All language subtitles for The.Tale.of.Lady.Ok.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,430 --> 00:00:57,432 - What is happening? - What is going on? 2 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 Where is Song Seo-in? 3 00:01:05,982 --> 00:01:07,150 Who do you mean? 4 00:01:07,734 --> 00:01:08,943 Arrest that woman first. 5 00:01:09,027 --> 00:01:10,904 We will look for Song Seo-in. 6 00:01:10,987 --> 00:01:11,946 - Yes, sir! - Take her away! 7 00:01:12,739 --> 00:01:15,742 - No! Oh, no. - My lady! 8 00:01:15,825 --> 00:01:16,993 - No! - My lady! 9 00:01:17,077 --> 00:01:18,828 - My lady! - My lady, wait! 10 00:01:18,912 --> 00:01:20,830 No, my lady! 11 00:01:21,831 --> 00:01:23,917 - My lady, no. - My lady! 12 00:01:25,877 --> 00:01:27,837 Who were those people? 13 00:01:27,921 --> 00:01:30,048 Were they not going toward our home? 14 00:01:30,131 --> 00:01:31,257 Let us hurry up and go. 15 00:01:31,341 --> 00:01:32,383 Wait. 16 00:01:33,760 --> 00:01:35,136 Maybe we should not go. 17 00:01:37,180 --> 00:01:38,139 Why would… What? 18 00:01:38,973 --> 00:01:40,016 Hey, Kkeut-dong. 19 00:01:40,099 --> 00:01:42,685 Lady Ok told me to pass this onto you. 20 00:01:42,769 --> 00:01:44,020 What? 21 00:01:44,604 --> 00:01:46,314 If I give you this signal, 22 00:01:46,898 --> 00:01:50,693 you must run away with Man-seok and not look back. 23 00:01:50,777 --> 00:01:52,737 How can I run away without you? 24 00:01:52,821 --> 00:01:55,365 This is the only way for all of us to live. 25 00:01:55,448 --> 00:01:56,616 How is that so? 26 00:01:56,699 --> 00:01:58,618 I can insist my way out of it by myself, 27 00:01:58,701 --> 00:02:00,954 but if you are with me, dearest, we are done for. 28 00:02:01,037 --> 00:02:02,997 They may suspect why he ran away. 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,124 Then, 30 00:02:05,083 --> 00:02:10,088 just say that you left me again because your memory has returned. 31 00:02:10,171 --> 00:02:11,881 I do not want to do that. 32 00:02:11,965 --> 00:02:13,424 Do not be so stubborn. 33 00:02:13,508 --> 00:02:15,969 Stay hidden at the house by the sea. Do you understand? 34 00:02:17,846 --> 00:02:20,473 When you see this, you run away. 35 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Do you understand? 36 00:02:22,892 --> 00:02:24,936 Run away. We must go, my lord. 37 00:02:25,019 --> 00:02:26,938 We must run away without looking back. 38 00:02:27,021 --> 00:02:28,690 That is how we will all survive. 39 00:02:28,773 --> 00:02:29,732 - We must go now! - Wait! 40 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 - Wait a moment. Calm down. - Why? 41 00:02:31,943 --> 00:02:33,027 Tell me what happened. 42 00:02:33,111 --> 00:02:34,445 Well, Song Seo-in? 43 00:02:34,529 --> 00:02:36,948 And then, they asked for someone called Goo-deok. 44 00:02:37,031 --> 00:02:39,784 They said the name "Song Seo-in"? 45 00:02:39,868 --> 00:02:40,827 I heard it clearly. 46 00:02:40,910 --> 00:02:42,912 You see? They found out about us. 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,455 Let us go now. My lord, hurry! 48 00:02:44,539 --> 00:02:47,876 Hey, wait! Wait a minute. Then, what about… 49 00:02:53,047 --> 00:02:55,717 No, not now. Wait. 50 00:02:55,800 --> 00:02:57,635 You promised her. 51 00:03:00,680 --> 00:03:02,932 Let go of me. Wait. 52 00:03:05,935 --> 00:03:06,769 Gosh. Not now. 53 00:03:12,483 --> 00:03:14,068 CHEONGSU COUNTY 54 00:03:18,156 --> 00:03:21,200 Gosh. What is going to happen to Lady Ok? 55 00:03:21,284 --> 00:03:24,412 I do not know what is happening, but you must go. Hurry! 56 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 Next time. Not now. 57 00:03:26,497 --> 00:03:29,751 Hey, Kkeut-dong. Let us survive this and meet again. 58 00:03:29,834 --> 00:03:30,835 We promise to return. 59 00:03:30,919 --> 00:03:32,045 Let us go. 60 00:03:32,545 --> 00:03:33,463 Come on. 61 00:03:47,018 --> 00:03:48,603 - Move! - Oh, my! 62 00:03:52,023 --> 00:03:53,566 Tell me where he went. 63 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 We do not know, so how can we? 64 00:03:55,318 --> 00:03:57,612 We really do not know anything. 65 00:03:58,279 --> 00:04:01,199 Well, Master Yun-gyeom 66 00:04:02,075 --> 00:04:04,035 left early in the morning. 67 00:04:04,118 --> 00:04:05,995 Really? 68 00:04:06,079 --> 00:04:07,747 His memory returned, so he left. 69 00:04:08,331 --> 00:04:11,251 Oh, my. So that is what happened. 70 00:04:11,334 --> 00:04:14,254 Where is Master Yun-gyeom going in such a hurry so early? 71 00:04:14,337 --> 00:04:15,922 - Which way? - Pardon? 72 00:04:16,005 --> 00:04:18,800 He set off toward Unbong Mountain. 73 00:04:18,883 --> 00:04:20,301 - After him! - Yes! 74 00:04:20,385 --> 00:04:21,594 Oh, my gosh. 75 00:04:21,678 --> 00:04:22,720 But why? 76 00:04:22,804 --> 00:04:25,890 Oh, my gosh. Oh, my. 77 00:04:27,475 --> 00:04:30,853 Are you crazy? How can you tell them that, you idiot? 78 00:04:31,437 --> 00:04:33,690 Do not worry. They went the opposite direction. 79 00:04:33,773 --> 00:04:35,733 Oh, my! 80 00:04:35,817 --> 00:04:38,069 You are so smart even in moments like this. 81 00:04:38,152 --> 00:04:40,196 - Well done. - Goodness. 82 00:04:40,280 --> 00:04:43,866 Is Legal Advocate Ok really a runaway slave? 83 00:04:44,450 --> 00:04:46,703 Then, what happened to the real Ok Tae-young? 84 00:04:47,287 --> 00:04:49,414 What on earth is going on? 85 00:04:49,497 --> 00:04:50,665 I am certain that this is 86 00:04:50,748 --> 00:04:55,461 the dead magistrate's daughter taking revenge on Cheongsu County. 87 00:04:56,462 --> 00:04:59,799 But the Royal Investigation Bureau would not do that without any proof. 88 00:04:59,882 --> 00:05:01,759 Minister Bak must have ordered it. 89 00:05:01,843 --> 00:05:04,637 That crazy woman with delusional disorder must have 90 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 pestered Minister Bak since her father died. 91 00:05:07,015 --> 00:05:10,351 Then, what is the rumor about Special Inspector Seong being fake? 92 00:05:10,935 --> 00:05:13,438 Is it not obvious? It is just made up. 93 00:05:13,521 --> 00:05:15,648 He could be fake, could he not? 94 00:05:15,732 --> 00:05:17,191 How could you say that? 95 00:05:17,275 --> 00:05:20,445 Have you already forgotten how much help we received 96 00:05:20,528 --> 00:05:22,322 from Special Inspector Seong and his wife? 97 00:05:22,405 --> 00:05:25,742 Yes, he could not possibly be fake. 98 00:05:25,825 --> 00:05:29,829 His brother works at the Royal Advisory Office, so it will be cleared up soon. 99 00:05:30,413 --> 00:05:31,748 I am sure. 100 00:05:35,168 --> 00:05:36,127 My lord. 101 00:05:36,961 --> 00:05:39,380 I hear Lady Ok is being transferred to the Bureau. 102 00:05:39,464 --> 00:05:42,008 I heard it from the Minister of Bureau just today. 103 00:05:42,091 --> 00:05:44,385 - Pardon? - They received a tip-off 104 00:05:44,469 --> 00:05:47,055 and investigated without us as we know her personally. 105 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 How can my sister-in-law be that runaway slave, my lord? 106 00:05:49,807 --> 00:05:52,143 Who on earth would report something so ridiculous? 107 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 It was Lord Bak Jun-gi. 108 00:05:58,191 --> 00:06:01,527 His concubine is claiming that Legal Advocate Ok is her slave. 109 00:06:01,611 --> 00:06:04,197 Could there be some other motive? 110 00:06:04,280 --> 00:06:06,699 Perhaps Bak Jun-gi caught on about the investigation. 111 00:06:08,242 --> 00:06:09,577 I cannot reach that conclusion 112 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 as there is evidence that concerns me. 113 00:06:13,081 --> 00:06:14,499 Song Seo-in, the eldest son 114 00:06:14,582 --> 00:06:17,335 of the former Gyeonggi provincial governor Song Byeong-geun, 115 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 apparently looks exactly like your brother. 116 00:06:21,923 --> 00:06:25,676 And Goo-deok, their neighbor's slave that ran away ten years ago… 117 00:06:28,137 --> 00:06:30,181 is your sister-in-law according to the report. 118 00:06:30,932 --> 00:06:33,976 I do not know how much that slave resembles my sister-in-law, 119 00:06:34,060 --> 00:06:35,353 but that cannot be, my lord. 120 00:06:36,145 --> 00:06:39,315 And I found my brother and brought him back myself. 