All language subtitles for The.Star.Maker.[L.Uomo.Delle.Stelle].1995.DVDRip.x264.AC3-EURiMaGE_Subtitles02.ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,961 --> 00:00:26,395 Right profile. 2 00:00:31,467 --> 00:00:32,901 Left profile. 3 00:00:38,374 --> 00:00:39,842 Center profile. 4 00:00:44,914 --> 00:00:45,904 Talk. 5 00:00:50,119 --> 00:00:53,020 I saw a skull atop a cannon. 6 00:00:53,056 --> 00:00:56,617 Was curious and questioned it. 7 00:00:56,659 --> 00:00:58,957 He answered... 8 00:00:58,995 --> 00:01:00,759 with great sadness... 9 00:01:00,797 --> 00:01:03,095 "I died to no bells tolling. 10 00:01:04,467 --> 00:01:06,526 "My years escaped me... 11 00:01:07,637 --> 00:01:09,696 "escaped I know not where. 12 00:01:11,240 --> 00:01:13,299 "And now that I am eighty... 13 00:01:14,444 --> 00:01:17,277 "I call the living, and the dead respond. 14 00:01:20,249 --> 00:01:22,274 "Prepare my bed... 15 00:01:23,753 --> 00:01:27,747 "as worms have already begun to eat me. 16 00:01:27,790 --> 00:01:31,488 "I want to be buried with respect... 17 00:01:31,527 --> 00:01:33,154 "and with red flowers... 18 00:01:34,764 --> 00:01:36,391 "yellow flowers... 19 00:01:38,034 --> 00:01:39,468 "and red." 20 00:01:48,511 --> 00:01:49,672 Very good! 21 00:02:06,596 --> 00:02:10,897 THE STARMAKER 22 00:03:17,200 --> 00:03:18,565 Holy shit! 23 00:03:21,437 --> 00:03:25,704 There's a dead man! 24 00:03:29,645 --> 00:03:31,010 Didn't you see him?! 25 00:03:34,150 --> 00:03:35,174 No. 26 00:03:37,820 --> 00:03:39,447 Who could it be? 27 00:03:39,488 --> 00:03:42,185 Who do you think it could be? 28 00:03:42,225 --> 00:03:45,786 A union man or a policeman or a bandit. 29 00:03:45,828 --> 00:03:48,763 Or one son of a bitch! 30 00:03:48,798 --> 00:03:50,823 Hell of a face! 31 00:03:57,540 --> 00:03:59,440 Citizens of Realzisa... 32 00:03:59,976 --> 00:04:02,911 Universalia Studios of Rome extends its warmest... 33 00:04:03,613 --> 00:04:06,048 greetings to... 34 00:04:06,549 --> 00:04:09,416 this lovely land of Sicily. 35 00:04:09,452 --> 00:04:12,786 Men, women, young and old, children, girls and boys! 36 00:04:12,822 --> 00:04:14,483 Don't hurt yourself, kid. 37 00:04:14,523 --> 00:04:17,424 We're here to offer you a fantastic future... 38 00:04:19,095 --> 00:04:20,494 Shit, the movies! 39 00:04:21,897 --> 00:04:23,626 ...a no-fail career. 40 00:04:23,666 --> 00:04:26,328 Come on out... 41 00:04:26,369 --> 00:04:28,804 success can be yours! 42 00:04:30,640 --> 00:04:32,369 You understand Italian here? 43 00:04:32,408 --> 00:04:34,137 Citizens of Realzisa! 44 00:04:35,144 --> 00:04:37,636 Your lucky day is here! 45 00:04:38,681 --> 00:04:41,810 Remember, lady luck only comes once! 46 00:04:42,618 --> 00:04:44,643 Sometimes never! 47 00:04:46,155 --> 00:04:49,250 Lice bring luck, lice bring luck! 48 00:04:51,861 --> 00:04:53,920 The question of manual labor... 49 00:04:53,963 --> 00:04:55,590 is the main problem... 50 00:04:55,631 --> 00:04:57,861 of Realzisa's farmers. 51 00:04:57,900 --> 00:05:01,700 Mayor, you can't keep playing with loaded dice! 52 00:05:01,737 --> 00:05:05,833 Put the order of the day of our party and the workers to vote. 53 00:05:05,875 --> 00:05:07,866 All right! 54 00:05:07,910 --> 00:05:10,208 Let's see who's right and who's wrong! 55 00:05:10,246 --> 00:05:13,546 In favor? 56 00:05:14,750 --> 00:05:15,979 Against? 57 00:05:17,153 --> 00:05:19,622 Two in favor... 58 00:05:19,655 --> 00:05:23,023 thirteen against, rejected by the Council! 59 00:05:25,895 --> 00:05:28,421 City space and electrical hook-up. 60 00:06:01,597 --> 00:06:03,326 What a face! 61 00:06:05,067 --> 00:06:06,899 You have a fantastic future. 62 00:06:08,404 --> 00:06:09,929 And you don't even know it! 63 00:06:28,764 --> 00:06:31,165 Citizens of Realzisa! 64 00:06:31,200 --> 00:06:34,261 Universalia Studios of Rome... 65 00:06:34,303 --> 00:06:37,933 invites you to participate in the hunt... 66 00:06:37,974 --> 00:06:40,272 for "New Faces in the Movies"! 67 00:06:40,309 --> 00:06:43,643 New face for the cinema! 68 00:06:43,679 --> 00:06:48,480 Men, women, young and old, success can be yours! 69 00:06:48,517 --> 00:06:52,181 With a simple screen test, our producers... 70 00:06:52,221 --> 00:06:56,988 can offer you the career of a lifetime! 71 00:06:58,394 --> 00:07:02,058 Do you know how much an actor can make? 72 00:07:03,232 --> 00:07:04,631 Do you know? 73 00:07:06,769 --> 00:07:09,431 A hundred million annually! 74 00:07:12,174 --> 00:07:13,699 Joe Morelli here... 75 00:07:13,743 --> 00:07:16,974 talent scout in Italy and America. 76 00:07:18,481 --> 00:07:20,381 Fasco Giachetti... 77 00:07:20,416 --> 00:07:23,477 Annamaria Pietrangeli, Lex Baxter. 78 00:07:24,287 --> 00:07:26,984 Not to brag, but I discovered them. 79 00:07:27,023 --> 00:07:29,617 If not for me, they'd still be washing floors! 80 00:07:30,159 --> 00:07:34,187 You know Amedeo Nazzari? Real name, Angelo Buffa. 81 00:07:34,664 --> 00:07:36,496 From Sardegna. 82 00:07:36,999 --> 00:07:38,489 And who says... 83 00:07:38,534 --> 00:07:41,765 that a Sardinian can be a star and a Sicilian can't? 84 00:07:43,272 --> 00:07:46,902 Friends of Realzisa, today nobody knows who you are. 85 00:07:46,942 --> 00:07:48,933 But tomorrow... 86 00:07:48,978 --> 00:07:52,812 your beautiful Sicilian faces... 87 00:07:52,848 --> 00:07:54,475 will enhance... 88 00:07:55,551 --> 00:07:57,849 Italian and foreign movies! 89 00:07:57,887 --> 00:08:01,517 For a mere 1,500 lire... 90 00:08:01,557 --> 00:08:04,356 just to reimburse expenses, film and equipment... 91 00:08:04,393 --> 00:08:07,192 your screen test... 92 00:08:07,229 --> 00:08:11,325 will be seen by the best directors of Rome! 93 00:08:11,367 --> 00:08:14,337 Change your destiny! 94 00:08:14,370 --> 00:08:19,103 A miracle awaits you. Help lady luck out... 95 00:08:19,141 --> 00:08:22,270 participate in our hunt for... 96 00:08:22,311 --> 00:08:25,872 "New Faces in the Movies"! 97 00:08:25,915 --> 00:08:30,011 If I'd been born beautiful, I'd try out now. 98 00:08:30,920 --> 00:08:33,946 Maybe Santina could try. 99 00:08:33,989 --> 00:08:36,390 Santina's afraid of her own shadow! 100 00:08:36,425 --> 00:08:39,622 You know how much an actor can make? 101 00:08:39,662 --> 00:08:45,829 Millions! Millions! Millions! 102 00:08:45,868 --> 00:08:48,064 People of Realzisa... 103 00:08:48,104 --> 00:08:51,369 with a simple screen test... 104 00:08:51,407 --> 00:08:54,570 our producers in Rome... 105 00:08:54,610 --> 00:08:57,307 To look good in lights... 106 00:08:58,381 --> 00:09:01,476 you have to darken the cheeks, like this. 107 00:09:04,186 --> 00:09:05,654 Otherwise they look swollen... 108 00:09:05,688 --> 00:09:07,679 like you got a toothache. 109 00:09:07,723 --> 00:09:09,316 If they make a movie in Sicily... 110 00:09:09,358 --> 00:09:11,656 they have your face and you're on. 111 00:09:11,694 --> 00:09:15,062 And you make 100, 200, even 350,000 lire. 112 00:09:15,097 --> 00:09:17,589 Sure, but you have to know how to act. 113 00:09:17,633 --> 00:09:19,431 Did you ever see "Gone With The Wind"? 114 00:09:19,468 --> 00:09:20,731 Yes. 115 00:09:20,770 --> 00:09:23,171 Now I'll teach you the last line in the movie. 116 00:09:23,205 --> 00:09:25,264 "After all, tomorrow is another day"? 117 00:09:25,307 --> 00:09:28,834 Now that's talent! She's good, she'll work! 118 00:09:28,844 --> 00:09:30,141 I knew it, too. 119 00:09:30,179 --> 00:09:31,578 Please, come in. 120 00:09:33,215 --> 00:09:34,580 Why alone in there? 121 00:09:34,617 --> 00:09:35,778 Because I'm shooting. 122 00:09:35,818 --> 00:09:39,277 And when you shoot, there must be complete silence... 123 00:09:39,321 --> 00:09:40,345 total concentration. 124 00:09:40,389 --> 00:09:42,414 Madam, don't ruin the make-up! 125 00:09:42,458 --> 00:09:45,120 And those who want to try their luck... 126 00:09:45,161 --> 00:09:47,528 learn these two lines from "Gone With The Wind." 127 00:09:47,563 --> 00:09:50,794 Blue for men, pink for women. 128 00:09:50,833 --> 00:09:53,268 Joe Morelli is here for you! 129 00:09:53,302 --> 00:09:54,736 At your service! 130 00:10:00,709 --> 00:10:03,235 D'Acquisto, take one. 131 00:10:04,447 --> 00:10:05,881 Right profile. 132 00:10:07,149 --> 00:10:08,583 Left profile. 133 00:10:10,152 --> 00:10:11,586 Center profile. 134 00:10:12,822 --> 00:10:14,221 Action. 135 00:10:14,256 --> 00:10:15,883 After all, tomorrow... 136 00:10:18,260 --> 00:10:19,489 ...tomorrow... 137 00:10:20,496 --> 00:10:22,123 ...tomorrow I'll kill myself! 138 00:10:22,832 --> 00:10:25,062 - I'll kill myself! Run away! - Pipe down! 139 00:10:25,100 --> 00:10:27,296 Actress, waitress, anything to get away! 140 00:10:27,336 --> 00:10:28,770 Why? 141 00:10:28,804 --> 00:10:30,932 He left me! He left me! 142 00:10:30,973 --> 00:10:33,237 Like Rhett left Scarlet! 143 00:10:33,275 --> 00:10:35,266 He went north! 144 00:10:35,311 --> 00:10:37,143 What do I tell them at home? 145 00:10:43,319 --> 00:10:44,753 Did you go... 146 00:10:45,554 --> 00:10:46,988 all the way? 147 00:10:48,057 --> 00:10:49,286 Yes! 148 00:10:49,325 --> 00:10:51,089 Jesus Christ! 149 00:10:53,128 --> 00:10:54,357 Listen. 150 00:10:56,732 --> 00:10:59,326 Listen, cry quietly. 151 00:10:59,368 --> 00:11:01,769 You have what it takes. 152 00:11:01,804 --> 00:11:04,967 Maybe a month or two and you'll be in Rome, Cinecitta'! 153 00:11:07,676 --> 00:11:10,008 So I don't say anything. 154 00:11:10,045 --> 00:11:12,104 Not a word, relax. 155 00:11:14,650 --> 00:11:15,708 Yes, OK. 156 00:11:15,818 --> 00:11:18,116 Scarlet, I've waited longer for you... 157 00:11:18,153 --> 00:11:19,780 than I've ever waited for any woman. 158 00:11:19,822 --> 00:11:22,052 Here's a soldier of the South who loves you! 159 00:11:22,091 --> 00:11:23,581 Wants to carry the memory of your kisses... 160 00:11:23,626 --> 00:11:25,287 into battle with him. 161 00:11:25,327 --> 00:11:26,954 Kiss me! 162 00:11:26,996 --> 00:11:30,330 Tara, home, I'll go home! 163 00:11:30,366 --> 00:11:33,028 And I'll think of some way to get him back. 164 00:11:33,068 --> 00:11:36,129 After all, every day is another Sunday. 165 00:11:36,171 --> 00:11:38,731 What's this "Sunday and Saturday," idiot! 166 00:11:38,774 --> 00:11:41,903 It's like this: "After all, every day is like the other." 167 00:11:43,279 --> 00:11:44,542 Try again. 168 00:11:44,580 --> 00:11:47,550 Dear Scarlet, though I go to meet my death... 169 00:11:47,583 --> 00:11:49,312 you're angry with me. 170 00:11:49,351 --> 00:11:50,785 No, moron! 171 00:11:50,819 --> 00:11:54,187 Scarlet, do we have to wait till I'm out of the army to kiss? 172 00:12:09,305 --> 00:12:12,605 Even if you don't want it, Scarlet... 173 00:12:12,641 --> 00:12:15,770 sooner or later, you'll be mine. 174 00:12:15,811 --> 00:12:19,543 I'm from the South, and not even death can stop me! 175 00:12:19,582 --> 00:12:21,676 Kiss me! How was that? 176 00:12:21,717 --> 00:12:25,950 If I were Scarlet, I'd have married you already! 