Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,691 --> 00:00:24,922
[Movie camera rolling]
2
00:00:24,961 --> 00:00:26,395
MAN: Right profile.
3
00:00:31,467 --> 00:00:32,901
Left profile.
4
00:00:38,374 --> 00:00:39,842
Center profile.
5
00:00:44,914 --> 00:00:45,904
Talk.
6
00:00:50,119 --> 00:00:53,020
I saw a skull atop a cannon.
7
00:00:53,056 --> 00:00:56,617
Was curious and questioned it.
8
00:00:56,659 --> 00:00:58,957
He answered...
9
00:00:58,995 --> 00:01:00,759
with great sadness...
10
00:01:00,797 --> 00:01:03,095
"I died to no bells tolling.
11
00:01:04,467 --> 00:01:06,526
"My years escaped me...
12
00:01:07,637 --> 00:01:09,696
"escaped I know not where.
13
00:01:11,240 --> 00:01:13,299
"And now that I am eighty...
14
00:01:14,444 --> 00:01:17,277
"I call the living,
and the dead respond.
15
00:01:20,249 --> 00:01:22,274
"Prepare my bed...
16
00:01:23,753 --> 00:01:26,814
"as worms have already
begun to eat me.
17
00:01:27,790 --> 00:01:31,488
"I want to be buried
with respect...
18
00:01:31,527 --> 00:01:33,154
"and with red flowers...
19
00:01:34,764 --> 00:01:36,391
"yellow flowers...
20
00:01:38,034 --> 00:01:39,468
"and red."
21
00:01:43,005 --> 00:01:44,439
[Movie camera stops]
22
00:01:48,511 --> 00:01:49,672
MAN: Very good!
23
00:02:06,629 --> 00:02:10,896
THE STARMAKER
24
00:03:11,093 --> 00:03:13,687
[Flies buzzing]
25
00:03:17,200 --> 00:03:18,565
Holy shit!
26
00:03:21,437 --> 00:03:25,704
There's a dead man!
27
00:03:29,645 --> 00:03:31,044
Didn't you see him?!
28
00:03:34,150 --> 00:03:35,208
No.
29
00:03:37,820 --> 00:03:39,447
Who could it be?
30
00:03:39,488 --> 00:03:42,185
Who do you think
it could be?
31
00:03:42,225 --> 00:03:45,786
A union man or
a policeman or a bandit.
32
00:03:45,828 --> 00:03:48,763
Or one son of a bitch!
33
00:03:48,798 --> 00:03:50,425
Hell of a face!
34
00:03:52,268 --> 00:03:55,670
[Elegant music
plays on speakers]
35
00:03:57,540 --> 00:03:59,440
MAN, ON SPEAKER:
Citizens of Realzisa...
36
00:03:59,976 --> 00:04:02,911
Universalia Studios of Rome
exlends its warmest...
37
00:04:03,613 --> 00:04:06,048
greetings lo...
38
00:04:06,582 --> 00:04:09,415
this lovely land of Sicily.
39
00:04:09,452 --> 00:04:12,786
Men, women, young and old,
children, girls and boys!
40
00:04:12,822 --> 00:04:14,483
Don't hurt yourself, kid.
41
00:04:14,523 --> 00:04:17,424
We're here lo offer you
a fantastic future...
42
00:04:19,095 --> 00:04:20,494
BOY: Shit, the movies!
43
00:04:21,931 --> 00:04:23,626
MAN IN TRUCK:
...a no-fail career.
44
00:04:23,666 --> 00:04:26,328
Come on out...
45
00:04:26,369 --> 00:04:28,804
success can be yours!
46
00:04:30,640 --> 00:04:32,404
You understand Italian here?
47
00:04:32,441 --> 00:04:34,136
Citizens of Realzisa!
48
00:04:35,144 --> 00:04:37,636
Your lucky day is here!
49
00:04:38,814 --> 00:04:41,806
Remember, lady luck
only comes once!
50
00:04:42,618 --> 00:04:44,643
Sometimes never!
51
00:04:46,155 --> 00:04:49,250
[Muttering] Lice bring luck,
lice bring luck!
52
00:04:51,861 --> 00:04:53,920
MAN, SHOUTING:
The question of manual labor...
53
00:04:53,963 --> 00:04:55,590
is the main problem...
54
00:04:55,631 --> 00:04:57,861
of Realzisa's farmers.
55
00:04:57,900 --> 00:05:01,700
Mayor, you can't keep playing
with loaded dice!
56
00:05:01,737 --> 00:05:05,799
Put the order of the day of our
party and the workers to vote.
57
00:05:05,841 --> 00:05:07,866
MAYOR: All right!
58
00:05:07,910 --> 00:05:10,208
Let's see who's right
and who's wrong!
59
00:05:10,246 --> 00:05:13,546
In favor?
60
00:05:14,750 --> 00:05:15,979
Against?
