:22:44,970 Let's start the consultation. 342 00:22:47,040 --> 00:22:49,690 [Therapy session with Dr. Liang] 343 00:22:59,140 --> 00:22:59,930 Dr. Liang. 344 00:23:00,920 --> 00:23:01,880 Hello, Li Zan. 345 00:23:02,050 --> 00:23:02,920 Let's start. 346 00:23:16,360 --> 00:23:17,760 Only five days left. 347 00:23:23,440 --> 00:23:24,900 Adjust this part again. 348 00:23:25,180 --> 00:23:25,660 Okay. 349 00:23:25,690 --> 00:23:26,890 Compare it with the previous one. 350 00:23:26,920 --> 00:23:28,000 Open the earlier version 351 00:23:28,000 --> 00:23:28,640 for me. 352 00:23:31,190 --> 00:23:32,850 See? It's much better now. 353 00:23:33,490 --> 00:23:34,460 It is. 354 00:23:35,280 --> 00:23:36,170 The section just now. 355 00:23:36,770 --> 00:23:37,240 Pull it down. 356 00:23:37,270 --> 00:23:37,830 Pull it down. 357 00:23:38,930 --> 00:23:40,410 Can you see what the problem is? 358 00:23:40,440 --> 00:23:41,680 You forgot to take your medicine again. 359 00:23:43,040 --> 00:23:44,670 How can you get better if you don't take your meds? 360 00:23:46,510 --> 00:23:48,030 Hurting like hell at night 361 00:23:48,160 --> 00:23:49,550 and gritting your teeth to get through the day. 362 00:23:50,070 --> 00:23:51,720 Is there really no one else at your company? 363 00:23:51,790 --> 00:23:53,370 Would it fall apart without you? 364 00:23:56,550 --> 00:23:57,910 It's been so long. 365 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 You should've handed over 366 00:23:59,680 --> 00:24:01,070 your work by now. 367 00:24:01,480 --> 00:24:02,460 From now on, unless it's something big, 368 00:24:02,490 --> 00:24:03,860 just report over the phone. 369 00:24:04,170 --> 00:24:05,090 Please, just let 370 00:24:05,120 --> 00:24:06,240 my mom rest. 371 00:24:06,850 --> 00:24:08,910 You'd need a few days' rest to recover from a cold or fever, 372 00:24:09,480 --> 00:24:10,930 let alone her condition! 373 00:24:13,540 --> 00:24:14,910 W-We're really sorry. 374 00:24:15,070 --> 00:24:17,030 We rely on Ms. Ran too much. 375 00:24:17,140 --> 00:24:19,390 We should be able to make decisions by ourselves. 376 00:24:20,120 --> 00:24:21,270 We're sorry. 377 00:24:21,310 --> 00:24:22,240 We're sorry. 378 00:24:22,240 --> 00:24:23,160 We're sorry. 379 00:24:23,160 --> 00:24:23,840 Enough. 380 00:24:27,960 --> 00:24:29,350 My daughter has been looking after me. 381 00:24:29,350 --> 00:24:30,720 She hasn't slept much these days. 382 00:24:31,260 --> 00:24:34,070 People get irritable when they're tired. 383 00:24:34,410 --> 00:24:35,890 Please forgive her. 384 00:24:36,400 --> 00:24:37,560 It's okay. 385 00:24:39,180 --> 00:24:40,860 After I'm gone, 386 00:24:41,550 --> 00:24:43,250 if she ever needs help 387 00:24:43,480 --> 00:24:44,850 and you happen to be around, 388 00:24:45,140 --> 00:24:46,520 please, give her a hand. 389 00:24:50,240 --> 00:24:52,160 Then all the guidance I've given you will be worth it. 390 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Sure. 391 00:24:54,000 --> 00:24:55,460 Of course. Rest assured. 392 00:25:01,350 --> 00:25:02,030 Alright. 393 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 You can go now. 394 00:25:04,580 --> 00:25:05,420 Okay, Ms. Ran. 395 00:25:05,480 --> 00:25:06,640 Have a good rest. 396 00:25:06,860 --> 00:25:07,660 Goodbye, Ms. Ran. 397 00:25:22,730 --> 00:25:24,010 Why are you crying? 