177 00:12:28,157 --> 00:12:29,784 Scarlet, I have waited for you... 178 00:12:29,825 --> 00:12:32,055 with a patience that surprises even me. 179 00:12:32,094 --> 00:12:34,461 I'm a soldier of the South, and I love you. 180 00:12:50,913 --> 00:12:53,405 He's a soldier off to war and wants a kiss. 181 00:12:53,449 --> 00:12:56,544 She says that, "After all, tomorrow is another day." 182 00:12:56,585 --> 00:12:58,110 What did she say? 183 00:12:58,153 --> 00:13:00,713 That "After all, tomorrow is another day." 184 00:13:00,756 --> 00:13:04,249 ‘Course tomorrow is another day! What a discovery! 185 00:13:24,346 --> 00:13:26,474 She, Scarlet, says to him... 186 00:13:26,515 --> 00:13:30,418 "Don't be bitter, the sun will rise again after all... 187 00:13:30,452 --> 00:13:32,682 "and besides, what's the rush?" 188 00:13:32,721 --> 00:13:34,485 And the man says... 189 00:13:34,523 --> 00:13:36,787 "Enough small talk, Scarlet! 190 00:13:36,825 --> 00:13:38,953 "Nothing yesterday, nothing today... 191 00:13:38,994 --> 00:13:41,691 "nothing tomorrow, nothing the day after. 192 00:13:41,730 --> 00:13:45,826 "Enough, Scarlet, I can't take any more, I can't go on. 193 00:13:45,868 --> 00:13:48,030 "Give it to me, Scarlet... 194 00:13:48,070 --> 00:13:51,005 "I beg you, give it to me! 195 00:13:51,040 --> 00:13:53,008 "If you don't... 196 00:13:53,042 --> 00:13:56,273 "go rot far from my sight!" 197 00:13:56,311 --> 00:13:58,336 And Scarlet says... 198 00:13:58,380 --> 00:14:01,281 "This you shouldn't have said. 199 00:14:01,316 --> 00:14:03,648 "Coward! Louse! 200 00:14:03,686 --> 00:14:05,711 "Thank God I'm a woman... 201 00:14:05,754 --> 00:14:08,689 "or I'd have fixed your face!" 202 00:14:09,658 --> 00:14:11,854 Celery! Mint! 203 00:14:11,894 --> 00:14:14,659 Parsley! 204 00:14:14,697 --> 00:14:16,131 Basil! 205 00:14:20,069 --> 00:14:22,128 Pardon me, what's this do? 206 00:14:23,272 --> 00:14:25,138 Pull people in? 207 00:14:25,174 --> 00:14:26,573 Pulls them in, that's right. 208 00:14:27,676 --> 00:14:30,304 My grandson, Filippo, best looking boy in town... 209 00:14:30,345 --> 00:14:32,074 like me at his age. 210 00:14:34,083 --> 00:14:38,179 Make him like Rudolph Valentino, I'll make it worth your while. 211 00:14:38,220 --> 00:14:40,120 I can't promise anything. 212 00:14:40,155 --> 00:14:41,452 Movies are a mean business. 213 00:14:41,490 --> 00:14:43,754 I don't want to disappoint anybody. 214 00:14:45,094 --> 00:14:46,892 But I've got 19 years' experience... 215 00:14:46,929 --> 00:14:49,091 and one thing's for sure... 216 00:14:49,131 --> 00:14:51,930 if there's talent behind this face... 217 00:14:51,967 --> 00:14:54,493 not even God can stop him. 218 00:14:54,536 --> 00:14:56,436 There is, there is! 219 00:14:58,707 --> 00:15:00,914 Bordonaro, take one! 220 00:15:03,093 --> 00:15:04,492 Right profile. 221 00:15:05,028 --> 00:15:06,462 Left profile. 222 00:15:07,197 --> 00:15:08,631 Center profile. 223 00:15:09,332 --> 00:15:10,322 Action. 224 00:15:11,168 --> 00:15:14,433 Scarlet, I've waited longer for you... 225 00:15:14,471 --> 00:15:16,633 than I've ever waited for any woman. 226 00:15:16,673 --> 00:15:18,835 Here's a soldier of the South who loves you! 227 00:15:19,643 --> 00:15:21,168 Wants to carry the memory of... 228 00:15:21,211 --> 00:15:23,236 your kisses into battle with him. 229 00:15:23,280 --> 00:15:24,509 Kiss me! 230 00:15:25,615 --> 00:15:27,105 Excellent! 231 00:15:27,150 --> 00:15:29,084 Now look like you're scared. 232 00:15:30,053 --> 00:15:31,418 No. 233 00:15:32,589 --> 00:15:33,988 A little less. 234 00:15:35,025 --> 00:15:36,254 Good. 235 00:15:38,128 --> 00:15:39,926 Do an orgasm. 236 00:15:46,503 --> 00:15:48,597 Talk! Whatever you want! 237 00:15:49,706 --> 00:15:50,696 Scarlet! 238 00:15:51,808 --> 00:15:53,742 I've waited longer for you than... 239 00:15:53,777 --> 00:15:55,541 I've ever waited for any woman. 240 00:15:56,246 --> 00:15:58,908 Here's a soldier of the South who loves you... 241 00:15:59,916 --> 00:16:01,907 wants to carry the memory of... 242 00:16:03,520 --> 00:16:05,420 your kisses into battle with him. 243 00:16:05,455 --> 00:16:06,684 Kiss me! 244 00:16:10,760 --> 00:16:13,092 Nasca brothers, take one. 245 00:16:13,130 --> 00:16:14,962 Right profile. 246 00:16:14,998 --> 00:16:16,523 Other profile. 247 00:16:16,566 --> 00:16:18,295 Center profile. 248 00:16:23,540 --> 00:16:26,305 We're sorry, Mr. Morelli. 249 00:16:26,343 --> 00:16:27,970 We don't remember the words. 250 00:16:28,011 --> 00:16:29,410 That's OK. 251 00:16:29,446 --> 00:16:31,778 Say something else, about your family. 252 00:16:31,815 --> 00:16:36,150 We can't say much about our family. 253 00:16:36,186 --> 00:16:41,716 Just that our parents got married in 1923. 254 00:16:41,758 --> 00:16:46,821 A year later, I was born on February 18. 255 00:16:46,863 --> 00:16:52,097 The year after another brother, who we called Benito. 256 00:16:52,135 --> 00:16:58,666 In January 1925, our parents made another brother... 257 00:16:58,708 --> 00:17:01,439 who we called Francesco. 258 00:17:01,478 --> 00:17:04,846 - In June 1927-- - '26. 259 00:17:04,881 --> 00:17:09,148 '26, our parents made another brother... 260 00:17:09,186 --> 00:17:11,416 called Calogero. 261 00:17:11,454 --> 00:17:13,582 How many brothers did they make? 262 00:17:13,623 --> 00:17:15,990 - Eighteen brothers. - And one sister. 263 00:17:16,026 --> 00:17:20,463 A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 264 00:17:20,497 --> 00:17:22,761 The wind blew up her tunic. 265 00:17:22,799 --> 00:17:25,063 What a white ass she had on her! 266 00:17:26,069 --> 00:17:28,231 Right profile. 267 00:17:28,271 --> 00:17:30,638 Left profile. 268 00:17:30,674 --> 00:17:31,971 Center profile. 269 00:17:32,008 --> 00:17:33,442 Go with the wind. 270 00:17:33,476 --> 00:17:37,071 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 271 00:17:37,113 --> 00:17:39,207 Should I say it again? 272 00:17:39,249 --> 00:17:42,844 Tara, home, I'll go home! 273 00:17:42,886 --> 00:17:45,878 And I'll think of some way to get him back. 274 00:17:45,922 --> 00:17:48,983 After all, tomorrow is another day. 275 00:17:49,025 --> 00:17:51,960 Should I do the music, too? 276 00:17:53,430 --> 00:17:57,492 Scarlet, one way or other you'll be mine. 277 00:17:57,534 --> 00:17:59,502 You can't resist me. 278 00:17:59,536 --> 00:18:03,769 Because the way I please a woman, no lie... 279 00:18:03,807 --> 00:18:06,208 nobody else comes close. 280 00:18:06,243 --> 00:18:09,110 Modestly speaking, with me... 281 00:18:09,145 --> 00:18:12,274 two shots is all it takes! 282 00:18:12,315 --> 00:18:14,283 Nobody'll understand that! 283 00:18:14,317 --> 00:18:16,786 Modestly speaking, with me... 284 00:18:16,820 --> 00:18:20,222 two shots and it's over! 285 00:18:20,257 --> 00:18:22,783 Dr. Morelli, like lightning. 286 00:18:23,793 --> 00:18:26,387 Right profile. 287 00:18:26,429 --> 00:18:28,955 Left profile. 288 00:18:28,999 --> 00:18:30,398 Center profile. 289 00:18:30,433 --> 00:18:32,128 People of Sicily... 290 00:18:32,168 --> 00:18:35,103 you feel the change in the air... 291 00:18:35,138 --> 00:18:39,632 you know the days of humiliation are over. 292 00:18:39,676 --> 00:18:42,839 You feel that it's a new day. 293 00:18:42,879 --> 00:18:47,840 You know things in Italy have improved! 294 00:18:47,884 --> 00:18:51,878 We are no longer ashamed of being Italians! 295 00:18:51,921 --> 00:18:54,083 We are proud of it! 296 00:18:55,725 --> 00:18:59,491 Can it out there! Haven't you had enough yet? 297 00:18:59,529 --> 00:19:02,794 Don't let them bug you, Cavalier. 298 00:19:11,608 --> 00:19:14,805 ...wants to carry the memory of your kisses... 299 00:19:14,844 --> 00:19:16,972 into battle with him. 300 00:19:18,682 --> 00:19:20,741 - Kiss me! - Excellent! 301 00:19:20,784 --> 00:19:23,151 Now, say it happily. 302 00:19:23,186 --> 00:19:26,986 I'm sorry. I don't know how to be happy. 303 00:19:28,692 --> 00:19:32,560 Anna, show Dr. Morelli what nice legs you have. 304 00:19:36,132 --> 00:19:37,725 Don't move. 305 00:19:37,767 --> 00:19:39,462 Turn around. 306 00:19:39,502 --> 00:19:42,403 Turn around, sweetheart! 307 00:19:42,439 --> 00:19:45,465 Good girl, like that. 308 00:19:45,508 --> 00:19:47,977 You see? Not because she's my daughter... 309 00:19:48,011 --> 00:19:49,479 but she's far nicer... 310 00:19:49,512 --> 00:19:51,981 than some of those dancers who make you sick. 311 00:19:52,015 --> 00:19:53,676 Stop. 312 00:19:53,717 --> 00:19:55,207 Very good. 313 00:19:57,253 --> 00:19:59,779 - What's this? - Receipt. 314 00:19:59,823 --> 00:20:01,552 A receipt? 315 00:20:03,460 --> 00:20:05,986 Wait outside. 316 00:20:06,029 --> 00:20:10,330 The girl's got it, she's good... 317 00:20:10,367 --> 00:20:12,392 expressive... 318 00:20:12,435 --> 00:20:14,426 she has a nice figure. 319 00:20:14,471 --> 00:20:18,430 I'll see what I can do, put in a good word, but... 320 00:20:18,475 --> 00:20:20,876 understand? No promises. 321 00:20:20,910 --> 00:20:23,242 This is the receipt. You keep it. 322 00:20:23,279 --> 00:20:25,873 In a month you'll hear from Rome. 323 00:20:25,915 --> 00:20:27,246 - Thank you. - You're welcome. 324 00:20:27,283 --> 00:20:28,808 1,500 lire. 325 00:20:30,553 --> 00:20:32,214 I don't have a lira. 326 00:20:32,255 --> 00:20:35,748 I'm a serious professional. 327 00:20:35,792 --> 00:20:38,022 You don't play around with me. 328 00:20:38,061 --> 00:20:40,530 My husband's been in jail for 11 months and 8 days. 329 00:20:41,931 --> 00:20:43,330 When's he get out? 330 00:20:43,366 --> 00:20:45,391 Don't ask. 331 00:20:45,435 --> 00:20:47,563 So who's gonna pay my expenses? 332 00:21:17,033 --> 00:21:19,161 Could I be an actor? 333 00:21:32,982 --> 00:21:34,541 Really? 334 00:21:34,584 --> 00:21:39,249 And aren't I just the man to make movies? 335 00:21:43,893 --> 00:21:46,055 But watch out! 336 00:21:46,095 --> 00:21:48,427 Movies aren't for everybody. 337 00:21:48,465 --> 00:21:51,093 But all you need is one man in, making money... 338 00:21:51,134 --> 00:21:53,068 and everybody makes it big. 339 00:21:53,102 --> 00:21:55,833 - Like emigration? - Exactly. 340 00:21:55,872 --> 00:21:58,603 For example, one of you goes to America, gets rich... 341 00:21:58,641 --> 00:22:02,202 sends money home, and buys a piece of land. 342 00:22:02,245 --> 00:22:05,704 Then he's gotta build a house, so he needs some workmen. 343 00:22:05,748 --> 00:22:07,842 Who does he call? You! 344 00:22:07,884 --> 00:22:09,648 He calls you and you. 345 00:22:09,686 --> 00:22:13,247 It's a circle, a chain. 346 00:22:13,289 --> 00:22:14,779 Check, please. 347 00:22:14,824 --> 00:22:16,121 Excuse me... 348 00:22:16,159 --> 00:22:18,253 but it's gotten late, and I've got work to do. 349 00:22:18,294 --> 00:22:22,822 Thank you, Mr. Morelli. It's been an honor. 350 00:22:22,866 --> 00:22:24,300 Dinner's on the house. 351 00:22:24,334 --> 00:22:25,529 Thank you. 352 00:22:25,568 --> 00:22:28,196 You'd be a sure-shot in the movies--look! 353 00:22:28,238 --> 00:22:31,299 With this face like a Roman emperor! 