121 00:06:39,899 --> 00:06:42,944 But we hear that your brother is on the run. 122 00:06:45,279 --> 00:06:47,949 You will be questioned soon as well. 123 00:07:02,588 --> 00:07:06,342 Wait, she told us to go by the sea. Why are you heading this way? 124 00:07:06,425 --> 00:07:09,053 They will soon find out that we bought fishing equipment. 125 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 You are a smart cookie even at this moment, gosh. 126 00:07:14,684 --> 00:07:15,518 Shall we sit? 127 00:07:16,352 --> 00:07:17,645 My gosh. 128 00:07:18,521 --> 00:07:19,605 Your legs must hurt. 129 00:07:23,234 --> 00:07:24,694 It is all cramped up. 130 00:07:29,490 --> 00:07:30,825 Thank you, Man-seok. 131 00:07:31,409 --> 00:07:33,494 - That is out of the blue. - I am just saying. 132 00:07:34,078 --> 00:07:37,748 Thank you for being by my side, come what may. 133 00:07:37,832 --> 00:07:41,252 I will be your servant forever, my lord. 134 00:07:41,335 --> 00:07:44,297 Servant? How can you say that? 135 00:07:44,380 --> 00:07:45,923 You are… 136 00:07:47,341 --> 00:07:48,509 my friend. 137 00:07:49,677 --> 00:07:50,887 My one and only friend. 138 00:07:53,723 --> 00:07:56,434 Gosh, what has gotten into you? 139 00:07:56,517 --> 00:07:57,602 Gosh. 140 00:07:59,812 --> 00:08:01,522 Anyway, I have not seen these in ages. 141 00:08:08,613 --> 00:08:10,031 Have you been well? 142 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 Are you not thankful? 143 00:08:14,619 --> 00:08:15,912 Here. 144 00:08:15,995 --> 00:08:19,040 Why are you giving it back? You are shaming the hand that offered it. 145 00:08:19,123 --> 00:08:20,791 No, take all of it. 146 00:08:20,875 --> 00:08:23,252 - Why are you giving it back? No. - Goodness. 147 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 You like Qing. 148 00:08:28,049 --> 00:08:30,635 Take that and go there. 149 00:08:34,931 --> 00:08:37,558 What is going on? Why are you being like this? 150 00:08:39,060 --> 00:08:41,270 Let us part ways now. 151 00:08:41,354 --> 00:08:42,647 What? 152 00:08:42,730 --> 00:08:44,273 I am going to turn myself in. 153 00:08:45,483 --> 00:08:46,317 Jeez. 154 00:08:48,194 --> 00:08:49,237 Is that why… 155 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 you walked toward Hanyang? Is it? 156 00:08:52,990 --> 00:08:54,992 To part ways with me and turn yourself in? 157 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 Yes. 158 00:08:57,328 --> 00:09:01,332 Come on. There is no evidence that Lady Ok is Goo-deok. 159 00:09:01,415 --> 00:09:03,376 Moreover, Master Do-gyeom will help. 160 00:09:04,126 --> 00:09:07,213 Can we please just do as we promised? Do you not trust her? 161 00:09:07,296 --> 00:09:10,132 The fact that the Investigation Bureau mentioned "Song Seo-in" 162 00:09:10,216 --> 00:09:11,634 means that they have proof. 163 00:09:12,260 --> 00:09:13,844 So if I run away right now, 164 00:09:13,928 --> 00:09:15,930 my wife will be questioned, 165 00:09:16,013 --> 00:09:18,599 and the investigation will drag on if they find something. 166 00:09:18,683 --> 00:09:21,310 She is with child. What if she gets tortured because of me? 167 00:09:21,394 --> 00:09:22,353 That cannot happen. 168 00:09:23,187 --> 00:09:26,399 But if you turn yourself in, you will die. 169 00:09:30,611 --> 00:09:32,238 I am already prepared for that. 170 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Then, let us go together. 171 00:09:40,079 --> 00:09:43,124 I cannot stand you suffering without me, so I will go with you. 172 00:09:43,207 --> 00:09:46,460 What are you talking about? You must live. 173 00:09:47,670 --> 00:09:51,048 Gosh, what fun would it be to live without you? 174 00:10:00,516 --> 00:10:01,350 There he is! 175 00:10:03,227 --> 00:10:05,855 - Oh, no. - Hey, get up. 176 00:10:05,938 --> 00:10:07,273 - You need to go. - No, my lord! 177 00:10:07,356 --> 00:10:08,482 Go! 178 00:10:09,066 --> 00:10:11,861 Stay down and keep going. Do not look back. 179 00:10:11,944 --> 00:10:13,029 But how can I go? 180 00:10:13,112 --> 00:10:14,030 Just go! 181 00:10:14,113 --> 00:10:15,531 I cannot go, my lord. 182 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 Will you disobey your master? Go! 183 00:10:18,909 --> 00:10:21,203 Here! Song Seo-in is right here. 184 00:10:22,872 --> 00:10:24,332 Jeez, I thought we were friends. 185 00:10:26,167 --> 00:10:27,209 There. 186 00:10:39,013 --> 00:10:40,139 My lord! 187 00:10:46,520 --> 00:10:48,397 Darn it. My lord. 188 00:10:48,481 --> 00:10:49,732 - Go! - My lord! 189 00:10:51,359 --> 00:10:54,028 My lord, are you all right? Let me see. 190 00:10:54,111 --> 00:10:55,154 Let me see. 191 00:10:56,989 --> 00:10:58,115 Why are you doing this? 192 00:10:58,199 --> 00:11:00,201 You can just arrest us! 193 00:11:00,284 --> 00:11:01,827 Are you not looking for me? 194 00:11:01,911 --> 00:11:03,454 Just let him go! 195 00:11:03,996 --> 00:11:06,957 Let me see. Let me see, my lord! 196 00:11:10,711 --> 00:11:13,297 He will not be captured, will he? 197 00:11:13,381 --> 00:11:16,008 What will happen if he is caught? 198 00:11:18,135 --> 00:11:19,428 He will die. 199 00:11:21,931 --> 00:11:22,973 What? 200 00:11:23,557 --> 00:11:27,395 Master Yun-gyeom disobeyed the king's order. 201 00:11:27,478 --> 00:11:30,439 What… He disobeyed the king's order? 202 00:11:30,523 --> 00:11:33,192 If I had not begged him to… 203 00:11:34,318 --> 00:11:37,530 Why? Why did he disobey the king's order? 204 00:11:39,073 --> 00:11:40,282 Tell me. 205 00:11:40,366 --> 00:11:41,826 Gosh, please tell me! 206 00:11:42,410 --> 00:11:45,204 Gosh, darn it. 207 00:11:51,168 --> 00:11:53,212 I heard that wench was a slave. 208 00:11:53,295 --> 00:11:57,258 How dare she act like a noblewoman? 209 00:11:57,341 --> 00:11:58,884 Who is she to have two husbands? 210 00:11:58,968 --> 00:12:03,305 So, you have to look that good to have two husbands. 211 00:12:14,650 --> 00:12:15,818 Change into that. 212 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 No visitors allowed! 213 00:12:41,218 --> 00:12:44,096 I went to the prison, but they would not let me see her. 214 00:12:44,180 --> 00:12:46,015 What on earth is going on, dearest? 215 00:12:48,559 --> 00:12:50,686 You must tell me. 216 00:12:52,771 --> 00:12:56,317 The Yun-gyeom whom you met is… 217 00:12:58,110 --> 00:12:59,361 not my real brother. 218 00:13:01,655 --> 00:13:04,158 I brought someone who looked like my brother. 219 00:13:06,494 --> 00:13:08,871 The two of them knew each other from long ago, 220 00:13:10,456 --> 00:13:13,709 and he said he had been in love with Her Ladyship for a long time, 221 00:13:13,792 --> 00:13:17,254 so I begged him to pretend to be… 222 00:13:19,131 --> 00:13:20,424 my brother. 223 00:13:20,508 --> 00:13:22,843 Then, where is your real brother? 224 00:13:24,136 --> 00:13:26,055 Were you not even able to meet him? 225 00:13:27,431 --> 00:13:28,432 Yes. 226 00:13:29,642 --> 00:13:30,809 I did. 227 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 SEONG YUN-GYEOM 228 00:13:32,978 --> 00:13:36,065 I am not Seong Yun-gyeom. 229 00:13:38,442 --> 00:13:40,819 I do not have a wife, a brother, 230 00:13:42,238 --> 00:13:43,948 or a father. 231 00:13:44,990 --> 00:13:46,659 I came up with all of it. 232 00:13:47,701 --> 00:13:50,496 This is all my fault. 233 00:13:52,206 --> 00:13:54,208 I would have done the same. 234 00:13:54,291 --> 00:13:55,334 But, dearest, 235 00:13:55,918 --> 00:13:57,670 I think Lady Ok… 236 00:14:02,925 --> 00:14:05,553 may be a runaway slave after all. 237 00:15:01,025 --> 00:15:02,151 Excuse me. 238 00:15:02,234 --> 00:15:04,904 He is bleeding very heavily. Please. 239 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 He is bleeding heavily. Please call a physician. 240 00:15:09,283 --> 00:15:11,327 Come on. Look! Can you not hear me? 241 00:15:11,410 --> 00:15:12,828 Look! 242 00:15:12,912 --> 00:15:15,998 Just be quiet, will you? 243 00:15:18,334 --> 00:15:19,209 Are you all right? 244 00:15:20,044 --> 00:15:22,296 Are you okay? Why are your gums not flapping? 245 00:15:22,379 --> 00:15:24,089 This is driving me crazy. 246 00:15:24,173 --> 00:15:25,758 - Darn it. - Look, 247 00:15:25,841 --> 00:15:27,760 you cannot die and leave me behind. 248 00:15:27,843 --> 00:15:29,553 I am really scared right now. 249 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 So why did you 250 00:15:31,680 --> 00:15:34,975 get captured when I told you to run away? 251 00:15:35,059 --> 00:15:38,228 I got hurt because of you, but it was all in vain! 252 00:15:39,438 --> 00:15:41,273 This is killing me. 253 00:15:41,357 --> 00:15:43,025 Is it that painful? 