398 00:25:30,350 --> 00:25:31,150 So weak, 399 00:25:31,180 --> 00:25:32,150 not like me at all. 400 00:25:33,640 --> 00:25:34,650 I'm not crying. 401 00:25:37,790 --> 00:25:38,970 Since you were hospitalized, 402 00:25:39,870 --> 00:25:41,210 I haven't cried once. 403 00:25:46,920 --> 00:25:49,270 Those young people are under great pressure at work. 404 00:25:49,850 --> 00:25:51,730 They're afraid of making mistakes. 405 00:25:52,510 --> 00:25:54,060 At least they're being responsible. 406 00:25:55,510 --> 00:25:56,860 It's not easy for them. 407 00:25:58,270 --> 00:26:00,270 I want to help them. 408 00:26:02,510 --> 00:26:04,350 Why did you take it out on them? 409 00:26:15,310 --> 00:26:15,980 Mom, 410 00:26:18,830 --> 00:26:19,980 aren't you in pain? 411 00:26:25,590 --> 00:26:26,390 I am in pain. 412 00:26:30,000 --> 00:26:31,510 It's because I'm in so much pain 413 00:26:31,510 --> 00:26:32,560 that I need to work. 414 00:26:34,480 --> 00:26:36,350 At my age, 415 00:26:37,120 --> 00:26:38,510 I'm not young anymore, 416 00:26:40,880 --> 00:26:43,050 but I still have ambitions and goals. 417 00:26:44,720 --> 00:26:46,070 My career 418 00:26:46,470 --> 00:26:48,410 has taken up all my time, 419 00:26:50,830 --> 00:26:52,550 but in the end, I've achieved something. 420 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 I find that comforting, 421 00:26:56,280 --> 00:26:57,190 and I'm proud of it. 422 00:26:58,920 --> 00:27:00,550 If I can pass down some experience 423 00:27:00,550 --> 00:27:02,050 to those young people, 424 00:27:04,680 --> 00:27:05,910 I'm more than willing to do so. 425 00:27:26,000 --> 00:27:26,510 Mom. 426 00:27:30,150 --> 00:27:31,140 You really… 427 00:27:34,240 --> 00:27:36,000 don't want to see Dad one more time? 428 00:27:43,000 --> 00:27:44,060 You still hate him? 429 00:27:46,590 --> 00:27:47,110 Yes. 430 00:27:49,510 --> 00:27:50,740 Do you still love him? 431 00:27:59,200 --> 00:28:00,120 Not anymore. 432 00:28:01,000 --> 00:28:02,150 I stopped loving him a long time ago. 433 00:28:06,920 --> 00:28:08,510 Some people say 434 00:28:09,350 --> 00:28:11,000 if you don't love, you won't hate. 435 00:28:12,110 --> 00:28:14,500 That hate means there's still love. 436 00:28:17,410 --> 00:28:19,130 That's just pretentious nonsense. 437 00:28:20,480 --> 00:28:21,870 Hate is hate. 438 00:28:22,790 --> 00:28:23,490 It's not love. 439 00:28:24,670 --> 00:28:25,930 I hate Song Zhicheng 440 00:28:26,400 --> 00:28:28,210 from the bottom of my heart. 441 00:28:29,720 --> 00:28:31,870 I hate him not because of any emotional entanglement. 442 00:28:33,190 --> 00:28:34,900 Love and affection mean nothing. 443 00:28:37,620 --> 00:28:41,210 I hate him for trampling on my dignity. 444 00:28:46,860 --> 00:28:48,510 I've been successful and strong all my life, 445 00:28:49,740 --> 00:28:50,960 yet he humiliated me. 446 00:28:55,440 --> 00:28:56,790 If one day I die, 447 00:28:58,070 --> 00:28:58,830 don't let him 448 00:28:58,830 --> 00:29:00,310 attend my funeral. 