354 00:22:31,341 --> 00:22:33,901 You deserve a free screen test! 355 00:22:35,712 --> 00:22:38,443 Will the King be back? 356 00:22:38,481 --> 00:22:41,018 The King, will he come back? 357 00:22:42,823 --> 00:22:45,190 Take her. 358 00:22:45,226 --> 00:22:47,251 Take her! 359 00:22:47,294 --> 00:22:49,285 Take my little girl! 360 00:22:49,330 --> 00:22:51,458 I don't want her to end up like me. 361 00:22:51,498 --> 00:22:53,990 She's got to make it! 362 00:22:54,034 --> 00:22:57,368 I tried once, in Palermo. 363 00:22:57,404 --> 00:23:00,169 They were making a movie about pirates. 364 00:23:00,207 --> 00:23:02,266 I was young... 365 00:23:02,309 --> 00:23:04,334 they took me. 366 00:23:04,378 --> 00:23:07,313 But I never got to act. 367 00:23:07,348 --> 00:23:09,908 Pricks were all I saw! 368 00:23:09,950 --> 00:23:14,615 But not like yours. 369 00:23:14,655 --> 00:23:16,419 Yours is nice. 370 00:23:17,458 --> 00:23:22,487 What could I do? People talk. 371 00:23:22,529 --> 00:23:24,224 I ran away... 372 00:23:24,265 --> 00:23:28,293 to an uncle who touched me since I was small. 373 00:23:29,837 --> 00:23:33,102 How disgusting! 374 00:23:33,140 --> 00:23:35,973 But he married me. 375 00:23:36,010 --> 00:23:38,604 Shut up, you whore! Turn around! 376 00:23:38,646 --> 00:23:41,672 OK, whatever you want. 377 00:23:41,715 --> 00:23:45,811 Break me apart! 378 00:23:45,853 --> 00:23:48,618 Break me apart! 379 00:23:48,656 --> 00:23:51,091 But take my little girl. 380 00:23:51,125 --> 00:23:54,993 I'll let you be her first. 381 00:24:19,920 --> 00:24:22,082 What's this guy want? 382 00:24:28,362 --> 00:24:30,922 Registration and license. 383 00:24:33,000 --> 00:24:36,026 - I'm with Universalia. - I know. 384 00:24:42,943 --> 00:24:46,243 What's up, Brigadier? 385 00:24:51,051 --> 00:24:52,780 Listen, Morelli... 386 00:24:52,820 --> 00:24:55,755 where and when do you develop the screen tests you shoot? 387 00:24:55,789 --> 00:24:57,587 You know something about movies? 388 00:24:57,624 --> 00:24:58,785 Precisely. 389 00:24:58,826 --> 00:25:01,420 What a pleasure to talk to somebody competent! 390 00:25:01,462 --> 00:25:04,591 I send the negatives to Rome each week... 391 00:25:04,631 --> 00:25:06,929 and my colleague, Dr. Mario Cotone... 392 00:25:06,967 --> 00:25:11,200 has it developed and printed. 393 00:25:11,238 --> 00:25:12,603 And then? 394 00:25:12,639 --> 00:25:16,337 Then, after they make a first selection... 395 00:25:16,377 --> 00:25:20,280 the material is given to producers, directors, who... 396 00:25:20,314 --> 00:25:22,578 Who what? 397 00:25:22,616 --> 00:25:24,550 Who make movies. 398 00:25:24,585 --> 00:25:26,212 Even De Sica? 399 00:25:26,253 --> 00:25:28,779 Of course, heck, De Sica... 400 00:25:28,822 --> 00:25:31,792 I've even got an autographed picture of Vittorio, see? 401 00:25:31,825 --> 00:25:32,849 Yes. 402 00:25:35,295 --> 00:25:37,059 Look. 403 00:25:37,097 --> 00:25:41,261 Here, I represent the law. 404 00:25:42,569 --> 00:25:44,560 I don't doubt it, but how do I fit in? 405 00:25:44,605 --> 00:25:47,666 And nobody must know! 406 00:25:49,977 --> 00:25:53,641 Brigadier Mastropaolo, take 27. 407 00:25:53,680 --> 00:25:56,615 Through me it leads to the city sorrowful. 408 00:25:56,650 --> 00:25:59,517 Through me it leads to the eternal pain. 409 00:25:59,553 --> 00:26:01,783 Through me it leads among lost people. 410 00:26:01,822 --> 00:26:05,588 All your distrust must be abandoned here. 411 00:26:05,626 --> 00:26:10,223 Here and now all cowardice must be ended. 412 00:26:10,264 --> 00:26:14,462 We have come to the place I told you to expect... 413 00:26:14,501 --> 00:26:18,165 where you would see that people in their sorrow... 414 00:26:18,205 --> 00:26:22,767 who have forfeited the good of intellect. 415 00:26:24,178 --> 00:26:26,704 "The Inferno," by Dante Alighieri. 416 00:26:26,747 --> 00:26:28,772 I translated it into Sicilian. 417 00:26:28,816 --> 00:26:33,310 I'm also translating Shakespeare's "Othello." 418 00:26:33,353 --> 00:26:35,185 Fantastic, Brigadier! 419 00:26:35,222 --> 00:26:39,216 Say something in Italian, too, spontaneous, from the heart. 420 00:26:39,259 --> 00:26:43,025 Dear Rossellini, Visconti... 421 00:26:43,063 --> 00:26:44,758 dear De Sica... 422 00:26:44,798 --> 00:26:48,792 I'm a policeman only because my father was a policeman... 423 00:26:48,836 --> 00:26:51,999 but I swear, this is not the life for me. 424 00:26:52,039 --> 00:26:54,030 I want to aim higher... 425 00:26:54,074 --> 00:26:56,304 but here, what can I aim for? 426 00:26:56,343 --> 00:27:00,541 More likely one day a bandit will take aim... 427 00:27:00,581 --> 00:27:03,312 and it's good-bye, Michele Mastropaolo. 428 00:27:03,350 --> 00:27:04,511 Stop. 429 00:27:04,551 --> 00:27:06,713 Brigadier, I'm speechless. 430 00:27:06,753 --> 00:27:08,915 I've got tears in my eyes! 431 00:27:26,974 --> 00:27:30,103 Hell of a place, this shit-hole Sicily. 432 00:27:30,144 --> 00:27:33,011 Just a few Indians, we could make a western. 433 00:27:44,258 --> 00:27:46,283 Go on, move it! 434 00:27:46,326 --> 00:27:48,192 Move it! 435 00:27:49,963 --> 00:27:51,590 What do you want from me? 436 00:27:51,632 --> 00:27:53,760 Stash that prick, asshole! 437 00:27:55,269 --> 00:27:56,794 Hand over your money! 438 00:27:56,837 --> 00:27:58,635 I'm just a worker. I'm in the movies. 439 00:27:58,672 --> 00:27:59,833 Strip! 440 00:27:59,873 --> 00:28:01,363 You pick on poor buggers like me? 441 00:28:01,408 --> 00:28:02,807 From the mainland? 442 00:28:02,843 --> 00:28:04,641 Yes, Rome. 443 00:28:04,678 --> 00:28:06,544 All thieves-- you've taken all we have. 444 00:28:06,580 --> 00:28:08,309 I can tell. 445 00:28:08,348 --> 00:28:11,079 No jokes! What's in the truck? 446 00:28:11,118 --> 00:28:14,577 What truck? Oh, nothing. 447 00:28:14,621 --> 00:28:16,055 What's in the truck? 448 00:28:17,558 --> 00:28:19,993 Mother of God, what faces! 449 00:28:20,027 --> 00:28:22,962 What eyes! You brothers? 450 00:28:22,996 --> 00:28:24,327 Why, it shows? 451 00:28:24,364 --> 00:28:26,890 Hand over your money or it's a bullet in the head. 452 00:28:26,934 --> 00:28:30,393 You're sitting on a gold mine, and you don't even know it! 453 00:28:30,437 --> 00:28:33,065 What luck, what a career! 454 00:28:33,106 --> 00:28:34,267 Your money. 455 00:28:34,308 --> 00:28:36,333 What money? I'm talking riches! 456 00:28:36,376 --> 00:28:38,401 Give us your money! 457 00:28:38,445 --> 00:28:40,504 No, I mean riches, wealth! 458 00:28:40,547 --> 00:28:42,515 Dollars, understand? 459 00:28:42,549 --> 00:28:45,814 - Dollars? Money! - It's the same thing. 460 00:28:45,852 --> 00:28:48,048 Dollars are money? 461 00:28:48,088 --> 00:28:50,318 We're sitting on a gold mine? 462 00:28:50,357 --> 00:28:51,415 Understand? 463 00:28:57,497 --> 00:28:59,989 Right profile. 464 00:29:00,033 --> 00:29:01,831 Left profile. 465 00:29:01,868 --> 00:29:03,358 Center profile. 466 00:29:06,406 --> 00:29:08,135 Talk. 467 00:29:08,175 --> 00:29:10,542 - What do we say? - Make something up. 468 00:29:10,577 --> 00:29:12,443 Anything, fake it. 469 00:29:12,479 --> 00:29:15,972 I can make up that we're seven Badalamenti brothers. 470 00:29:16,016 --> 00:29:19,816 The first, Michelangelo, died when the Germans bombed. 471 00:29:19,853 --> 00:29:24,450 Another, Giovanni, died when the Americans bombed. 472 00:29:24,491 --> 00:29:27,119 Mariano, killed by the mafia. 473 00:29:27,160 --> 00:29:30,460 We found him in a hay stack with his head bashed in. 474 00:29:30,497 --> 00:29:33,660 The littlest, Giacomino, killed by the police. 475 00:29:33,700 --> 00:29:36,670 We three are still alive. Everybody hates us. 476 00:29:36,703 --> 00:29:39,104 Mafia, church, cops, monarchists... 477 00:29:39,139 --> 00:29:41,164 fascists, socialists, separatists... 478 00:29:41,208 --> 00:29:42,937 democrats, communists, and liberals. 479 00:29:42,976 --> 00:29:44,034 Everybody. 480 00:29:44,077 --> 00:29:45,545 Almost everybody. 481 00:29:45,579 --> 00:29:47,570 But we know what we have to do. 482 00:29:47,614 --> 00:29:49,844 We have to slit their throats. 483 00:29:49,883 --> 00:29:51,942 We've killed 45 so far... 484 00:29:51,985 --> 00:29:53,817 and that's just a start, Dr. Morelli! 485 00:29:53,854 --> 00:29:56,414 Stop! What imagination! 486 00:29:56,456 --> 00:29:59,426 Imagination, my ass! That's the holy truth! 487 00:29:59,459 --> 00:30:02,156 You tell them in Rome, if they need to film... 488 00:30:02,195 --> 00:30:04,425 a shoot-out, killing, or murder... 489 00:30:04,464 --> 00:30:07,092 nobody does it like the Badalamenti do! 490 00:30:07,134 --> 00:30:09,000 Brothers, to a new life! 491 00:30:09,036 --> 00:30:11,869 Dr. Morelli, God will see to you. 492 00:30:11,905 --> 00:30:14,602 No, no. 493 00:30:14,641 --> 00:30:17,235 - What do you mean, no? - You don't get it. 494 00:30:17,277 --> 00:30:19,951 You have to pay me. 495 00:30:23,658 --> 00:30:26,150 I'll give you a discount, three thousand lire total. 496 00:30:26,194 --> 00:30:28,185 We don't take anything... 497 00:30:28,229 --> 00:30:30,891 don't even stab you, and you still want money? 498 00:30:30,932 --> 00:30:33,833 It costs to develop film, and I don't have a lira. 499 00:30:33,868 --> 00:30:36,303 Like this, the test's not worth shit. 500 00:30:36,338 --> 00:30:37,931 Anyway, you want to shoot me? 501 00:30:37,973 --> 00:30:40,943 Shoot. Number 46 is fine with me. 502 00:30:40,976 --> 00:30:44,503 But you'll be outlaws for life. 503 00:30:46,348 --> 00:30:47,713 Brothers. 504 00:30:51,453 --> 00:30:53,785 Maybe Dr. Morelli is right. 505 00:30:56,992 --> 00:30:58,653 Bread is bread. 506 00:30:59,861 --> 00:31:03,593 However, you're out 1,500 lire... 507 00:31:03,631 --> 00:31:05,895 and we're out 1,500 lire. 508 00:31:05,934 --> 00:31:07,265 Pay up, boys. 509 00:31:07,302 --> 00:31:10,863 Morelli, good man, you did it again! 510 00:31:12,273 --> 00:31:16,369 You're just like the Phoenix, forever being reborn! 511 00:31:16,478 --> 00:31:18,310 Right profile. 512 00:31:20,281 --> 00:31:21,942 Left profile. 513 00:31:25,220 --> 00:31:27,052 Center profile. 514 00:31:29,157 --> 00:31:30,556 Action. 515 00:31:37,899 --> 00:31:40,800 Go on, D'Azzo! Say what you want. 516 00:31:40,835 --> 00:31:44,169 You're free to say what you want in front of this. 517 00:31:46,741 --> 00:31:51,372 I'm a shepherd, I can say that. 518 00:31:53,214 --> 00:31:55,273 Perfect! Talk about shepherding. 519 00:31:57,652 --> 00:32:00,246 The best thing about being a shepherd... 520 00:32:00,288 --> 00:32:03,383 is that you can reason with the stars. 521 00:32:03,425 --> 00:32:07,362 City people never look at the stars. 522 00:32:07,395 --> 00:32:13,596 But shepherds, in the country, at night, it's different. 523 00:32:13,635 --> 00:32:16,798 Sometimes I look at the stars and reason. 524 00:32:16,838 --> 00:32:18,829 Does the world really exist? 525 00:32:18,873 --> 00:32:22,832 I don't think the world exists, it's just pretend. 526 00:32:22,877 --> 00:32:26,575 I think that when I look at a dead rabbit, too... 527 00:32:26,614 --> 00:32:29,345 the eyes always look alive... 528 00:32:29,384 --> 00:32:31,944 and they watch me, like when I look at a picture. 529 00:32:31,986 --> 00:32:35,320 I saw a picture once. 530 00:32:35,356 --> 00:32:38,326 And wherever I went... 531 00:32:38,359 --> 00:32:41,761 the picture was always looking at me. 532 00:32:47,068 --> 00:32:49,264 Cottone, take one! 533 00:32:49,304 --> 00:32:51,932 I'll talk about September 8, 1943... 