254 00:15:43,108 --> 00:15:45,819 No, I cannot believe that they took the bundle of money. 255 00:15:45,903 --> 00:15:49,782 I clearly gave you that money and refused when you tried to give it back. 256 00:15:49,865 --> 00:15:53,535 So, I practically bought you that house by the sea, okay? 257 00:15:54,328 --> 00:15:57,539 Why are you taking credit for that when we are about to die? 258 00:15:57,623 --> 00:16:00,542 Even if we are going to die, we should make things clear. 259 00:16:03,587 --> 00:16:05,422 Then, I am not sorry to you either. 260 00:16:05,506 --> 00:16:08,509 I got hurt while trying to save you. I am in so much pain right now. 261 00:16:09,635 --> 00:16:10,636 You know, 262 00:16:11,637 --> 00:16:14,932 I was so touched by your unbelievable action. 263 00:16:15,933 --> 00:16:17,393 That is the kind of man I am. 264 00:16:21,438 --> 00:16:22,523 By the way, 265 00:16:22,606 --> 00:16:25,150 how are we going to die? 266 00:16:25,234 --> 00:16:26,944 Will our heads get chopped off? 267 00:16:29,113 --> 00:16:29,947 I am not sure. 268 00:16:30,531 --> 00:16:33,784 We disobeyed the king's order, so maybe our bodies will be ripped apart? 269 00:16:33,867 --> 00:16:38,122 You know, where they tie each limb to a cow and make it pull 270 00:16:38,205 --> 00:16:39,707 so the body gets ripped apart. 271 00:16:40,708 --> 00:16:41,583 Me too? 272 00:16:41,667 --> 00:16:44,461 Would they go through that trouble to kill a slave? 273 00:16:44,545 --> 00:16:46,130 I am not sure. How would I know? 274 00:16:46,213 --> 00:16:49,174 Should we hire a legal advocate so we can avoid execution? 275 00:16:49,258 --> 00:16:51,635 We disobeyed the king's order, so it will be no use. 276 00:16:51,719 --> 00:16:53,554 Whatever. Let us not talk about it. 277 00:16:53,637 --> 00:16:56,056 Just empty your head. Do not think about it. 278 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 But still, 279 00:17:04,314 --> 00:17:06,316 I think I feel at ease because I am 280 00:17:07,651 --> 00:17:09,445 under the same roof as my wife. 281 00:17:10,738 --> 00:17:13,741 She does not know we are captured, does she? 282 00:17:15,367 --> 00:17:19,329 She should be left in the dark. That way, she will lie to survive. 283 00:17:30,257 --> 00:17:33,719 I told you to leave it by the door. Why do you keep coming in? 284 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 You may catch the strange disease. 285 00:17:37,598 --> 00:17:39,349 I do not come in because I want to. 286 00:17:40,476 --> 00:17:42,436 I am simply doing my duty as your wife. 287 00:17:45,272 --> 00:17:47,232 They are quarantining the sick soon. 288 00:17:51,153 --> 00:17:52,780 I suppose I must go as well. 289 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 You must receive proper treatment there. 290 00:17:56,658 --> 00:17:58,786 We do not even have the right medicine here. 291 00:17:59,828 --> 00:18:01,997 What underhanded means I resorted to 292 00:18:03,373 --> 00:18:06,877 in my greed for wealth, not knowing this is how I would meet my end. 293 00:18:08,003 --> 00:18:08,837 Meet your end? 294 00:18:10,798 --> 00:18:12,341 Do not say such things. 295 00:18:12,424 --> 00:18:14,176 I heard Bak Jun-gi's concubine 296 00:18:14,259 --> 00:18:16,887 said that Legal Advocate Ok was her slave. 297 00:18:18,138 --> 00:18:20,891 Legal Advocate Ok has foiled his plans several times, 298 00:18:20,974 --> 00:18:24,770 so he must be using his concubine to give Lady Ok a hard time. 299 00:18:26,730 --> 00:18:29,650 You do not know what kind of man Bak Jun-gi is. 300 00:18:29,733 --> 00:18:34,279 He would never do anything for such trivial reasons. 301 00:18:44,123 --> 00:18:45,874 In January of the year of fire monkey, 302 00:18:45,958 --> 00:18:48,377 slave Goo-deok ran away with her father Gae-jook. 303 00:18:48,460 --> 00:18:51,296 And they hid in an inn in Goesan, Chungcheong Province. 304 00:18:52,297 --> 00:18:55,384 She worked as a servant at the inn for a year, 305 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 and in January of the year of fire rooster, she met Ok Tae-young, 306 00:18:59,388 --> 00:19:01,932 the daughter of Ok Pil-seung, who was returning from Qing. 307 00:19:03,142 --> 00:19:06,436 And when the thieves came and killed everyone a few days later, 308 00:19:06,520 --> 00:19:08,897 she decided to become Ok Tae-young. 309 00:19:09,648 --> 00:19:11,775 She came to Cheongsu County and has pretended 310 00:19:12,359 --> 00:19:14,236 to be Ok Tae-young for nine years. 311 00:19:16,989 --> 00:19:19,158 Is your name Goo-deok? 312 00:19:21,326 --> 00:19:22,995 What is your name? 313 00:19:26,039 --> 00:19:27,166 Your name is 314 00:19:28,000 --> 00:19:29,543 Ok Tae-young. 315 00:19:31,295 --> 00:19:33,964 I asked if your name was Goo-deok. 316 00:19:36,758 --> 00:19:40,387 Tae-young's final wish was to take you in, 317 00:19:40,470 --> 00:19:43,015 so should we not fulfill that wish for her? 318 00:19:46,351 --> 00:19:47,352 I am… 319 00:19:49,396 --> 00:19:51,106 the daughter of Lord Ok Pil-seung, 320 00:19:53,066 --> 00:19:54,318 Ok Tae-young. 321 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 May I ask… 322 00:20:00,574 --> 00:20:05,329 with what proof you are presuming that I am the slave Goo-deok? 323 00:20:07,539 --> 00:20:09,499 According to the record of Chungcheong office, 324 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 which was in charge of that case, 325 00:20:11,126 --> 00:20:14,004 and the testimony of the military officer that recovered the bodies, 326 00:20:14,087 --> 00:20:17,049 two women were discovered by the shed. 327 00:20:17,132 --> 00:20:20,010 The one inside was so burnt that her body could not be identified, 328 00:20:20,093 --> 00:20:24,014 but the woman outside was still breathing. 329 00:20:24,097 --> 00:20:27,893 We believe slave Goo-deok pushed Ok Tae-young into the shed, 330 00:20:27,976 --> 00:20:30,312 changed into her silk dress, put her ring on, 331 00:20:30,395 --> 00:20:32,564 and took her place. 332 00:20:34,983 --> 00:20:39,571 I was transferred to Cheongsu County while I was unconscious. 333 00:20:39,655 --> 00:20:43,367 My fever was so severe that I was on the verge of dying. 334 00:20:43,450 --> 00:20:46,912 Moreover, the thieves had stolen everything, 335 00:20:46,995 --> 00:20:48,997 so where could I have found a silk dress 336 00:20:50,082 --> 00:20:52,584 and how could I have found the ring on a body 337 00:20:52,668 --> 00:20:54,544 that was burnt beyond recognition? 338 00:20:56,880 --> 00:21:00,884 Then, how will you explain the fact that you look like the slave Goo-deok 339 00:21:00,968 --> 00:21:02,261 that Kim So-hye remembers? 340 00:21:02,344 --> 00:21:04,429 Why is it on me to explain that? 341 00:21:06,390 --> 00:21:09,226 You must do it as you are the one who started this 342 00:21:10,143 --> 00:21:11,895 based on a delusional woman's words. 343 00:21:15,857 --> 00:21:19,736 No one in Cheongsu County knew what Ok Tae-young from Qing looked like. 344 00:21:19,820 --> 00:21:22,447 Therefore, if Goo-deok tried to live as Ok Tae-young, 345 00:21:22,531 --> 00:21:24,241 she could have easily deceived them. 346 00:21:24,324 --> 00:21:27,953 Then are you saying the Ok family accepted a runaway slave as their granddaughter 347 00:21:28,036 --> 00:21:31,331 without properly checking who she was? 348 00:21:33,834 --> 00:21:36,920 If I really were the runaway slave as you say, 349 00:21:37,004 --> 00:21:38,547 it would not have been possible 350 00:21:38,630 --> 00:21:41,174 for me to live as a noble lady without being caught. 351 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 Do you know Song Seo-in? 352 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 They asked about him at our house as well. 353 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 You would deny knowing him. 354 00:22:00,277 --> 00:22:01,194 I know him. 355 00:22:03,697 --> 00:22:06,908 If you are referring to the artist Chon Seung-hwi, 356 00:22:08,535 --> 00:22:09,661 he is 357 00:22:11,121 --> 00:22:14,166 a storyteller who came to Cheongsu County seven years ago. 358 00:22:18,086 --> 00:22:21,298 Yes, I saw Ok Tae-young at my performance in Cheongsu County, 359 00:22:21,381 --> 00:22:22,924 fell for her, and pursued her. 360 00:22:23,008 --> 00:22:24,801 I guess you could call me a stalker. 361 00:22:26,178 --> 00:22:28,722 What? "Stalker"? 362 00:22:30,182 --> 00:22:31,058 Yes. 363 00:22:31,767 --> 00:22:35,270 It means a person who pursues someone obsessively. 364 00:22:35,353 --> 00:22:36,980 Me, a stalker. 