All language subtitles for The.Star.Maker.[L.Uomo.Delle.Stelle].1995.DVDRip.x264.AC3-EURiMaGE_Subtitles01.ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,691 --> 00:00:24,922 [Movie camera rolling] 2 00:00:24,961 --> 00:00:26,395 MAN: Right profile. 3 00:00:31,467 --> 00:00:32,901 Left profile. 4 00:00:38,374 --> 00:00:39,842 Center profile. 5 00:00:44,914 --> 00:00:45,904 Talk. 6 00:00:50,119 --> 00:00:53,020 I saw a skull atop a cannon. 7 00:00:53,056 --> 00:00:56,617 Was curious and questioned it. 8 00:00:56,659 --> 00:00:58,957 He answered... 9 00:00:58,995 --> 00:01:00,759 with great sadness... 10 00:01:00,797 --> 00:01:03,095 "I died to no bells tolling. 11 00:01:04,467 --> 00:01:06,526 "My years escaped me... 12 00:01:07,637 --> 00:01:09,696 "escaped I know not where. 13 00:01:11,240 --> 00:01:13,299 "And now that I am eighty... 14 00:01:14,444 --> 00:01:17,277 "I call the living, and the dead respond. 15 00:01:20,249 --> 00:01:22,274 "Prepare my bed... 16 00:01:23,753 --> 00:01:26,814 "as worms have already begun to eat me. 17 00:01:27,790 --> 00:01:31,488 "I want to be buried with respect... 18 00:01:31,527 --> 00:01:33,154 "and with red flowers... 19 00:01:34,764 --> 00:01:36,391 "yellow flowers... 20 00:01:38,034 --> 00:01:39,468 "and red." 21 00:01:43,005 --> 00:01:44,439 [Movie camera stops] 22 00:01:48,511 --> 00:01:49,672 MAN: Very good! 23 00:02:06,629 --> 00:02:10,896 THE STARMAKER 24 00:03:11,093 --> 00:03:13,687 [Flies buzzing] 25 00:03:17,200 --> 00:03:18,565 Holy shit! 26 00:03:21,437 --> 00:03:25,704 There's a dead man! 27 00:03:29,645 --> 00:03:31,044 Didn't you see him?! 28 00:03:34,150 --> 00:03:35,208 No. 29 00:03:37,820 --> 00:03:39,447 Who could it be? 30 00:03:39,488 --> 00:03:42,185 Who do you think it could be? 31 00:03:42,225 --> 00:03:45,786 A union man or a policeman or a bandit. 32 00:03:45,828 --> 00:03:48,763 Or one son of a bitch! 33 00:03:48,798 --> 00:03:50,425 Hell of a face! 34 00:03:52,268 --> 00:03:55,670 [Elegant music plays on speakers] 35 00:03:57,540 --> 00:03:59,440 MAN, ON SPEAKER: Citizens of Realzisa... 36 00:03:59,976 --> 00:04:02,911 Universalia Studios of Rome exlends its warmest... 37 00:04:03,613 --> 00:04:06,048 greetings lo... 38 00:04:06,582 --> 00:04:09,415 this lovely land of Sicily. 39 00:04:09,452 --> 00:04:12,786 Men, women, young and old, children, girls and boys! 40 00:04:12,822 --> 00:04:14,483 Don't hurt yourself, kid. 41 00:04:14,523 --> 00:04:17,424 We're here lo offer you a fantastic future... 42 00:04:19,095 --> 00:04:20,494 BOY: Shit, the movies! 43 00:04:21,931 --> 00:04:23,626 MAN IN TRUCK: ...a no-fail career. 44 00:04:23,666 --> 00:04:26,328 Come on out... 45 00:04:26,369 --> 00:04:28,804 success can be yours! 46 00:04:30,640 --> 00:04:32,404 You understand Italian here? 47 00:04:32,441 --> 00:04:34,136 Citizens of Realzisa! 48 00:04:35,144 --> 00:04:37,636 Your lucky day is here! 49 00:04:38,814 --> 00:04:41,806 Remember, lady luck only comes once! 50 00:04:42,618 --> 00:04:44,643 Sometimes never! 51 00:04:46,155 --> 00:04:49,250 [Muttering] Lice bring luck, lice bring luck! 52 00:04:51,861 --> 00:04:53,920 MAN, SHOUTING: The question of manual labor... 53 00:04:53,963 --> 00:04:55,590 is the main problem... 54 00:04:55,631 --> 00:04:57,861 of Realzisa's farmers. 55 00:04:57,900 --> 00:05:01,700 Mayor, you can't keep playing with loaded dice! 56 00:05:01,737 --> 00:05:05,799 Put the order of the day of our party and the workers to vote. 57 00:05:05,841 --> 00:05:07,866 MAYOR: All right! 58 00:05:07,910 --> 00:05:10,208 Let's see who's right and who's wrong! 59 00:05:10,246 --> 00:05:13,546 In favor? 60 00:05:14,750 --> 00:05:15,979 Against? 61 00:05:17,186 --> 00:05:19,621 Two in favor, 62 00:05:19,655 --> 00:05:23,023 13 against, rejected by the Council! 63 00:05:25,895 --> 00:05:28,227 City space and electrical hook-up. 64 00:05:28,264 --> 00:05:30,494 [Arguing continues before town council] 65 00:05:44,880 --> 00:05:48,339 [Bell tolis] 66 00:06:01,597 --> 00:06:03,326 What a face! 67 00:06:05,067 --> 00:06:06,899 You have a fantastic future. 68 00:06:08,404 --> 00:06:09,929 And you don't even know it! 69 00:06:28,764 --> 00:06:31,165 MAN, ON SPEAKER: Citizens of Realzisa! 70 00:06:31,200 --> 00:06:34,261 Universalia Studios of Rome... 71 00:06:34,303 --> 00:06:37,933 invites you lo participate in the hunt... 72 00:06:37,974 --> 00:06:40,272 for "New Faces in the Movies"! 73 00:06:40,309 --> 00:06:43,677 New face for the cinema! 74 00:06:43,713 --> 00:06:48,480 Men, women, young and old, success can be yours! 75 00:06:48,517 --> 00:06:52,215 With a simple screen test, our producers... 76 00:06:52,255 --> 00:06:56,988 can offer you the career of a lifetime! 77 00:06:58,427 --> 00:07:02,057 Do you know how much an actor can make? 78 00:07:03,232 --> 00:07:04,631 Do you know? 79 00:07:06,769 --> 00:07:09,431 A hundred million annually! 80 00:07:12,174 --> 00:07:13,733 Joe Morelli here... 81 00:07:13,776 --> 00:07:16,973 talent scout in Italy and America. 82 00:07:18,481 --> 00:07:20,381 Fasco Giachetti... 83 00:07:20,416 --> 00:07:23,477 Annamaria Pietrangeli, Lex Baxter. 84 00:07:24,287 --> 00:07:26,984 Not to brag, but I discovered them. 85 00:07:27,023 --> 00:07:29,617 If not for me, they'd still be washing floors! 86 00:07:30,159 --> 00:07:34,187 You know Amedeo Nazzari? Real name, Angelo Buffa. 87 00:07:34,664 --> 00:07:36,496 From Sardegna. 88 00:07:36,999 --> 00:07:38,489 And who says... 89 00:07:38,534 --> 00:07:41,765 that a Sardinian can be a star and a Sicilian can't? 90 00:07:43,272 --> 00:07:46,902 Friends of Realzisa, today nobody knows who you are. 91 00:07:46,942 --> 00:07:48,933 But tomorrow... 92 00:07:48,978 --> 00:07:52,812 your beautiful Sicilian faces... 93 00:07:52,848 --> 00:07:54,475 will enhance... 94 00:07:55,618 --> 00:07:57,848 Italian and foreign movies! 95 00:07:57,887 --> 00:08:01,517 MORELLI: For a mere 1,500 lire... 96 00:08:01,557 --> 00:08:04,356 just to reimburse expenses, film and equipment... 97 00:08:04,393 --> 00:08:07,192 your screen lest... 98 00:08:07,229 --> 00:08:11,325 will be seen by the best directors of Rome! 99 00:08:11,367 --> 00:08:14,337 Change your destiny! 100 00:08:14,370 --> 00:08:19,103 A miracle awaits you. Help lady luck out... 101 00:08:19,141 --> 00:08:22,270 participate in our hunt for... 102 00:08:22,311 --> 00:08:24,245 "New Faces in the Movies"! 103 00:08:24,280 --> 00:08:25,873 [Boy making noises] 104 00:08:25,915 --> 00:08:30,011 If I'd been born beautiful, I'd try out now. 105 00:08:30,920 --> 00:08:33,946 MOTHER: Maybe Santina could lry. 106 00:08:33,989 --> 00:08:36,390 SISTER: Santina's afraid of her own shadow! 107 00:08:36,425 --> 00:08:39,622 MORELLI: You know how much an actor can make? 108 00:08:39,662 --> 00:08:45,829 Millions! Millions! Millions! 109 00:08:45,868 --> 00:08:48,064 People of Realzisa... 110 00:08:48,104 --> 00:08:51,369 with a simple screen lest... 111 00:08:51,407 --> 00:08:54,570 our producers in Rome... 112 00:08:54,610 --> 00:08:57,307 To look good in lights... 113 00:08:58,381 --> 00:09:01,476 you have to darken the cheeks, like this. 114 00:09:04,186 --> 00:09:05,676 Otherwise they look swollen... 115 00:09:05,721 --> 00:09:07,689 like you got a toothache. 116 00:09:07,723 --> 00:09:09,316 MAN: If they make a movie in Sicily... 117 00:09:09,358 --> 00:09:11,656 they have your face and you're on. 118 00:09:11,694 --> 00:09:15,062 WOMAN: And you make 100, 200, even 350,000 lire. 119 00:09:15,097 --> 00:09:17,589 Sure, but you have to know how to act. 120 00:09:17,633 --> 00:09:19,431 Did you ever see "Gone With The Wind"? 121 00:09:19,468 --> 00:09:20,731 Yes. 122 00:09:20,770 --> 00:09:23,205 Now I'll teach you the last line in the movie. 123 00:09:23,239 --> 00:09:25,264 "After all, tomorrow is another day"? 124 00:09:25,307 --> 00:09:28,834 Now that's talent! She's good, she'll work! 125 00:09:28,844 --> 00:09:30,141 WOMAN: I knew it, oo. 126 00:09:30,179 --> 00:09:31,578 MORELLI: Please, come in. 127 00:09:33,215 --> 00:09:34,580 MOTHER: Why alone in there? 128 00:09:34,617 --> 00:09:35,778 Because I'm shooting. 129 00:09:35,818 --> 00:09:39,277 And when you shoot, there must be complete silence... 130 00:09:39,321 --> 00:09:40,345 total concentration. 131 00:09:40,389 --> 00:09:42,414 Madam, don't ruin the make-up! 132 00:09:42,458 --> 00:09:45,120 And those who want to try their luck... 133 00:09:45,161 --> 00:09:47,528 learn these two lines from "Gone With The Wind." 134 00:09:47,563 --> 00:09:50,794 Blue for men, pink for women. 135 00:09:50,833 --> 00:09:53,268 Joe Morelli is here for you! 136 00:09:53,302 --> 00:09:54,736 At your service! 137 00:10:00,743 --> 00:10:03,235 MORELLI: D'Acquisto, take one. 138 00:10:04,447 --> 00:10:05,881 Right profile. 139 00:10:07,149 --> 00:10:08,583 Left profile. 140 00:10:10,152 --> 00:10:11,586 Center profile. 141 00:10:12,822 --> 00:10:14,221 Action. 142 00:10:14,256 --> 00:10:15,883 After all, tomorrow... 143 00:10:18,260 --> 00:10:19,489 ...tomorrow... 144 00:10:20,496 --> 00:10:22,123 ...tomorrow I'll kill myself! 145 00:10:22,832 --> 00:10:25,062 - I'll kill myself! Run away! - Pipe down! 146 00:10:25,100 --> 00:10:27,296 Actress, waitress, anything to get away! 147 00:10:27,336 --> 00:10:28,770 Why? 148 00:10:28,804 --> 00:10:30,932 He left me! He left me! 149 00:10:30,973 --> 00:10:33,237 Like Rhett left Scarlet! 150 00:10:33,275 --> 00:10:35,266 He went north! 151 00:10:35,311 --> 00:10:37,143 What do I tell them at home? 152 00:10:43,319 --> 00:10:44,753 Did you go... 153 00:10:45,554 --> 00:10:46,988 all the way? 154 00:10:48,057 --> 00:10:49,286 Yes! 155 00:10:49,325 --> 00:10:50,724 Jesus Christ! 156 00:10:50,759 --> 00:10:53,091 [Sobbing] 157 00:10:53,128 --> 00:10:54,357 Listen. 158 00:10:56,732 --> 00:10:58,598 Listen, cry quietly. 159 00:10:59,368 --> 00:11:01,769 You have what it takes. 160 00:11:01,804 --> 00:11:04,967 Maybe a month or two and you'll be in Rome, Cinecitta'! 161 00:11:07,676 --> 00:11:10,008 So I don't say anything. 162 00:11:10,045 --> 00:11:12,104 Not a word, relax. 163 00:11:14,650 --> 00:11:15,811 Yes, OK. 164 00:11:15,818 --> 00:11:16,376 Yes, OK. 165 00:11:16,418 --> 00:11:18,113 MAN: Scarlet, I've waited longer for you... 166 00:11:18,153 --> 00:11:19,780 than I've ever wailed for any woman. 167 00:11:19,822 --> 00:11:22,052 Here's a soldier of the South who loves you! 168 00:11:22,091 --> 00:11:23,581 Wants to carry the memory of your Kisses... 169 00:11:23,626 --> 00:11:25,287 into battle with him. 170 00:11:25,327 --> 00:11:26,954 Kiss me! 171 00:11:26,996 --> 00:11:30,330 WOMAN: Tara, home, I'll go home! 172 00:11:30,366 --> 00:11:33,028 And I'll think of some way to get him back. 173 00:11:33,068 --> 00:11:36,129 After all, every day is another Sunday. 174 00:11:36,171 --> 00:11:38,731 What's this "Sunday and Saturday," idiot! 175 00:11:38,774 --> 00:11:41,903 It's like this: "After all, every day is like the other." 176 00:11:43,279 --> 00:11:44,542 MAN: Try again. 177 00:11:44,580 --> 00:11:47,550 SECOND MAN: Dear Scarlet, though I go to meet my death... 178 00:11:47,583 --> 00:11:49,312 you're angry with me. 179 00:11:49,351 --> 00:11:50,785 No, moron! 180 00:11:50,819 --> 00:11:51,911 THIRD MAN: Scarlet, do we have lo wait... 181 00:11:51,954 --> 00:11:54,184 till 'm out of the army to kiss? 182 00:11:56,158 --> 00:11:58,752 [Woman shouting] 183 00:12:09,305 --> 00:12:12,605 Even if you don't want it, Scarlet... 184 00:12:12,641 --> 00:12:15,941 sooner or later, you'll be mine. 185 00:12:15,978 --> 00:12:19,539 I'm from the South, and not even death can stop me! 186 00:12:19,582 --> 00:12:21,676 Kiss me! How was that? 187 00:12:21,717 --> 00:12:25,847 If I were Scarlet, I'd have married you already! 188 00:12:25,888 --> 00:12:27,378 [Laughter] 189 00:12:28,157 --> 00:12:29,784 Scarlet, I have waited for you... 190 00:12:29,825 --> 00:12:32,055 with a patience that surprises even me. 191 00:12:32,094 --> 00:12:34,461 I'm a soldier of the South, and I love you. 192 00:12:50,913 --> 00:12:53,405 WOMAN: He's a soldier off to war and wants a kiss. 193 00:12:53,449 --> 00:12:56,544 She says that, "After all, tomorrow is another day." 194 00:12:56,585 --> 00:12:58,110 WOMAN ON BALCONY: What did she say? 195 00:12:58,153 --> 00:13:00,713 That "After all, tomorrow is another day." 196 00:13:00,756 --> 00:13:04,249 Man: 'Course tomorrow is another day! What a discovery! 