534 00:32:51,973 --> 00:32:53,407 Armistice Day. 535 00:32:53,441 --> 00:32:57,002 I was in Serbinico, in Dalmatia. 536 00:32:57,045 --> 00:32:59,810 There were sixty of us sailors. 537 00:32:59,848 --> 00:33:03,216 Suddenly, September 10, Germans landed on the battery. 538 00:33:03,251 --> 00:33:05,049 13 of my companions escaped... 539 00:33:05,086 --> 00:33:07,350 and they were going to shoot 13 of us. 540 00:33:07,388 --> 00:33:09,550 They lined us up... 541 00:33:09,591 --> 00:33:12,026 machine guns pointed to kill us all. 542 00:33:12,060 --> 00:33:15,291 They asked if we'd fight at their side... 543 00:33:15,330 --> 00:33:17,697 and we all said "no!" 544 00:33:25,039 --> 00:33:26,564 Lo Coco, take one. 545 00:33:26,608 --> 00:33:29,873 The first time I ate meat I was 23. 546 00:33:29,911 --> 00:33:32,642 My life is work, nothing else. 547 00:33:32,680 --> 00:33:35,047 I hoe and embroider. 548 00:33:35,083 --> 00:33:37,552 My hands look sixty... 549 00:33:37,585 --> 00:33:39,849 but I'll be thirty in May. 550 00:33:39,888 --> 00:33:41,549 No one will marry me... 551 00:33:41,589 --> 00:33:43,887 because they say I slept with Americans. 552 00:33:45,693 --> 00:33:49,823 It's not true; even shit has a right to speak! 553 00:33:49,864 --> 00:33:52,925 My mother washed soldiers' clothes... 554 00:33:52,967 --> 00:33:54,594 and when they came, they smiled at me... 555 00:33:54,636 --> 00:33:56,627 "very good, pretty girl." 556 00:33:56,671 --> 00:33:58,139 Once I was alone... 557 00:33:58,173 --> 00:34:00,665 and an American came for his uniform. 558 00:34:00,708 --> 00:34:03,405 "You very nice girl," he said, "I love you." 559 00:34:03,444 --> 00:34:05,879 And put his hand between my legs. 560 00:34:05,914 --> 00:34:08,246 I ran. Nothing happened. 561 00:34:08,283 --> 00:34:11,082 But nobody believes me because when the Americans left... 562 00:34:11,119 --> 00:34:12,814 that one gave the priest... 563 00:34:12,854 --> 00:34:14,720 an envelope full of dollars for me. 564 00:34:14,756 --> 00:34:17,054 Shut up, you're making her cry! 565 00:34:17,091 --> 00:34:20,254 I made my own dowry, eight sheets... 566 00:34:20,295 --> 00:34:24,095 6 tablecloths for 12 and 6 for 6 with embroidery. 567 00:34:24,132 --> 00:34:27,067 Let's see how gallant my countrymen are! 568 00:34:27,101 --> 00:34:28,398 Stop! 569 00:34:28,436 --> 00:34:30,427 Do you want to be an actress or find a husband? 570 00:34:30,471 --> 00:34:33,736 One or the other, just so's I get out of this shit-hole. 571 00:34:33,775 --> 00:34:36,608 "After all, tomorrow is another day." 572 00:34:42,016 --> 00:34:43,484 Who is that? 573 00:34:43,518 --> 00:34:45,486 Only one who minds his own business. 574 00:34:45,520 --> 00:34:48,490 Nobody's ever heard him say a word, but he knows a lot. 575 00:34:48,523 --> 00:34:50,491 - Too bad he's old! - He's mute! 576 00:34:50,525 --> 00:34:52,584 Why, you'd have married him otherwise? 577 00:34:52,627 --> 00:34:55,858 It's Uncle Leonardo! Hurry! 578 00:34:55,897 --> 00:34:57,626 Careful of the equipment! 579 00:35:12,614 --> 00:35:15,447 Do a screen test for Uncle Leonard! He's 112! 580 00:35:15,483 --> 00:35:17,281 This way we'll remember him. 581 00:35:17,318 --> 00:35:19,286 He was one of Garibaldi's Thousand Men! 582 00:35:19,320 --> 00:35:23,689 We all pitched in. Come on, film him! 583 00:35:26,894 --> 00:35:29,363 Doesn't he look great? 584 00:35:50,251 --> 00:35:52,049 Uncle Leonardo? 585 00:35:52,086 --> 00:35:53,611 Uncle Leonardo? 586 00:35:55,890 --> 00:35:57,153 Uncle Leonardo? 587 00:35:57,191 --> 00:35:58,920 - Uncle Leonardo? - Huh? 588 00:35:58,960 --> 00:36:01,224 What did Garibaldi say to Nino Bixio? 589 00:36:01,262 --> 00:36:05,563 "We'll hang the last king with the guts of the last Pope." 590 00:36:10,605 --> 00:36:11,800 Stop. 591 00:36:21,282 --> 00:36:23,341 Is he mute? 592 00:36:23,384 --> 00:36:27,582 No, he can talk. He used to be a professor. 593 00:36:27,622 --> 00:36:30,387 Went to war and when he got back... 594 00:36:30,425 --> 00:36:32,894 didn't speak again. 595 00:36:32,927 --> 00:36:35,419 - Why? - Nobody knows. 596 00:36:35,463 --> 00:36:38,023 But he's nice. Don't be afraid. 597 00:36:47,308 --> 00:36:48,798 Here. 598 00:36:48,843 --> 00:36:50,937 Take this, you can go now. 599 00:36:53,214 --> 00:36:55,649 Joe, are you leaving tomorrow? 600 00:36:55,683 --> 00:36:58,118 - Yes. - And we won't see you again? 601 00:36:58,152 --> 00:36:59,620 Who knows? 602 00:39:12,446 --> 00:39:14,175 Oh, Fifth! 603 00:39:14,214 --> 00:39:16,148 Oh, Fifth! 604 00:39:16,183 --> 00:39:18,675 Oh, Fifth Regiment! 605 00:39:18,718 --> 00:39:23,087 Oh, Fifth Regiment of my life! 606 00:39:23,123 --> 00:39:28,584 Oh, Fifth Regiment of my death! 607 00:39:29,863 --> 00:39:33,390 July 18... 608 00:39:33,433 --> 00:39:36,733 in the courtyard of a convent... 609 00:39:36,770 --> 00:39:42,265 the people of Madrid joined the Fifth Regiment. 610 00:39:42,309 --> 00:39:46,075 With Lister and the Campesino... 611 00:39:46,113 --> 00:39:49,481 with Galon and Modesto... 612 00:39:49,516 --> 00:39:51,746 with Commander Carlos... 613 00:39:51,785 --> 00:39:54,652 no militiaman is afraid. 614 00:39:54,688 --> 00:39:56,918 Courage, let's go! 615 00:39:56,957 --> 00:40:00,621 Machine guns crackle. 616 00:40:00,660 --> 00:40:03,755 And Franco can go to hell. 617 00:40:07,934 --> 00:40:11,837 And with the four battalions... 618 00:40:13,406 --> 00:40:16,671 Defending Madrid... 619 00:40:16,710 --> 00:40:21,170 the best of Spain unites... 620 00:40:21,214 --> 00:40:24,809 the reddest flower of the people. 621 00:40:27,988 --> 00:40:31,151 With the Fifth, Fifth, Fifth... 622 00:40:31,191 --> 00:40:33,626 with the Fifth Regiment... 623 00:40:33,660 --> 00:40:38,291 Mother, I am going to the front... 624 00:40:38,331 --> 00:40:42,962 to cross the line of fire. 625 00:40:44,437 --> 00:40:47,031 Courage, let's go! 626 00:40:48,642 --> 00:40:51,202 Machine guns crackle. 627 00:40:51,244 --> 00:40:56,011 And Franco can go to hell. 628 00:41:32,185 --> 00:41:34,916 How's that for a mute? 629 00:41:34,955 --> 00:41:37,617 People here are nuts! 630 00:41:37,657 --> 00:41:40,490 Nobody can save them. 631 00:41:42,028 --> 00:41:45,293 Spanish, that's sure enough. 632 00:41:45,332 --> 00:41:49,360 What a mess! What could he have said: 633 00:41:49,402 --> 00:41:52,667 Look at this. 634 00:41:52,706 --> 00:41:54,970 Mixed salad. 635 00:41:59,379 --> 00:42:00,813 Spaniard, you, too... 636 00:42:00,847 --> 00:42:04,374 are in this mess with all the others. 637 00:42:05,518 --> 00:42:07,247 Then, when they start to cry... 638 00:42:07,287 --> 00:42:09,278 they're really a pain in the butt! 639 00:42:10,790 --> 00:42:12,258 Good night. 640 00:42:13,760 --> 00:42:15,319 Animals! 641 00:42:15,362 --> 00:42:18,764 Dumb beasts and rednecks! 642 00:42:18,798 --> 00:42:22,291 Wouldn't they all like to be in the movies? 643 00:42:27,941 --> 00:42:30,774 I'd like it, too. 644 00:42:30,810 --> 00:42:33,279 If 1 only knew the fuck how! 645 00:42:45,125 --> 00:42:48,720 Good morning. I'm Dr. Mistetta. Got a bad case in St. Vincenzo. 646 00:42:48,762 --> 00:42:50,992 - Would you give me a lift? - Certainly. Climb in. 647 00:42:51,031 --> 00:42:52,965 Thank you. 648 00:42:52,999 --> 00:42:55,593 Unfortunately, it happens at all hours. 649 00:42:55,635 --> 00:42:58,297 When a job's a calling... 650 00:43:09,182 --> 00:43:11,310 She's a missionary, too. 651 00:43:11,351 --> 00:43:12,841 Look at her! 652 00:43:12,886 --> 00:43:16,948 She arrives from Palermo every Tuesday. 653 00:43:16,990 --> 00:43:19,584 Bachelors, farmers, miners... 654 00:43:19,626 --> 00:43:21,924 they wait all week. 655 00:43:21,961 --> 00:43:24,760 She comes and in one night takes them all. 656 00:43:24,798 --> 00:43:26,266 Next day she's off and by evening... 657 00:43:26,299 --> 00:43:28,267 she starts again in some other town. 658 00:43:28,301 --> 00:43:30,497 Poor guys! 659 00:43:30,537 --> 00:43:34,531 Yes, poor and deceived, deceived by all. 660 00:43:34,574 --> 00:43:37,874 By God, by the State, by men. 661 00:43:37,911 --> 00:43:42,178 And if you allow me, also by you, Dr. Morelli. 662 00:43:42,215 --> 00:43:45,515 What do you mean, Doctor? 663 00:43:45,552 --> 00:43:47,816 I'm a serious professional. 664 00:43:47,854 --> 00:43:51,950 I know you're a professional in the movies. 665 00:43:51,991 --> 00:43:53,823 I don't mean to offend you... 666 00:43:53,860 --> 00:43:56,352 but from a moral and social point of view... 667 00:43:56,396 --> 00:43:59,764 do you think it's right to promise them riches and glory... 668 00:43:59,799 --> 00:44:03,292 these poor folks who need work, bread... 669 00:44:03,336 --> 00:44:06,203 peace, progress, justice? 670 00:44:06,239 --> 00:44:08,571 Dr. Morelli, we'll meet in Rome! 671 00:44:08,608 --> 00:44:10,337 Six months, we'll kill them all... 672 00:44:10,377 --> 00:44:13,244 then the Badalamenti brothers will escape! 673 00:44:13,279 --> 00:44:15,577 They might all be poor and deceived... 674 00:44:15,615 --> 00:44:18,346 but since I've been here all I've met are nuts like those-- 675 00:44:18,385 --> 00:44:20,649 outlaws, fanatics, cops... 676 00:44:20,687 --> 00:44:22,519 criminals, spies, revolutionaries-- 677 00:44:22,555 --> 00:44:24,023 and they're never still! 678 00:44:24,057 --> 00:44:27,425 Always something going on, something up their sleeve! 679 00:44:27,460 --> 00:44:30,589 What is Sicily? 680 00:44:30,630 --> 00:44:32,997 A boiling, bubbling pot... 681 00:44:33,032 --> 00:44:36,263 and who knows why?! You tell me why! 682 00:44:36,302 --> 00:44:38,327 Dear friend... 683 00:44:38,371 --> 00:44:41,705 we always understand things when it's too late. 684 00:44:43,743 --> 00:44:46,110 I don't know what's boiling in the pot... 685 00:44:46,146 --> 00:44:49,605 but I don't want a handful of men-- 686 00:44:49,649 --> 00:44:51,913 including those who sell dreams, like you-- 687 00:44:51,951 --> 00:44:55,546 to be planning a party for the select few. 688 00:44:59,893 --> 00:45:01,918 You aim to kill us?! 689 00:45:01,961 --> 00:45:04,055 Wasn't your patient seriously ill? 690 00:45:04,097 --> 00:45:05,622 Go slow. 691 00:45:05,665 --> 00:45:08,157 The poor man's going to die anyway. 692 00:45:26,319 --> 00:45:29,084 Looks like we can forget it. 693 00:45:29,122 --> 00:45:32,456 No, I have to issue a death certificate. 694 00:45:35,962 --> 00:45:38,260 Otherwise nobody will pay me. 695 00:45:38,298 --> 00:45:40,164 Thank you and good-bye. 696 00:46:31,851 --> 00:46:33,615 Citizens of Scardizzi! 697 00:46:35,822 --> 00:46:38,848 Universalia Studios of Rome... 698 00:46:38,892 --> 00:46:40,951 extends its warmest greetings... 699 00:46:44,448 --> 00:46:47,179 What's all the noise? I heard "studios." 700 00:46:47,218 --> 00:46:49,277 Yes, it's the movies! 701 00:46:51,055 --> 00:46:52,489 The movies! 702 00:46:53,724 --> 00:46:55,920 Beata, good child, you've abandoned me! 703 00:46:55,960 --> 00:46:58,429 You still have to bathe Uncle Stefano. 