365 00:22:38,982 --> 00:22:44,446 So you are saying that you are not Seong Yun-gyeom but Song Seo-in? 366 00:22:44,529 --> 00:22:45,739 Yes. 367 00:22:46,448 --> 00:22:49,493 I am the director of the art troupe Yudam Group, 368 00:22:49,576 --> 00:22:52,120 Heavenly Professional Storyteller Chon Seung-hwi. 369 00:22:52,204 --> 00:22:54,915 So whether you are Song Seo-in or Chon Seung-hwi, 370 00:22:54,998 --> 00:22:59,294 you are saying the woman you pursued is Ok Tae-young, not Goo-deok? 371 00:22:59,377 --> 00:23:03,215 Goo-deok is the slave that I fell for ten years ago. 372 00:23:03,298 --> 00:23:05,300 But after she ran away 373 00:23:05,383 --> 00:23:08,261 and after I left home, I never saw her again. 374 00:23:09,387 --> 00:23:11,681 But I saw Ok Tae-young, who looked like Goo-deok, 375 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 in Cheongsu County seven years ago. 376 00:23:14,935 --> 00:23:18,605 And so, I fell for Ok Tae-young and pursued her, 377 00:23:18,688 --> 00:23:23,026 but she ended up marrying the magistrate's son, Seong Yun-gyeom. 378 00:23:24,486 --> 00:23:27,322 But that Seong Yun-gyeom, who is Ok Tae-young's husband, 379 00:23:27,405 --> 00:23:29,533 looked exactly like me. 380 00:23:29,616 --> 00:23:31,910 Like a doppelgänger. 381 00:23:33,286 --> 00:23:34,996 Oh, do you not know what that is too? 382 00:23:36,706 --> 00:23:38,834 Anyway, it was magical. 383 00:23:38,917 --> 00:23:41,169 It truly felt like fate. 384 00:23:44,589 --> 00:23:45,715 It was a coincidence. 385 00:23:47,509 --> 00:23:51,263 Just as I resemble the slave called Goo-deok, 386 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 it is a coincidence that Song Seo-in and my husband look alike. 387 00:23:59,396 --> 00:24:03,900 Why did you marry Seong Yun-gyeom when you knew he resembled Song Seo-in? 388 00:24:05,402 --> 00:24:08,780 Why would I refuse to be the magistrate's eldest daughter-in-law? 389 00:24:10,282 --> 00:24:12,784 I had to get married according to the king's order, 390 00:24:12,868 --> 00:24:16,538 and Father proposed the marriage to me. 391 00:24:18,290 --> 00:24:20,959 Then, why did Seong Yun-gyeom leave home? 392 00:24:22,711 --> 00:24:25,755 As it was a forced marriage, we did not get along. 393 00:24:25,839 --> 00:24:27,799 He left home after a big fight 394 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 and did not return for seven years. 395 00:24:31,803 --> 00:24:35,223 You had no idea that the husband that had returned 396 00:24:35,307 --> 00:24:38,059 was not Seong Yun-gyeom but Song Seo-in? 397 00:24:38,643 --> 00:24:39,936 My husband is… 398 00:24:41,563 --> 00:24:43,106 Seong Yun-gyeom. 399 00:24:43,190 --> 00:24:45,942 The person that left seven years ago was Seong Yun-gyeom. 400 00:24:46,026 --> 00:24:48,320 The person that returned was Song Seo-in. 401 00:24:48,403 --> 00:24:50,071 They may look alike, 402 00:24:50,155 --> 00:24:54,492 but there is no way I cannot recognize my own husband. 403 00:24:56,786 --> 00:24:58,872 He confessed that he is Song Seo-in. 404 00:25:01,124 --> 00:25:02,125 What? 405 00:25:05,295 --> 00:25:07,881 Song Seo-in was arrested and is being questioned. 406 00:25:37,494 --> 00:25:39,663 Are you injured? 407 00:25:39,746 --> 00:25:42,040 It is just a graze. I am fine. 408 00:25:42,123 --> 00:25:43,541 Yun-gyeom, 409 00:25:43,625 --> 00:25:47,003 I will take care of everything from now on, so do not worry. 410 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 Listen carefully. 411 00:25:50,924 --> 00:25:53,635 You do not know anything about this. 412 00:25:53,718 --> 00:25:54,636 What? 413 00:25:54,719 --> 00:25:58,515 If you really think of me as your brother, please do as I wish. 414 00:25:58,598 --> 00:26:01,351 Do not forget why you came to me. 415 00:26:01,977 --> 00:26:05,021 This is all for Lady Ok's sake. Do you understand? 416 00:26:07,232 --> 00:26:08,233 Yun-gyeom, this is… 417 00:26:15,865 --> 00:26:16,783 Is this man… 418 00:26:17,492 --> 00:26:19,786 your brother, Counselor Seong? 419 00:26:23,123 --> 00:26:25,041 Yes, he is. 420 00:26:25,667 --> 00:26:27,377 He is my brother. 421 00:26:27,460 --> 00:26:30,380 He confessed that he is not your brother. 422 00:26:31,256 --> 00:26:32,090 Yun-gyeom. 423 00:26:32,173 --> 00:26:33,633 Oh, boy. This is awkward. 424 00:26:33,717 --> 00:26:37,512 I am not your brother. My name is Song Seo-in. 425 00:26:37,595 --> 00:26:39,306 I am sorry about this. 426 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Yun-gyeom, why are you doing this? 427 00:26:42,892 --> 00:26:45,729 When Seong Yun-gyeom left home seven years ago, 428 00:26:46,229 --> 00:26:50,567 you were still young. So how could you recognize your brother? 429 00:26:50,650 --> 00:26:52,902 Of course, it is because he is my brother. 430 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 No matter what anybody says, this man is my brother. 431 00:26:55,613 --> 00:26:59,576 See? I have deceived him perfectly. 432 00:27:00,327 --> 00:27:02,620 - Yun-gyeom. - I am a professional storyteller. 433 00:27:02,704 --> 00:27:04,998 It is my work to act like other people. 434 00:27:05,081 --> 00:27:07,709 That is why my wife, my brother, the servants… 435 00:27:07,792 --> 00:27:09,794 All of Cheongsu County were deceived by me. 436 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 Oh, and this Seong Do-gyeom here 437 00:27:12,672 --> 00:27:14,841 did not know that I am a man who resembles Seong Yun-gyeom. 438 00:27:15,884 --> 00:27:18,219 He was desperately searching for his brother, 439 00:27:18,303 --> 00:27:22,057 so when he saw me, who resembled him, he could not help but believe I was him. 440 00:27:25,143 --> 00:27:27,645 Do-gyeom thought I was his brother, 441 00:27:27,729 --> 00:27:30,190 and the servants treated me as Master Yun-gyeom, 442 00:27:30,273 --> 00:27:32,233 so I thought this was my chance. 443 00:27:32,317 --> 00:27:35,528 To live as the husband of Ok Tae-young who I had loved so much. 444 00:27:38,448 --> 00:27:40,283 The one thing that bothered me 445 00:27:40,367 --> 00:27:44,788 was the king's order to perform in Qing. 446 00:27:44,871 --> 00:27:48,166 The only way to refuse that order was to act dead. 447 00:27:49,376 --> 00:27:53,129 Anyway, I decided to live as Seong Yun-gyeom, 448 00:27:53,213 --> 00:27:54,798 and no one suspected me 449 00:27:55,465 --> 00:27:57,175 even though it had been seven years. 450 00:27:59,219 --> 00:28:02,555 When I told her that I had lost my memory, Ok Tae-young believed me. 451 00:28:06,768 --> 00:28:10,980 So I forged an identification tag and even took the state exam. 452 00:28:11,564 --> 00:28:12,649 Yes, I did those things. 453 00:28:20,365 --> 00:28:21,366 Look, 454 00:28:22,492 --> 00:28:23,368 I am sorry. 455 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 I truly am. 456 00:28:29,249 --> 00:28:30,834 But… 457 00:28:51,980 --> 00:28:53,022 Dearest. 458 00:28:58,903 --> 00:29:00,530 How are you feeling? 459 00:29:00,613 --> 00:29:02,240 I am fine. 460 00:29:03,992 --> 00:29:05,034 Are you injured? 461 00:29:05,118 --> 00:29:08,538 Did you eat anything? You look so frail. 462 00:29:10,206 --> 00:29:12,125 Why did you confess? 463 00:29:12,208 --> 00:29:14,377 So that you would be released quickly. 464 00:29:14,461 --> 00:29:15,378 Dearest. 465 00:29:15,462 --> 00:29:17,338 I have already disobeyed the king's order. 466 00:29:18,423 --> 00:29:21,259 Dragging this out would only prolong your suffering. 467 00:29:25,138 --> 00:29:28,892 I am not your husband anymore. 468 00:29:29,601 --> 00:29:32,562 I am just Chon Seung-hwi. Do you get what I am saying? 469 00:29:37,776 --> 00:29:40,987 I am sorry I cannot be by your side… 470 00:29:42,906 --> 00:29:43,782 to the end. 471 00:29:46,201 --> 00:29:47,035 Dearest. 472 00:29:47,702 --> 00:29:49,746 Dearest! Dear… 473 00:29:52,957 --> 00:29:54,125 Dearest. 474 00:31:20,378 --> 00:31:22,547 Please do not let our Master Yun-gyeom and Man-seok 475 00:31:23,756 --> 00:31:28,553 get captured and keep them safe. 476 00:31:28,636 --> 00:31:31,890 And since Lady Ok is innocent, 477 00:31:32,932 --> 00:31:36,644 please punish me if you must punish someone. 478 00:31:36,728 --> 00:31:38,605 What? What are you talking about? 479 00:31:38,688 --> 00:31:42,317 No, punish me. Please punish me instead. 480 00:31:44,777 --> 00:31:47,405 Lady Hong must have arrived in Hanyang by now. 481 00:31:48,364 --> 00:31:51,618 But we have no way of knowing what is going on. 482 00:31:51,701 --> 00:31:54,454 Do not worry too much. All right? 