449 00:29:02,240 --> 00:29:04,050 You know what kind of person I am. 450 00:29:16,840 --> 00:29:17,510 I know. 451 00:29:49,550 --> 00:29:50,170 Ran. 452 00:29:54,540 --> 00:29:55,780 You only live once, 453 00:29:56,550 --> 00:29:57,400 so go all out 454 00:29:57,400 --> 00:29:58,790 for what you want. 455 00:30:00,270 --> 00:30:01,460 Don't waste your life. 456 00:30:02,480 --> 00:30:03,620 The value of life 457 00:30:03,650 --> 00:30:04,760 is never measured 458 00:30:04,780 --> 00:30:05,710 by its length. 459 00:30:07,070 --> 00:30:08,440 Once you understand this, 460 00:30:09,550 --> 00:30:10,830 whatever you want to pursue, 461 00:30:10,830 --> 00:30:12,350 be it ideals or values, 462 00:30:14,200 --> 00:30:15,110 or even just 463 00:30:15,110 --> 00:30:16,380 a simple wish, 464 00:30:17,790 --> 00:30:19,620 go after it bravely 465 00:30:19,830 --> 00:30:20,680 and spare no effort. 466 00:30:24,550 --> 00:30:26,070 No matter how old you are, 467 00:30:27,510 --> 00:30:28,950 don't let other people's expectations trap you. 468 00:30:31,640 --> 00:30:32,740 Like last time, 469 00:30:33,110 --> 00:30:34,030 your award photo 470 00:30:34,030 --> 00:30:35,300 caused such an uproar. 471 00:30:38,640 --> 00:30:40,510 Don't care about what others think. 472 00:30:41,390 --> 00:30:42,910 Don't let them influence you. 473 00:30:45,070 --> 00:30:45,920 As long as you believe 474 00:30:45,920 --> 00:30:47,130 it's worth it, 475 00:30:47,370 --> 00:30:48,170 and it's the right thing to do, 476 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 then go for it. 477 00:30:50,960 --> 00:30:51,880 Don't be afraid. 478 00:30:56,190 --> 00:30:57,920 Mom will always stand by you. 479 00:31:02,370 --> 00:31:04,640 In this world or beyond, 480 00:31:05,810 --> 00:31:07,360 I'll always be on your side. 481 00:31:08,300 --> 00:31:09,320 You know about… 482 00:31:11,820 --> 00:31:12,680 that matter? 483 00:31:16,380 --> 00:31:18,040 I wasn't aware of it at the time. 484 00:31:19,030 --> 00:31:21,910 I was feeling unwell those days 485 00:31:22,530 --> 00:31:24,340 and stayed in bed for several days. 486 00:31:25,200 --> 00:31:26,360 It was probably because of 487 00:31:26,380 --> 00:31:27,170 this damn cancer. 488 00:31:28,670 --> 00:31:30,100 I only saw the news 489 00:31:31,170 --> 00:31:32,760 when I got better. 490 00:31:37,370 --> 00:31:38,040 Ran. 491 00:31:52,590 --> 00:31:53,340 I'm sorry. 492 00:31:55,070 --> 00:31:56,030 When you needed help 493 00:31:56,030 --> 00:31:57,090 the most, 494 00:31:58,920 --> 00:32:00,170 I wasn't there for you. 495 00:32:08,430 --> 00:32:09,270 Mom. 496 00:32:11,750 --> 00:32:13,350 I didn't understand you enough. 497 00:32:15,490 --> 00:32:16,860 I was too willful. 498 00:32:18,940 --> 00:32:19,830 I'm sorry. 499 00:32:21,000 --> 00:32:21,880 I'm so sorry. 500 00:32:24,530 --> 00:32:25,570 It's not your fault. 501 00:32:27,500 --> 00:32:29,420 We both have strong personalities 502 00:32:31,350 --> 00:32:32,410 and never want to appear weak. 503 00:32:34,310 --> 00:32:35,600 We argue whenever we're together. 504 00:32:38,200 --> 00:32:39,680 If anyone's to blame, 505 00:32:42,280 --> 00:32:43,890 blame me for not 506 00:32:45,310 --> 00:32:46,940 insisting on taking you with me back then. 507 00:32:48,740 --> 00:32:49,980 We lost 508 00:32:50,000 --> 00:32:51,840 so much time together. 