704 00:46:58,462 --> 00:47:02,365 What with illness and this hot wind he stinks like a goat! 705 00:47:02,400 --> 00:47:04,061 Don't cut me. 706 00:47:06,404 --> 00:47:09,965 "Universalia Studios of Rome... 707 00:47:10,007 --> 00:47:14,035 "is here to offer you the chance of a lifetime." 708 00:47:14,078 --> 00:47:16,547 Vito Stra'zzeri, take one. 709 00:47:16,581 --> 00:47:17,742 Strazze'ri. 710 00:47:23,321 --> 00:47:26,416 Should I look at the glass? 711 00:47:32,930 --> 00:47:34,489 What's that, lipstick? 712 00:47:36,434 --> 00:47:39,836 I thought you use make-up in the movies. 713 00:47:39,870 --> 00:47:43,738 Good God, there's make-up and masks, eh? 714 00:47:45,142 --> 00:47:47,270 If I disgust you, tell me. 715 00:47:47,311 --> 00:47:49,177 I'm used to it. I won't be offended. 716 00:47:49,213 --> 00:47:52,774 It's not a question of disgust. 717 00:47:52,817 --> 00:47:55,809 Actors like you... 718 00:47:55,853 --> 00:47:57,287 a little... 719 00:47:57,321 --> 00:47:58,982 Hmm? 720 00:47:59,023 --> 00:48:01,754 I've met lots of them. 721 00:48:01,792 --> 00:48:05,786 But they don't let on. 722 00:48:05,830 --> 00:48:08,663 Really? Should I go, then? 723 00:48:08,699 --> 00:48:10,667 It's no go. Save your money. 724 00:48:10,701 --> 00:48:13,636 I'm only hurting myself, but save your money. 725 00:48:13,671 --> 00:48:17,005 I've got money, you know. What do you think? 726 00:48:17,041 --> 00:48:19,601 I can pay for ten screen tests! 727 00:48:19,644 --> 00:48:23,080 Look what the Germans did to me, because of what I am! 728 00:48:23,114 --> 00:48:25,776 Wait, wait, wait! 729 00:48:25,816 --> 00:48:27,648 Be yourself. 730 00:48:27,685 --> 00:48:29,949 All is forgiven... 731 00:48:29,987 --> 00:48:32,319 of everybody! 732 00:48:32,356 --> 00:48:36,054 Bandits, cuckholds, whores... 733 00:48:36,093 --> 00:48:39,188 they are courageous, cowards, a necessity. 734 00:48:39,230 --> 00:48:43,827 A fairy, no. Homosexuals cannot exist. 735 00:48:43,868 --> 00:48:48,897 In this country you can't be a fairy or you're shit... 736 00:48:48,939 --> 00:48:50,407 you're disgusting. 737 00:48:51,842 --> 00:48:53,833 But you ought to see them... 738 00:48:53,878 --> 00:48:56,575 when they come to me to get their hair done. 739 00:48:56,614 --> 00:49:01,313 "Vito, remember, a set like yours that lasts a week!" 740 00:49:01,352 --> 00:49:04,754 "Vito, pointed-end sideburns, a hidden line cut." 741 00:49:04,789 --> 00:49:06,655 Vituzzo does it. 742 00:49:06,691 --> 00:49:08,318 Vituzzo's good. 743 00:49:10,227 --> 00:49:13,322 But as soon as he glances at a young man-- 744 00:49:15,299 --> 00:49:17,893 They whistle at you in the street... 745 00:49:17,935 --> 00:49:19,801 call you names... 746 00:49:22,540 --> 00:49:25,566 They tease. 747 00:49:25,609 --> 00:49:28,101 I want to leave. I want to go. 748 00:49:29,580 --> 00:49:32,447 Thank goodness I met you, Dr. Morelli. 749 00:49:32,483 --> 00:49:34,747 It's lucky for me! 750 00:49:34,785 --> 00:49:37,083 Look, I didn't promise anything. 751 00:49:37,121 --> 00:49:38,885 No, Dr. Morelli. 752 00:49:40,658 --> 00:49:42,717 You've made me understand. 753 00:49:45,563 --> 00:49:49,363 There's a world far from here... 754 00:49:49,400 --> 00:49:51,698 where people understand men like me. 755 00:49:51,736 --> 00:49:53,431 Stop. 756 00:49:55,306 --> 00:49:58,105 Good! Excellent recitation! 757 00:49:58,142 --> 00:49:59,871 Will I be going, then? 758 00:49:59,910 --> 00:50:02,607 Where to? To do what? 759 00:50:02,646 --> 00:50:04,910 Let me give you a receipt. 1,500. 760 00:50:10,688 --> 00:50:12,383 Do you hear them? 761 00:50:12,423 --> 00:50:14,448 Mind your own business! 762 00:50:17,194 --> 00:50:18,787 Who's there? 763 00:50:18,829 --> 00:50:20,490 Will you do a test for 300 lire? 764 00:50:20,531 --> 00:50:22,056 Yes--what?! 765 00:50:22,099 --> 00:50:23,658 300 lire. 766 00:50:23,701 --> 00:50:25,135 300 kicks in the ass you'll get! 767 00:50:25,169 --> 00:50:27,934 What do you think, I'm a beggar?! 768 00:50:27,972 --> 00:50:29,599 Please, sir, come in! 769 00:50:52,296 --> 00:50:53,593 Who is it? 770 00:50:53,631 --> 00:50:55,292 Greetings, Don Gino. 771 00:50:58,869 --> 00:51:02,169 What do you want, dummy? Did you do the cleaning? 772 00:51:02,206 --> 00:51:03,867 Give me 1,500 lire. 773 00:51:03,908 --> 00:51:07,105 What do you need to buy, an evening dress? 774 00:51:07,144 --> 00:51:09,203 When I clean, you give me 300. 775 00:51:09,246 --> 00:51:12,648 100 is tip because you show me your tits. 776 00:51:12,683 --> 00:51:14,447 OK. 777 00:51:14,485 --> 00:51:16,886 If you show me everything... 778 00:51:22,693 --> 00:51:24,957 All naked? 779 00:51:24,995 --> 00:51:27,623 All or nothing. 780 00:51:27,665 --> 00:51:28,826 No. 781 00:51:28,866 --> 00:51:30,857 Hurry! 782 00:51:30,901 --> 00:51:35,065 Tomorrow's the last day! 783 00:51:37,608 --> 00:51:39,576 Everything. 784 00:51:39,610 --> 00:51:41,169 Start. 785 00:51:41,212 --> 00:51:42,737 First the money. 786 00:51:44,515 --> 00:51:46,574 They call you a dummy... 787 00:51:46,617 --> 00:51:48,711 but you're one smart pussy. 788 00:51:52,556 --> 00:51:53,717 Come here. 789 00:52:04,568 --> 00:52:06,036 Slowly, slowly. 790 00:52:12,910 --> 00:52:14,742 Everything. 791 00:52:20,317 --> 00:52:23,218 Jesus Christ, you're a statue! 792 00:52:23,254 --> 00:52:26,280 Turn around. 793 00:52:26,323 --> 00:52:30,123 I want to screw you! How much? 794 00:52:30,160 --> 00:52:31,628 Pig! 795 00:52:36,667 --> 00:52:38,897 The show's over. 796 00:52:45,910 --> 00:52:47,969 Wash your hands first. 797 00:52:50,247 --> 00:52:51,737 The hungrier they are... 798 00:52:51,782 --> 00:52:54,251 the more they act like shit, these beggars. 799 00:53:02,760 --> 00:53:04,990 Beata, take one. 800 00:53:05,029 --> 00:53:07,828 Do I show my profiles? 801 00:53:07,865 --> 00:53:09,890 Yes. 802 00:53:09,934 --> 00:53:12,596 Right. 803 00:53:12,636 --> 00:53:15,230 Left. 804 00:53:15,272 --> 00:53:16,831 Center. 805 00:53:16,874 --> 00:53:19,969 Why such a religious name? 806 00:53:20,010 --> 00:53:21,910 Couldn't your parents think of another? 807 00:53:21,946 --> 00:53:23,971 I'm the Virgin Mary's daughter. 808 00:53:24,014 --> 00:53:25,675 I was born in the convent. 809 00:53:25,716 --> 00:53:28,151 Got it. How old are you? 810 00:53:28,185 --> 00:53:32,281 I don't know, 15 or 18. 811 00:53:32,323 --> 00:53:35,816 I don't remember how old. I can only count to ten. 812 00:53:36,827 --> 00:53:39,262 Boyfriend, husband, relatives? 813 00:53:39,296 --> 00:53:42,197 Nobody. I sleep in the convent. 814 00:53:42,232 --> 00:53:43,825 How did you get the money? 815 00:53:43,867 --> 00:53:45,767 From Don Gino, the tax man. 816 00:53:45,803 --> 00:53:48,135 He eyed me naked and paid. 817 00:53:48,172 --> 00:53:51,540 Eyed you? What do you mean eyed you? 818 00:53:51,575 --> 00:53:53,805 He looked at me. 819 00:53:55,245 --> 00:53:58,271 He saw you naked? 820 00:53:58,315 --> 00:53:59,805 He forced you. 821 00:53:59,850 --> 00:54:03,684 No, I wash floors... 822 00:54:03,721 --> 00:54:05,883 houses, stores. 823 00:54:05,923 --> 00:54:09,120 I bathe the sick and when they pay me... 824 00:54:09,159 --> 00:54:11,184 they ask to look at me... 825 00:54:11,228 --> 00:54:13,890 my legs or breasts... 826 00:54:13,931 --> 00:54:17,492 all of me, but I never let them touch. 827 00:54:17,534 --> 00:54:20,595 Why didn't you let me look at you... 828 00:54:20,638 --> 00:54:22,333 if you didn't have the money? 829 00:54:22,373 --> 00:54:24,284 Your kind sir did not ask! 830 00:54:24,293 --> 00:54:26,022 Your kind sir did not ask! 831 00:54:26,062 --> 00:54:28,360 Look the way you would if afraid. 832 00:54:28,397 --> 00:54:30,229 - Afraid? - Yes. 833 00:54:32,368 --> 00:54:34,564 And you want to be an actress? 834 00:54:34,603 --> 00:54:37,573 If your kind sir would help me, yes. 835 00:54:37,606 --> 00:54:40,667 After all, tomorrow is another day. 836 00:54:40,710 --> 00:54:42,508 What kind of movies do you like? 837 00:54:42,545 --> 00:54:45,571 I like love stories... 838 00:54:45,614 --> 00:54:50,142 where everybody kisses and are happy ever after. 839 00:54:50,186 --> 00:54:53,679 Would you know how to do a nice love scene? 840 00:54:56,892 --> 00:54:57,859 Stop. 841 00:54:57,893 --> 00:54:59,088 That's it?! 842 00:54:59,128 --> 00:55:01,358 That's it. What do you want... 843 00:55:01,397 --> 00:55:04,890 "The Charge of the Light Brigade" right off the bat? 844 00:55:04,934 --> 00:55:07,198 Anyway, you're photogenic. 845 00:55:07,236 --> 00:55:08,362 What's that mean? 846 00:55:08,404 --> 00:55:10,236 That you're pretty. 847 00:55:10,272 --> 00:55:11,899 You can be pretty. 848 00:55:11,941 --> 00:55:15,036 You've got a basket of hair! 849 00:55:15,077 --> 00:55:16,943 On film... 850 00:55:16,979 --> 00:55:19,744 you can be beautiful. I mean it. 851 00:55:20,850 --> 00:55:23,251 Ugh. No. 852 00:55:23,285 --> 00:55:24,616 What's wrong? 853 00:55:24,653 --> 00:55:26,917 I tell you what's wrong. 854 00:55:26,956 --> 00:55:29,050 - What are you doing? - Don't worry. 855 00:55:33,162 --> 00:55:34,323 Hold it. 856 00:55:38,134 --> 00:55:40,432 Wait, I'll shoot a bit more. 857 00:56:01,157 --> 00:56:02,784 What am I doing? 858 00:56:13,269 --> 00:56:15,328 Beat it. There's no need. 859 00:56:15,371 --> 00:56:17,066 You mean I'm no good? 860 00:56:17,106 --> 00:56:19,905 You're wonderful. Now scram. 861 00:56:19,942 --> 00:56:21,273 Don't you want the money? 862 00:56:21,310 --> 00:56:22,300 Beat it! 863 00:56:22,344 --> 00:56:25,279 In a month you'll hear from Rome. Scram! 864 00:56:25,314 --> 00:56:27,612 Thank you very much. 865 00:56:34,824 --> 00:56:37,122 She's beautiful! 866 00:56:37,159 --> 00:56:39,628 You're so beautiful! 867 00:56:39,662 --> 00:56:42,188 Beata, you know you're a beauty? 868 00:56:42,231 --> 00:56:44,427 When will you come to the theater? 869 00:56:46,469 --> 00:56:49,063 Hurry, it's a long way! 870 00:56:53,108 --> 00:56:54,769 We heard what happened! 871 00:56:54,810 --> 00:56:57,040 Dr. Morelli? 872 00:56:59,548 --> 00:57:02,813 If you'd allow us to ask a favor. 873 00:58:04,847 --> 00:58:07,612 Pardon, make way. 874 00:58:27,136 --> 00:58:30,629 A great man of honor. The greatest! 875 00:58:32,441 --> 00:58:34,933 Don Mariano Guarnero, when alive... 876 00:58:34,977 --> 00:58:37,878 never allowed photographs. 877 00:58:37,913 --> 00:58:41,076 Not even a portrait left us. 878 00:58:41,116 --> 00:58:46,020 You alone receive this honor. 879 00:58:46,055 --> 00:58:49,025 But I don't take pictures. I make movies. 880 00:58:49,058 --> 00:58:51,425 - Can't we see them? - Yes. 881 00:58:51,460 --> 00:58:55,226 Well then, for God's sakes carry on! Hurry! 882 00:58:55,264 --> 00:58:56,789 Should I do the relatives, too? 883 00:58:58,500 --> 00:59:00,400 Never! 884 00:59:00,436 --> 00:59:03,064 Only him. Him alone. 885 00:59:03,105 --> 00:59:06,336 His face, his body. From close, from far. 886 00:59:06,375 --> 00:59:09,811 Him alone. Only him. 887 00:59:09,845 --> 00:59:12,041 Come now, everybody up! 888 00:59:15,751 --> 00:59:19,278 Donna Maria, we'll come back after. 889 00:59:19,321 --> 00:59:21,449 He seems to be sleeping. 