197 00:13:06,595 --> 00:13:09,724 [Everyone practicing lines] 198 00:13:24,346 --> 00:13:26,474 She, Scarlet, says to him... 199 00:13:26,515 --> 00:13:30,418 "Don't be bitter, the sun will rise again after all... 200 00:13:30,452 --> 00:13:32,682 "and besides, what's the rush?" 201 00:13:32,721 --> 00:13:34,485 And the man says... 202 00:13:34,523 --> 00:13:36,787 "Enough small talk, Scarlet! 203 00:13:36,825 --> 00:13:38,953 "Nothing yesterday, nothing today... 204 00:13:38,994 --> 00:13:41,691 "nothing tomorrow, nothing the day after. 205 00:13:41,730 --> 00:13:45,826 "Enough, Scarlet, I can't take any more, I can't go on. 206 00:13:45,868 --> 00:13:48,030 "Give it to me, Scarlet... 207 00:13:48,070 --> 00:13:51,005 "I beg you, give it to me! 208 00:13:51,040 --> 00:13:53,008 "If you don't... 209 00:13:53,042 --> 00:13:56,273 "go rot far from my sight!" 210 00:13:56,311 --> 00:13:58,336 And Scarlet says... 211 00:13:58,380 --> 00:14:01,281 "This you shouldn't have said. 212 00:14:01,316 --> 00:14:03,648 "Coward! Louse! 213 00:14:03,686 --> 00:14:05,711 "Thank God I'm a woman... 214 00:14:05,754 --> 00:14:08,689 "or I'd have fixed your face!" 215 00:14:09,658 --> 00:14:11,854 Celery! Mint! 216 00:14:11,894 --> 00:14:14,659 Parsley! 217 00:14:14,697 --> 00:14:16,131 Basil! 218 00:14:20,069 --> 00:14:22,128 Pardon me, what's this do? 219 00:14:23,272 --> 00:14:25,138 Pull people in? 220 00:14:25,174 --> 00:14:26,573 Pulls them in, that's right. 221 00:14:27,676 --> 00:14:30,304 My grandson, Filippo, best looking boy in town... 222 00:14:30,345 --> 00:14:32,074 like me at his age. 223 00:14:34,083 --> 00:14:38,179 Make him like Rudolph Valentino, I'll make it worth your while. 224 00:14:38,220 --> 00:14:40,120 I can't promise anything. 225 00:14:40,155 --> 00:14:41,452 Movies are a mean business. 226 00:14:41,490 --> 00:14:43,754 I don't want to disappoint anybody. 227 00:14:45,094 --> 00:14:46,892 But I've got 19 years' experience... 228 00:14:46,929 --> 00:14:49,091 and one thing's for sure... 229 00:14:49,131 --> 00:14:51,930 if there's talent behind this face... 230 00:14:51,967 --> 00:14:54,493 not even God can stop him. 231 00:14:54,536 --> 00:14:56,436 There is, there is! 232 00:14:58,741 --> 00:15:00,914 Bordonaro, take one! 233 00:15:03,093 --> 00:15:04,492 Right profile. 234 00:15:05,028 --> 00:15:06,462 Left profile. 235 00:15:07,197 --> 00:15:08,631 Center profile. 236 00:15:09,332 --> 00:15:10,322 Action. 237 00:15:11,168 --> 00:15:14,433 Scarlet, I've waited longer for you... 238 00:15:14,471 --> 00:15:16,633 than I've ever waited for any woman. 239 00:15:16,673 --> 00:15:18,835 Here's a soldier of the South who loves you! 240 00:15:19,643 --> 00:15:21,168 Wants to carry the memory of... 241 00:15:21,211 --> 00:15:23,270 your kisses into battle with him. 242 00:15:23,313 --> 00:15:24,508 Kiss me! 243 00:15:25,615 --> 00:15:27,105 Excellent! 244 00:15:27,150 --> 00:15:29,118 Now look like you're scared. 245 00:15:30,053 --> 00:15:31,452 No. 246 00:15:32,622 --> 00:15:33,987 A little less. 247 00:15:35,025 --> 00:15:36,254 Good. 248 00:15:36,293 --> 00:15:38,125 [Crying] 249 00:15:38,161 --> 00:15:39,959 Do an orgasm. 250 00:15:46,503 --> 00:15:48,597 MORELLI: Talk! Whalever you want! 251 00:15:49,706 --> 00:15:50,696 Scarlet! 252 00:15:51,842 --> 00:15:53,776 I've waited longer for you than... 253 00:15:53,810 --> 00:15:55,539 I've ever waited for any woman. 254 00:15:56,246 --> 00:15:59,181 Here's a soldier of the South who loves you... 255 00:15:59,916 --> 00:16:02,351 wants to carry the memory of... 256 00:16:02,385 --> 00:16:03,477 [Filippo moaning] 257 00:16:03,520 --> 00:16:05,454 your kisses inlo baltle with him. 258 00:16:05,489 --> 00:16:06,684 Kiss me! 259 00:16:07,424 --> 00:16:09,358 [Applause and cheers] 260 00:16:10,760 --> 00:16:13,092 Nasco brothers, take one. 261 00:16:13,130 --> 00:16:14,962 Right profile. 262 00:16:14,998 --> 00:16:16,523 Other profile. 263 00:16:16,566 --> 00:16:18,295 Center profile. 264 00:16:23,540 --> 00:16:26,305 We're sorry, Mr. Morelli. 265 00:16:26,343 --> 00:16:27,970 We don't remember the words. 266 00:16:28,011 --> 00:16:29,410 That's OK. 267 00:16:29,446 --> 00:16:31,778 Say something else, about your family. 268 00:16:31,815 --> 00:16:36,150 We can't say much about our family. 269 00:16:36,186 --> 00:16:41,716 Just that our parents got married in 1923. 270 00:16:41,758 --> 00:16:46,821 A year later, I was born on February 18. 271 00:16:46,863 --> 00:16:52,097 The year after another brother, who we called Benito. 272 00:16:52,135 --> 00:16:58,666 In January 1925, our parents made another brother... 273 00:16:58,708 --> 00:17:01,439 who we called Francesco. 274 00:17:01,478 --> 00:17:04,846 - In June 1927-- - '26. 275 00:17:04,881 --> 00:17:09,148 '26, our parents made another brother... 276 00:17:09,186 --> 00:17:11,416 called Calogero. 277 00:17:11,454 --> 00:17:13,582 How many brothers did they make? 278 00:17:13,623 --> 00:17:16,024 - 18 brothers. - And one sister. 279 00:17:16,059 --> 00:17:20,462 A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 280 00:17:20,497 --> 00:17:22,761 The wind blew up her tunic. 281 00:17:22,799 --> 00:17:25,029 What a white ass she had on her! 282 00:17:25,068 --> 00:17:26,058 [Laughter] 283 00:17:26,102 --> 00:17:28,230 Right profile. 284 00:17:28,271 --> 00:17:30,638 Left profile. 285 00:17:30,674 --> 00:17:31,971 Center profile. 286 00:17:32,008 --> 00:17:33,442 Go with the wind. 287 00:17:33,476 --> 00:17:37,071 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 288 00:17:37,113 --> 00:17:39,241 Should I say it again? 289 00:17:39,282 --> 00:17:42,843 Tara, home, I'll go home! 290 00:17:42,886 --> 00:17:45,878 And I'll think of some way to get him back. 291 00:17:45,922 --> 00:17:48,983 After all, tomorrow is another day. 292 00:17:49,025 --> 00:17:51,960 Should I do the music, too? 293 00:17:51,995 --> 00:17:53,429 [Whirring] 294 00:17:53,463 --> 00:17:57,491 Scarlet, one way or other you'll be mine. 295 00:17:57,534 --> 00:17:59,502 You can't resist me. 296 00:17:59,536 --> 00:18:03,769 Because the way I please a woman, no lie... 297 00:18:03,807 --> 00:18:06,208 nobody else comes close. 298 00:18:06,243 --> 00:18:09,110 Modestly speaking, with me... 299 00:18:09,145 --> 00:18:12,274 two shots is all it takes! 300 00:18:12,315 --> 00:18:14,283 Nobody'll understand that! 301 00:18:14,317 --> 00:18:16,183 Modestly speaking, with me... 302 00:18:16,219 --> 00:18:20,213 two shots and it's over! 303 00:18:20,257 --> 00:18:22,692 Dr. Morelli, like lightning... 304 00:18:22,726 --> 00:18:23,784 2777! 305 00:18:23,827 --> 00:18:26,387 Right profile. 306 00:18:26,429 --> 00:18:28,955 Left profile. 307 00:18:28,999 --> 00:18:30,398 Center profile. 308 00:18:30,433 --> 00:18:32,128 People of Sicily... 309 00:18:32,168 --> 00:18:35,103 you feel the change in the air... 310 00:18:35,138 --> 00:18:39,632 you know the days of humiliation are over. 311 00:18:39,676 --> 00:18:42,839 You feel that it's a new day. 312 00:18:42,879 --> 00:18:47,840 You know things in Italy have improved! 313 00:18:47,884 --> 00:18:51,878 We are no longer ashamed of being Italians! 314 00:18:51,921 --> 00:18:53,912 We are proud of it! 315 00:18:53,957 --> 00:18:55,686 [Buzzing] 316 00:18:55,725 --> 00:18:59,491 Can it out there! Haven't you had enough yet? 317 00:18:59,529 --> 00:19:03,261 Don't let them bug you, Cavalier. 318 00:19:03,300 --> 00:19:05,962 [Buzzing outside] 319 00:19:09,739 --> 00:19:11,571 [Whirring] 320 00:19:11,608 --> 00:19:14,805 ...wants to carry the memory of your kisses... 321 00:19:14,844 --> 00:19:16,972 into battle with him. 322 00:19:18,682 --> 00:19:20,741 - Kiss me! - Excellent! 323 00:19:20,784 --> 00:19:23,151 Now, say it happily. 324 00:19:23,186 --> 00:19:27,020 I'm sorry. I don't know how to be happy. 325 00:19:28,725 --> 00:19:32,559 Anna, show Dr. Morelli what nice legs you have. 326 00:19:36,132 --> 00:19:37,725 Don't move. 327 00:19:37,767 --> 00:19:39,462 Turn around. 328 00:19:39,502 --> 00:19:42,403 Turn around, sweetheart! 329 00:19:42,439 --> 00:19:45,465 WOMAN: Good girl, like that. 330 00:19:45,508 --> 00:19:47,977 You see? Not because she's my daughler... 331 00:19:48,011 --> 00:19:49,479 but she's far nicer... 332 00:19:49,512 --> 00:19:51,981 than some of those dancers who make you sick. 333 00:19:52,015 --> 00:19:53,710 Stop. 334 00:19:53,750 --> 00:19:55,218 Very good. 335 00:19:57,253 --> 00:19:59,779 - What's this? - Receipt. 336 00:19:59,823 --> 00:20:01,552 A receipt? 337 00:20:03,460 --> 00:20:05,986 Wait outside. 338 00:20:06,029 --> 00:20:10,330 The girl's got it, she's good... 339 00:20:10,367 --> 00:20:12,392 expressive... 340 00:20:12,435 --> 00:20:14,426 she has a nice figure. 341 00:20:14,471 --> 00:20:18,430 I'll see what I can do, put in a good word, but... 342 00:20:18,475 --> 00:20:20,876 Understand? No promises. 343 00:20:20,910 --> 00:20:23,242 This is the receipt. You keep it. 344 00:20:23,279 --> 00:20:25,873 In a month you'll hear from Rome. 345 00:20:25,915 --> 00:20:27,246 - Thank you. - You're welcome. 346 00:20:27,283 --> 00:20:28,808 1,500 lire. 347 00:20:30,553 --> 00:20:32,248 I don't have a lira. 348 00:20:32,288 --> 00:20:35,747 I'm a serious professional. 349 00:20:35,792 --> 00:20:38,056 You don't play around with me. 350 00:20:38,094 --> 00:20:40,563 My husband's been in jail for 11 months and 8 days. 351 00:20:41,931 --> 00:20:43,330 When's he get out? 352 00:20:43,366 --> 00:20:45,425 Don't ask. 353 00:20:45,468 --> 00:20:47,596 So who's gonna pay my expenses? 354 00:20:52,308 --> 00:20:54,538 [Laughing and chattering] 355 00:20:54,577 --> 00:20:57,137 [Accordion playing] 356 00:21:17,033 --> 00:21:19,161 Could I be an actor? 357 00:21:22,305 --> 00:21:24,535 [Restaurant hushes] 358 00:21:33,016 --> 00:21:34,541 Really? 359 00:21:34,584 --> 00:21:39,283 And aren't I just the man to make movies? 360 00:21:39,322 --> 00:21:41,120 [Laughter] 361 00:21:41,157 --> 00:21:43,854 [Chatter] 362 00:21:43,893 --> 00:21:46,055 Morelli: But walch out! 363 00:21:46,095 --> 00:21:48,427 Movies aren't for everybody. 364 00:21:48,465 --> 00:21:51,093 But all you need is one man in, making money... 365 00:21:51,134 --> 00:21:53,068 and everybody makes it big. 366 00:21:53,102 --> 00:21:55,833 - Like emigration? - Exactly. 367 00:21:55,872 --> 00:21:58,603 For example, one of you goes to America, gets rich... 368 00:21:58,641 --> 00:22:02,202 sends money home, and buys a piece of land. 369 00:22:02,245 --> 00:22:05,704 Then he's gotta build a house, so he needs some workmen. 370 00:22:05,748 --> 00:22:07,842 Who does he call? You! 371 00:22:07,884 --> 00:22:09,648 He calls you and you. 372 00:22:09,686 --> 00:22:13,247 It's a circle, a chain. 373 00:22:13,289 --> 00:22:14,779 Check, please. 374 00:22:14,824 --> 00:22:16,121 Excuse me... 375 00:22:16,159 --> 00:22:18,253 but it's gotten late, and I've got work to do. 376 00:22:18,294 --> 00:22:22,822 Thank you, Mr. Morelli. It's been an honor. 377 00:22:22,866 --> 00:22:24,334 Dinner's on the house. 378 00:22:24,367 --> 00:22:25,528 Thank you. 379 00:22:25,568 --> 00:22:28,196 You'd be a sure-shot in the movies--look! 380 00:22:28,238 --> 00:22:31,299 With this face like a Roman emperor! 381 00:22:31,341 --> 00:22:33,708 You deserve a free screen test! 382 00:22:33,743 --> 00:22:35,677 [Applause] 383 00:22:35,712 --> 00:22:38,443 Will the King be back? 384 00:22:38,481 --> 00:22:41,018 The King, will he come back? 385 00:22:42,823 --> 00:22:45,190 [Woman, panting] Take her. 386 00:22:45,226 --> 00:22:47,251 Take her! 387 00:22:47,294 --> 00:22:49,285 Take my little girl! 388 00:22:49,330 --> 00:22:51,458 I don't want her to end up like me. 389 00:22:51,498 --> 00:22:53,990 She's got to make it! 390 00:22:54,034 --> 00:22:57,368 I tried once, in Palermo. 