483 00:32:00,585 --> 00:32:02,670 My goodness. I am so exhausted. 484 00:32:02,754 --> 00:32:05,048 My goodness. My legs. Oh, my gosh. 485 00:32:05,757 --> 00:32:08,426 So how did it go? 486 00:32:09,427 --> 00:32:12,055 I am not sure as a ruling has not been made, 487 00:32:12,138 --> 00:32:15,266 but Lady Ok's brother, who is governor of Jeju, sent a letter, 488 00:32:15,350 --> 00:32:17,435 and Lord Heo of the Bureau testified. 489 00:32:17,936 --> 00:32:19,687 So charges against Lady Ok are lifted. 490 00:32:19,771 --> 00:32:22,065 Gosh, as they should be! 491 00:32:22,148 --> 00:32:24,817 How can Legal Advocate Ok be a slave? It makes no sense. 492 00:32:27,612 --> 00:32:28,446 I know. 493 00:32:28,529 --> 00:32:30,823 Then, what about Special Inspector Seong? 494 00:32:32,075 --> 00:32:33,117 It seems… 495 00:32:35,078 --> 00:32:37,997 that he is not Seong Yun-gyeom. 496 00:32:40,375 --> 00:32:41,709 Pardon? 497 00:32:41,793 --> 00:32:43,795 I do not know when it got all mixed up, 498 00:32:44,295 --> 00:32:48,049 but he is a different person who happens to resemble Master Seong. 499 00:32:48,132 --> 00:32:50,718 Oh, my goodness! Unbelievable. 500 00:32:50,802 --> 00:32:52,512 Oh, no. Then, 501 00:32:53,763 --> 00:32:57,517 whose last name will Legal Advocate Ok's child take? 502 00:32:58,935 --> 00:32:59,769 What do you mean? 503 00:32:59,852 --> 00:33:03,064 She is with child. 504 00:33:11,489 --> 00:33:14,742 Father, please take care. 505 00:33:15,326 --> 00:33:18,913 Stop crying. It is not like he already passed away. 506 00:33:27,505 --> 00:33:30,717 Will you welcome me if I return alive? 507 00:33:32,093 --> 00:33:33,678 I will think about it if you do. 508 00:33:35,013 --> 00:33:37,598 I am just thankful that you came to see me. 509 00:33:38,641 --> 00:33:40,852 Here's the kudzu root pills you take for your knee. 510 00:33:42,145 --> 00:33:45,231 I am about to die. Who cares about my knee? 511 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 You should get going. 512 00:33:54,574 --> 00:33:56,492 I hear that Goo-deok is to be released. 513 00:33:56,576 --> 00:33:58,870 They say that I am being delusional. 514 00:33:58,953 --> 00:34:01,414 Why have you not presented the evidence? 515 00:34:01,497 --> 00:34:04,709 Why are you using her for your plan instead of bringing her here now? 516 00:34:05,418 --> 00:34:07,253 - What did you say? - What? 517 00:34:07,336 --> 00:34:09,047 You use my home as a secret storehouse. 518 00:34:09,130 --> 00:34:11,299 Did you think I did not know? 519 00:34:15,136 --> 00:34:18,514 By throwing the Investigation Bureau in disarray with the scammer couple case, 520 00:34:18,598 --> 00:34:21,684 you got the position you wanted. Are you still not satisfied? 521 00:34:23,019 --> 00:34:26,147 Stop dragging it out and bring that wench to me! 522 00:34:35,615 --> 00:34:36,574 Did I not… 523 00:34:38,659 --> 00:34:42,288 tell you to wait for the right time? 524 00:34:43,581 --> 00:34:44,457 That mouth. 525 00:34:45,083 --> 00:34:48,044 If you run that mouth, I will not let you get away with it. 526 00:35:05,144 --> 00:35:08,898 I will go and get that wench Goo-deok myself, then. 527 00:35:13,611 --> 00:35:16,239 All the investigation is over. What new evidence? 528 00:35:16,906 --> 00:35:19,158 What are you talking about? 529 00:35:19,242 --> 00:35:21,285 I apologize that I arrived so late. 530 00:35:22,036 --> 00:35:22,995 Oh, no. 531 00:35:50,606 --> 00:35:53,734 Hey, do you suppose she has been released? 532 00:35:53,818 --> 00:35:56,571 Or will she get a ruling alongside us? 533 00:35:57,488 --> 00:35:59,198 Probably the latter. 534 00:35:59,282 --> 00:36:02,160 Anyway, Cheongsu County must be in chaos right now. 535 00:36:02,243 --> 00:36:04,537 I know. When Chief Cha hears about your news, 536 00:36:05,413 --> 00:36:09,584 he will probably start wailing. 537 00:36:12,128 --> 00:36:15,673 We were going to build an aloe village together 538 00:36:15,756 --> 00:36:17,425 and hold festivals. 539 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 But it has already been developed 540 00:36:20,136 --> 00:36:23,264 and everything has been set up, so he will be able to do it alone. 541 00:36:26,475 --> 00:36:29,020 Gosh, does that taste good? How can you eat now? 542 00:36:29,103 --> 00:36:32,023 Come now. We need to eat to keep our strength up. 543 00:36:32,106 --> 00:36:34,859 What is the use when you will die? Will you seduce a pretty corpse? 544 00:36:35,610 --> 00:36:38,946 Besides, you will not get executed as soon as you receive a ruling. 545 00:36:39,030 --> 00:36:42,241 We will probably die after the fall or so. 546 00:36:42,325 --> 00:36:45,411 Why? Is there a suitable season for executing someone? 547 00:36:45,494 --> 00:36:47,079 Of course. 548 00:36:47,163 --> 00:36:49,123 If they kill people left and right, 549 00:36:49,207 --> 00:36:51,542 it may anger the heavens and ruin this year's harvest. 550 00:36:51,626 --> 00:36:54,879 So they wait until the harvest season is over to execute someone? 551 00:36:54,962 --> 00:36:58,633 So, some people would live for months or years 552 00:36:58,716 --> 00:37:00,468 after receiving a death sentence. 553 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 That is not bad. 554 00:37:01,719 --> 00:37:03,346 They feed us on time, 555 00:37:03,429 --> 00:37:05,556 and we sleep a lot as there is nothing to do. 556 00:37:05,640 --> 00:37:08,643 It may be fun to pass our time together in prison. 557 00:37:09,977 --> 00:37:11,270 As if. 558 00:37:20,112 --> 00:37:21,322 At the next questioning, 559 00:37:22,114 --> 00:37:24,867 I am going to tell them that I threatened you. 560 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 Will they let me go then? 561 00:37:27,703 --> 00:37:28,913 They might. 562 00:37:30,373 --> 00:37:32,166 Jeez. It tastes so bad. 563 00:37:35,086 --> 00:37:37,296 I miss Mak-sim's food. 564 00:37:38,839 --> 00:37:40,549 If I make it out alive, 565 00:37:40,633 --> 00:37:43,761 I will bring you food in a three-tiered side dish box. 566 00:37:43,844 --> 00:37:45,763 Forget it. 567 00:37:46,847 --> 00:37:48,474 If you survive this, 568 00:37:49,892 --> 00:37:52,061 just look after Lady Ok. 569 00:38:23,968 --> 00:38:24,927 My lady. 570 00:38:25,928 --> 00:38:27,013 You are still here. 571 00:38:29,348 --> 00:38:30,558 Are you all right? 572 00:38:35,104 --> 00:38:37,732 Anyway, why did they bring us here? 573 00:38:39,233 --> 00:38:41,319 I think he will give a ruling. 574 00:38:41,902 --> 00:38:43,571 I see. I am all right. 575 00:38:43,654 --> 00:38:44,989 I am prepared. 576 00:38:45,072 --> 00:38:47,908 I heard they would not kill us immediately. 577 00:38:47,992 --> 00:38:50,619 I am sorry, Man-seok. It is all my fault. 578 00:38:50,703 --> 00:38:52,330 Gosh, it is all right. 579 00:38:52,913 --> 00:38:56,250 My lady, stay strong. 580 00:38:56,834 --> 00:38:58,419 All we want is for you to survive. 581 00:39:52,556 --> 00:39:53,766 Ok Tae-young said 582 00:39:53,849 --> 00:39:57,395 that she did not know that Song Seo-in was acting like Seong Yun-gyeom, 583 00:39:58,479 --> 00:39:59,563 and Song Seo-in confessed 584 00:39:59,647 --> 00:40:03,234 that he pretended to be Seong Yun-gyeom without Ok Tae-young's knowledge. 585 00:40:03,943 --> 00:40:04,819 Is that correct? 586 00:40:09,865 --> 00:40:11,700 Answer me. Is that correct? 587 00:40:13,577 --> 00:40:15,162 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 588 00:40:15,746 --> 00:40:18,916 Then, for what reason did the two of you 589 00:40:19,583 --> 00:40:21,252 meet in Ikcheon this past May? 590 00:40:23,587 --> 00:40:24,880 Oh, Ikcheon. 591 00:40:27,425 --> 00:40:30,803 I went there as a legal advocate. 592 00:40:30,886 --> 00:40:34,348 I was requested to represent him as Song Seo-in's work was stolen 593 00:40:34,432 --> 00:40:37,351 and he was wrongfully imprisoned while working as Chon Seung-hwi. 594 00:40:39,979 --> 00:40:41,814 Who requested you? 595 00:40:43,649 --> 00:40:46,193 - Pardon? - Song Seo-in was in prison, 596 00:40:46,277 --> 00:40:48,779 so who requested you to defend him? 597 00:40:51,282 --> 00:40:52,741 Well… 598 00:40:55,035 --> 00:40:56,328 Well, you see… 599 00:41:00,666 --> 00:41:05,004 Tie Song Seo-in and his servant Soe-ddung to the racks this instant! 600 00:41:06,422 --> 00:41:07,506 My lord. 601 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 Wait. 602 00:41:19,560 --> 00:41:21,896 My lord, why are you doing this? 603 00:41:21,979 --> 00:41:25,608 Ok Tae-young met these men in Ikcheon last May 604 00:41:25,691 --> 00:41:28,444 and conspired to murder her husband Seong Yun-gyeom. 