890 00:59:31,433 --> 00:59:33,800 Not enough light. Can't we open a bit? 891 00:59:35,404 --> 00:59:37,236 He'll come out ugly like this. 892 01:00:12,975 --> 01:00:14,033 Camera! 893 01:00:22,351 --> 01:00:24,479 What a face. Holy shit. 894 01:01:08,430 --> 01:01:11,024 This is the best movie... 895 01:01:11,066 --> 01:01:13,364 you'll ever make in your life. 896 01:01:13,402 --> 01:01:15,336 How much for your trouble? 897 01:01:15,370 --> 01:01:17,668 Up to you. 898 01:01:17,706 --> 01:01:21,540 When it's ready, send it to the Mayor of Scaridizzi... 899 01:01:21,577 --> 01:01:25,810 marked "personal," sealed with wax, remember. 900 01:01:25,848 --> 01:01:28,180 Don't worry. 901 01:01:28,217 --> 01:01:29,878 Thank you. 902 01:01:29,918 --> 01:01:34,879 What a huge loss! What a loss! 903 01:01:34,923 --> 01:01:36,584 Don't tell me. 904 01:01:59,278 --> 01:02:00,336 Dr. Morelli! 905 01:02:00,379 --> 01:02:03,212 Come, sit here. 906 01:02:03,249 --> 01:02:05,650 Play a round with us. 907 01:02:05,685 --> 01:02:07,744 Half-hour and you'll be in bed. 908 01:02:07,787 --> 01:02:09,778 Something light. 909 01:02:20,533 --> 01:02:21,967 Let's see. 910 01:02:24,036 --> 01:02:25,197 Flush. 911 01:02:25,237 --> 01:02:27,296 Not even a full wins! 912 01:02:32,278 --> 01:02:36,078 I'm sorry, gentlemen. May I offer you a last chance? 913 01:02:39,952 --> 01:02:42,421 "Play a round!" 914 01:02:42,455 --> 01:02:44,446 I'll show you a round! 915 01:02:44,490 --> 01:02:47,790 May I offer you a last chance?! 916 01:03:16,255 --> 01:03:17,416 What are you doing here? 917 01:03:17,456 --> 01:03:20,255 Your kind sir told me... 918 01:03:20,292 --> 01:03:22,317 that I was photographic. 919 01:03:22,361 --> 01:03:24,762 - Get out! Scram! - I'll go with you to Rome! 920 01:03:24,797 --> 01:03:29,166 This way I won't wait a month to become an actress! 921 01:03:29,201 --> 01:03:30,726 Go on home! 922 01:03:30,770 --> 01:03:34,468 I promise, no bother! I'll help, wash up! 923 01:03:34,507 --> 01:03:37,067 I'll cook. Your kind sir is alone. 924 01:03:37,109 --> 01:03:39,601 Beat it home! What do you care I'm alone?! 925 01:03:39,645 --> 01:03:42,012 If your kind sir wishes, I'll let you look. 926 01:03:48,154 --> 01:03:49,485 Are you crazy? 927 01:03:49,522 --> 01:03:51,923 And I'll draw your milk. 928 01:03:54,293 --> 01:03:55,818 Shame on you! 929 01:03:55,861 --> 01:03:58,762 Start like this, it's not acting you'll do! 930 01:03:58,798 --> 01:04:01,790 Forgive me. I mean no harm. 931 01:04:01,834 --> 01:04:03,666 If you're meant to be an actress you will be. 932 01:04:03,702 --> 01:04:05,295 If not, a milkmaid. 933 01:04:05,337 --> 01:04:07,431 Eh? 934 01:04:07,473 --> 01:04:10,340 Don't do that again. 935 01:04:12,978 --> 01:04:14,605 Will you take me to Rome, then? 936 01:04:14,647 --> 01:04:17,480 You don't think I will? You've got Joe Morelli's word. 937 01:04:17,516 --> 01:04:20,952 If the test is good-- and it is, because I say so-- 938 01:04:20,986 --> 01:04:24,479 I'll come back and get you. 939 01:04:24,523 --> 01:04:27,049 Get out here. It's better if they don't see us together. 940 01:04:27,092 --> 01:04:29,789 - Embarrassed? - The way you talk! Senseless! 941 01:04:29,829 --> 01:04:32,264 Give me a kiss. 942 01:04:32,298 --> 01:04:34,289 I could be your uncle. Beat it. 943 01:04:34,333 --> 01:04:35,664 As you wish. 944 01:04:35,701 --> 01:04:38,466 Go on, I'll make you a great actress. 945 01:04:38,504 --> 01:04:41,337 I'll come for you in a Cadillac! 946 01:04:41,373 --> 01:04:44,866 Some virgin's daughter! This little orphan likes cocks! 947 01:04:48,180 --> 01:04:49,670 Come back soon! 948 01:04:49,715 --> 01:04:50,944 Yes. 949 01:04:50,983 --> 01:04:52,212 I'll wait! 950 01:04:52,251 --> 01:04:53,912 Wait, wait! 951 01:04:53,953 --> 01:04:56,081 I'll do what your kind sir wishes! 952 01:04:56,121 --> 01:04:58,783 - Don't worry! - Don't leave me here! 953 01:04:59,959 --> 01:05:03,520 I'm an idiot. I'm too good. I could have given her a go! 954 01:05:10,503 --> 01:05:12,335 Open up! It's me! 955 01:05:20,279 --> 01:05:23,271 Stop it and go! It's better for you! 956 01:05:23,315 --> 01:05:25,613 Mother Superior, where should I go? 957 01:05:25,651 --> 01:05:28,677 Go with the movie man, shameless girl! 958 01:05:33,826 --> 01:05:35,920 Goddamn truck! 959 01:05:37,796 --> 01:05:40,060 Now you give up?! 960 01:05:41,834 --> 01:05:43,825 Totally wrecked! 961 01:05:51,277 --> 01:05:54,508 Fuck you and all Fiat! 962 01:05:55,981 --> 01:05:59,633 Do you need help, sir? 963 01:06:09,215 --> 01:06:11,582 Excuse me, madame, where are we going? 964 01:06:11,618 --> 01:06:13,780 There's nobody here! 965 01:06:13,820 --> 01:06:16,517 Don't worry. Antonio will fix your car! 966 01:06:16,556 --> 01:06:19,548 I see, but who's... 967 01:06:44,417 --> 01:06:46,215 What's with this fucking music? 968 01:06:57,530 --> 01:07:01,023 Antonio, Mr. Morelli's truck, please. 969 01:07:02,435 --> 01:07:05,132 Excuse my asking... 970 01:07:05,171 --> 01:07:06,639 but who's that? 971 01:07:06,673 --> 01:07:09,699 The Prince of Montejuso, my husband. 972 01:07:11,210 --> 01:07:13,372 I'm sorry. 973 01:07:13,413 --> 01:07:18,817 This town is his. Once a month he comes and stays all day. 974 01:07:18,851 --> 01:07:21,650 The rest of the time he never leaves the Montejuso castle. 975 01:07:27,360 --> 01:07:29,192 Nice piece of meat. 976 01:07:31,764 --> 01:07:33,823 Noble, maybe, but you never know. 977 01:07:40,907 --> 01:07:43,239 Antonio, when do you think it'll be ready? 978 01:07:43,276 --> 01:07:45,472 In a couple of hours. 979 01:07:45,511 --> 01:07:46,535 Mr. Morelli? 980 01:07:46,579 --> 01:07:48,638 Yes? 981 01:07:48,681 --> 01:07:50,149 I spoke with my husband... 982 01:07:50,183 --> 01:07:52,550 and I'd like you to dine with us at the castle tonight. 983 01:07:54,320 --> 01:07:56,049 Tonight, actually... 984 01:07:56,089 --> 01:07:58,251 I have to leave now. 985 01:07:58,291 --> 01:08:00,623 Too bad. 986 01:08:00,660 --> 01:08:02,719 Bon voyage, then. 987 01:08:02,762 --> 01:08:06,926 You've traveled much. It's lovely to travel. 988 01:08:13,806 --> 01:08:16,935 You haven't traveled in a long time? 989 01:08:16,976 --> 01:08:18,137 Unfortunately. 990 01:08:20,079 --> 01:08:23,049 You really met all these women? 991 01:08:23,082 --> 01:08:24,072 Yes. 992 01:08:26,085 --> 01:08:27,610 What's Rita Hayworth like? 993 01:08:27,653 --> 01:08:28,643 Tall. 994 01:08:36,129 --> 01:08:39,360 You're not from here, are you? 995 01:08:39,399 --> 01:08:41,493 How long have you been married? 996 01:08:46,339 --> 01:08:48,000 Stay with us. 997 01:08:48,041 --> 01:08:50,510 I'll answer all your questions. 998 01:08:50,543 --> 01:08:52,341 But the Prince... 999 01:08:58,518 --> 01:09:00,816 The Prince of Montejuso take one! 1000 01:09:02,688 --> 01:09:06,090 Prince, say something! 1001 01:09:06,125 --> 01:09:08,150 Please, Prince. 1002 01:09:08,194 --> 01:09:10,026 Prince. 1003 01:09:10,063 --> 01:09:13,192 Have a drink, to my health. 1004 01:09:13,232 --> 01:09:15,667 Pardon...who are you? 1005 01:09:15,701 --> 01:09:17,635 A metteur-en-scene? 1006 01:09:18,938 --> 01:09:20,838 This is the new aristocracy! 1007 01:09:20,873 --> 01:09:22,773 Movies, charlatans. 1008 01:09:23,843 --> 01:09:26,107 My wife and I are proud... 1009 01:09:26,145 --> 01:09:29,843 to have never set foot in a movie theater. 1010 01:09:29,882 --> 01:09:31,145 No, Prince. 1011 01:09:31,184 --> 01:09:34,518 I'm not in the movies. 1012 01:09:34,554 --> 01:09:36,955 I'm just a talent scout. Hard work. 1013 01:09:36,989 --> 01:09:38,753 You can understand. You're rich. 1014 01:09:38,791 --> 01:09:40,987 Yes, this is all mine. 1015 01:09:41,027 --> 01:09:45,089 It was all mine. The war destroyed everything. 1016 01:09:45,131 --> 01:09:48,431 They made mincemeat out of Sicily... 1017 01:09:48,468 --> 01:09:50,163 and out of my patrimony. 1018 01:09:50,203 --> 01:09:54,231 All I have left is her. 1019 01:09:54,273 --> 01:09:56,332 My only joy... 1020 01:09:56,375 --> 01:09:58,241 and my illusions. 1021 01:10:00,379 --> 01:10:03,440 This is where the last of my funds ended up. 1022 01:10:03,483 --> 01:10:05,178 You won't believe it... 1023 01:10:05,218 --> 01:10:09,587 since nobody has ever believed it. 1024 01:10:11,090 --> 01:10:14,651 I bought this from a Finnish architect. 1025 01:10:14,694 --> 01:10:16,253 A genius! 1026 01:10:18,097 --> 01:10:20,759 I wanted to build the Messina bridge... 1027 01:10:20,800 --> 01:10:22,894 across the strait... 1028 01:10:22,935 --> 01:10:26,565 uniting Sicily with Italy. 1029 01:10:26,606 --> 01:10:29,940 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1030 01:10:32,945 --> 01:10:37,473 The dream of the century, but no one wanted to do it. 1031 01:10:37,517 --> 01:10:40,214 Only one thing can be done: this! 1032 01:10:44,891 --> 01:10:47,383 You out of your mind? 1033 01:10:50,463 --> 01:10:52,158 Damn. It never works! 1034 01:10:58,738 --> 01:11:01,764 - Is Messina far? - Not that far, little girl. 1035 01:11:01,807 --> 01:11:04,970 But I stop in Mussari. Why off to Rome? 1036 01:11:05,011 --> 01:11:07,912 - To find my boyfriend. - Lucky man! 1037 01:11:11,184 --> 01:11:13,346 Joe! Joe! 1038 01:11:13,386 --> 01:11:15,514 Joe! 1039 01:11:15,555 --> 01:11:16,579 Wait! 1040 01:11:18,024 --> 01:11:19,492 Joe! 1041 01:11:21,060 --> 01:11:22,926 Wait, Joe! 1042 01:11:22,962 --> 01:11:25,659 Wait! 1043 01:11:32,471 --> 01:11:34,769 It's me! 1044 01:11:34,807 --> 01:11:36,172 Joe! 1045 01:11:42,715 --> 01:11:43,944 What do you need, child? 1046 01:12:11,811 --> 01:12:13,575 What's this, a joke? 1047 01:12:14,947 --> 01:12:19,407 Motherfuckers, thieves, assholes, bandits, sluts... 1048 01:12:19,452 --> 01:12:22,649 bastards, beggars... 1049 01:12:22,688 --> 01:12:25,988 whores, hustlers! 1050 01:12:26,025 --> 01:12:28,187 Where the hell are you? 1051 01:12:29,795 --> 01:12:32,821 Help! 1052 01:12:34,267 --> 01:12:37,669 Good to have Joe Morelli here... 1053 01:12:37,703 --> 01:12:41,662 everybody licking his balls! 1054 01:12:41,707 --> 01:12:48,010 Now that Joe Morelli needs help, where the fuck are you? 1055 01:12:48,047 --> 01:12:52,450 Learn some manners, sons of bitches! 1056 01:12:54,620 --> 01:12:56,110 Goddamn you all! 1057 01:12:57,123 --> 01:13:00,115 Look what pretty mines there are! 1058 01:13:00,159 --> 01:13:01,752 They're very famous. 1059 01:13:01,794 --> 01:13:05,526 The countryside is fantastic. I've got to take some pictures. 1060 01:13:12,038 --> 01:13:14,871 I want to take his picture, too. What an interesting face. 1061 01:13:14,907 --> 01:13:16,306 Nice face. 1062 01:13:16,342 --> 01:13:18,811 Take his picture. 1063 01:13:21,847 --> 01:13:23,178 What are you doing? 1064 01:13:23,215 --> 01:13:25,377 A report on Sicilians. 1065 01:13:25,418 --> 01:13:28,149 Hell do I care? I'm not Sicilian. I'm Roman. 1066 01:13:28,187 --> 01:13:30,281 You've got an interesting face. 1067 01:13:30,323 --> 01:13:32,291 Then take my cock! 1068 01:13:32,325 --> 01:13:35,192 These Sicilians are all quick to anger. 1069 01:13:35,227 --> 01:13:38,527 Why are you talking? Am I talking to you?! 1070 01:13:45,338 --> 01:13:46,601 Dr. Morelli! 1071 01:13:46,639 --> 01:13:48,971 This, too? 1072 01:13:49,008 --> 01:13:52,672 It's destiny, you know. Destiny, Dr. Morelli. 