509 00:32:57,440 --> 00:32:58,880 That's the only thing… 510 00:33:01,620 --> 00:33:03,450 I regret in my life. 511 00:33:08,110 --> 00:33:08,790 Ran. 512 00:33:12,110 --> 00:33:13,200 Do you hate me? 513 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 Do you blame me? 514 00:33:25,070 --> 00:33:26,280 Before today, 515 00:33:27,880 --> 00:33:28,770 I hated you, 516 00:33:29,790 --> 00:33:30,940 and I blamed you. 517 00:33:33,550 --> 00:33:36,030 But just now, when I heard you say 518 00:33:36,680 --> 00:33:37,930 you regret it, 519 00:33:41,270 --> 00:33:42,260 I stopped blaming 520 00:33:43,290 --> 00:33:44,460 and hating you. 521 00:33:54,510 --> 00:33:55,160 That's my girl— 522 00:33:55,160 --> 00:33:56,450 Ran Yuwei's daughter. 523 00:34:05,920 --> 00:34:06,750 Mom. 524 00:34:11,909 --> 00:34:13,830 You have to get better 525 00:34:15,400 --> 00:34:17,070 and make up for all the time 526 00:34:18,400 --> 00:34:19,810 you owe me. 527 00:34:23,070 --> 00:34:24,760 Ran Yuwei isn't someone 528 00:34:24,760 --> 00:34:26,230 who doesn't pay her debts, 529 00:34:26,949 --> 00:34:27,480 right? 530 00:34:30,400 --> 00:34:30,989 Okay. 531 00:34:33,590 --> 00:34:34,190 Okay. 532 00:35:09,180 --> 00:35:09,970 Dr. Liang, 533 00:35:10,970 --> 00:35:12,330 how bad 534 00:35:12,600 --> 00:35:13,760 is my condition this time? 535 00:35:14,760 --> 00:35:15,490 Pretty bad, 536 00:35:16,300 --> 00:35:17,340 but not that bad. 537 00:35:17,800 --> 00:35:18,440 It's just that 538 00:35:18,670 --> 00:35:20,010 I think, besides me, 539 00:35:20,280 --> 00:35:21,030 you should try 540 00:35:21,030 --> 00:35:22,010 talking to someone else. 541 00:35:22,680 --> 00:35:23,590 Someone else? 542 00:35:25,070 --> 00:35:25,950 Logically, 543 00:35:25,970 --> 00:35:26,940 you trust me 544 00:35:26,970 --> 00:35:27,810 because I'm your therapist. 545 00:35:28,160 --> 00:35:28,960 But I hope 546 00:35:28,990 --> 00:35:30,440 you can find someone 547 00:35:30,460 --> 00:35:31,240 you trust emotionally. 548 00:35:31,630 --> 00:35:32,400 Maybe 549 00:35:33,100 --> 00:35:34,630 she could be more helpful than me. 550 00:35:35,260 --> 00:35:36,170 Dr. Liang, 551 00:35:36,690 --> 00:35:38,040 I feel like 552 00:35:38,600 --> 00:35:39,890 you're implying someone specific. 553 00:35:41,140 --> 00:35:42,020 That means 554 00:35:42,040 --> 00:35:43,510 you already have someone in mind. 555 00:35:45,990 --> 00:35:47,820 [Ran] 556 00:35:48,000 --> 00:35:48,630 [Benjamin] 557 00:35:52,960 --> 00:35:53,590 Ben. 558 00:35:55,110 --> 00:35:56,440 Did something happen? 559 00:36:04,840 --> 00:36:05,850 I haven't said anything yet. 560 00:36:06,670 --> 00:36:07,550 How did you already know? 561 00:36:10,230 --> 00:36:11,110 Two calls, 562 00:36:11,110 --> 00:36:12,320 so close together. 563 00:36:12,920 --> 00:36:14,430 That's not like you. 564 00:36:15,510 --> 00:36:16,320 Unless… 565 00:36:23,180 --> 00:36:24,230 Zoro is dead. 566 00:36:34,560 --> 00:36:37,640 Catch this one for me! 567 00:36:39,440 --> 00:36:40,850 The fish is so big! 568 00:36:56,210 --> 00:36:57,520 When did this happen? 569 00:36:59,440 --> 00:37:01,110 The last time we talked on the phone. 570 00:37:06,520 --> 00:37:07,440 Last time? 571 00:37:13,450 --> 00:37:15,040 Why didn't you tell me then? 572 00:37:18,230 --> 00:37:18,630 I didn't 573 00:37:18,630 --> 00:37:20,030 plan on telling you now either. 