605 00:41:29,361 --> 00:41:30,696 - What? - Torture them. 606 00:41:30,779 --> 00:41:32,656 No, wait… 607 00:41:34,575 --> 00:41:36,076 Wait! 608 00:41:37,703 --> 00:41:38,662 Wait… 609 00:41:46,462 --> 00:41:47,296 My lord! 610 00:41:51,217 --> 00:41:53,302 It has been confirmed 611 00:41:53,928 --> 00:41:55,679 that Song Seo-in's servant Soe-ddung 612 00:41:55,763 --> 00:41:58,182 not only requested Ok Tae-young to defend him in Ikcheon 613 00:41:58,265 --> 00:42:00,809 but also lived with Song Seo-in 614 00:42:00,893 --> 00:42:03,729 while he pretended to be Seong Yun-gyeom in Cheongsu County. 615 00:42:04,563 --> 00:42:05,856 Therefore, it is clear 616 00:42:06,649 --> 00:42:08,526 that Ok Tae-young knew 617 00:42:08,609 --> 00:42:11,987 that her returned husband was Song Seo-in, not Seong Yun-gyeom. 618 00:42:14,406 --> 00:42:17,868 So how could you lie to the Royal Investigation Bureau? 619 00:42:23,666 --> 00:42:24,542 Wait! 620 00:42:31,715 --> 00:42:33,884 Tell me the truth now! 621 00:42:34,468 --> 00:42:36,053 I do not know. 622 00:42:36,136 --> 00:42:37,972 I do not know anything. 623 00:42:38,055 --> 00:42:40,307 Conspired? That is unthinkable! 624 00:42:41,559 --> 00:42:43,519 Will you keep lying? 625 00:42:43,602 --> 00:42:46,814 My lord! How can you do this without any evidence? 626 00:43:07,876 --> 00:43:10,170 Tell me everything you know truthfully. 627 00:43:10,754 --> 00:43:11,797 Yes, my lord. 628 00:43:11,880 --> 00:43:14,758 I am certain that they knew one another. 629 00:43:14,842 --> 00:43:18,262 They had been close far before they met in Ikcheon. 630 00:43:19,430 --> 00:43:23,225 You can tell by Song Seo-in's novel called A Government Officer and a Woman. 631 00:43:23,309 --> 00:43:26,270 - Hey! - You bastard, shut your mouth! 632 00:43:26,353 --> 00:43:29,356 - You bastard. - That man is not just a slave. 633 00:43:29,440 --> 00:43:32,484 He is the general manager of the art troupe Yudam Group. 634 00:43:32,568 --> 00:43:35,279 She defended him, and they even lived together. 635 00:43:35,362 --> 00:43:36,614 They knew each other. 636 00:43:37,823 --> 00:43:40,409 Will you continue to claim that you did not know him? 637 00:43:51,920 --> 00:43:52,755 My lord! 638 00:43:52,838 --> 00:43:54,757 Soe-ddung did nothing wrong. 639 00:43:54,840 --> 00:43:57,176 He only did what I told him to do! 640 00:43:57,259 --> 00:43:59,678 I am sure that those two had an affair. 641 00:43:59,762 --> 00:44:01,055 Shut up, you bastard! 642 00:44:01,138 --> 00:44:05,017 Song Seo-in and Ok Tae-young shared a room while they were in Ikcheon. 643 00:44:05,100 --> 00:44:08,437 It is because I could not go back as the boat had broken down. 644 00:44:10,564 --> 00:44:14,068 He is framing us as he was charged with theft because of me! 645 00:44:19,323 --> 00:44:20,616 Man-seok. 646 00:44:21,659 --> 00:44:22,785 Man-seok! 647 00:44:27,414 --> 00:44:29,708 Man-seok! 648 00:44:29,792 --> 00:44:30,793 My lord, please! 649 00:44:30,876 --> 00:44:32,753 How can the three of us knowing each other 650 00:44:32,836 --> 00:44:35,422 be the evidence for conspiring to murder Seong Yun-gyeom? 651 00:44:36,048 --> 00:44:38,884 How could you deceive me like this? 652 00:44:38,967 --> 00:44:40,344 Please believe me. 653 00:44:41,387 --> 00:44:43,931 I did not kill my husband. 654 00:44:45,808 --> 00:44:46,809 Look here! 655 00:44:47,685 --> 00:44:49,395 Tie Ok Tae-young to the rack too. 656 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 No. 657 00:44:52,022 --> 00:44:53,440 My lord, no! 658 00:44:53,524 --> 00:44:56,360 How can you torture a pregnant woman? 659 00:44:56,443 --> 00:44:57,403 My lord! 660 00:44:58,320 --> 00:44:59,947 It is all my fault. 661 00:45:00,030 --> 00:45:02,825 It was all my doing. 662 00:45:03,450 --> 00:45:05,828 So please punish me instead, my lord. 663 00:45:06,870 --> 00:45:07,913 No, Young Master. 664 00:45:08,539 --> 00:45:11,458 I was the one who wanted all of this! 665 00:45:12,418 --> 00:45:14,878 I found it so difficult to live as a widow, 666 00:45:15,796 --> 00:45:17,881 so I asked him to pretend to be my husband. 667 00:45:17,965 --> 00:45:20,676 But I did not kill my husband! 668 00:45:20,759 --> 00:45:24,096 Please! Please believe me. 669 00:45:24,680 --> 00:45:27,182 You have already lied to me. 670 00:45:28,976 --> 00:45:31,728 So I cannot trust anything you say anymore. 671 00:45:32,396 --> 00:45:33,313 My lord! 672 00:45:37,443 --> 00:45:39,361 My lord! I will explain everything. 673 00:45:39,445 --> 00:45:40,821 I was the one who-- 674 00:45:40,904 --> 00:45:42,322 I killed him! 675 00:45:49,788 --> 00:45:53,083 When Counselor Seong came to find Seong Yun-gyeom, 676 00:45:53,750 --> 00:45:58,046 I was enraged that he had not returned to his wife for seven years, 677 00:45:58,672 --> 00:46:00,632 and when I saw him in Qing, 678 00:46:00,716 --> 00:46:02,593 I urged him to go back to his wife. 679 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 But he refused, 680 00:46:04,970 --> 00:46:06,930 so I killed him. I did it! 681 00:46:08,474 --> 00:46:11,018 No. It is not true, my lord! 682 00:46:11,101 --> 00:46:11,935 I… 683 00:46:13,770 --> 00:46:15,397 loved this woman so much 684 00:46:16,815 --> 00:46:20,652 that I wanted to live as her husband even for a single day. 685 00:46:20,736 --> 00:46:23,197 I deceived everyone and came up with everything 686 00:46:23,280 --> 00:46:25,616 just so I could hear her call me her husband. 687 00:46:28,619 --> 00:46:30,245 Dearest. 688 00:46:30,329 --> 00:46:31,497 I am sorry. 689 00:46:32,289 --> 00:46:33,624 It was all my selfishness. 690 00:46:34,374 --> 00:46:35,209 So, 691 00:46:36,460 --> 00:46:41,757 please release Soe-ddung and Lady Ok. 692 00:46:42,549 --> 00:46:44,092 I beg of you, my lord. 693 00:46:52,267 --> 00:46:54,102 Song Seo-in confessed to murder. 694 00:46:55,187 --> 00:46:57,481 He will be detained until the final ruling. 695 00:46:58,482 --> 00:46:59,650 And Ok Tae-young… 696 00:47:01,985 --> 00:47:03,362 may be released. 697 00:47:07,991 --> 00:47:08,825 Dearest. 698 00:47:11,453 --> 00:47:12,412 My lord! 699 00:47:17,209 --> 00:47:19,002 Yun-gyeom! 700 00:47:33,058 --> 00:47:34,851 What is your name? 701 00:47:41,108 --> 00:47:45,862 Are you the oldest daughter, Tae-young, 702 00:47:46,697 --> 00:47:49,116 of Ok Pil-seung, who was the envoy to Qing? 703 00:47:53,579 --> 00:47:54,538 Or 704 00:47:55,455 --> 00:47:58,417 are you Goo-deok, the slave of Kim Nak-soo? 705 00:48:11,054 --> 00:48:13,849 I am asking you what your name is! 706 00:48:20,439 --> 00:48:21,648 My name is… 707 00:48:32,242 --> 00:48:33,285 Bring him in. 708 00:49:37,891 --> 00:49:38,809 Father. 709 00:49:39,935 --> 00:49:41,311 It is not her. 710 00:49:42,062 --> 00:49:43,188 She is not my daughter. 711 00:49:43,689 --> 00:49:44,648 She is not my girl! 712 00:49:44,731 --> 00:49:45,982 She is not my daughter. 713 00:49:54,658 --> 00:49:55,701 Father. 714 00:49:55,784 --> 00:49:57,035 No. 715 00:49:57,119 --> 00:49:58,412 No! 716 00:49:58,495 --> 00:50:00,789 - No. - No! 717 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 No. 718 00:50:02,666 --> 00:50:05,127 Father! 719 00:50:05,210 --> 00:50:06,586 Father! 720 00:50:09,172 --> 00:50:12,467 No… Goo-deok! 721 00:50:14,970 --> 00:50:16,096 Goo-deok. 722 00:50:17,347 --> 00:50:19,808 Open your eyes, Goo-deok. 723 00:50:20,517 --> 00:50:23,186 Can someone please help her? 724 00:50:23,270 --> 00:50:25,355 Wake up, Goo-deok! 725 00:50:25,439 --> 00:50:26,898 Goo-deok! 726 00:50:28,275 --> 00:50:30,527 Open your eyes, my dear! 727 00:50:31,653 --> 00:50:32,988 My dear! 728 00:50:33,071 --> 00:50:35,824 Your dad is here. Open your eyes! 729 00:50:36,742 --> 00:50:39,369 Somebody please help her! 730 00:50:39,953 --> 00:50:42,622 Wake up, Goo-deok! 731 00:50:44,791 --> 00:50:46,918 Open your eyes, my dear! 732 00:50:48,044 --> 00:50:49,838 Goo-deok. 733 00:51:24,748 --> 00:51:27,417 Man-seok. 734 00:51:35,008 --> 00:51:37,302 Man-seok. 735 00:51:39,513 --> 00:51:40,430 Man-seok. 736 00:51:41,515 --> 00:51:44,476 Hey, Man-seok. Get up. 737 00:51:45,560 --> 00:51:46,436 Man-seok. 738 00:51:59,324 --> 00:52:01,993 Man-seok. 739 00:52:04,037 --> 00:52:06,289 That crazy Stool So-hye… 740 00:52:08,583 --> 00:52:09,960 must have had… 741 00:52:12,295 --> 00:52:14,756 Uncle Gae-jook with her all along. 