1073 01:13:52,712 --> 01:13:55,773 - Where are you going? - Mussari. 1074 01:13:55,815 --> 01:13:57,249 Ah, Mussari. 1075 01:13:57,283 --> 01:13:59,581 Thanks to you... 1076 01:13:59,618 --> 01:14:02,246 I found the courage to leave. 1077 01:14:02,288 --> 01:14:04,689 Know where I'm going? Messina! 1078 01:14:04,724 --> 01:14:07,955 And from there to Busto Arsizio! 1079 01:14:07,993 --> 01:14:09,017 Nice! 1080 01:14:09,061 --> 01:14:11,052 One can't stay here. 1081 01:14:11,097 --> 01:14:14,226 See that man back there? 1082 01:14:14,266 --> 01:14:16,826 Look at him. Look at him. 1083 01:14:16,869 --> 01:14:20,362 It's Bonocore, the clerk in City Hall, in Realziso. 1084 01:14:20,406 --> 01:14:23,205 He had a mongoloid son. 1085 01:14:23,242 --> 01:14:25,643 25 years of martyrdom, poor guy! 1086 01:14:25,678 --> 01:14:28,545 Yesterday he woke up, gave the boy a kiss... 1087 01:14:28,581 --> 01:14:30,071 and shot him in the mouth. 1088 01:14:31,384 --> 01:14:33,876 Now they'll say he's crazy! 1089 01:14:44,130 --> 01:14:47,225 What is it, Mr. Morelli? Has something been taken? 1090 01:14:47,266 --> 01:14:49,200 No. Nothing's missing. 1091 01:14:50,803 --> 01:14:54,239 It's just I'm a little tired. 1092 01:14:54,273 --> 01:14:55,331 Better this way. 1093 01:14:55,374 --> 01:14:58,173 The police knew at once who did it. 1094 01:14:58,210 --> 01:14:59,905 Fraud experts. 1095 01:14:59,945 --> 01:15:02,744 Nothing like you! You wouldn't believe it... 1096 01:15:02,782 --> 01:15:06,514 but they've made tons of money out of bombed ruins... 1097 01:15:06,552 --> 01:15:08,850 the Prince and Princess! 1098 01:15:08,888 --> 01:15:11,914 But we've never managed to catch them. 1099 01:15:11,957 --> 01:15:13,618 If it weren't for the gas station attendant... 1100 01:15:13,659 --> 01:15:15,423 and your girlfriend... 1101 01:15:17,596 --> 01:15:21,533 Poor thing. They hurt her some. 1102 01:15:21,567 --> 01:15:22,762 Not badly though. 1103 01:15:22,802 --> 01:15:23,792 Joe! 1104 01:15:32,578 --> 01:15:35,047 More thieves? 1105 01:15:35,080 --> 01:15:36,707 Go on now. Clear out. 1106 01:15:36,749 --> 01:15:40,379 - It's forbidden to look? - No looking and no touching! 1107 01:15:40,419 --> 01:15:42,751 We aren't thieves. We're with the Christian Democrats. 1108 01:15:44,577 --> 01:15:46,272 Thieves and bandits! 1109 01:15:46,313 --> 01:15:48,907 - Now you're offensive! - Says who? 1110 01:15:48,949 --> 01:15:51,384 Leave him be! My boyfriend has a nervous fever! 1111 01:15:52,686 --> 01:15:54,279 Leave me alone! 1112 01:16:02,729 --> 01:16:03,821 Go away! 1113 01:16:42,035 --> 01:16:43,935 I was on my way to Rome already. 1114 01:16:43,970 --> 01:16:45,301 To do what? 1115 01:16:45,338 --> 01:16:48,968 To look for you, your kind sir, and be an actress. 1116 01:16:49,009 --> 01:16:51,103 Of all days! 1117 01:16:51,144 --> 01:16:54,079 I went to the police for you! 1118 01:16:54,114 --> 01:16:55,912 If it weren't for me... 1119 01:16:55,949 --> 01:16:58,247 your kind sir would have lost the movie things! 1120 01:16:58,284 --> 01:17:01,686 They hit me! And this is my thanks? 1121 01:17:01,721 --> 01:17:03,746 This is thanks for those... 1122 01:17:03,790 --> 01:17:06,282 who don't mind their fucking business, got it? 1123 01:17:13,199 --> 01:17:15,463 What the fuck did I do to deserve this? 1124 01:17:20,540 --> 01:17:23,305 Oh, stop it. Dry your face. 1125 01:17:24,577 --> 01:17:26,306 Blow. Blow! 1126 01:17:47,133 --> 01:17:49,568 Are you crazy? What are you doing? 1127 01:17:56,376 --> 01:17:58,071 Don't you like it? 1128 01:17:58,111 --> 01:17:59,943 You don't know how to kiss? 1129 01:18:02,482 --> 01:18:04,177 I'll teach you? 1130 01:18:35,348 --> 01:18:37,009 You're so beautiful! 1131 01:18:42,956 --> 01:18:44,947 Your kind sir is, too. 1132 01:18:44,991 --> 01:18:46,959 Don't call me your kind sir. 1133 01:18:46,993 --> 01:18:49,485 You make me feel old. 1134 01:19:04,310 --> 01:19:05,641 Open up. 1135 01:19:05,678 --> 01:19:07,578 Open your legs. 1136 01:19:07,614 --> 01:19:09,639 I won't hurt you. 1137 01:19:23,596 --> 01:19:25,826 Be good. It won't hurt. 1138 01:19:30,537 --> 01:19:32,232 Like it? 1139 01:20:13,680 --> 01:20:17,014 People of Treportoni! 1140 01:20:17,050 --> 01:20:21,510 Universalia Studios of Rome... 1141 01:20:21,554 --> 01:20:25,582 extends its warmest greetings... 1142 01:20:25,625 --> 01:20:28,754 to this beautiful land of Sicily. 1143 01:20:28,795 --> 01:20:31,127 Men, women, young... 1144 01:20:31,164 --> 01:20:34,725 old, children, hurry! 1145 01:20:34,767 --> 01:20:38,761 Success awaits you! 1146 01:20:38,805 --> 01:20:42,173 Come out of your houses... 1147 01:20:42,208 --> 01:20:45,269 open your windows! 1148 01:20:45,311 --> 01:20:48,406 People here solved the problem... 1149 01:20:48,448 --> 01:20:50,542 they all killed themselves. 1150 01:20:51,851 --> 01:20:53,683 - Look! - What? 1151 01:20:54,721 --> 01:20:56,587 There's someone calling us. 1152 01:21:03,830 --> 01:21:05,889 Come here. They're all here! 1153 01:21:05,932 --> 01:21:08,401 Nobody's in the town. Nobody's in the town. 1154 01:21:08,434 --> 01:21:10,493 They're all here! 1155 01:21:10,536 --> 01:21:11,935 Come on! 1156 01:21:13,239 --> 01:21:16,607 They're here! There's nobody in town! 1157 01:21:16,643 --> 01:21:18,805 They're here. 1158 01:21:22,015 --> 01:21:24,006 What's this, a revolution? 1159 01:21:24,050 --> 01:21:28,180 Worse. They're taking back the land! 1160 01:21:28,221 --> 01:21:30,815 Joe, film this! 1161 01:21:58,084 --> 01:22:00,451 Fishermen of Collemare... 1162 01:22:00,486 --> 01:22:02,784 your lucky day is here! 1163 01:22:02,822 --> 01:22:04,881 It's the movie man! 1164 01:22:16,269 --> 01:22:21,230 The miracle of riches! 1165 01:22:21,274 --> 01:22:26,610 Do you know how much an actor can make? 1166 01:22:26,646 --> 01:22:30,514 One hundred million annually! 1167 01:22:31,884 --> 01:22:34,148 Calagero Destino, take one. 1168 01:22:35,688 --> 01:22:38,248 Right profile. 1169 01:22:38,291 --> 01:22:40,225 Left profile. 1170 01:22:40,259 --> 01:22:41,693 Center profile. 1171 01:22:41,728 --> 01:22:42,889 Action. 1172 01:22:42,929 --> 01:22:44,328 I'm a little nervous. 1173 01:22:44,364 --> 01:22:46,662 Don't worry. You've got talent. 1174 01:22:46,699 --> 01:22:49,259 And when there's talent behind the face... 1175 01:22:49,302 --> 01:22:51,737 there's no problem. 1176 01:22:51,771 --> 01:22:53,671 Relax. 1177 01:22:53,706 --> 01:22:57,643 Scarlet, I'm... 1178 01:23:02,682 --> 01:23:05,413 I'm nervous. 1179 01:23:05,451 --> 01:23:07,749 I'm a soldier of the south... 1180 01:23:07,787 --> 01:23:09,312 and not... 1181 01:23:10,423 --> 01:23:11,754 Go on, Calagero! 1182 01:23:13,426 --> 01:23:15,656 Pardon me, professor. 1183 01:23:15,695 --> 01:23:18,027 Stop the camera. I peed in my pants. 1184 01:23:20,299 --> 01:23:21,926 It was nerves. 1185 01:23:21,968 --> 01:23:25,336 Come here. You have to pay. 1186 01:23:25,371 --> 01:23:27,465 You have to pay me. 1187 01:23:27,507 --> 01:23:29,601 The Marshal needs to see you. 1188 01:23:29,642 --> 01:23:33,237 It's not that the Marshal wants to be in the movies, is it? 1189 01:23:34,981 --> 01:23:38,940 Tell him, soon as I'm finished I'll let him try out. 1190 01:23:38,985 --> 01:23:41,420 Let's go. Who's next? 1191 01:23:41,454 --> 01:23:44,253 - You've already finished. - Who is it? 1192 01:23:49,195 --> 01:23:50,424 Nice seeing you again, Brigadier. 1193 01:23:50,463 --> 01:23:52,431 Marshal, please. 1194 01:23:52,465 --> 01:23:54,092 I've been promoted. 1195 01:23:54,133 --> 01:23:56,727 You, on the contrary, flunked. 1196 01:23:56,769 --> 01:23:58,965 Joe Morelli, in the name of the law... 1197 01:23:59,005 --> 01:24:01,906 I declare you under arrest! 1198 01:24:01,941 --> 01:24:04,535 - You joking? - Joe, what's happening? 1199 01:24:04,577 --> 01:24:08,480 Giuseppe Morelli, nee Romolo, born in Albano August 18, 1913. 1200 01:24:10,583 --> 01:24:15,214 Convicted for theft, breaking and entering... 1201 01:24:15,254 --> 01:24:18,952 fraud, armed robbery, gambling... 1202 01:24:18,991 --> 01:24:22,325 seven years and four months in jail... 1203 01:24:22,361 --> 01:24:26,355 emigrated illegally to the United States in 1947... 1204 01:24:26,399 --> 01:24:29,494 deported for pimping... 1205 01:24:29,535 --> 01:24:32,470 subsequently hired as equipment assistant... 1206 01:24:32,505 --> 01:24:34,769 Silence! 1207 01:24:34,807 --> 01:24:36,707 ...for the production of the film "Quo Vadis"... 1208 01:24:36,742 --> 01:24:38,801 and fired for the sale of contraband cigarettes... 1209 01:24:38,845 --> 01:24:41,371 and drugs to the crew. 1210 01:24:42,248 --> 01:24:44,080 Get out of here! 1211 01:24:48,454 --> 01:24:51,048 Joe, don't leave me! 1212 01:24:51,090 --> 01:24:54,151 Joe! Joe! 1213 01:24:56,729 --> 01:25:00,791 Don't leave me! 1214 01:25:07,375 --> 01:25:09,571 Go away! 1215 01:25:15,250 --> 01:25:18,584 Universalia Studios has never heard of you. 1216 01:25:18,620 --> 01:25:21,715 Your equipment has been reported stolen... 1217 01:25:21,756 --> 01:25:24,657 and your lousy film, expired who knows how many years ago. 1218 01:25:32,300 --> 01:25:33,825 Sign here. 1219 01:25:37,972 --> 01:25:40,373 Just between us two, Marshal... 1220 01:25:42,076 --> 01:25:44,010 We can talk better in private. 1221 01:25:45,447 --> 01:25:48,144 This is private, for my screen test. 1222 01:25:48,183 --> 01:25:51,414 Did I ask you to try out? You asked me to! 1223 01:25:51,453 --> 01:25:53,046 With respect, Morelli! 1224 01:25:53,087 --> 01:25:55,215 You asked me to, sir, OK, like that? 1225 01:25:55,256 --> 01:25:57,623 It's true. You're right. 1226 01:25:57,659 --> 01:26:02,187 We're a sorry bunch: girls, farmers, students... 1227 01:26:02,230 --> 01:26:04,130 and even policemen! 1228 01:26:04,165 --> 01:26:06,930 All someone has to do is promise success and riches... 1229 01:26:06,968 --> 01:26:08,663 and we fall for it. 1230 01:26:09,771 --> 01:26:11,296 Send that girl on home. She's OK. 1231 01:26:11,339 --> 01:26:13,273 She's not nothing to do with this. 1232 01:26:16,644 --> 01:26:20,239 I'm a poor bugger. I make me feel sorry for myself. 1233 01:26:20,281 --> 01:26:23,182 You're pitiful because you're an idiot. 1234 01:26:23,218 --> 01:26:25,585 Taking advantage ‘cause I'm in cuffs? 1235 01:26:25,620 --> 01:26:26,746 No, no. 1236 01:26:26,788 --> 01:26:30,918 Everybody confessed to you. 1237 01:26:30,959 --> 01:26:34,862 They gave you their soul... 1238 01:26:34,896 --> 01:26:38,025 and perhaps they never will again. 1239 01:26:38,066 --> 01:26:41,058 And you didn't understand a thing. 1240 01:26:41,102 --> 01:26:43,127 They trusted you, Morelli... 1241 01:26:43,171 --> 01:26:44,969 and so did I. 1242 01:26:45,006 --> 01:26:48,271 But all you wanted was money. 1243 01:26:51,779 --> 01:26:56,683 I thought your job was to look for the truth... 1244 01:26:56,718 --> 01:26:58,152 not preach! 1245 01:26:58,186 --> 01:26:59,676 The truth! 1246 01:26:59,721 --> 01:27:04,318 People are more willing to tell the truth before a camera... 1247 01:27:04,359 --> 01:27:06,885 than before a pair of handcuffs! 