391 00:22:57,404 --> 00:23:00,169 They were making a movie about pirates. 392 00:23:00,207 --> 00:23:02,266 I was young... 393 00:23:02,309 --> 00:23:04,334 they took me. 394 00:23:04,378 --> 00:23:07,313 But I never got to act. 395 00:23:07,348 --> 00:23:09,908 Pricks were all I saw! 396 00:23:09,950 --> 00:23:14,615 But not like yours. 397 00:23:14,655 --> 00:23:16,419 Yours is nice. 398 00:23:16,457 --> 00:23:17,424 [Panting] 399 00:23:17,458 --> 00:23:22,487 What could I do? People talk. 400 00:23:22,529 --> 00:23:24,224 I ran away... 401 00:23:24,265 --> 00:23:28,293 to an uncle who touched me since I was small. 402 00:23:29,837 --> 00:23:33,102 How disgusting! 403 00:23:33,140 --> 00:23:35,973 But he married me. 404 00:23:36,010 --> 00:23:38,604 Shut up, you whore! Turn around! 405 00:23:38,646 --> 00:23:41,445 OK, whatever you want. 406 00:23:41,482 --> 00:23:45,146 Break me apart! 407 00:23:45,185 --> 00:23:48,621 Break me apart! 408 00:23:48,656 --> 00:23:51,091 But take my little girl. 409 00:23:51,125 --> 00:23:54,993 I'll let you be her first. 410 00:23:55,029 --> 00:23:56,895 [Screaming] 411 00:23:58,532 --> 00:23:59,658 [Honk honk] 412 00:23:59,700 --> 00:24:01,691 [Kids shouting] 413 00:24:19,954 --> 00:24:22,116 What's this guy want? 414 00:24:28,362 --> 00:24:30,956 Registration and license. 415 00:24:33,000 --> 00:24:36,026 - I'm with Universalia. - I know. 416 00:24:42,977 --> 00:24:46,242 What's up, Brigadier? 417 00:24:51,051 --> 00:24:52,780 Listen, Morelli... 418 00:24:52,820 --> 00:24:55,755 where and when do you develop the screen tests you shoot? 419 00:24:55,789 --> 00:24:57,587 You know something about movies? 420 00:24:57,624 --> 00:24:58,785 Precisely. 421 00:24:58,826 --> 00:25:01,454 What a pleasure to talk to somebody competent! 422 00:25:01,495 --> 00:25:04,590 I send the negatives to Rome each week... 423 00:25:04,631 --> 00:25:06,929 and my colleague, Dr. Mario Cotone... 424 00:25:06,967 --> 00:25:11,200 has it developed and printed. 425 00:25:11,238 --> 00:25:12,637 And then? 426 00:25:12,673 --> 00:25:16,337 Then, after they make a first selection... 427 00:25:16,377 --> 00:25:20,314 the material is given to producers, directors, who... 428 00:25:20,347 --> 00:25:22,577 Who what? 429 00:25:22,616 --> 00:25:24,550 Who make movies. 430 00:25:24,585 --> 00:25:26,212 Even De Sica? 431 00:25:26,253 --> 00:25:28,779 Of course, heck, De Sica... 432 00:25:28,822 --> 00:25:31,792 I've even got an autographed picture of Vittorio, see? 433 00:25:31,825 --> 00:25:32,849 Yes. 434 00:25:35,295 --> 00:25:37,059 Look. 435 00:25:37,097 --> 00:25:41,261 Here, I represent the law. 436 00:25:42,569 --> 00:25:44,560 I don't doubt it, but how do I fit in? 437 00:25:44,605 --> 00:25:47,666 And nobody must know! 438 00:25:49,977 --> 00:25:53,641 Brigadier Mastropaolo, take 27. 439 00:25:53,680 --> 00:25:56,615 Through me it leads to the city sorrowful. 440 00:25:56,650 --> 00:25:59,517 Through me it leads to the eternal pain. 441 00:25:59,553 --> 00:26:01,783 Through me it leads among lost people. 442 00:26:01,822 --> 00:26:05,588 All your distrust must be abandoned here. 443 00:26:05,626 --> 00:26:10,223 Here and now all cowardice must be ended. 444 00:26:10,264 --> 00:26:13,632 We have come to the place I told you to expect... 445 00:26:13,667 --> 00:26:18,161 where you would see that people in their sorrow... 446 00:26:18,205 --> 00:26:22,767 who have forfeited the good of intellect. 447 00:26:24,178 --> 00:26:26,704 "The Inferno," by Dante Alighieri. 448 00:26:26,747 --> 00:26:28,772 I translated it into Sicilian. 449 00:26:28,816 --> 00:26:33,310 I'm also translating Shakespeare's "Othello." 450 00:26:33,353 --> 00:26:35,185 Fantastic, Brigadier! 451 00:26:35,222 --> 00:26:39,250 Say something in Italian, too, spontaneous, from the heart. 452 00:26:39,293 --> 00:26:43,025 Dear Rossellini, Visconti... 453 00:26:43,063 --> 00:26:44,758 dear De Sica... 454 00:26:44,798 --> 00:26:48,792 I'm a policeman only because my father was a policeman... 455 00:26:48,836 --> 00:26:51,999 but I swear, this is not the life for me. 456 00:26:52,039 --> 00:26:54,030 I want to aim higher... 457 00:26:54,074 --> 00:26:56,304 but here, what can I aim for? 458 00:26:56,343 --> 00:27:00,541 More likely one day a bandit will take aim... 459 00:27:00,581 --> 00:27:03,312 and it's good-bye, Michele Mastropaolo. 460 00:27:03,350 --> 00:27:04,511 Stop. 461 00:27:04,551 --> 00:27:06,713 Brigadier, I'm speechless. 462 00:27:06,753 --> 00:27:08,915 I've got tears in my eyes! 463 00:27:26,974 --> 00:27:30,103 Hell of a place, this shit-hole Sicily. 464 00:27:30,144 --> 00:27:33,011 Just a few Indians we could make a western. 465 00:27:37,985 --> 00:27:39,316 [Gasps] 466 00:27:44,258 --> 00:27:46,283 MAN: Go on, move it! 467 00:27:46,326 --> 00:27:48,192 Move it! 468 00:27:49,963 --> 00:27:51,624 What do you want from me? 469 00:27:51,665 --> 00:27:53,793 Stash that prick, asshole! 470 00:27:55,269 --> 00:27:56,828 Hand over your money! 471 00:27:56,870 --> 00:27:58,634 I'm just a worker. I'm in the movies. 472 00:27:58,672 --> 00:27:59,833 Strip! 473 00:27:59,873 --> 00:28:01,363 You pick on poor buggers like me? 474 00:28:01,408 --> 00:28:02,842 From the mainland? 475 00:28:02,876 --> 00:28:04,674 Yes, Rome. 476 00:28:04,711 --> 00:28:06,543 All thieves-- you've taken all we have. 477 00:28:06,580 --> 00:28:08,344 I can tell. 478 00:28:08,382 --> 00:28:11,079 No jokes! What's in the truck? 479 00:28:11,118 --> 00:28:14,577 What truck? Oh, nothing. 480 00:28:14,621 --> 00:28:16,055 What's in the truck? 481 00:28:17,558 --> 00:28:19,356 Mother of God, what faces! 482 00:28:19,393 --> 00:28:22,988 What eyes! You brothers? 483 00:28:23,030 --> 00:28:24,327 Why, it shows? 484 00:28:24,364 --> 00:28:26,890 Hand over your money or it's a bullet in the head. 485 00:28:26,934 --> 00:28:30,393 You're sitting on a gold mine, and you don't even know it! 486 00:28:30,437 --> 00:28:33,065 What luck, what a career! 487 00:28:33,106 --> 00:28:34,267 Your money. 488 00:28:34,308 --> 00:28:36,367 What money? I'm talking riches! 489 00:28:36,410 --> 00:28:38,401 Give us your money! 490 00:28:38,445 --> 00:28:40,539 No, I mean riches, wealth! 491 00:28:40,581 --> 00:28:42,515 Dollars, understand? 492 00:28:42,549 --> 00:28:45,849 - Dollars? Money! - it's the same thing. 493 00:28:45,886 --> 00:28:48,048 Dollars are money? 494 00:28:48,088 --> 00:28:50,352 We're sitting on a gold mine? 495 00:28:50,390 --> 00:28:51,414 Understand? 496 00:28:57,497 --> 00:28:59,989 Right profile. 497 00:29:00,033 --> 00:29:01,831 Left profile. 498 00:29:01,868 --> 00:29:03,358 Center profile. 499 00:29:06,440 --> 00:29:08,135 Talk. 500 00:29:08,175 --> 00:29:10,542 - What do we say? - Make something up. 501 00:29:10,577 --> 00:29:12,443 Anything, fake it. 502 00:29:12,479 --> 00:29:15,972 I can make up that we're seven Badalamenti brothers. 503 00:29:16,016 --> 00:29:19,816 The first, Michelangelo, died when the Germans bombed. 504 00:29:19,853 --> 00:29:24,450 Another, Giovanni, died when the Americans bombed. 505 00:29:24,491 --> 00:29:27,119 Mariano, killed by the mafia. 506 00:29:27,160 --> 00:29:30,460 We found him in a hay stack with his head bashed in. 507 00:29:30,497 --> 00:29:33,660 The littlest, Giacomino, killed by the police. 508 00:29:33,700 --> 00:29:36,670 We three are still alive. Everybody hates us. 509 00:29:36,703 --> 00:29:39,104 Mafia, church, cops, monarchists... 510 00:29:39,139 --> 00:29:41,164 fascists, socialists, separatists... 511 00:29:41,208 --> 00:29:42,937 democrats, communists, and liberals. 512 00:29:42,976 --> 00:29:44,068 Everybody. 513 00:29:44,111 --> 00:29:45,545 Almost everybody. 514 00:29:45,579 --> 00:29:47,570 But we know what we have to do. 515 00:29:47,614 --> 00:29:49,844 We have to slit their throats. 516 00:29:49,883 --> 00:29:51,942 We've killed 45 so far... 517 00:29:51,985 --> 00:29:53,817 and that's just a start, Dr. Morelli! 518 00:29:53,854 --> 00:29:56,414 Stop! What imagination! 519 00:29:56,456 --> 00:29:59,426 Imagination, my ass! That's the holy truth! 520 00:29:59,459 --> 00:30:02,156 You tell them in Rome, if they need to film... 521 00:30:02,195 --> 00:30:04,425 a shoot-out, killing, or murder... 522 00:30:04,464 --> 00:30:07,092 nobody does it like the Badalamenti do! 523 00:30:07,134 --> 00:30:09,000 Brothers, to a new life! 524 00:30:09,036 --> 00:30:11,869 Dr. Morelli, God will see to you. 525 00:30:11,905 --> 00:30:14,602 No, no. 526 00:30:14,641 --> 00:30:17,235 - What do you mean, no? - You don't get it. 527 00:30:17,277 --> 00:30:19,951 You have to pay me. 528 00:30:23,658 --> 00:30:26,150 I'll give you a discount, three thousand lire total. 529 00:30:26,194 --> 00:30:28,185 We don't take anything... 530 00:30:28,229 --> 00:30:30,926 don't even stab you, and you still want money? 531 00:30:30,966 --> 00:30:33,833 It costs to develop film, and I don't have a lira. 532 00:30:33,868 --> 00:30:36,303 Like this, the test's not worth shit. 533 00:30:36,338 --> 00:30:37,931 Anyway, you want to shoot me? 534 00:30:37,973 --> 00:30:40,943 Shoot. Number 46 is fine with me. 535 00:30:40,976 --> 00:30:44,503 But you'll be outlaws for life. 536 00:30:46,348 --> 00:30:47,713 Brothers. 537 00:30:51,453 --> 00:30:53,785 Maybe Dr. Morelli is right. 538 00:30:56,992 --> 00:30:58,653 Bread is bread. 539 00:30:59,861 --> 00:31:03,593 However, you're out 1,500 lire... 540 00:31:03,631 --> 00:31:05,895 and we're out 1,500 lire. 541 00:31:05,934 --> 00:31:07,299 Pay up, boys. 542 00:31:07,335 --> 00:31:10,862 Morelli, good man, you did it again! 543 00:31:12,273 --> 00:31:16,369 You're just like the Phoenix, forever being reborn! 544 00:31:16,478 --> 00:31:18,310 Right profile. 545 00:31:20,281 --> 00:31:21,942 Left profile. 546 00:31:25,220 --> 00:31:27,052 Center profile. 547 00:31:29,157 --> 00:31:30,556 Action. 548 00:31:37,899 --> 00:31:40,800 Go on, D'Azzo! Say what you want. 549 00:31:40,835 --> 00:31:44,169 You're free to say what you want in front of this. 550 00:31:44,205 --> 00:31:46,697 [Shouting encouragement] 551 00:31:46,741 --> 00:31:51,372 I'm a shepherd, I can say that. 552 00:31:51,413 --> 00:31:53,177 [Laughing] 553 00:31:53,214 --> 00:31:55,308 Perfect! Talk about shepherding. 554 00:31:57,652 --> 00:32:00,246 The best thing about being a shepherd... 555 00:32:00,288 --> 00:32:03,383 is that you can reason with the stars. 556 00:32:03,425 --> 00:32:07,362 City people never look at the stars. 557 00:32:07,395 --> 00:32:13,596 But shepherds, in the country, at night, it's different. 558 00:32:13,635 --> 00:32:16,798 Sometimes I look at the stars and reason. 559 00:32:16,838 --> 00:32:18,829 Does the world really exist? 560 00:32:18,873 --> 00:32:22,832 I don't think the world exists, it's just pretend. 561 00:32:22,877 --> 00:32:26,575 I think that when I look at a dead rabbit, too... 562 00:32:26,614 --> 00:32:29,345 the eyes always look alive... 563 00:32:29,384 --> 00:32:31,944 and they watch me, like when I look at a picture. 564 00:32:31,986 --> 00:32:35,320 I saw a picture once. 565 00:32:35,356 --> 00:32:38,326 And wherever I went... 566 00:32:38,359 --> 00:32:41,761 the picture was always looking at me. 567 00:32:47,102 --> 00:32:49,264 Cottone, take one! 568 00:32:49,304 --> 00:32:51,932 I'll talk about September 8, 1943... 569 00:32:51,973 --> 00:32:53,407 Armistice Day. 570 00:32:53,441 --> 00:32:57,002 I was in Serbinico, in Dalmatia. 571 00:32:57,045 --> 00:32:59,810 There were sixty of us sailors. 572 00:32:59,848 --> 00:33:03,216 Suddenly, September 10, Germans landed on the battery. 573 00:33:03,251 --> 00:33:05,049 13 of my companions escaped... 574 00:33:05,086 --> 00:33:07,350 and they were going to shoot 13 of us. 575 00:33:07,388 --> 00:33:09,550 They lined us up... 576 00:33:09,591 --> 00:33:12,026 machine guns pointed to kill us all. 577 00:33:12,060 --> 00:33:15,291 They asked if we'd fight at their side... 578 00:33:15,330 --> 00:33:17,731 and we all said "no!" 579 00:33:17,765 --> 00:33:19,824 [Applause] 580 00:33:25,039 --> 00:33:26,564 Lo Coco, take one. 581 00:33:26,608 --> 00:33:29,873 The first time I ate meat I was 23. 