574 00:37:21,150 --> 00:37:21,960 I just 575 00:37:23,190 --> 00:37:24,670 wanted to talk to 576 00:37:24,710 --> 00:37:25,200 an old friend, 577 00:37:26,760 --> 00:37:27,440 but I guess 578 00:37:27,440 --> 00:37:28,360 I called the wrong person. 579 00:37:30,590 --> 00:37:31,960 You're way too sharp. 580 00:37:37,470 --> 00:37:38,240 Don't overthink it. 581 00:37:39,520 --> 00:37:40,360 My telling you now 582 00:37:40,360 --> 00:37:41,230 doesn't mean anything. 583 00:37:41,880 --> 00:37:43,480 Stay put in China. 584 00:37:44,710 --> 00:37:45,690 Sasin, 585 00:37:46,040 --> 00:37:47,560 the entire special ops team, and I 586 00:37:48,440 --> 00:37:49,150 all want 587 00:37:49,760 --> 00:37:50,740 you and Song 588 00:37:50,860 --> 00:37:52,340 to enjoy some peace 589 00:37:52,760 --> 00:37:53,360 and happiness 590 00:37:53,850 --> 00:37:54,850 for us. 591 00:37:57,920 --> 00:37:58,630 Besides, 592 00:37:59,360 --> 00:38:00,760 you're just a volunteer. 593 00:38:01,210 --> 00:38:01,630 Even if you came, 594 00:38:01,630 --> 00:38:02,630 you wouldn't be of much help. 595 00:38:03,300 --> 00:38:04,040 These are things 596 00:38:04,060 --> 00:38:05,330 we should handle. 597 00:38:05,400 --> 00:38:06,760 -You just… -I'll go to Eastern Country as soon as possible. 598 00:38:09,550 --> 00:38:11,110 Whether I can help or not, 599 00:38:12,880 --> 00:38:13,710 I'm going. 600 00:38:18,980 --> 00:38:19,580 Thank you, 601 00:38:20,150 --> 00:38:20,710 Zan. 602 00:38:24,350 --> 00:38:25,380 Take care. 603 00:38:32,110 --> 00:38:32,710 Sasin. 604 00:38:33,710 --> 00:38:34,280 Sasin! 605 00:38:34,840 --> 00:38:35,710 It's getting dark. 606 00:38:35,710 --> 00:38:37,070 You came here alone for demining? 607 00:38:38,590 --> 00:38:39,400 Why was Zoro 608 00:38:39,400 --> 00:38:40,440 so unlucky? 609 00:38:41,480 --> 00:38:43,010 He was already an orphan. 610 00:38:45,290 --> 00:38:46,070 Why couldn't life 611 00:38:46,070 --> 00:38:47,190 be easier on him? 612 00:38:48,050 --> 00:38:49,090 Why did this happen? 613 00:38:49,590 --> 00:38:50,480 Tell me! 614 00:38:50,480 --> 00:38:51,360 Say something! 615 00:38:51,760 --> 00:38:52,400 Tell me! 616 00:38:52,550 --> 00:38:53,510 Why did this happen? 617 00:38:53,510 --> 00:38:54,550 Tell me! 618 00:38:54,630 --> 00:38:55,190 Sasin! 619 00:38:58,680 --> 00:38:59,360 Sasin. 620 00:38:58,770 --> 00:39:01,270 ♫In this darkness♫ 621 00:39:00,150 --> 00:39:00,760 Sasin! 622 00:39:01,290 --> 00:39:04,720 ♫Search for a light♫ 623 00:39:04,740 --> 00:39:06,590 ♫Hoping some day♫ 624 00:39:04,840 --> 00:39:06,080 Why? 625 00:39:06,620 --> 00:39:13,390 ♫I'll find my way back to life♫ 626 00:39:08,710 --> 00:39:10,070 Why? 627 00:39:13,450 --> 00:39:16,340 ♫Ocean of sadness♫ 628 00:39:16,360 --> 00:39:19,530 ♫I'm under attack♫ 629 00:39:19,560 --> 00:39:21,380 ♫Hoping some day♫ 630 00:39:21,410 --> 00:39:28,220 ♫I'll find my way back to life♫ 631 00:39:37,490 --> 00:39:41,300 ♫Find my way back to life♫ 632 00:39:44,240 --> 00:39:45,790 ♫Heartbreak♫ 633 00:39:46,580 --> 00:39:50,400 ♫Like a storm in my mind♫ 634 00:39:51,650 --> 00:39:53,710 ♫Empty nights♫ 635 00:39:53,970 --> 00:39:57,900 ♫Crying out to your name♫ 636 00:39:59,030 --> 00:39:59,920 You survived 637 00:39:59,100 --> 00:40:01,320 ♫Lost in the dark♫ 638 00:39:59,920 --> 00:40:01,440 the explosion at Uglai Market 639 00:40:01,460 --> 00:40:04,950 ♫Can't find my way out♫ 640 00:40:02,480 --> 00:40:04,920 and the attack at the orphanage. 