1248 01:27:06,928 --> 01:27:12,867 But if the camera is empty... 1249 01:27:12,901 --> 01:27:14,869 eh, Morelli? 1250 01:27:55,276 --> 01:27:58,143 Marshal, take a look. What do they want? 1251 01:27:58,179 --> 01:28:00,079 What's the deal? 1252 01:28:00,114 --> 01:28:01,673 Get out of the road. Hurry. 1253 01:28:01,716 --> 01:28:04,515 Greetings, Marshal. A word with you. 1254 01:28:06,421 --> 01:28:07,980 Let's hear it. 1255 01:28:39,988 --> 01:28:41,547 You want to ruin me? 1256 01:28:45,627 --> 01:28:47,288 It's so hot! 1257 01:28:48,296 --> 01:28:50,560 Like summer's back. 1258 01:28:56,404 --> 01:28:58,736 Excellency, there's a bar back there. 1259 01:28:58,773 --> 01:29:01,299 Come. Have an iced coffee? 1260 01:29:10,918 --> 01:29:13,444 But make it fast. 1261 01:29:41,649 --> 01:29:44,482 Get him! Don't let him escape! 1262 01:29:47,555 --> 01:29:49,148 Make him cough his guts up! 1263 01:29:55,663 --> 01:29:58,655 Joe! Joe! Joe! 1264 01:30:00,068 --> 01:30:01,729 Leave him alone! 1265 01:30:01,769 --> 01:30:03,237 No! 1266 01:30:04,772 --> 01:30:06,536 Leave him alone! 1267 01:30:06,574 --> 01:30:07,871 No! 1268 01:30:15,683 --> 01:30:19,483 This'll teach you to play with the honor of the dead! 1269 01:30:44,045 --> 01:30:47,447 Wake up! Open this gate! 1270 01:30:47,482 --> 01:30:50,747 Move it, Turiddu. I'm sleepy! 1271 01:30:55,623 --> 01:30:57,489 What a fucking drag! 1272 01:31:20,748 --> 01:31:23,718 Lucky for you it was just two years, Joe! 1273 01:31:23,751 --> 01:31:26,243 Say hi to pussy for me, Joe! 1274 01:31:30,258 --> 01:31:32,590 Who do I give this to? 1275 01:31:32,627 --> 01:31:34,356 The storage man. 1276 01:31:38,032 --> 01:31:39,522 Good luck, Roman. 1277 01:31:39,567 --> 01:31:40,625 Thanks. 1278 01:31:52,413 --> 01:31:55,246 Did you let animals sleep in my truck? 1279 01:31:55,283 --> 01:31:57,775 Why, you wanted rent paid? 1280 01:31:59,821 --> 01:32:02,153 He wants rent! 1281 01:32:04,826 --> 01:32:09,491 Have the one who slept and ate in your truck... 1282 01:32:09,530 --> 01:32:12,227 for six months pay! 1283 01:32:13,234 --> 01:32:16,534 - Who? - What was her name? 1284 01:32:16,571 --> 01:32:18,232 The actress! 1285 01:32:20,808 --> 01:32:22,469 What was your friend's name? 1286 01:32:22,510 --> 01:32:23,944 How do I know? 1287 01:32:23,978 --> 01:32:26,811 All she'd say was the truck was hers. 1288 01:32:26,848 --> 01:32:29,249 She kept her mouth closed. 1289 01:32:29,283 --> 01:32:31,547 Closed? She kept it full! 1290 01:33:01,265 --> 01:33:03,233 May I help you? 1291 01:33:04,268 --> 01:33:07,898 Up until a couple of years ago... 1292 01:33:07,938 --> 01:33:10,737 there used to be a convent here. 1293 01:33:12,209 --> 01:33:15,304 The convent's gone. 1294 01:33:15,345 --> 01:33:17,074 Been more than a year now. 1295 01:33:22,219 --> 01:33:23,948 You stole my money! 1296 01:33:23,987 --> 01:33:26,979 What do you want? Tomorrow's movie is even better. 1297 01:33:34,331 --> 01:33:37,357 Aren't you Dr. Morelli? 1298 01:33:37,401 --> 01:33:39,028 Yes, but I'm not a doctor. 1299 01:33:39,069 --> 01:33:40,366 What do you want? 1300 01:33:40,404 --> 01:33:43,465 I'm looking for Beata, the convent girl. 1301 01:33:43,507 --> 01:33:45,874 The one who always used to come here to the movies. 1302 01:33:45,909 --> 01:33:48,810 The virgin's daughter! 1303 01:33:48,845 --> 01:33:52,213 Who knows? She left when you... 1304 01:33:52,249 --> 01:33:55,310 anyway, since then nobody's seen her. 1305 01:33:57,421 --> 01:34:00,186 - You have no idea where she is? - None. 1306 01:34:00,224 --> 01:34:03,888 And even if I knew, I certainly wouldn't tell you. 1307 01:34:06,697 --> 01:34:07,858 Why do I bother? 1308 01:34:39,730 --> 01:34:41,630 Look, I haven't got a lira. 1309 01:34:41,665 --> 01:34:46,831 Eat and be well, Mr. Morelli. 1310 01:34:46,870 --> 01:34:51,103 There's room enough in heaven for us both. 1311 01:35:02,886 --> 01:35:05,378 Beata is where the crazy people are. 1312 01:35:37,721 --> 01:35:39,052 Come in. 1313 01:35:40,590 --> 01:35:42,718 You are a friend of Joe's, understand? 1314 01:35:42,759 --> 01:35:44,853 Don't cause any more trouble. 1315 01:35:48,398 --> 01:35:51,129 And thank the Director. I wouldn't have let you see her. 1316 01:36:29,806 --> 01:36:31,274 Beata, it's Joe. 1317 01:36:32,609 --> 01:36:34,168 Joe is dead. 1318 01:36:36,279 --> 01:36:38,771 That's not true. Look at me. It's me. 1319 01:36:41,752 --> 01:36:43,379 Take you with me? 1320 01:36:44,788 --> 01:36:46,654 Shall we go to Rome? 1321 01:36:48,291 --> 01:36:50,589 I've been to Rome... 1322 01:36:50,627 --> 01:36:53,562 years and years... 1323 01:36:53,597 --> 01:36:56,259 when I was rich... 1324 01:36:56,299 --> 01:36:57,824 and photogenic. 1325 01:36:59,469 --> 01:37:02,097 I had lots of rings... 1326 01:37:02,139 --> 01:37:04,301 necklaces, dresses... 1327 01:37:06,343 --> 01:37:08,209 an American car. 1328 01:37:09,413 --> 01:37:11,177 Americal 1329 01:37:11,214 --> 01:37:14,479 Ha. That's all I needed! 1330 01:37:17,120 --> 01:37:19,054 My mansion... 1331 01:37:19,089 --> 01:37:21,183 had a bath that was too big. 1332 01:37:22,959 --> 01:37:26,293 Joe called it a swimming pool. 1333 01:37:29,332 --> 01:37:32,495 We traveled the world, Joe and I. 1334 01:37:34,104 --> 01:37:37,039 Then they split us up... 1335 01:37:38,742 --> 01:37:40,471 and Joe died. 1336 01:37:46,683 --> 01:37:48,208 You're right... 1337 01:37:49,319 --> 01:37:50,844 I'm not Joe. 1338 01:37:54,357 --> 01:37:56,223 But... 1339 01:37:56,259 --> 01:37:58,660 I'm his best friend. 1340 01:37:59,896 --> 01:38:01,421 He sent me to you. 1341 01:38:02,799 --> 01:38:04,460 Do you have a cigarette? 1342 01:38:07,938 --> 01:38:09,531 You picked up a vice? 1343 01:38:10,707 --> 01:38:12,971 I'm glad. 1344 01:38:13,009 --> 01:38:14,534 It means you're getting better. 1345 01:38:20,383 --> 01:38:21,976 Would you like a cigarette? 1346 01:38:39,369 --> 01:38:40,598 Listen... 1347 01:38:44,687 --> 01:38:46,712 I talked to Joe before he died. 1348 01:38:49,792 --> 01:38:52,887 He asked me to look for you to tell you something: 1349 01:38:56,999 --> 01:38:59,058 that you're the only woman... 1350 01:39:00,636 --> 01:39:02,764 that he's ever really loved. 1351 01:39:05,475 --> 01:39:06,965 He told me to tell you... 1352 01:39:07,009 --> 01:39:10,240 that when you were together he didn't know... 1353 01:39:11,848 --> 01:39:13,907 because he's slow to catch on. 1354 01:39:13,950 --> 01:39:16,044 Poor Joe. 1355 01:39:16,953 --> 01:39:18,421 Joe was beautiful. 1356 01:39:20,123 --> 01:39:22,490 He was a son of a bitch, Joe was. 1357 01:39:25,928 --> 01:39:27,623 Better if you never met. 1358 01:39:30,466 --> 01:39:33,094 Who knows how things will end? 1359 01:39:37,140 --> 01:39:38,471 That's enough. Go now. 1360 01:39:49,619 --> 01:39:50,609 Listen... 1361 01:39:51,954 --> 01:39:53,922 Listen good. 1362 01:39:53,956 --> 01:39:56,653 I'm going to look for work now. 1363 01:39:56,692 --> 01:40:01,129 But when I make some money, I'll be back. I promise. 1364 01:40:01,164 --> 01:40:04,031 I'll get you the best of care. Are you happy? 1365 01:40:06,335 --> 01:40:08,633 I'll get you well and take you away. 1366 01:40:08,671 --> 01:40:11,163 If you like, we'll stay together forever. 1367 01:40:11,207 --> 01:40:12,766 I'll take care of you. 1368 01:40:13,776 --> 01:40:15,175 Thank you. 1369 01:41:10,099 --> 01:41:11,464 They've escaped. 1370 01:41:11,500 --> 01:41:12,990 My years escaped me. 1371 01:41:13,035 --> 01:41:15,970 Escaped I know not where. 1372 01:41:16,005 --> 01:41:18,372 Now that I'm... 1373 01:41:18,407 --> 01:41:21,536 eighty... 1374 01:41:21,577 --> 01:41:24,979 I call the living and the dead respond. 1375 01:41:25,014 --> 01:41:28,973 A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 1376 01:41:29,018 --> 01:41:31,578 The wind blew up her tunic. 1377 01:41:31,621 --> 01:41:33,419 What a white ass she had on her! 1378 01:41:33,456 --> 01:41:36,858 After all, tomorrow... 1379 01:41:36,892 --> 01:41:38,656 tomorrow I'll kill myself! 1380 01:41:40,329 --> 01:41:44,732 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 1381 01:41:44,767 --> 01:41:48,670 Our parents got married in 1923. 1382 01:41:48,704 --> 01:41:53,574 A year later I was born on February 18. 1383 01:41:53,609 --> 01:41:56,544 Mariano, killed by the mafia... 1384 01:41:56,579 --> 01:41:59,514 we found him in a hay stack with his head bashed in. 1385 01:41:59,548 --> 01:42:03,348 After all, tomorrow is another day. 1386 01:42:03,386 --> 01:42:05,115 Should I do the music, too? 1387 01:42:05,154 --> 01:42:07,555 They lined us up... 1388 01:42:07,590 --> 01:42:10,082 machine guns pointed to kill us all. 1389 01:42:10,126 --> 01:42:13,289 They asked if we'd fight at their side. 1390 01:42:13,329 --> 01:42:15,297 We all said "no!" 1391 01:42:15,331 --> 01:42:17,925 Here's a soldier of the south who loves you. 1392 01:42:17,967 --> 01:42:20,732 Wants to carry the memory of... 1393 01:42:20,770 --> 01:42:22,295 your kisses into battle with him. 1394 01:42:22,338 --> 01:42:26,104 Because the way I please a woman, no lie... 1395 01:42:26,142 --> 01:42:28,736 nobody else comes close. 1396 01:42:28,778 --> 01:42:30,746 Modestly speaking, with me... 1397 01:42:32,081 --> 01:42:34,607 two shots and it's over! 1398 01:42:34,650 --> 01:42:37,813 We'll hang the last king with the guts of the last Pope. 1399 01:42:37,853 --> 01:42:40,481 We three are still alive. Everybody hates us: 1400 01:42:40,523 --> 01:42:43,049 mafia, church, cops, monarchists, fascists... 1401 01:42:43,092 --> 01:42:44,491 socialists, separatists... 1402 01:42:44,527 --> 01:42:46,222 democrats, communists, and liberals! 1403 01:42:46,262 --> 01:42:48,856 My hands look sixty... 1404 01:42:48,898 --> 01:42:51,333 but I'll be thirty in May. 1405 01:42:51,367 --> 01:42:53,199 No one will marry me... 1406 01:42:53,235 --> 01:42:55,169 because they say I slept with Americans. 1407 01:42:55,204 --> 01:42:57,935 I'm sorry. I don't know how to be happy. 1408 01:42:57,973 --> 01:43:01,773 Oh, Fifth Regiment of my life! 1409 01:43:01,811 --> 01:43:04,644 Fifth Regiment... 1410 01:43:05,815 --> 01:43:07,283 of my death! 1411 01:43:07,316 --> 01:43:10,479 We are no longer ashamed of being Italians! 1412 01:43:10,519 --> 01:43:12,044 We are proud of it! 1413 01:43:12,088 --> 01:43:16,992 I wanted to build the Messina bridge across the strait... 1414 01:43:17,026 --> 01:43:20,121 uniting Sicily with Italy. 1415 01:43:20,162 --> 01:43:23,564 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1416 01:43:23,599 --> 01:43:27,092 You would see that people in their sorrow... 1417 01:43:27,136 --> 01:43:31,130 people have lost their intellect. 1418 01:43:31,173 --> 01:43:33,505 I want to leave. I want to go! 1419 01:43:33,542 --> 01:43:36,568 Sometimes I look at the stars and reason. 1420 01:43:36,612 --> 01:43:40,742 Does the world really exist? I don't think the world exists. 1421 01:43:40,783 --> 01:43:41,944 It's just pretend. 1422 01:43:41,984 --> 01:43:44,681 I love stories... 1423 01:43:44,720 --> 01:43:46,916 where everybody kisses... 97058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.