582 00:33:29,911 --> 00:33:32,642 My life is work, nothing else. 583 00:33:32,680 --> 00:33:35,081 I hoe and embroider. 584 00:33:35,116 --> 00:33:37,551 My hands look sixty... 585 00:33:37,585 --> 00:33:39,849 but I'll be thirty in May. 586 00:33:39,888 --> 00:33:41,549 No one will marry me... 587 00:33:41,589 --> 00:33:43,887 because they say I slept with Americans. 588 00:33:43,925 --> 00:33:45,654 [Chatter] 589 00:33:45,693 --> 00:33:49,823 It's not true; even shit has a right to speak! 590 00:33:49,864 --> 00:33:52,925 My mother washed soldiers' clothes... 591 00:33:52,967 --> 00:33:54,594 and when they came, they smiled at me... 592 00:33:54,636 --> 00:33:56,627 "very good, pretty girl." 593 00:33:56,671 --> 00:33:58,139 Once I was alone... 594 00:33:58,173 --> 00:34:00,665 and an American came for his uniform. 595 00:34:00,708 --> 00:34:03,405 "You very nice girl," he said, "I love you." 596 00:34:03,444 --> 00:34:05,879 and put his hand between my legs. 597 00:34:05,914 --> 00:34:08,246 I ran. Nothing happened. 598 00:34:08,283 --> 00:34:11,082 But nobody believes me because when the Americans left... 599 00:34:11,119 --> 00:34:12,814 that one gave the priest... 600 00:34:12,854 --> 00:34:14,720 an envelope full of dollars for me. 601 00:34:14,756 --> 00:34:17,054 Shut up, you're making her cry! 602 00:34:17,091 --> 00:34:20,288 WOMAN: I made my own dowry, eight sheels... 603 00:34:20,328 --> 00:34:24,128 6 tablecloths for 12 and 6 for 6 with embroidery. 604 00:34:24,165 --> 00:34:27,066 Let's see how gallant my countrymen are! 605 00:34:27,101 --> 00:34:28,398 Stop! 606 00:34:28,436 --> 00:34:30,461 Do you want to be an actress or find a husband? 607 00:34:30,505 --> 00:34:33,736 One or the other, just so's I get out of this shit-hole. 608 00:34:33,775 --> 00:34:36,574 "After all, tomorrow is another day." 609 00:34:36,611 --> 00:34:38,602 [Crowd talking] 610 00:34:42,050 --> 00:34:43,484 Who is that? 611 00:34:43,518 --> 00:34:45,486 Only one who minds his own business. 612 00:34:45,520 --> 00:34:48,490 Nobody's ever heard him say a word, but he knows a lot. 613 00:34:48,523 --> 00:34:50,491 - Too bad he's old! - He's mute! 614 00:34:50,525 --> 00:34:52,584 Why, you'd have married him otherwise? 615 00:34:52,627 --> 00:34:55,858 MAN: It's Uncle Leonardo! Hurry! 616 00:34:55,897 --> 00:34:57,661 MORELLI: Careful of the equipment! 617 00:34:57,699 --> 00:34:59,030 [Shouting] 618 00:34:59,067 --> 00:35:01,058 [Bell tolling] 619 00:35:12,614 --> 00:35:15,447 Do a screen test for Uncle Leonard! He's 112! 620 00:35:15,483 --> 00:35:17,110 This way we'll remember him. 621 00:35:17,151 --> 00:35:19,279 He was one of Garibaldi's Thousand Men! 622 00:35:19,320 --> 00:35:23,314 We all pitched in. Come on, film him! 623 00:35:23,358 --> 00:35:25,417 [Shouting] 624 00:35:26,894 --> 00:35:29,386 MAN: Doesn't he look great? 625 00:35:29,430 --> 00:35:31,421 [Crowd shouting] 626 00:35:34,636 --> 00:35:35,865 [Camera whirring] 627 00:35:40,875 --> 00:35:42,206 [Sheep bleats] 628 00:35:47,949 --> 00:35:50,247 [Music playing softly] 629 00:35:50,285 --> 00:35:52,049 MAN: Uncle Leonardo? 630 00:35:52,086 --> 00:35:53,611 Uncle Leonardo? 631 00:35:55,890 --> 00:35:57,153 Uncle Leonardo? 632 00:35:57,191 --> 00:35:58,920 - Uncle Leonardo? - Huh? 633 00:35:58,960 --> 00:36:01,258 What did Garibaldi say to Nino Bixio? 634 00:36:01,296 --> 00:36:05,563 "We'll hang the last king with the guts of the last Pope." 635 00:36:10,605 --> 00:36:11,800 Stop. 636 00:36:21,316 --> 00:36:23,341 Is he mute? 637 00:36:23,384 --> 00:36:27,582 No, he can talk. He used to be a professor. 638 00:36:27,622 --> 00:36:30,387 Went to war and when he got back... 639 00:36:30,425 --> 00:36:32,894 didn't speak again. 640 00:36:32,927 --> 00:36:35,419 - Why? - Nobody knows. 641 00:36:35,463 --> 00:36:38,023 But he's nice. Don't be afraid. 642 00:36:47,308 --> 00:36:48,798 Here. 643 00:36:48,843 --> 00:36:50,937 Take this, you can go now. 644 00:36:53,214 --> 00:36:55,649 Joe, are you leaving tomorrow? 645 00:36:55,683 --> 00:36:58,118 - Yes. - And we won't see you again? 646 00:36:58,152 --> 00:36:59,620 Who knows? 647 00:37:36,090 --> 00:37:37,580 [Gasps] 648 00:37:37,625 --> 00:37:39,389 [Cat meowing] 649 00:38:16,597 --> 00:38:18,588 [Camera whirring] 650 00:38:41,081 --> 00:38:42,446 [Snap] 651 00:38:53,493 --> 00:38:56,087 [Stuttering softly] 652 00:39:12,446 --> 00:39:14,175 Oh, Fifth! 653 00:39:14,214 --> 00:39:16,148 Oh, Fifth! 654 00:39:16,183 --> 00:39:18,675 Oh, Fifth Regiment! 655 00:39:18,718 --> 00:39:23,121 Oh, Fifth Regiment of my life! 656 00:39:23,156 --> 00:39:28,595 Oh, Fifth Regiment of my death! 657 00:39:29,863 --> 00:39:33,390 July 18... 658 00:39:33,433 --> 00:39:36,733 in the courtyard of a convent... 659 00:39:36,770 --> 00:39:42,300 the people of Madrid joined the Fifth Regiment. 660 00:39:42,342 --> 00:39:46,074 With Lister and the Campesino... 661 00:39:46,113 --> 00:39:49,515 with Galon and Modesto... 662 00:39:49,549 --> 00:39:51,745 with Commander Carlos... 663 00:39:51,785 --> 00:39:54,686 no militiaman is afraid. 664 00:39:54,721 --> 00:39:56,917 Courage, let's go! 665 00:39:56,957 --> 00:40:00,621 Machine guns crackle. 666 00:40:00,660 --> 00:40:03,755 And Franco can go to hell. 667 00:40:07,934 --> 00:40:11,837 And with the four battalions... 668 00:40:13,406 --> 00:40:16,671 Defending Madrid... 669 00:40:16,710 --> 00:40:21,170 the best of Spain unites... 670 00:40:21,214 --> 00:40:24,844 the reddest flower of the people. 671 00:40:24,885 --> 00:40:27,946 [High-pitched whirring] 672 00:40:27,988 --> 00:40:31,151 With the Fifth, Fifth, Fifth... 673 00:40:31,191 --> 00:40:33,626 with the Fifth Regiment... 674 00:40:33,660 --> 00:40:38,291 Mother, I am going to the front... 675 00:40:38,331 --> 00:40:42,962 to cross the line of fire. 676 00:40:44,437 --> 00:40:47,031 Courage, let's go! 677 00:40:48,642 --> 00:40:51,236 Machine guns crackle. 678 00:40:51,278 --> 00:40:56,011 And Franco can go to hell. 679 00:40:56,049 --> 00:40:58,347 [Clapping] 680 00:41:03,290 --> 00:41:05,258 [Camera stops] 681 00:41:05,292 --> 00:41:07,317 [Man singing in distance] 682 00:41:32,185 --> 00:41:34,916 How's that for a mute? 683 00:41:34,955 --> 00:41:37,617 People here are nuts! 684 00:41:37,657 --> 00:41:40,490 Nobody can save them. 685 00:41:42,028 --> 00:41:45,293 Spanish, that's sure enough. 686 00:41:45,332 --> 00:41:49,360 What a mess! What could he have said: 687 00:41:49,402 --> 00:41:52,667 Look at this. 688 00:41:52,706 --> 00:41:54,970 Mixed salad. 689 00:41:59,379 --> 00:42:00,813 Spaniard, you, too... 690 00:42:00,847 --> 00:42:04,374 are in this mess with all the others. 691 00:42:05,518 --> 00:42:07,247 Then, when they start to cry... 692 00:42:07,287 --> 00:42:09,278 they're really a pain in the butt! 693 00:42:10,790 --> 00:42:12,258 Good night. 694 00:42:13,760 --> 00:42:15,319 Animals! 695 00:42:15,362 --> 00:42:18,764 Dumb beasts and rednecks! 696 00:42:18,798 --> 00:42:22,291 Wouldn't they all like to be in the movies? 697 00:42:23,903 --> 00:42:25,803 [Groaning] 698 00:42:27,941 --> 00:42:30,774 I'd like it, too. 699 00:42:30,810 --> 00:42:33,279 If 1 only knew the fuck how! 700 00:42:34,547 --> 00:42:36,538 [Church bells tolling] 701 00:42:45,125 --> 00:42:47,025 Good morning. I'm Dr. Mistetta. 702 00:42:47,060 --> 00:42:48,721 Got a bad case in St. Vincenzo. 703 00:42:48,762 --> 00:42:50,992 - Would you give me a lift? - Certainly. Climb in. 704 00:42:51,031 --> 00:42:52,965 Thank you. 705 00:42:52,999 --> 00:42:55,593 Unfortunately, it happens at all hours. 706 00:42:55,635 --> 00:42:58,297 When a job's a calling... 707 00:43:09,182 --> 00:43:11,310 She's a missionary, too. 708 00:43:11,351 --> 00:43:12,876 Look at her! 709 00:43:12,919 --> 00:43:16,947 She arrives from Palermo every Tuesday. 710 00:43:16,990 --> 00:43:19,584 Bachelors, farmers, miners... 711 00:43:19,626 --> 00:43:21,924 they wait all week. 712 00:43:21,961 --> 00:43:24,760 She comes and in one night takes them all. 713 00:43:24,798 --> 00:43:26,266 Next day she's off and by evening... 714 00:43:26,299 --> 00:43:28,267 she starts again in some other town. 715 00:43:28,301 --> 00:43:30,497 Poor guys! 716 00:43:30,537 --> 00:43:34,531 Yes, poor and deceived, deceived by all. 717 00:43:34,574 --> 00:43:37,874 By God, by the State, by men. 718 00:43:37,911 --> 00:43:42,178 And if you allow me, also by you, Dr. Morelli. 719 00:43:42,215 --> 00:43:45,515 What do you mean, doctor? 720 00:43:45,552 --> 00:43:47,816 I'm a serious professional. 721 00:43:47,854 --> 00:43:51,950 I know you're a professional in the movies. 722 00:43:51,991 --> 00:43:53,823 I don't mean to offend you... 723 00:43:53,860 --> 00:43:56,352 but from a moral and social point of view... 724 00:43:56,396 --> 00:43:59,764 do you think it's right to promise them riches and glory... 725 00:43:59,799 --> 00:44:03,292 these poor folks who need work, bread... 726 00:44:03,336 --> 00:44:06,203 peace, progress, justice? 727 00:44:06,239 --> 00:44:08,571 MAN: Dr. Morelli, we'll meet in Rome! 728 00:44:08,608 --> 00:44:10,337 Six months, we'll kill them all... 729 00:44:10,377 --> 00:44:13,244 then the Badalamenti brothers will escape! 730 00:44:13,279 --> 00:44:15,577 They might all be poor and deceived... 731 00:44:15,615 --> 00:44:18,346 but since I've been here all I've met are nuts like those-- 732 00:44:18,385 --> 00:44:20,649 outlaws, fanatics, cops... 733 00:44:20,687 --> 00:44:22,519 criminals, spies, revolutionaries-- 734 00:44:22,555 --> 00:44:24,023 and they're never still! 735 00:44:24,057 --> 00:44:27,425 Always something going on, something up their sleeve! 736 00:44:27,460 --> 00:44:30,589 What is Sicily? 737 00:44:30,630 --> 00:44:32,997 A boiling, bubbling pot... 738 00:44:33,032 --> 00:44:36,297 and who knows why?! You tell me why! 739 00:44:36,336 --> 00:44:38,327 Dear friend... 740 00:44:38,371 --> 00:44:41,705 we always understand things when it's too late. 741 00:44:43,743 --> 00:44:46,110 I don't know what's boiling in the pot... 742 00:44:46,146 --> 00:44:49,605 but I don't want a handful of men-- 743 00:44:49,649 --> 00:44:51,913 including those who sell dreams, like you-- 744 00:44:51,951 --> 00:44:55,546 to be planning a party for the select few. 745 00:44:59,893 --> 00:45:01,952 You aim to kill us?! 746 00:45:01,995 --> 00:45:04,054 Wasn't your patient seriously ill? 747 00:45:04,097 --> 00:45:05,622 Go slow. 748 00:45:05,665 --> 00:45:08,157 The poor man's going to die anyway. 749 00:45:09,869 --> 00:45:11,860 [Women keening] 750 00:45:26,352 --> 00:45:29,083 Looks like we can forget it. 751 00:45:29,122 --> 00:45:32,456 No, I have to issue a death certificate. 752 00:45:35,962 --> 00:45:38,260 Otherwise nobody will pay me. 753 00:45:38,298 --> 00:45:40,164 Thank you and good-bye. 754 00:45:43,803 --> 00:45:45,794 [Keening grows louder] 755 00:46:07,393 --> 00:46:09,384 [Man on loudspeaker] 756 00:46:17,504 --> 00:46:19,233 [Patriotic music playing] 757 00:46:19,272 --> 00:46:21,741 [Overlapping speeches blare] 758 00:46:31,851 --> 00:46:33,615 MAN: Citizens of Scardizzi! 759 00:46:35,922 --> 00:46:38,857 Universalia Studios of Rome... 760 00:46:38,892 --> 00:46:40,951 extends its warmest greetings... 761 00:46:44,448 --> 00:46:47,179 What's all the noise? I heard "studios." 762 00:46:47,218 --> 00:46:49,277 Yes, it's the movies! 763 00:46:51,055 --> 00:46:52,489 The movies! 764 00:46:53,724 --> 00:46:55,920 Beata, good child, you've abandoned me! 765 00:46:55,960 --> 00:46:58,429 You still have to bathe Uncle Stefano. 766 00:46:58,462 --> 00:47:02,365 What with illness and this hot wind he stinks like a goat! 767 00:47:02,400 --> 00:47:04,061 Don't cut me. 768 00:47:06,404 --> 00:47:09,965 "Universalia Studios of Rome... 769 00:47:10,007 --> 00:47:14,035 "is here to offer you the chance of a lifetime." 770 00:47:14,078 --> 00:47:16,547 Vito Stra'zzeri, take one. 771 00:47:16,581 --> 00:47:17,742 Strazze'ri. 772 00:47:23,354 --> 00:47:26,380 Should I look at the glass? 773 00:47:32,930 --> 00:47:34,489 What's that, lipstick? 774 00:47:36,434 --> 00:47:39,870 I thought you use make-up in the movies. 