742 00:52:16,967 --> 00:52:18,385 Jeez. 743 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 Your false confession… 744 00:52:24,266 --> 00:52:26,434 to the murder became pointless. 745 00:52:28,979 --> 00:52:30,146 Now they found out… 746 00:52:31,940 --> 00:52:33,316 about Lady Ok too. 747 00:52:35,902 --> 00:52:36,820 Still… 748 00:52:38,530 --> 00:52:40,073 I am glad… 749 00:52:41,366 --> 00:52:43,827 she got to see her father whom she missed so much. 750 00:52:46,955 --> 00:52:51,209 We were going to live by the sea with her father. 751 00:52:54,004 --> 00:52:55,297 I guess we cannot do that. 752 00:53:00,218 --> 00:53:01,177 I guess not. 753 00:53:03,388 --> 00:53:05,056 For buying you that house… 754 00:53:07,058 --> 00:53:08,476 I was going to… 755 00:53:10,478 --> 00:53:11,605 pester you… 756 00:53:13,440 --> 00:53:15,400 to name your child Man-seok… 757 00:53:16,943 --> 00:53:18,236 if it is a boy. 758 00:53:20,363 --> 00:53:21,281 Are you crazy? 759 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 Then, I will have a daughter. 760 00:53:29,080 --> 00:53:32,834 What is the point of saying all this? 761 00:53:43,386 --> 00:53:44,262 Hey. 762 00:53:48,683 --> 00:53:49,517 Hey. 763 00:53:52,771 --> 00:53:53,939 Man-seok. 764 00:54:11,873 --> 00:54:12,791 Man-seok. 765 00:54:19,422 --> 00:54:21,758 Hey, Man-seok. 766 00:54:22,842 --> 00:54:23,843 Man-seok. 767 00:54:25,220 --> 00:54:26,221 Man-seok. 768 00:54:27,597 --> 00:54:30,558 Man-seok. Man-seok… 769 00:54:31,059 --> 00:54:32,852 Man-seok. 770 00:54:39,401 --> 00:54:42,487 Hey, Man-seok. Answer me. 771 00:54:48,118 --> 00:54:50,370 Man-seok… 772 00:54:51,121 --> 00:54:54,958 Man-seok. I am sorry, Man-seok. 773 00:55:02,549 --> 00:55:06,594 Based on the investigation, statements, and testimony, 774 00:55:06,678 --> 00:55:07,804 it is clear 775 00:55:07,887 --> 00:55:11,141 that Song Seo-in impersonated Seong Yun-gyeom after murdering him 776 00:55:11,224 --> 00:55:14,978 and disguised his own death to disobey the king's order. 777 00:55:15,520 --> 00:55:17,355 The court hereby sentences him to execution. 778 00:55:26,156 --> 00:55:29,951 It is clear that slave Goo-deok harmed her master, ran away, 779 00:55:30,493 --> 00:55:33,663 and acted as the noblewoman Ok Tae-young. 780 00:55:34,456 --> 00:55:36,791 Hence, it is right for her to be beheaded. 781 00:55:37,834 --> 00:55:38,668 However, 782 00:55:39,753 --> 00:55:43,381 given the many people she helped as a legal advocate, 783 00:55:44,466 --> 00:55:47,677 she is hereby sentenced to be returned to her owner, Kim So-hye. 784 00:56:48,363 --> 00:56:49,364 Where is Father? 785 00:56:49,948 --> 00:56:52,158 Do you think I would let you see him? 786 00:56:52,242 --> 00:56:54,119 My father died because of you! 787 00:56:58,289 --> 00:56:59,415 Oh, right. 788 00:57:01,000 --> 00:57:02,127 I hear you are pregnant. 789 00:57:04,045 --> 00:57:07,090 Then, that child is mind too. 790 00:57:11,219 --> 00:57:13,263 Welcome home, Goo-deok. 791 00:57:24,190 --> 00:57:25,191 Counselor Seong. 792 00:57:26,401 --> 00:57:28,069 Do you resent me? 793 00:57:32,157 --> 00:57:34,951 You knew it would compromise the Investigation Bureau's reputation, 794 00:57:36,161 --> 00:57:40,373 but you still spared Lady Ok from being beheaded. I am grateful. 795 00:57:41,875 --> 00:57:45,962 It was His Majesty's decision to spare her life 796 00:57:47,088 --> 00:57:48,798 despite Hwasin Faction's opposition. 797 00:57:50,300 --> 00:57:53,803 If you did not know that your sister-in-law was a slave, 798 00:57:55,930 --> 00:57:58,057 you must be as shocked as I am. 799 00:58:03,855 --> 00:58:05,190 I am sorry, 800 00:58:06,816 --> 00:58:11,029 but no matter what her status is, she is like a mother to me. 801 00:58:14,157 --> 00:58:16,242 She raised me when I had nowhere to go, 802 00:58:18,077 --> 00:58:20,497 and she rebuilt our family that had been ruined. 803 00:58:27,212 --> 00:58:28,796 There is no doubt she is guilty, 804 00:58:30,089 --> 00:58:31,174 but I cannot… 805 00:58:33,301 --> 00:58:35,345 ever condemn her. 806 00:59:15,510 --> 00:59:16,844 Auntie. 807 00:59:16,928 --> 00:59:21,015 I briefly came in as I was told to move the medicinal herbs here to the shed. 808 00:59:22,141 --> 00:59:23,226 What about my father? 809 00:59:23,810 --> 00:59:25,144 He is in another shed. 810 00:59:25,228 --> 00:59:27,355 He is doing well, so do not worry. 811 00:59:28,064 --> 00:59:29,065 Where… 812 00:59:30,108 --> 00:59:31,609 Where has he been? 813 00:59:31,693 --> 00:59:34,487 He lived in hiding in a secluded temple. 814 00:59:34,571 --> 00:59:37,532 He was fed well and even got his illness treated. 815 00:59:38,575 --> 00:59:41,202 It seems it has been a while since he was taken here. 816 00:59:41,286 --> 00:59:43,746 But she locked him up elsewhere in case we would find out. 817 00:59:44,622 --> 00:59:46,708 - Really? - Do not worry too much. 818 00:59:46,791 --> 00:59:48,835 She cannot kill him or anything. 819 00:59:50,295 --> 00:59:55,174 Lord Seong has been sending people to keep watch around the house. 820 00:59:56,050 --> 01:00:00,054 Minister Bak is on edge because of that. 821 01:00:01,514 --> 01:00:02,473 Why? 822 01:00:02,557 --> 01:00:05,768 It is obvious. This house is Bak Jun-gi's secret storehouse. 823 01:00:06,477 --> 01:00:08,354 He has been selling pills made out 824 01:00:08,438 --> 01:00:11,107 of the medicinal herbs he has been stocking up. 825 01:00:12,442 --> 01:00:16,738 Gosh, I wonder what those herbs with such a strong odor are. 826 01:00:18,573 --> 01:00:20,617 That is why he needed the aloe. 827 01:00:24,287 --> 01:00:27,040 How dare you go to the Royal Investigation Bureau! 828 01:00:27,123 --> 01:00:29,709 You kept dragging it out, so I got frustrated! 829 01:00:29,792 --> 01:00:31,502 I told you that I had my reasons! 830 01:00:31,586 --> 01:00:33,713 What is it? You have the strange disease village. 831 01:00:33,796 --> 01:00:35,632 What more are you scheming? 832 01:00:36,841 --> 01:00:39,177 If you act out of line one more time, 833 01:00:39,761 --> 01:00:41,262 you will end up like your father. 834 01:01:02,325 --> 01:01:03,326 Yun-gyeom. 835 01:01:05,119 --> 01:01:08,873 Did you collect Man-seok's body? 836 01:01:10,166 --> 01:01:14,170 Yes, I collected it from the corpse removing gate. 837 01:01:20,176 --> 01:01:21,135 Thank you. 838 01:01:22,720 --> 01:01:25,807 Bury him in a sunny gravesite in Cheongsu County. 839 01:01:27,225 --> 01:01:28,226 Well, 840 01:01:29,477 --> 01:01:32,730 he used to say that he wanted to be buried in Cheongsu County. 841 01:01:34,857 --> 01:01:38,861 And get a plot for me next to his grave. 842 01:01:39,779 --> 01:01:41,948 I must keep him company. 843 01:01:42,031 --> 01:01:45,576 When I return from Cheongsu County, I will find a way no matter what. 844 01:01:45,660 --> 01:01:49,288 I cannot let you be framed for such a ridiculous murder charge. 845 01:01:49,372 --> 01:01:50,331 What will you do? 846 01:01:51,165 --> 01:01:54,001 Will you go and look for your brother again? 847 01:01:54,085 --> 01:01:56,462 - If I have to do that, I will-- - It is no use. 848 01:01:56,546 --> 01:01:59,549 I have already disobeyed the king's order, 849 01:02:00,425 --> 01:02:02,427 so stop worrying about me. 850 01:02:02,510 --> 01:02:03,803 Devote that energy… 851 01:02:05,722 --> 01:02:07,390 to protecting your sister-in-law. 852 01:02:08,558 --> 01:02:09,726 I… 853 01:02:09,809 --> 01:02:11,352 I beg of you. 854 01:02:19,110 --> 01:02:19,944 And this. 855 01:02:21,362 --> 01:02:24,323 Pass this onto my wife. 856 01:02:30,580 --> 01:02:33,499 I am not allowed to let anybody in, my lady. 857 01:02:38,880 --> 01:02:39,964 What is it? 858 01:02:40,047 --> 01:02:42,925 Did you come to beg me to sell Goo-deok as well? 859 01:02:44,343 --> 01:02:47,972 You are not a good enough person to be that generous. 860 01:02:48,055 --> 01:02:50,975 Unless you want your precious Goo-deok to die, 861 01:02:51,058 --> 01:02:52,226 watch your words. 862 01:02:55,646 --> 01:02:57,148 If you let me see her once, 863 01:02:58,733 --> 01:02:59,901 I will keep it a secret. 864 01:03:01,152 --> 01:03:02,278 What do you mean? 865 01:03:02,361 --> 01:03:05,239 You dared to join a meeting of noble wives when you are a mere concubine 866 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 only to be turned away. 867 01:03:06,824 --> 01:03:10,161 And rumor has it that you are a mere dog guarding Bak Jun-gi's storehouse. 