641 00:40:05,590 --> 00:40:07,780 ♫Like two broken hearts♫ 642 00:40:06,550 --> 00:40:08,400 I thought your will to live 643 00:40:07,810 --> 00:40:11,050 ♫Torn so far apart♫ 644 00:40:08,400 --> 00:40:09,820 was so strong 645 00:40:11,330 --> 00:40:13,830 that you'd make it to the day peace arrived, 646 00:40:13,480 --> 00:40:18,890 ♫Feeling like a castaway♫ 647 00:40:14,550 --> 00:40:15,360 the day 648 00:40:16,150 --> 00:40:17,920 you grew up. 649 00:40:18,910 --> 00:40:21,650 ♫Stranded here alone♫ 650 00:40:19,050 --> 00:40:20,180 But you still… 651 00:40:22,780 --> 00:40:26,150 ♫No place feels like home♫ 652 00:40:23,080 --> 00:40:24,080 Oh, God. 653 00:40:26,030 --> 00:40:27,710 The life I dug out 654 00:40:27,710 --> 00:40:30,000 bit by bit from the rubble… 655 00:40:28,200 --> 00:40:32,790 ♫Feeling like far from home♫ 656 00:40:33,280 --> 00:40:34,880 is just gone like that. 657 00:40:33,650 --> 00:40:36,460 ♫You don't belong to me♫ 658 00:40:36,970 --> 00:40:40,040 ♫I know, not anymore♫ 659 00:40:37,880 --> 00:40:39,190 In the end, 660 00:40:39,190 --> 00:40:40,320 I still couldn't save him. 661 00:40:42,080 --> 00:40:44,580 ♫In this darkness♫ 662 00:40:44,600 --> 00:40:48,030 ♫Search for a light♫ 663 00:40:48,060 --> 00:40:49,910 ♫Hoping some day♫ 664 00:40:49,930 --> 00:40:56,710 ♫I'll find my way back to life♫ 665 00:40:56,770 --> 00:40:59,650 ♫Ocean of sadness♫ 666 00:40:59,670 --> 00:41:02,850 ♫I'm under attack♫ 667 00:41:02,790 --> 00:41:05,140 [Dicheng People's Hospital] 668 00:41:02,870 --> 00:41:04,700 ♫Hoping some day♫ 669 00:41:04,310 --> 00:41:05,750 Ms. Ran's treatment 670 00:41:04,720 --> 00:41:11,540 ♫I'll find my way back to life♫ 671 00:41:05,790 --> 00:41:06,620 isn't working very well. 672 00:41:07,150 --> 00:41:08,510 The cancer cells are still spreading, 673 00:41:08,820 --> 00:41:10,230 and she is very weak. 674 00:41:10,880 --> 00:41:11,630 I'm worried you can't 675 00:41:11,630 --> 00:41:12,360 take care of her alone. 676 00:41:11,810 --> 00:41:14,300 ♫In this darkness♫ 677 00:41:14,280 --> 00:41:14,800 Dr. He. 678 00:41:14,330 --> 00:41:17,760 ♫Search for a light♫ 679 00:41:15,800 --> 00:41:17,150 I'm gonna go to the restroom. 680 00:41:17,780 --> 00:41:19,630 ♫Some day♫ 681 00:41:19,660 --> 00:41:26,430 ♫I'll find my way back to life♫ 682 00:41:26,490 --> 00:41:29,260 ♫Ocean of sadness♫ 683 00:41:29,290 --> 00:41:33,160 ♫I'm under attack♫ 684 00:41:33,200 --> 00:41:41,130 ♫Hoping I'll find my way back to life♫ 685 00:41:50,540 --> 00:41:55,810 ♫My way back to life♫ 686 00:41:57,570 --> 00:42:02,770 ♫My way back to life♫ 687 00:42:05,780 --> 00:42:07,060 [Ran] 688 00:42:29,950 --> 00:42:30,570 Ran. 689 00:42:32,470 --> 00:42:33,160 Zan. 690 00:42:34,510 --> 00:42:35,210 What happened? 691 00:42:36,320 --> 00:42:37,180 My mom… 692 00:42:40,820 --> 00:42:42,750 She has cancer. 693 00:42:45,410 --> 00:42:46,320 I don't think 694 00:42:47,230 --> 00:42:49,620 she can hold on much longer. 695 00:42:51,020 --> 00:42:52,140 Ran, don't be afraid. 696 00:42:52,960 --> 00:42:54,100 I'm coming back right now. 697 00:42:55,590 --> 00:42:56,510 Zan. 698 00:42:57,480 --> 00:42:58,840 Come back. 42672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.