775 00:47:39,904 --> 00:47:43,738 Good God, there's make-up and masks, eh? 776 00:47:45,142 --> 00:47:47,270 If I disgust you, tell me. 777 00:47:47,311 --> 00:47:49,211 I'm used to it. I won't be offended. 778 00:47:49,247 --> 00:47:52,774 It's not a question of disgust. 779 00:47:52,817 --> 00:47:55,809 Actors like you... 780 00:47:55,853 --> 00:47:57,287 a little... 781 00:47:57,321 --> 00:47:58,982 Hmm? 782 00:47:59,023 --> 00:48:01,754 I've met lots of them. 783 00:48:01,792 --> 00:48:05,786 But they don't let on. 784 00:48:05,830 --> 00:48:08,663 Really? Should I go, then? 785 00:48:08,699 --> 00:48:10,667 It's no go. Save your money. 786 00:48:10,701 --> 00:48:13,636 I'm only hurting myself, but save your money. 787 00:48:13,671 --> 00:48:17,005 I've got money, you know. What do you think? 788 00:48:17,041 --> 00:48:19,601 I can pay for ten screen tests! 789 00:48:19,644 --> 00:48:23,080 Look what the Germans did to me, because of what I am! 790 00:48:23,114 --> 00:48:25,776 Wait, wait, wait! 791 00:48:25,816 --> 00:48:27,648 Be yourself. 792 00:48:27,685 --> 00:48:29,949 All is forgiven... 793 00:48:29,987 --> 00:48:32,319 of everybody! 794 00:48:32,356 --> 00:48:36,054 Bandits, cuckholds, whores... 795 00:48:36,093 --> 00:48:39,188 they are courageous, cowards, a necessity. 796 00:48:39,230 --> 00:48:43,827 A fairy, no. Homosexuals cannot exist. 797 00:48:43,868 --> 00:48:48,897 In this country you can't be a fairy or you're shit... 798 00:48:48,939 --> 00:48:50,407 you're disgusting. 799 00:48:51,842 --> 00:48:53,833 VITO: But you ought to see them... 800 00:48:53,878 --> 00:48:56,575 when they come to me to get their hair done. 801 00:48:56,614 --> 00:49:01,313 "Vito, remember, a set like yours that lasts a week!" 802 00:49:01,352 --> 00:49:04,754 "Vito, pointed-end sideburns, a hidden line cut." 803 00:49:04,789 --> 00:49:06,655 Vituzzo does it. 804 00:49:06,691 --> 00:49:08,318 Vituzzo's good. 805 00:49:10,227 --> 00:49:13,322 But as soon as he glances at a young man-- 806 00:49:13,364 --> 00:49:15,264 Heh-- 807 00:49:15,299 --> 00:49:17,893 They whistle at you in the street... 808 00:49:17,935 --> 00:49:19,801 call you names... 809 00:49:22,540 --> 00:49:25,566 They tease. 810 00:49:25,609 --> 00:49:28,271 I want to leave. I want to go. 811 00:49:28,312 --> 00:49:29,541 [Sighs] 812 00:49:29,580 --> 00:49:32,481 VITO: Thank goodness I met you, Dr. Morelli. 813 00:49:32,516 --> 00:49:34,780 It's lucky for me! 814 00:49:34,819 --> 00:49:37,117 Look, I didn't promise anything. 815 00:49:37,154 --> 00:49:38,883 No, Dr. Morelli. 816 00:49:40,658 --> 00:49:42,717 You've made me understand. 817 00:49:45,563 --> 00:49:49,363 There's a world far from here... 818 00:49:49,400 --> 00:49:51,698 where people understand men like me. 819 00:49:51,736 --> 00:49:53,431 Stop. 820 00:49:55,306 --> 00:49:58,105 Good! Excellent recitation! 821 00:49:58,142 --> 00:49:59,871 Will I be going, then? 822 00:49:59,910 --> 00:50:02,607 Where to? To do what? 823 00:50:02,646 --> 00:50:04,876 Let me give you a receipt. 1,500. 824 00:50:07,385 --> 00:50:10,650 [Men talking outside, making rude sounds] 825 00:50:10,688 --> 00:50:12,383 Do you hear them? 826 00:50:12,423 --> 00:50:14,448 BEATA: Mind your own business! 827 00:50:17,194 --> 00:50:18,821 Who's there? 828 00:50:18,863 --> 00:50:20,524 Will you do a test for 300 lire? 829 00:50:20,564 --> 00:50:22,054 Yes--what?! 830 00:50:22,099 --> 00:50:23,658 300 lire. 831 00:50:23,701 --> 00:50:25,135 300 kicks in the ass you'll get! 832 00:50:25,169 --> 00:50:26,762 What do you think, I'm a beggar?! 833 00:50:26,804 --> 00:50:27,930 [Men jeering] 834 00:50:27,972 --> 00:50:29,599 Please, sir, come in! 835 00:50:29,640 --> 00:50:31,631 [Men laughing] 836 00:50:34,445 --> 00:50:36,436 [Horn honks] 837 00:50:52,296 --> 00:50:53,593 MAN: Who is it? 838 00:50:53,631 --> 00:50:55,292 Greetings, don Gino. 839 00:50:58,869 --> 00:51:02,203 What do you want, dummy? Did you do the cleaning? 840 00:51:02,239 --> 00:51:03,900 Give me 1,500 lire. 841 00:51:03,941 --> 00:51:07,104 What do you need to buy, an evening dress? 842 00:51:07,144 --> 00:51:09,203 When I clean, you give me 300. 843 00:51:09,246 --> 00:51:12,648 GINO: 100 is lip because you show me your tits. 844 00:51:12,683 --> 00:51:14,447 Okay. 845 00:51:14,485 --> 00:51:16,886 If you show me everything... 846 00:51:22,693 --> 00:51:24,957 All naked? 847 00:51:24,995 --> 00:51:27,623 All or nothing. 848 00:51:27,665 --> 00:51:28,826 No. 849 00:51:28,866 --> 00:51:30,857 MAN ON P.A.: Hurry! 850 00:51:30,901 --> 00:51:35,065 Tomorrow's the last day! 851 00:51:37,608 --> 00:51:39,576 Everything. 852 00:51:39,610 --> 00:51:41,169 Start. 853 00:51:41,212 --> 00:51:42,737 First the money. 854 00:51:44,515 --> 00:51:46,574 They call you a dummy... 855 00:51:46,617 --> 00:51:48,711 but you're one smart pussy. 856 00:51:52,556 --> 00:51:53,717 Come here. 857 00:52:04,568 --> 00:52:06,036 Slowly, slowly. 858 00:52:13,310 --> 00:52:14,471 Everything. 859 00:52:20,317 --> 00:52:23,218 GINO: Jesus Christ, you're a slatue! 860 00:52:23,254 --> 00:52:26,280 Turn around. 861 00:52:26,323 --> 00:52:30,123 I want to screw you! How much? Ahh! 862 00:52:30,160 --> 00:52:31,628 Pig! 863 00:52:36,667 --> 00:52:38,863 The show's over. 864 00:52:45,910 --> 00:52:47,969 Wash your hands first. 865 00:52:50,247 --> 00:52:51,737 The hungrier they are... 866 00:52:51,782 --> 00:52:54,251 the more they act like shit, these beggars. 867 00:53:02,760 --> 00:53:04,990 MORELLI: Beala, take one. 868 00:53:05,029 --> 00:53:07,828 Do I show my profiles? 869 00:53:07,865 --> 00:53:09,890 Yes. 870 00:53:09,934 --> 00:53:12,596 Right. 871 00:53:12,636 --> 00:53:15,230 Left. 872 00:53:15,272 --> 00:53:16,865 Center. 873 00:53:16,907 --> 00:53:19,968 Why such a religious name? 874 00:53:20,010 --> 00:53:21,910 Couldn't your parents think of another? 875 00:53:21,946 --> 00:53:23,971 I'm the Virgin Mary's daughter. 876 00:53:24,014 --> 00:53:25,709 I was born in the convent. 877 00:53:25,749 --> 00:53:28,184 Got it. How old are you? 878 00:53:28,218 --> 00:53:32,280 I don't know, 15 or 18. 879 00:53:32,323 --> 00:53:36,783 I don't remember how old. I can only count to ten. 880 00:53:36,827 --> 00:53:39,262 Boyfriend, husband, relatives? 881 00:53:39,296 --> 00:53:42,197 Nobody. I sleep in the convent. 882 00:53:42,232 --> 00:53:43,859 How did you get the money? 883 00:53:43,901 --> 00:53:45,767 From don Gino, the tax man. 884 00:53:45,803 --> 00:53:48,135 He eyed me naked and paid. 885 00:53:48,172 --> 00:53:51,574 Eyed you? What do you mean eyed you? 886 00:53:51,609 --> 00:53:53,771 He looked at me. 887 00:53:55,245 --> 00:53:58,271 He saw you naked? 888 00:53:58,315 --> 00:53:59,805 He forced you. 889 00:53:59,850 --> 00:54:03,684 No, I wash floors... 890 00:54:03,721 --> 00:54:05,883 houses, stores. 891 00:54:05,923 --> 00:54:09,120 I bathe the sick and when they pay me... 892 00:54:09,159 --> 00:54:11,184 they ask to look at me... 893 00:54:11,228 --> 00:54:13,890 my legs or breasts... 894 00:54:13,931 --> 00:54:17,492 all of me, but I never let them touch. 895 00:54:17,534 --> 00:54:20,595 Why didn't you let me look at you... 896 00:54:20,638 --> 00:54:22,333 if you didn't have the money? 897 00:54:22,373 --> 00:54:24,284 Your kind sir did not ask! 898 00:54:24,293 --> 00:54:26,022 Your kind sir did not ask! 899 00:54:26,062 --> 00:54:28,394 Look the way you would if afraid. 900 00:54:28,431 --> 00:54:30,229 - Afraid? - Yes. 901 00:54:32,368 --> 00:54:34,598 And you want to be an actress? 902 00:54:34,637 --> 00:54:37,572 If your kind sir would help me, yes. 903 00:54:37,606 --> 00:54:40,667 After all, tomorrow is another day. 904 00:54:40,710 --> 00:54:42,508 What kind of movies do you like? 905 00:54:42,545 --> 00:54:45,571 I like love stories... 906 00:54:45,614 --> 00:54:50,142 where everybody kisses and are happy ever after. 907 00:54:50,186 --> 00:54:53,645 Would you know how to do a nice love scene? 908 00:54:56,892 --> 00:54:57,859 Stop. 909 00:54:57,893 --> 00:54:59,122 That's it?! 910 00:54:59,161 --> 00:55:01,357 That's it. What do you want... 911 00:55:01,397 --> 00:55:04,890 "The Charge of the Light Brigade" right off the bat? 912 00:55:04,934 --> 00:55:07,198 Anyway, you're photogenic. 913 00:55:07,236 --> 00:55:08,362 What's that mean? 914 00:55:08,404 --> 00:55:10,236 That you're pretty. 915 00:55:10,272 --> 00:55:11,899 You can be pretty. 916 00:55:11,941 --> 00:55:15,036 You've got a basket of hair! 917 00:55:15,077 --> 00:55:16,943 On film... 918 00:55:16,979 --> 00:55:19,744 you can be beautiful. I mean it. 919 00:55:20,850 --> 00:55:23,251 Ugh. No. 920 00:55:23,285 --> 00:55:24,616 What's wrong? 921 00:55:24,653 --> 00:55:26,917 I tell you what's wrong. 922 00:55:26,956 --> 00:55:29,050 - What are you doing? - Don't worry. 923 00:55:31,994 --> 00:55:33,120 Ayy! 924 00:55:33,162 --> 00:55:34,323 Hold it. 925 00:55:36,832 --> 00:55:38,095 Ayy. 926 00:55:38,134 --> 00:55:40,432 Wait, I'll shoot a bit more. 927 00:56:01,157 --> 00:56:02,784 What am I doing? 928 00:56:13,269 --> 00:56:15,328 Beat it. There's no need. 929 00:56:15,371 --> 00:56:17,066 You mean I'm no good? 930 00:56:17,106 --> 00:56:19,905 You're wonderful. Now scram. 931 00:56:19,942 --> 00:56:21,273 Don't you want the money? 932 00:56:21,310 --> 00:56:22,300 Beat it! 933 00:56:22,344 --> 00:56:25,279 In a month you'll hear from Rome. Scram! 934 00:56:25,314 --> 00:56:27,578 Thank you very much. 935 00:56:34,824 --> 00:56:37,122 MAN: She's beautiful! 936 00:56:37,159 --> 00:56:39,628 You're so beautiful! 937 00:56:39,662 --> 00:56:42,188 Beata, you know you're a beauty? 938 00:56:42,231 --> 00:56:44,427 When will you come to the theater? 939 00:56:46,469 --> 00:56:49,063 Hurry, it's a long way! 940 00:56:53,108 --> 00:56:54,769 We heard what happened! 941 00:56:54,810 --> 00:56:57,040 Dr. Morelli? 942 00:56:59,548 --> 00:57:02,813 If you'd allow us to ask a favor. 943 00:57:09,959 --> 00:57:12,394 [Band playing funeral dirge] 944 00:58:04,847 --> 00:58:07,612 Pardon, make way. 945 00:58:14,156 --> 00:58:16,989 [Women weeping] 946 00:58:27,136 --> 00:58:30,629 A great man of honor. The greatest! 947 00:58:32,441 --> 00:58:34,933 Don Mariano Guamero, when alive... 948 00:58:34,977 --> 00:58:37,878 never allowed photographs. 949 00:58:37,913 --> 00:58:41,076 Not even a portrait left us. 950 00:58:41,116 --> 00:58:46,020 You alone receive this honor. 951 00:58:46,055 --> 00:58:49,025 But I don't take pictures. I make movies. 952 00:58:49,058 --> 00:58:51,425 - Can't we see them? - Yes. 953 00:58:51,460 --> 00:58:55,226 Well then, for God's sakes carry on! Hurry! 954 00:58:55,264 --> 00:58:56,789 Should I do the relatives too? 955 00:58:58,500 --> 00:59:00,400 Never! 956 00:59:00,436 --> 00:59:03,064 Only him. Him alone. 957 00:59:03,105 --> 00:59:06,336 His face, his body. From close, from far. 958 00:59:06,375 --> 00:59:09,811 Him alone. Only him. 959 00:59:09,845 --> 00:59:12,041 Come now, everybody up! 960 00:59:15,751 --> 00:59:19,278 Donna Maria, we'll come back after. 961 00:59:19,321 --> 00:59:21,380 DONNA MARIA: He seems to be sleeping. 962 00:59:31,433 --> 00:59:33,800 Not enough light. Can't we open a bit? 963 00:59:35,404 --> 00:59:37,236 He'll come out ugly like this. 964 00:59:54,723 --> 00:59:57,590 [Fly buzzing] 965 01:00:12,975 --> 01:00:14,033 Camera! 966 01:00:15,044 --> 01:00:16,569 [Camera whirs] 967 01:00:22,351 --> 01:00:24,479 What a face. Holy shit. 968 01:00:25,954 --> 01:00:27,945 [Band continues to play] 969 01:01:08,430 --> 01:01:11,024 MAN: This is the best movie... 970 01:01:11,066 --> 01:01:13,364 you'll ever make in your life. 971 01:01:13,402 --> 01:01:15,336 How much for your trouble? 972 01:01:15,370 --> 01:01:17,668 MORELLI: Up to you. 973 01:01:17,706 --> 01:01:21,540 When it's ready, send it to the Mayor of Scaridizzi... 974 01:01:21,577 --> 01:01:25,810 marked "personal," sealed with wax, remember. 975 01:01:25,848 --> 01:01:28,180 Don't worry. 976 01:01:28,217 --> 01:01:29,878 Thank you. 977 01:01:29,918 --> 01:01:34,879 What a huge loss! What a loss! 978 01:01:34,923 --> 01:01:36,584 Don't tell me. 979 01:01:36,722 --> 01:01:39,191 [People chattering] 980 01:01:59,211 --> 01:02:00,440 MAN: Dr. Morelli! 