868 01:03:11,662 --> 01:03:14,540 Can you stand having rumors that you are being beaten too? 869 01:03:18,878 --> 01:03:20,755 Fine, let us do that. 870 01:03:20,838 --> 01:03:25,259 It would not be too bad to show you what an awful sight she makes. 871 01:03:40,858 --> 01:03:42,527 What brings you here? 872 01:03:49,617 --> 01:03:51,536 Your husband asked me to pass this on. 873 01:03:56,958 --> 01:03:57,959 He is not… 874 01:04:00,169 --> 01:04:01,295 Not yet. 875 01:04:05,675 --> 01:04:07,677 Lord Seong and his wife have gone 876 01:04:07,760 --> 01:04:10,555 to Cheongsu County to hold a funeral for that servant. 877 01:04:15,393 --> 01:04:17,520 You cannot just sit here and be miserable. 878 01:04:20,356 --> 01:04:22,483 What else can I do? 879 01:04:24,902 --> 01:04:26,362 I am going to hire someone 880 01:04:27,697 --> 01:04:29,407 to get you out of here. 881 01:04:30,533 --> 01:04:31,576 You want me… 882 01:04:33,411 --> 01:04:35,788 to become a runaway slave again? 883 01:04:35,872 --> 01:04:38,165 Then are you going to die alongside your husband? 884 01:04:38,249 --> 01:04:39,208 Or 885 01:04:39,917 --> 01:04:42,336 will you let your child live as a slave too? 886 01:04:43,462 --> 01:04:46,424 Is that how you pay back those who sacrificed themselves for you? 887 01:04:50,720 --> 01:04:54,223 Can you not do anything 888 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 without the name Ok Tae-young? 889 01:05:01,147 --> 01:05:04,150 My husband said something as he was being quarantined. 890 01:05:04,901 --> 01:05:07,695 The fact that he exposed the scammer couple 891 01:05:09,196 --> 01:05:12,116 during this time of unrest due to the strange disease 892 01:05:12,199 --> 01:05:13,910 certainly means 893 01:05:15,286 --> 01:05:17,121 that Bak Jun-gi is hiding something. 894 01:05:17,914 --> 01:05:18,873 What? 895 01:05:18,956 --> 01:05:21,083 He is trying to distract the Investigation Bureau. 896 01:05:21,167 --> 01:05:24,003 Just as he distracted Magistrate Seong seven years ago. 897 01:05:27,131 --> 01:05:29,342 Just as he distracted Father? 898 01:05:30,927 --> 01:05:33,846 You cannot let them use you like they used Magistrate Seong. 899 01:05:33,930 --> 01:05:36,015 You must get out of here no matter what. 900 01:05:38,601 --> 01:05:43,105 Do you know what the symptoms of the strange disease are? 901 01:06:01,332 --> 01:06:04,043 You acted like a noblewoman, but look at you now. 902 01:06:04,877 --> 01:06:06,087 What did you say? 903 01:06:06,170 --> 01:06:08,464 "I have not met you before." 904 01:06:09,340 --> 01:06:12,218 "I am Ok Tae-young, the eldest daughter-in-law 905 01:06:12,301 --> 01:06:14,095 of Cheongsu County's Seong Family." 906 01:06:14,971 --> 01:06:16,097 How ridiculous. 907 01:06:17,056 --> 01:06:19,308 How did you find out that Young Master Seo-in and I 908 01:06:20,184 --> 01:06:21,811 were acting like a married couple? 909 01:06:21,894 --> 01:06:25,523 You came to sell aloe in Hanyang, so I followed you. 910 01:06:29,485 --> 01:06:30,695 This person here 911 01:06:31,654 --> 01:06:32,989 is my husband. 912 01:06:33,072 --> 01:06:35,992 I wanted to show him off to you. 913 01:06:36,784 --> 01:06:40,079 I saw you and Young Master Seo-in at your dead mother's grave, 914 01:06:40,162 --> 01:06:41,747 you brazen wench. 915 01:06:47,545 --> 01:06:48,504 Did you enjoy it? 916 01:06:50,131 --> 01:06:52,842 Did you like pitying and helping people as a noble lady 917 01:06:52,925 --> 01:06:55,011 when you are a mere slave? 918 01:06:56,262 --> 01:06:57,596 Of course, I did. 919 01:06:59,181 --> 01:07:00,808 I did a lot of good deeds. 920 01:07:00,891 --> 01:07:02,768 That is all a pretense. 921 01:07:02,852 --> 01:07:04,687 You are nothing but a hypocrite. 922 01:07:04,770 --> 01:07:06,105 What is wrong with that? 923 01:07:07,523 --> 01:07:09,817 The privileged should be hypocrites, at least, 924 01:07:10,693 --> 01:07:13,070 to allow those in need to live on. 925 01:07:13,154 --> 01:07:15,072 You still cannot become an admirable person. 926 01:07:15,781 --> 01:07:16,949 An admirable person? 927 01:07:18,200 --> 01:07:19,201 No. 928 01:07:20,327 --> 01:07:22,621 I just wanted to be a person. 929 01:07:24,206 --> 01:07:25,624 But I guess I am more admirable 930 01:07:27,334 --> 01:07:29,462 than someone who chooses not to help others. 931 01:07:29,545 --> 01:07:31,630 I am just true to my feelings. 932 01:07:31,714 --> 01:07:33,090 That is how nobles are. 933 01:07:34,508 --> 01:07:35,676 There are… 934 01:07:37,386 --> 01:07:39,555 admirable nobles in this world too. 935 01:07:40,222 --> 01:07:44,101 Like my grandmother and my father-in-law. 936 01:07:44,185 --> 01:07:46,645 Your grandmother and father-in-law? 937 01:07:46,729 --> 01:07:48,814 You are not Ok Tae-young. 938 01:07:48,898 --> 01:07:50,691 You are nothing but a fake. 939 01:07:50,775 --> 01:07:52,693 Yes, I am a fake. 940 01:07:52,777 --> 01:07:53,819 I am, indeed. 941 01:07:54,445 --> 01:07:56,697 It was easy to live a fake life thanks to you. 942 01:07:56,781 --> 01:07:59,200 I learned so many things in your place. 943 01:07:59,950 --> 01:08:01,535 Thank you so much for that. 944 01:08:07,208 --> 01:08:08,709 What a shame. 945 01:08:09,585 --> 01:08:11,712 You are back to being lowly Goo-deok. 946 01:08:13,297 --> 01:08:15,132 For the rest of your life, 947 01:08:15,216 --> 01:08:17,760 I will be your mistress. 948 01:08:17,843 --> 01:08:18,928 You are… 949 01:08:20,721 --> 01:08:22,223 not my mistress. 950 01:08:22,306 --> 01:08:25,226 Are you saying that you are your own? 951 01:08:25,309 --> 01:08:26,977 If I had a mistress, it would be 952 01:08:28,145 --> 01:08:30,648 Lady Tae-young who gave me a name and a dream 953 01:08:31,941 --> 01:08:33,192 before she passed. 954 01:08:33,275 --> 01:08:35,569 You must really have a death wish! 955 01:08:35,653 --> 01:08:38,906 - Want me to give you a limp? - Article 337 of the criminal law. 956 01:08:38,989 --> 01:08:41,742 You will receive 100 lashes for beating or killing a slave. 957 01:08:42,368 --> 01:08:44,245 Will you be able to survive that? 958 01:08:47,456 --> 01:08:48,916 Lord Kim Nak-soo… 959 01:08:50,292 --> 01:08:52,461 died before he could even receive 30. 960 01:08:57,049 --> 01:08:58,425 How dare you 961 01:08:59,343 --> 01:09:01,428 say such a thing after murdering my father? 962 01:09:01,512 --> 01:09:03,222 The one responsible for his death… 963 01:09:05,558 --> 01:09:06,976 is your husband, 964 01:09:08,394 --> 01:09:09,687 Lord Bak Jun-gi. 965 01:09:11,939 --> 01:09:12,773 What? 966 01:09:12,857 --> 01:09:14,441 He picked the least important person 967 01:09:14,525 --> 01:09:16,735 who would not cause him trouble even if they died. 968 01:09:16,819 --> 01:09:18,988 Someone whom he can get rid of if things went south. 969 01:09:19,071 --> 01:09:22,867 - Shut up! - You were a hostage. 970 01:09:22,950 --> 01:09:24,827 Lord Bak kept you hostage 971 01:09:24,910 --> 01:09:27,788 so your father cannot name Lord Bak even if he gets arrested. 972 01:09:35,671 --> 01:09:37,798 No matter what you say, 973 01:09:38,674 --> 01:09:40,843 you are a woman who got her husband killed. 974 01:09:41,552 --> 01:09:43,512 Because of you, a lowly slave, 975 01:09:43,596 --> 01:09:45,723 Young Master Seo-in will be beheaded. 976 01:09:51,020 --> 01:09:52,229 Do not worry. 977 01:09:53,606 --> 01:09:55,649 I am going to join him in death too. 978 01:10:01,405 --> 01:10:03,199 I have the strange disease, you see. 979 01:10:06,035 --> 01:10:07,036 Blast it. 980 01:10:43,113 --> 01:10:44,448 Please give it back. 981 01:10:46,367 --> 01:10:47,618 What are you doing? 982 01:10:58,629 --> 01:10:59,588 Save me. 983 01:10:59,672 --> 01:11:01,507 Gosh, one moment. 984 01:11:33,163 --> 01:11:34,081 Thank you. 985 01:13:28,570 --> 01:13:32,157 {\an8}I am going to write my last novel now. 986 01:13:33,033 --> 01:13:34,618 {\an8}This is not a story 987 01:13:34,701 --> 01:13:37,496 {\an8}about a sad woman who lost her husband. 988 01:13:38,872 --> 01:13:42,126 {\an8}This is a story about a strong woman who was born a slave 989 01:13:43,085 --> 01:13:46,505 {\an8}but became a strong legal advocate like steadfast aloe 990 01:13:46,588 --> 01:13:49,591 {\an8}to help out people despite all kinds of hardships. 991 01:13:51,385 --> 01:13:53,262 {\an8}From your loving husband, 992 01:13:53,345 --> 01:13:55,806 {\an8}who trusts that you will bring this story to a perfect ending 993 01:13:56,515 --> 01:13:57,850 {\an8}in the way that befits you. 994 01:14:04,064 --> 01:14:09,069 Subtitle translation by: Erica Lee 72839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.