981 01:02:00,479 --> 01:02:03,312 Come, sit here. 982 01:02:03,349 --> 01:02:05,647 Play a round with us. 983 01:02:05,685 --> 01:02:07,779 Half-hour and you'll be in bed. 984 01:02:07,820 --> 01:02:09,788 Something light. 985 01:02:20,533 --> 01:02:21,967 Let's see. 986 01:02:24,036 --> 01:02:25,197 Flush. 987 01:02:25,237 --> 01:02:27,296 Not even a full wins! 988 01:02:32,278 --> 01:02:36,181 I'm sorry, gentlemen. May I offer you a last chance? 989 01:02:36,215 --> 01:02:38,206 [Laughing] 990 01:02:39,952 --> 01:02:42,421 "Play a round!" 991 01:02:42,455 --> 01:02:44,549 I'll show you a round! 992 01:02:44,590 --> 01:02:47,787 May I offer you a last chance?! 993 01:02:47,827 --> 01:02:48,817 [Laughs] 994 01:02:51,397 --> 01:02:52,887 [imitates gear shifting] 995 01:02:52,932 --> 01:02:53,899 [Thud, rattle] 996 01:02:53,933 --> 01:02:54,957 WOMAN: Ayy! 997 01:03:16,255 --> 01:03:17,416 What are you doing here? 998 01:03:17,456 --> 01:03:20,255 BEATA: Your kind sir told me... 999 01:03:20,292 --> 01:03:22,317 that I was photographic. 1000 01:03:22,361 --> 01:03:24,762 - Get out! Scram! - I'll go with you to Rome! 1001 01:03:24,797 --> 01:03:29,166 This way I won't wait a month to become an actress! 1002 01:03:29,201 --> 01:03:30,726 Go on home! 1003 01:03:30,770 --> 01:03:34,468 I promise, no bother! I'll help, wash up! 1004 01:03:34,507 --> 01:03:37,067 I'll cook. Your kind sir is alone. 1005 01:03:37,109 --> 01:03:39,601 Beat it home! What do you care I'm alone?! 1006 01:03:39,645 --> 01:03:42,012 If your kind sir wishes, I'll let you look. 1007 01:03:48,154 --> 01:03:49,485 Are you crazy? 1008 01:03:49,522 --> 01:03:51,923 And I'll draw your milk. 1009 01:03:54,293 --> 01:03:55,818 Shame on you! 1010 01:03:55,861 --> 01:03:58,762 Start like this, it's not acting you'll do! 1011 01:03:58,798 --> 01:04:01,790 Forgive me. I mean no harm. 1012 01:04:01,834 --> 01:04:03,666 If you're meant to be an actress you will be. 1013 01:04:03,702 --> 01:04:05,329 If not, a milkmaid. 1014 01:04:05,371 --> 01:04:07,430 Eh? 1015 01:04:07,473 --> 01:04:10,238 Don't do that again. 1016 01:04:12,978 --> 01:04:14,605 Will you take me to Rome, then? 1017 01:04:14,647 --> 01:04:17,480 You don't think I will? You've got Joe Morelli's word. 1018 01:04:17,516 --> 01:04:20,952 If the test is good-- and it is, because I say so-- 1019 01:04:20,986 --> 01:04:24,479 I'll come back and get you. 1020 01:04:24,523 --> 01:04:27,049 Get out here. It's better if they don't see us together. 1021 01:04:27,092 --> 01:04:29,789 - Embarrassed? - The way you talk! Senseless! 1022 01:04:29,829 --> 01:04:32,264 Give me a kiss. 1023 01:04:32,298 --> 01:04:34,289 I could be your uncle. Beat it. 1024 01:04:34,333 --> 01:04:35,664 As you wish. 1025 01:04:35,701 --> 01:04:38,466 Go on, I'll make you a great actress. 1026 01:04:38,504 --> 01:04:41,337 I'll come for you in a Cadillac! 1027 01:04:41,373 --> 01:04:44,866 Some Virgin's daughter! This little orphan likes cocks! 1028 01:04:48,180 --> 01:04:49,670 Come back soon! 1029 01:04:49,715 --> 01:04:50,944 Yes. 1030 01:04:50,983 --> 01:04:52,212 I'll wait! 1031 01:04:52,251 --> 01:04:53,912 Wait, wait! 1032 01:04:53,953 --> 01:04:56,081 I'll do what your kind sir wishes! 1033 01:04:56,121 --> 01:04:58,818 - Don't worry! - Don't leave me here! 1034 01:04:59,959 --> 01:05:03,520 I'm an idiot. I'm too good. I could have given her a go! 1035 01:05:03,562 --> 01:05:04,586 [Bell ringing] 1036 01:05:06,065 --> 01:05:08,329 [Nuns singing] 1037 01:05:10,503 --> 01:05:12,335 Open up! It's me! 1038 01:05:20,312 --> 01:05:23,304 Stop it and go! It's better for you! 1039 01:05:23,349 --> 01:05:25,647 Mother Superior, where should I go? 1040 01:05:25,684 --> 01:05:28,654 Go with the movie man, shameless girl! 1041 01:05:33,826 --> 01:05:35,920 Goddamn truck! 1042 01:05:37,796 --> 01:05:40,060 Now you give up?! 1043 01:05:41,834 --> 01:05:43,825 Totally wrecked! 1044 01:05:51,377 --> 01:05:54,506 Fuck you and all Fiat! 1045 01:05:55,981 --> 01:05:59,633 Do you need help, sir? 1046 01:06:09,215 --> 01:06:11,616 Excuse me, madame, where are we going? 1047 01:06:11,651 --> 01:06:13,779 There's nobody here! 1048 01:06:13,820 --> 01:06:16,517 Don't worry. Antonio will fix your car! 1049 01:06:16,556 --> 01:06:19,548 I see, but who's... 1050 01:06:19,592 --> 01:06:22,084 [Opera playing] 1051 01:06:44,417 --> 01:06:46,181 What's with this fucking music? 1052 01:06:57,563 --> 01:07:01,022 Antonio, Mr. Morelli's truck, please. 1053 01:07:02,435 --> 01:07:05,132 Excuse my asking... 1054 01:07:05,171 --> 01:07:06,639 but who's that? 1055 01:07:06,673 --> 01:07:09,699 The Prince of Montejuso, my husband. 1056 01:07:11,210 --> 01:07:13,372 I'm sorry. 1057 01:07:13,413 --> 01:07:18,817 This town is his. Once a month he comes and stays all day. 1058 01:07:18,851 --> 01:07:21,650 The rest of the time he never leaves the Montejuso castle. 1059 01:07:27,360 --> 01:07:29,192 Nice piece of meat. 1060 01:07:31,764 --> 01:07:33,823 Noble, maybe, but you never know. 1061 01:07:40,907 --> 01:07:43,239 WOMAN: Antonio, when do you think it'll be ready? 1062 01:07:43,276 --> 01:07:45,472 ANTONIO: In a couple of hours. 1063 01:07:45,511 --> 01:07:46,535 WOMAN: Mr. Morelli? 1064 01:07:46,579 --> 01:07:48,638 Yes? 1065 01:07:48,681 --> 01:07:50,171 1 spoke with my husband... 1066 01:07:50,216 --> 01:07:52,548 and I'd like you to dine with us at the castle tonight. 1067 01:07:54,320 --> 01:07:56,049 Tonight, actually... 1068 01:07:56,089 --> 01:07:58,251 I have lo leave now. 1069 01:07:58,291 --> 01:08:00,623 Too bad. 1070 01:08:00,660 --> 01:08:02,754 Bon voyage, then. 1071 01:08:02,795 --> 01:08:06,925 You've traveled much. It's lovely to travel. 1072 01:08:13,806 --> 01:08:16,935 You haven't traveled in a long time? 1073 01:08:16,976 --> 01:08:18,137 Unfortunately. 1074 01:08:20,046 --> 01:08:23,038 You really met all these women? 1075 01:08:23,082 --> 01:08:24,072 Yes. 1076 01:08:26,052 --> 01:08:27,611 What's Rita Hayworth like? 1077 01:08:27,653 --> 01:08:28,643 Tall. 1078 01:08:31,457 --> 01:08:32,447 [Sniffs] 1079 01:08:36,129 --> 01:08:39,360 You're not from here, are you? 1080 01:08:39,399 --> 01:08:41,493 How long have you been married? 1081 01:08:46,339 --> 01:08:48,000 Stay with us. 1082 01:08:48,041 --> 01:08:50,510 I'll answer all your questions. 1083 01:08:50,543 --> 01:08:52,341 But the Prince... 1084 01:08:58,518 --> 01:09:00,816 The Prince of Montejuso take one! 1085 01:09:02,688 --> 01:09:05,316 Prince, say something! 1086 01:09:06,292 --> 01:09:07,521 Please, Prince. 1087 01:09:08,194 --> 01:09:10,026 Prince. 1088 01:09:10,063 --> 01:09:13,192 Have a drink, to my health. 1089 01:09:13,232 --> 01:09:15,667 Pardon...who are you? 1090 01:09:15,701 --> 01:09:17,635 A metteur-en-scene? 1091 01:09:18,938 --> 01:09:20,838 This is the new aristocracy! 1092 01:09:20,873 --> 01:09:22,773 Movies, charlatans. 1093 01:09:23,843 --> 01:09:26,107 My wife and I are proud... 1094 01:09:26,145 --> 01:09:29,843 to have never set foot in a movie theater. 1095 01:09:29,882 --> 01:09:31,145 No, Prince. 1096 01:09:31,184 --> 01:09:34,518 I'm not in the movies. 1097 01:09:34,554 --> 01:09:36,955 I'm just a talent scout. Hard work. 1098 01:09:36,989 --> 01:09:38,787 You can understand. You're rich. 1099 01:09:38,825 --> 01:09:40,987 Yes, this is all mine. 1100 01:09:41,027 --> 01:09:45,089 It was all mine. The war destroyed everything. 1101 01:09:45,131 --> 01:09:48,431 They made mincemeat out of Sicily... 1102 01:09:48,468 --> 01:09:50,197 and out of my patrimony. 1103 01:09:50,236 --> 01:09:52,204 All I have left is her. 1104 01:09:52,238 --> 01:09:54,229 [Kiss] 1105 01:09:54,273 --> 01:09:56,367 My only joy... 1106 01:09:56,409 --> 01:09:58,241 and my illusions. 1107 01:10:00,379 --> 01:10:03,440 This is where the last of my funds ended up. 1108 01:10:03,483 --> 01:10:05,178 You won't believe it... 1109 01:10:05,218 --> 01:10:09,621 since nobody has ever believed it. 1110 01:10:11,090 --> 01:10:14,651 I bought this from a Finnish architect. 1111 01:10:14,694 --> 01:10:16,253 A genius! 1112 01:10:18,097 --> 01:10:20,759 I wanted to build the Messina bridge... 1113 01:10:20,800 --> 01:10:22,894 across the strait... 1114 01:10:22,935 --> 01:10:26,565 uniting Sicily with Italy. 1115 01:10:26,606 --> 01:10:29,940 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1116 01:10:32,945 --> 01:10:37,576 The dream of the century, but no one wanted to do it. 1117 01:10:37,617 --> 01:10:40,211 Only one thing can be done: this! 1118 01:10:41,320 --> 01:10:42,651 Oh! 1119 01:10:44,991 --> 01:10:47,483 You out of your mind? 1120 01:10:47,527 --> 01:10:48,961 [Click] 1121 01:10:50,463 --> 01:10:52,227 Damn. It never works! 1122 01:10:53,866 --> 01:10:55,493 [Car horn honks] 1123 01:10:58,738 --> 01:11:01,764 - Is Messina far? - Not that far, little girl. 1124 01:11:01,807 --> 01:11:04,970 But I stop in Mussari. Why off to Rome? 1125 01:11:05,011 --> 01:11:07,571 - To find my boyfriend. - Lucky man! 1126 01:11:11,184 --> 01:11:13,346 Joe! Joe! 1127 01:11:13,386 --> 01:11:14,683 Joe! 1128 01:11:15,588 --> 01:11:16,578 Wait! 1129 01:11:18,024 --> 01:11:19,492 Joe! 1130 01:11:21,093 --> 01:11:22,959 Wait, Joe! 1131 01:11:22,995 --> 01:11:25,657 Wait! 1132 01:11:32,572 --> 01:11:34,768 It's me! 1133 01:11:34,807 --> 01:11:36,172 Joe! 1134 01:11:39,478 --> 01:11:41,276 Joe, Joe! 1135 01:11:42,715 --> 01:11:43,944 What do you need, child? 1136 01:11:48,621 --> 01:11:49,782 [Bottle clatters] 1137 01:11:49,822 --> 01:11:52,484 [Bird cries] 1138 01:11:52,525 --> 01:11:55,324 [Thunder rumbles] 1139 01:12:11,811 --> 01:12:13,575 What's this, a joke? 1140 01:12:14,981 --> 01:12:19,418 Motherfuckers, thieves, assholes, bandits, sluts... 1141 01:12:19,452 --> 01:12:22,649 bastards, beggars... 1142 01:12:22,688 --> 01:12:25,988 whores, hustlers! 1143 01:12:26,025 --> 01:12:28,187 Where the hell are you? 1144 01:12:29,795 --> 01:12:32,821 Help! 1145 01:12:34,267 --> 01:12:37,669 Good to have Joe Morelli here... 1146 01:12:37,703 --> 01:12:41,662 everybody licking his balls! 1147 01:12:41,707 --> 01:12:47,271 Now that Joe Morelli needs help, where the fuck are you? 1148 01:12:48,047 --> 01:12:52,450 Learn some manners, sons of bitches! 1149 01:12:52,485 --> 01:12:54,579 [Muttering] 1150 01:12:54,620 --> 01:12:56,110 Goddamn you all! 1151 01:12:57,223 --> 01:13:00,124 MAN: Look what pretty mines there are! 1152 01:13:00,159 --> 01:13:01,752 They're very famous. 1153 01:13:01,794 --> 01:13:05,526 The countryside is fantastic. I've got to take some pictures. 1154 01:13:12,071 --> 01:13:14,870 I want to take his picture, too. What an interesting face. 1155 01:13:14,907 --> 01:13:16,341 Nice face. 1156 01:13:16,375 --> 01:13:18,810 Take his picture. 1157 01:13:18,844 --> 01:13:20,539 [Camera clicks] 1158 01:13:21,847 --> 01:13:23,212 What are you doing? 1159 01:13:23,249 --> 01:13:25,411 A report on Sicilians. 1160 01:13:25,451 --> 01:13:28,182 Hell do I care? I'm not Sicilian. I'm Roman. 1161 01:13:28,220 --> 01:13:30,279 You've got an interesting face. 1162 01:13:30,323 --> 01:13:32,348 Then take my cock! 1163 01:13:32,391 --> 01:13:35,190 These Sicilians are all quick to anger. 1164 01:13:35,227 --> 01:13:37,992 Why are you talking? Am I talking to you?! 1165 01:13:45,338 --> 01:13:46,601 Dr. Morelli! 1166 01:13:46,639 --> 01:13:48,971 This, too? 1167 01:13:49,008 --> 01:13:52,672 It's destiny, you know. Destiny, Dr. Morelli. 1168 01:13:52,712 --> 01:13:55,773 - Where are you going? - Mussari. 1169 01:13:55,815 --> 01:13:57,249 Ah, Mussari. 1170 01:13:57,283 --> 01:13:59,581 Thanks to you... 1171 01:13:59,618 --> 01:14:02,246 I found the courage to leave. 1172 01:14:02,288 --> 01:14:04,689 Know where I'm going? Messina! 1173 01:14:04,724 --> 01:14:07,955 And from there to Busto Arsizio! 1174 01:14:07,993 --> 01:14:09,017 Nice! 1175 01:14:09,061 --> 01:14:11,052 One can't stay here. 1176 01:14:11,097 --> 01:14:14,260 See that man back there? 1177 01:14:14,300 --> 01:14:16,826 Look at him. Look at him. 1178 01:14:16,869 --> 01:14:20,362 It's Bonocore, the clerk in City Hall, in Realziso. 1179 01:14:20,406 --> 01:14:23,205 He had a mongoloid son. 1180 01:14:23,242 --> 01:14:25,643 25 years of martyrdom, poor guy! 1181 01:14:25,678 --> 01:14:28,147 Yesterday he woke up, gave the boy a kiss... 1182 01:14:28,180 --> 01:14:30,080 and shot him in the mouth. 1183 01:14:31,384 --> 01:14:33,876 Now they'll say he's crazy! 1184 01:14:44,130 --> 01:14:47,225 MAN: What is it, Mr. Morelli? Has something been taken? 1185 01:14:47,266 --> 01:14:49,200 No. Nothing's missing. 1186 01:14:50,803 --> 01:14:54,239 It's just I'm a little tired. 1187 01:14:54,273 --> 01:14:55,331 Better this way. 1188 01:14:55,374 --> 01:14:58,173 The police knew at once who did it. 1189 01:14:58,210 --> 01:14:59,905 Fraud experts. 1190 01:14:59,945 --> 01:15:02,744 Nothing like you! You wouldn't believe it... 1191 01:15:02,782 --> 01:15:06,514 but they've made tons of money out of bombed ruins... 1192 01:15:06,552 --> 01:15:08,850 the Prince and Princess! 1193 01:15:08,888 --> 01:15:11,914 But we've never managed to catch them. 1194 01:15:11,957 --> 01:15:13,618 If it weren't for the gas station attendant... 1195 01:15:13,659 --> 01:15:15,423 and your girlfriend... 1196 01:15:17,596 --> 01:15:21,533 Poor thing. They hurt her some. 1197 01:15:21,567 --> 01:15:22,762 Not badly though. 1198 01:15:22,802 --> 01:15:23,792 Joe! 1199 01:15:32,578 --> 01:15:35,047 More thieves? 1200 01:15:35,080 --> 01:15:36,707 Go on now. Clear out. 1201 01:15:36,749 --> 01:15:40,379 - It's forbidden to look? - No looking and no touching! 1202 01:15:40,419 --> 01:15:42,751 We aren't thieves. We're with the Christian Democrats. 1203 01:15:44,577 --> 01:15:46,272 Thieves and bandits! 1204 01:15:46,313 --> 01:15:48,907 - Now you're offensive! - Says who? 1205 01:15:48,949 --> 01:15:51,384 Leave him be! My boyfriend has a nervous fever! 1206 01:15:52,686 --> 01:15:54,279 Leave me alone! 1207 01:15:56,890 --> 01:15:58,858 [Men muttering] 1208 01:15:58,892 --> 01:16:00,553 [Drums beating] 1209 01:16:02,829 --> 01:16:03,819 Go away! 1210 01:16:06,599 --> 01:16:08,294 [Sobbing] 1211 01:16:13,006 --> 01:16:14,997 [Drumming continues] 1212 01:16:42,035 --> 01:16:43,935 I was on my way to Rome already. 1213 01:16:43,970 --> 01:16:45,301 To do what? 1214 01:16:45,338 --> 01:16:48,968 To look for you, your kind Sir, and be an actress. 1215 01:16:49,009 --> 01:16:51,103 Of all days! 1216 01:16:51,144 --> 01:16:54,079 I went to the police for you! 1217 01:16:54,114 --> 01:16:55,912 If it weren't for me... 1218 01:16:55,949 --> 01:16:58,247 your kind Sir would have lost the movie things! 1219 01:16:58,284 --> 01:17:01,686 They hit me! And this is my thanks? 1220 01:17:01,721 --> 01:17:03,746 This is thanks for those... 1221 01:17:03,790 --> 01:17:06,282 who don't mind their fucking business, got it? 1222 01:17:06,326 --> 01:17:07,623 [Sobbing] 1223 01:17:13,199 --> 01:17:15,463 What the fuck did I do to deserve this? 1224 01:17:20,540 --> 01:17:23,305 Oh, stop it. Dry your face. 1225 01:17:24,577 --> 01:17:26,306 Blow. Blow! 1226 01:17:47,133 --> 01:17:49,568 Are you crazy? What are you doing? 1227 01:17:56,376 --> 01:17:58,071 Don't you like it? 1228 01:17:58,111 --> 01:17:59,943 You don't know how to kiss? 1229 01:18:02,482 --> 01:18:04,177 I'll teach you? 1230 01:18:35,348 --> 01:18:37,009 You're so beautiful! 1231 01:18:42,956 --> 01:18:44,947 Your kind Sir is, too. 1232 01:18:44,991 --> 01:18:46,959 Don't call me your kind Sir. 1233 01:18:46,993 --> 01:18:49,485 You make me feel old. 1234 01:19:04,310 --> 01:19:05,641 Open up. 1235 01:19:05,678 --> 01:19:07,578 Open your legs. 1236 01:19:07,614 --> 01:19:09,639 I won't hurt you. 1237 01:19:14,687 --> 01:19:17,384 [Beata gasps] 1238 01:19:23,563 --> 01:19:25,759 Be good. It won't hurt. 1239 01:19:30,537 --> 01:19:32,232 Like it? 1240 01:19:33,806 --> 01:19:34,932 Aah! 1241 01:19:34,974 --> 01:19:37,204 Ah. [Laughs] 1242 01:19:56,796 --> 01:19:59,060 [Both moaning] 1243 01:20:13,680 --> 01:20:17,014 JOE OVER LOUDSPEAKER: People of Treportoni! 1244 01:20:17,050 --> 01:20:21,510 Universalia Studios of Rome... 1245 01:20:21,554 --> 01:20:25,650 extends its warmest greetings... 1246 01:20:25,692 --> 01:20:28,753 to this beautiful land of Sicily. 1247 01:20:28,795 --> 01:20:31,127 Men, women, young... 1248 01:20:31,164 --> 01:20:34,794 old, children, hurry! 1249 01:20:34,834 --> 01:20:38,771 Success awaits you! 1250 01:20:38,805 --> 01:20:42,173 Come out of your houses... 1251 01:20:42,208 --> 01:20:45,269 open your windows! 1252 01:20:45,311 --> 01:20:48,406 People here solved the problem... 1253 01:20:48,448 --> 01:20:50,542 they all killed themselves. 1254 01:20:51,851 --> 01:20:53,683 - Look! - What? 1255 01:20:54,821 --> 01:20:56,585 BEATA: There's someone calling us. 1256 01:21:03,830 --> 01:21:05,889 MAN: Come here. They're all here! 1257 01:21:05,932 --> 01:21:08,401 Nobody's in the town. Nobody's in the town. 1258 01:21:08,434 --> 01:21:10,493 They're all here! 1259 01:21:10,536 --> 01:21:11,935 Come on! 1260 01:21:11,971 --> 01:21:13,234 [Band plays] 1261 01:21:13,273 --> 01:21:16,607 They're here! There's nobody in town! 1262 01:21:16,643 --> 01:21:18,805 They're here. 1263 01:21:18,845 --> 01:21:22,008 [Band plays] 1264 01:21:22,048 --> 01:21:24,039 What's this, a revolution? 1265 01:21:24,083 --> 01:21:28,213 Worse. They're taking back the land! 1266 01:21:28,254 --> 01:21:30,814 Joe, film this! 1267 01:21:34,060 --> 01:21:35,721 [Camera whirring] 1268 01:21:58,184 --> 01:22:00,448 JOE OVER LOUDSPEAKER: Fishermen of Collemare... 1269 01:22:00,486 --> 01:22:02,784 your lucky day is herel 1270 01:22:02,822 --> 01:22:04,881 It's the movie man! 1271 01:22:04,924 --> 01:22:08,189 [Men talking, Joe continues over loudspeaker] 1272 01:22:16,269 --> 01:22:21,230 The miracle of riches! 1273 01:22:21,274 --> 01:22:26,610 Do you know how much an actor can make? 1274 01:22:26,646 --> 01:22:30,412 One hundred million annually! 1275 01:22:30,450 --> 01:22:31,849 [Crowd cheers] 1276 01:22:31,884 --> 01:22:34,148 Calagero Destino, take one. 1277 01:22:35,688 --> 01:22:37,315 Right profile. 1278 01:22:38,291 --> 01:22:39,349 Left profile. 1279 01:22:40,426 --> 01:22:41,689 Center profile. 1280 01:22:41,728 --> 01:22:42,889 Action. 1281 01:22:42,929 --> 01:22:44,328 I'm a little nervous. 1282 01:22:44,364 --> 01:22:46,662 Don't worry. You've got talent. 1283 01:22:46,699 --> 01:22:49,259 And when there's talent behind the face... 1284 01:22:49,302 --> 01:22:51,737 there's no problem. 1285 01:22:51,771 --> 01:22:53,671 Relax. 1286 01:22:53,706 --> 01:22:57,643 Scarlet, I'm... 1287 01:23:00,012 --> 01:23:02,640 [Crowd shouting] 1288 01:23:02,682 --> 01:23:04,810 I'm nervous. 1289 01:23:05,485 --> 01:23:07,749 I'm a soldier of the south... 1290 01:23:07,787 --> 01:23:09,312 and not... 1291 01:23:10,423 --> 01:23:11,754 Go on, Calagero! 1292 01:23:11,791 --> 01:23:13,384 [Crowd talking] 1293 01:23:13,426 --> 01:23:15,656 Pardon me, professor. 1294 01:23:15,695 --> 01:23:18,027 Stop the camera. I peed in my pants. 1295 01:23:18,064 --> 01:23:20,294 [Laughter] 1296 01:23:20,333 --> 01:23:21,960 It was nerves. 1297 01:23:22,001 --> 01:23:25,335 Come here. You have to pay. 1298 01:23:25,371 --> 01:23:27,465 You have to pay me. 1299 01:23:27,507 --> 01:23:29,601 The Marshal needs to see you. 1300 01:23:29,642 --> 01:23:33,237 It's not that the Marshal wants to be in the movies, is it? 1301 01:23:33,279 --> 01:23:34,940 [Laughter] 1302 01:23:34,981 --> 01:23:38,940 Tell him, soon as I'm finished I'll let him try out. 1303 01:23:38,985 --> 01:23:41,420 Let's go. Who's next? 1304 01:23:41,454 --> 01:23:42,922 MAN: You've already finished. 1305 01:23:42,955 --> 01:23:44,320 Who is it? 1306 01:23:49,195 --> 01:23:50,424 Nice seeing you again, Brigadier. 1307 01:23:50,463 --> 01:23:52,431 Marshal, please. 1308 01:23:52,465 --> 01:23:54,092 I've been promoted. 1309 01:23:54,133 --> 01:23:56,727 You, on the contrary, flunked. 1310 01:23:56,769 --> 01:23:58,965 Joe Morelli, in the name of the law... 1311 01:23:59,005 --> 01:24:00,439 I declare you under arrest! 1312 01:24:00,473 --> 01:24:01,907 [Crowd commotion] 1313 01:24:01,941 --> 01:24:04,535 - You joking? - Joe, what's happening? 1314 01:24:04,577 --> 01:24:08,514 Giuseppe Morelli, nee Romolo, born in Albano August 18, 1913. 1315 01:24:10,950 --> 01:24:15,217 Convicted for theft, breaking and entering... 1316 01:24:15,254 --> 01:24:18,952 fraud, armed robbery, gambling... 1317 01:24:18,991 --> 01:24:22,325 7 years and 4 months in jail... 1318 01:24:22,361 --> 01:24:26,355 emigrated illegally to the United States in 1947... 1319 01:24:26,399 --> 01:24:29,494 deported for pimping... 1320 01:24:29,535 --> 01:24:32,470 subsequently hired as equipment assistant... 1321 01:24:32,505 --> 01:24:34,769 Silence! 1322 01:24:34,807 --> 01:24:36,707 ...for the production of the film "Quo Vadis", 1323 01:24:36,742 --> 01:24:38,801 and fired for the sale of contraband cigarettes... 1324 01:24:38,845 --> 01:24:41,371 and drugs to the crew. 1325 01:24:42,348 --> 01:24:44,214 Get out of here! 1326 01:24:48,554 --> 01:24:51,046 Joe, don't leave me! 1327 01:24:51,090 --> 01:24:54,219 BEATA: Joel Joe! 1328 01:24:54,260 --> 01:24:55,728 Joe! 1329 01:24:55,761 --> 01:24:57,024 Joe! 1330 01:24:57,063 --> 01:25:00,795 Don't leave me! 1331 01:25:07,375 --> 01:25:09,571 Go away! 1332 01:25:12,947 --> 01:25:15,211 [Typewriter] 1333 01:25:15,250 --> 01:25:18,584 MARSHAL: Universalia Studios has never heard of you. 1334 01:25:18,620 --> 01:25:21,715 Your equipment has been reported stolen... 1335 01:25:21,756 --> 01:25:24,657 and your lousy film, expired who knows how many years ago. 1336 01:25:32,300 --> 01:25:33,825 Sign here. 1337 01:25:37,972 --> 01:25:40,373 Just between us two, Marshal... 1338 01:25:42,076 --> 01:25:44,010 We can talk better in private. 1339 01:25:45,447 --> 01:25:48,246 This is private, for my screen test. 1340 01:25:48,283 --> 01:25:51,412 Did I ask you to try out? You asked me to! 1341 01:25:51,453 --> 01:25:53,046 With respect, Morelli! 1342 01:25:53,087 --> 01:25:55,215 You asked me to, Sir, OK, like that? 1343 01:25:55,256 --> 01:25:57,623 It's true. You're right. 1344 01:25:57,659 --> 01:26:02,187 We're a sorry bunch: girls, farmers, students... 1345 01:26:02,230 --> 01:26:04,130 and even policemen! 1346 01:26:04,165 --> 01:26:06,930 All someone has to do is promise success and riches... 1347 01:26:06,968 --> 01:26:08,663 and we fall for it. 1348 01:26:09,771 --> 01:26:11,296 Send that girl on home. She's OK. 1349 01:26:11,339 --> 01:26:13,307 She's not nothing to do with this. 1350 01:26:16,644 --> 01:26:20,239 I'm a poor bugger. I make me feel sorry for myself. 1351 01:26:20,281 --> 01:26:23,216 You're pitiful because you're an idiot. 1352 01:26:23,251 --> 01:26:25,583 Taking advantage 'cause I'm in cuffs? 1353 01:26:25,620 --> 01:26:26,746 No, no. 1354 01:26:26,788 --> 01:26:30,918 Everybody confessed to you. 1355 01:26:30,959 --> 01:26:34,862 They gave you their soul... 1356 01:26:34,896 --> 01:26:38,059 and perhaps they never will again. 1357 01:26:38,099 --> 01:26:41,069 And you didn't understand a thing. 1358 01:26:41,102 --> 01:26:43,127 They trusted you, Morelli... 1359 01:26:43,171 --> 01:26:45,003 and so did I. 1360 01:26:45,039 --> 01:26:48,270 But all you wanted was money. 1361 01:26:51,779 --> 01:26:56,683 I thought your job was to look for the truth... 1362 01:26:56,718 --> 01:26:58,152 not preach! 1363 01:26:58,186 --> 01:26:59,676 The truth! 1364 01:26:59,721 --> 01:27:04,318 People are more willing to tell the truth before a camera... 1365 01:27:04,359 --> 01:27:06,885 than before a pair of handcuffs! 1366 01:27:06,928 --> 01:27:12,867 But if the camera is empty... 1367 01:27:12,901 --> 01:27:14,869 eh, Morelli? 1368 01:27:17,272 --> 01:27:20,333 [Band plays, workers sing] 1369 01:27:55,276 --> 01:27:58,143 Marshal, take a look. What do they want? 1370 01:27:58,179 --> 01:28:00,113 MARSHAL: What's the deal? 1371 01:28:00,148 --> 01:28:01,673 Get out of the road. Hurry. 1372 01:28:01,716 --> 01:28:04,515 Greetings, Marshal. A word with you. 1373 01:28:06,421 --> 01:28:07,980 Let's hear it. 1374 01:28:27,475 --> 01:28:30,376 [Breathing hard, whimpering] 1375 01:28:39,988 --> 01:28:41,547 You want to ruin me? 1376 01:28:45,627 --> 01:28:47,322 MAN: It's so hot! 1377 01:28:48,296 --> 01:28:50,560 Like summer's back. 1378 01:28:56,504 --> 01:28:58,734 Excellency, there's a bar back there. 1379 01:28:58,773 --> 01:29:01,299 Come. Have an iced coffee? 1380 01:29:03,111 --> 01:29:05,307 [Flies buzzing] 1381 01:29:05,346 --> 01:29:08,407 [Band plays] 1382 01:29:10,918 --> 01:29:13,444 But make it fast. 1383 01:29:23,965 --> 01:29:28,994 [Workers singing] 1384 01:29:41,649 --> 01:29:44,482 Get him! Don't let him escape! 1385 01:29:45,520 --> 01:29:47,511 [Men yelling] 1386 01:29:47,555 --> 01:29:49,148 Make him cough his guts up! 1387 01:29:55,663 --> 01:29:58,689 Joe! Joe! Joe! 1388 01:29:58,733 --> 01:30:00,064 [Beata sobbing] 1389 01:30:00,101 --> 01:30:01,728 Leave him alone! 1390 01:30:01,769 --> 01:30:03,203 No! 1391 01:30:04,739 --> 01:30:06,537 Leave him alone! 1392 01:30:06,574 --> 01:30:07,735 No! 1393 01:30:15,683 --> 01:30:19,483 This'll teach you to play with the honor of the dead! 1394 01:30:19,520 --> 01:30:22,148 [Band playing, workers singing] 1395 01:30:22,190 --> 01:30:23,248 Aah! 1396 01:30:44,045 --> 01:30:47,447 Wake up! Open this gate! 1397 01:30:47,482 --> 01:30:50,747 Move it, Turiddu. I'm sleepy! 1398 01:30:55,623 --> 01:30:57,489 What a fucking drag! 1399 01:31:14,208 --> 01:31:16,142 [Door slams and locks] 1400 01:31:20,748 --> 01:31:23,718 MAN: Lucky for you it was just two years, Joel 1401 01:31:23,751 --> 01:31:26,243 SECOND MAN: Say hi to pussy for me, Joe! 1402 01:31:30,258 --> 01:31:32,590 Who do I give this to? 1403 01:31:32,627 --> 01:31:34,356 The storage man. 1404 01:31:38,032 --> 01:31:39,522 Good luck, Roman. 1405 01:31:39,567 --> 01:31:40,625 Thanks. 1406 01:31:52,413 --> 01:31:55,246 Did you let animals sleep in my truck? 1407 01:31:55,283 --> 01:31:57,775 Why, you wanted rent paid? 1408 01:31:57,819 --> 01:31:59,787 [Laughs] 1409 01:31:59,821 --> 01:32:02,153 He wants rent! 1410 01:32:04,826 --> 01:32:09,491 Have the one who slept and ate in your truck... 1411 01:32:09,530 --> 01:32:12,227 for six months pay! 1412 01:32:13,234 --> 01:32:16,534 - Who? - What was her name? 1413 01:32:16,571 --> 01:32:18,232 The actress! 1414 01:32:18,906 --> 01:32:20,772 [Men calling out] 1415 01:32:20,808 --> 01:32:22,469 MAN: What was your friend's name? 1416 01:32:22,510 --> 01:32:23,944 SECOND MAN: How do I know? 1417 01:32:23,978 --> 01:32:26,811 All she'd say was the truck was hers. 1418 01:32:26,848 --> 01:32:29,249 MAN: She kept her mouth closed. 1419 01:32:29,283 --> 01:32:31,479 THIRD MAN: Closed? She kept it full! 1420 01:32:31,519 --> 01:32:34,750 [Men laughing] 1421 01:32:39,243 --> 01:32:41,143 [Bell tolling] 1422 01:32:57,294 --> 01:32:58,728 [Metal clatter] 1423 01:33:01,265 --> 01:33:03,233 May I help you? 1424 01:33:04,268 --> 01:33:07,898 Up until a couple of years ago... 1425 01:33:07,938 --> 01:33:10,737 there used to be a convent here. 1426 01:33:12,209 --> 01:33:15,338 The convent's gone. 1427 01:33:15,379 --> 01:33:17,074 Been more than a year now. 1428 01:33:22,219 --> 01:33:23,948 You stole my money! 1429 01:33:23,987 --> 01:33:26,957 What do you want? Tomorrow's movie is even better. 1430 01:33:26,990 --> 01:33:29,391 [Sounds of movie playing] 1431 01:33:34,331 --> 01:33:37,357 Aren't you Dr. Morelli? 1432 01:33:37,401 --> 01:33:39,028 Yes, but I'm not a doctor. 1433 01:33:39,069 --> 01:33:40,366 What do you want? 1434 01:33:40,404 --> 01:33:43,465 I'm looking for Beata, the convent girl. 1435 01:33:43,507 --> 01:33:45,874 The one who always used to come here to the movies. 1436 01:33:45,909 --> 01:33:48,810 The virgin's daughter! 1437 01:33:48,845 --> 01:33:52,213 Who knows? She left when you... 1438 01:33:52,249 --> 01:33:55,310 anyway, since then nobody's seen her. 1439 01:33:57,421 --> 01:34:00,186 - You have no idea where she is? - None. 1440 01:34:00,224 --> 01:34:03,922 And even if I knew, I certainly wouldn't tell you. 1441 01:34:07,030 --> 01:34:07,895 Why do I bother? 1442 01:34:07,931 --> 01:34:10,059 [Movie plays in background] 1443 01:34:39,730 --> 01:34:41,630 Look, I haven't got a lira. 1444 01:34:41,665 --> 01:34:46,831 Eat and be well, Mr. Morelli. 1445 01:34:46,870 --> 01:34:51,103 There's room enough in heaven for us both. 1446 01:34:51,141 --> 01:34:52,631 [Low crowd chatter] 1447 01:34:56,313 --> 01:34:58,338 [Music starts] 1448 01:34:58,382 --> 01:35:00,874 Men: Shh! Shh! 1449 01:35:02,886 --> 01:35:05,378 Beata is where the crazy people are. 1450 01:35:05,422 --> 01:35:07,857 [Music plays] 1451 01:35:37,721 --> 01:35:39,052 Come in. 1452 01:35:40,590 --> 01:35:42,718 You are a friend of Joe's, understand? 1453 01:35:42,759 --> 01:35:44,853 Don't cause any more trouble. 1454 01:35:48,398 --> 01:35:51,129 And thank the Director. I wouldn't have let you see her. 1455 01:36:12,556 --> 01:36:13,648 [Door slams] 1456 01:36:29,806 --> 01:36:31,274 Beata, it's Joe. 1457 01:36:32,609 --> 01:36:34,168 BEATA: Joe is dead. 1458 01:36:36,279 --> 01:36:38,771 That's not true. Look at me. It's me. 1459 01:36:41,752 --> 01:36:43,379 Take you with me? 1460 01:36:44,721 --> 01:36:46,655 Shall we go to Rome? 1461 01:36:48,291 --> 01:36:50,589 I've been to Rome... 1462 01:36:50,627 --> 01:36:53,562 years and years... 1463 01:36:53,597 --> 01:36:56,259 when I was rich... 1464 01:36:56,299 --> 01:36:57,824 and photogenic. 1465 01:36:59,469 --> 01:37:02,097 I had lots of rings... 1466 01:37:02,139 --> 01:37:04,301 necklaces, dresses... 1467 01:37:06,343 --> 01:37:08,209 an American car. 1468 01:37:09,413 --> 01:37:11,177 Americal 1469 01:37:11,214 --> 01:37:12,181 Ha. 1470 01:37:12,215 --> 01:37:14,479 That's all I needed! 1471 01:37:17,120 --> 01:37:19,054 My mansion... 1472 01:37:19,089 --> 01:37:21,183 had a bath that was too big. 1473 01:37:22,959 --> 01:37:26,293 Joe called it a swimming pool. 1474 01:37:29,332 --> 01:37:32,495 We traveled the world, Joe and I. 1475 01:37:34,104 --> 01:37:37,039 Then they split us up... 1476 01:37:38,742 --> 01:37:40,471 and Joe died. 1477 01:37:46,683 --> 01:37:48,208 You're right... 1478 01:37:49,319 --> 01:37:50,844 I'm not Joe. 1479 01:37:54,357 --> 01:37:56,223 But... 1480 01:37:56,259 --> 01:37:58,660 I'm his best friend. 1481 01:37:59,896 --> 01:38:01,421 He sent me to you. 1482 01:38:02,799 --> 01:38:04,460 Do you have a cigarette? 1483 01:38:07,938 --> 01:38:09,531 You picked up a vice? 1484 01:38:10,707 --> 01:38:12,072 I'm glad. 1485 01:38:13,009 --> 01:38:14,534 It means you're getting better. 1486 01:38:20,383 --> 01:38:21,976 Would you like a cigarette? 1487 01:38:39,369 --> 01:38:40,598 Listen... 1488 01:38:44,687 --> 01:38:46,712 I talked to Joe before he died. 1489 01:38:49,792 --> 01:38:52,887 He asked me to look for you to tell you something: 1490 01:38:56,999 --> 01:38:59,058 that you're the only woman... 1491 01:39:00,636 --> 01:39:02,764 that he's ever really loved. 1492 01:39:05,475 --> 01:39:06,965 He told me to tell you... 1493 01:39:07,009 --> 01:39:10,240 that when you were together he didn't know... 1494 01:39:11,848 --> 01:39:13,907 because he's slow to catch on. 1495 01:39:13,950 --> 01:39:16,044 Poor Joe. 1496 01:39:16,953 --> 01:39:18,421 Joe was beautiful. 1497 01:39:20,123 --> 01:39:22,490 He was a son of a bitch, Joe was. 1498 01:39:25,928 --> 01:39:27,623 Better if you never met. 1499 01:39:30,466 --> 01:39:33,094 Who knows how things will end? 1500 01:39:33,136 --> 01:39:34,604 [Door opens] 1501 01:39:37,140 --> 01:39:38,471 That's enough. Go now. 1502 01:39:49,619 --> 01:39:50,609 Listen... 1503 01:39:51,954 --> 01:39:53,922 Listen good. 1504 01:39:53,956 --> 01:39:56,653 I'm going to look for work now. 1505 01:39:56,692 --> 01:40:01,129 But when I make some money, I'll be back. I promise. 1506 01:40:01,164 --> 01:40:04,031 I'll get you the best of care. Are you happy? 1507 01:40:06,335 --> 01:40:08,633 I'll get you well and take you away. 1508 01:40:08,671 --> 01:40:11,163 If you like, we'll stay together forever. 1509 01:40:11,207 --> 01:40:12,766 I'll take care of you. 1510 01:40:13,776 --> 01:40:15,175 Thank you. 1511 01:40:38,267 --> 01:40:39,826 [Slam] 1512 01:40:45,174 --> 01:40:48,940 [Ship's horn blows] 1513 01:41:10,099 --> 01:41:11,464 MAN ON RECORDING: They've escaped. 1514 01:41:11,500 --> 01:41:13,025 My years escaped me. 1515 01:41:13,069 --> 01:41:15,970 Escaped I know not where. 1516 01:41:16,005 --> 01:41:18,372 Now that I'm... 1517 01:41:18,407 --> 01:41:21,707 eighty... 1518 01:41:21,744 --> 01:41:24,975 I call the living and the dead respond. 1519 01:41:25,014 --> 01:41:28,973 BOY: A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 1520 01:41:29,018 --> 01:41:31,578 The wind blew up her tunic. 1521 01:41:31,621 --> 01:41:33,749 What a white ass she had on her! 1522 01:41:33,789 --> 01:41:37,089 After all, tomorrow... 1523 01:41:37,126 --> 01:41:38,594 tomorrow I'll kill myself! 1524 01:41:38,628 --> 01:41:40,619 [Sobbing] 1525 01:41:40,663 --> 01:41:44,725 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 1526 01:41:44,767 --> 01:41:48,670 Our parents got married in 1923. 1527 01:41:48,704 --> 01:41:53,574 A year later I was born on February 18. 1528 01:41:53,609 --> 01:41:56,544 Mariano, killed by the mafia... 1529 01:41:56,579 --> 01:41:59,844 We found him in a hay stack with his head bashed in. 1530 01:41:59,882 --> 01:42:03,341 After all, tomorrow is another day. 1531 01:42:03,386 --> 01:42:05,115 Should I do the music, too? 1532 01:42:05,154 --> 01:42:07,555 They lined us up... 1533 01:42:07,590 --> 01:42:10,082 machine guns pointed to kill us all. 1534 01:42:10,126 --> 01:42:13,289 They asked if we'd fight at their side. 1535 01:42:13,329 --> 01:42:15,559 We all said "no!" 1536 01:42:15,598 --> 01:42:17,930 Here's a soldier of the south who loves you. 1537 01:42:17,967 --> 01:42:20,732 Wants to carry the memory of... 1538 01:42:20,770 --> 01:42:22,295 your kisses into battle with him. 1539 01:42:22,338 --> 01:42:26,104 Because the way I please a woman, no lie... 1540 01:42:26,142 --> 01:42:28,736 nobody else comes close. 1541 01:42:28,778 --> 01:42:30,746 Modestly speaking, with me... 1542 01:42:32,081 --> 01:42:34,607 two shots and it's over! 1543 01:42:34,650 --> 01:42:37,813 We'll hang the last king with the guts of the last Pope. 1544 01:42:37,853 --> 01:42:40,481 We three are still alive. Everybody hates us: 1545 01:42:40,523 --> 01:42:43,049 mafia, church, cops, monarchists, fascists... 1546 01:42:43,092 --> 01:42:44,491 socialists, separatists... 1547 01:42:44,527 --> 01:42:46,222 democrats, communists, and liberals! 1548 01:42:46,262 --> 01:42:48,856 My hands look 60... 1549 01:42:48,898 --> 01:42:51,333 but I'll be 30 in May. 1550 01:42:51,367 --> 01:42:53,199 No one will marry me... 1551 01:42:53,235 --> 01:42:55,169 because they say I slept with Americans. 1552 01:42:55,204 --> 01:42:57,935 I'm sorry. I don't know how to be happy. 1553 01:42:57,973 --> 01:43:01,773 Oh, Fifth Regiment of my life! 1554 01:43:01,811 --> 01:43:04,644 Fifth Regiment... 1555 01:43:05,815 --> 01:43:07,283 of my death! 1556 01:43:07,316 --> 01:43:10,479 We are no longer ashamed of being Italians! 1557 01:43:10,519 --> 01:43:12,044 We are proud of it! 1558 01:43:12,088 --> 01:43:16,992 I wanted to build the Messina bridge across the strait... 1559 01:43:17,026 --> 01:43:20,121 uniting Sicily with Italy. 1560 01:43:20,162 --> 01:43:23,860 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1561 01:43:23,899 --> 01:43:27,096 You would see that people in their sorrow... 1562 01:43:27,136 --> 01:43:31,471 people have lost their intellect. 1563 01:43:31,507 --> 01:43:33,771 I want to leave. I want to go! 1564 01:43:33,809 --> 01:43:36,574 Sometimes I look at the stars and reason. 1565 01:43:36,612 --> 01:43:40,742 Does the world really exist? I don't think the world exists. 1566 01:43:40,783 --> 01:43:42,342 It's just pretend. 1567 01:43:42,385 --> 01:43:44,683 I love stories... 1568 01:43:44,720 --> 01:43:46,916 where everybody kisses... 105749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.