61
00:05:17,186 --> 00:05:19,621
Two in favor,
62
00:05:19,655 --> 00:05:23,023
13 against,
rejected by the Council!
63
00:05:25,895 --> 00:05:28,227
City space
and electrical hook-up.
64
00:05:28,264 --> 00:05:30,494
[Arguing continues
before town council]
65
00:05:44,880 --> 00:05:48,339
[Bell tolis]
66
00:06:01,597 --> 00:06:03,326
What a face!
67
00:06:05,067 --> 00:06:06,899
You have a fantastic future.
68
00:06:08,404 --> 00:06:09,929
And you don't even know it!
69
00:06:28,764 --> 00:06:31,165
MAN, ON SPEAKER:
Citizens of Realzisa!
70
00:06:31,200 --> 00:06:34,261
Universalia Studios of Rome...
71
00:06:34,303 --> 00:06:37,933
invites you lo participate
in the hunt...
72
00:06:37,974 --> 00:06:40,272
for "New Faces
in the Movies"!
73
00:06:40,309 --> 00:06:43,677
New face for the cinema!
74
00:06:43,713 --> 00:06:48,480
Men, women, young and old,
success can be yours!
75
00:06:48,517 --> 00:06:52,215
With a simple screen test,
our producers...
76
00:06:52,255 --> 00:06:56,988
can offer you
the career of a lifetime!
77
00:06:58,427 --> 00:07:02,057
Do you know how much
an actor can make?
78
00:07:03,232 --> 00:07:04,631
Do you know?
79
00:07:06,769 --> 00:07:09,431
A hundred million annually!
80
00:07:12,174 --> 00:07:13,733
Joe Morelli here...
81
00:07:13,776 --> 00:07:16,973
talent scout in Italy
and America.
82
00:07:18,481 --> 00:07:20,381
Fasco Giachetti...
83
00:07:20,416 --> 00:07:23,477
Annamaria Pietrangeli,
Lex Baxter.
84
00:07:24,287 --> 00:07:26,984
Not to brag,
but I discovered them.
85
00:07:27,023 --> 00:07:29,617
If not for me,
they'd still be washing floors!
86
00:07:30,159 --> 00:07:34,187
You know Amedeo Nazzari?
Real name, Angelo Buffa.
87
00:07:34,664 --> 00:07:36,496
From Sardegna.
88
00:07:36,999 --> 00:07:38,489
And who says...
89
00:07:38,534 --> 00:07:41,765
that a Sardinian can be a star
and a Sicilian can't?
90
00:07:43,272 --> 00:07:46,902
Friends of Realzisa,
today nobody knows who you are.
91
00:07:46,942 --> 00:07:48,933
But tomorrow...
92
00:07:48,978 --> 00:07:52,812
your beautiful Sicilian faces...
93
00:07:52,848 --> 00:07:54,475
will enhance...
94
00:07:55,618 --> 00:07:57,848
Italian and foreign movies!
95
00:07:57,887 --> 00:08:01,517
MORELLI:
For a mere 1,500 lire...
96
00:08:01,557 --> 00:08:04,356
just to reimburse expenses,
film and equipment...
97
00:08:04,393 --> 00:08:07,192
your screen lest...
98
00:08:07,229 --> 00:08:11,325
will be seen by the best
directors of Rome!
99
00:08:11,367 --> 00:08:14,337
Change your destiny!
100
00:08:14,370 --> 00:08:19,103
A miracle awaits you.
Help lady luck out...
101
00:08:19,141 --> 00:08:22,270
participate in our hunt for...
102
00:08:22,311 --> 00:08:24,245
"New Faces in the Movies"!
103
00:08:24,280 --> 00:08:25,873
[Boy making noises]
104
00:08:25,915 --> 00:08:30,011
If I'd been born beautiful,
I'd try out now.
105
00:08:30,920 --> 00:08:33,946
MOTHER:
Maybe Santina could lry.
106
00:08:33,989 --> 00:08:36,390
SISTER: Santina's afraid
of her own shadow!
107
00:08:36,425 --> 00:08:39,622
MORELLI: You know how much
an actor can make?
108
00:08:39,662 --> 00:08:45,829
Millions! Millions! Millions!
109
00:08:45,868 --> 00:08:48,064
People of Realzisa...
110
00:08:48,104 --> 00:08:51,369
with a simple screen lest...
111
00:08:51,407 --> 00:08:54,570
our producers in Rome...
112
00:08:54,610 --> 00:08:57,307
To look good in lights...
113
00:08:58,381 --> 00:09:01,476
you have to darken the cheeks,
like this.
114
00:09:04,186 --> 00:09:05,676
Otherwise they look swollen...
115
00:09:05,721 --> 00:09:07,689
like you got a toothache.
116
00:09:07,723 --> 00:09:09,316
MAN: If they make
a movie in Sicily...
117
00:09:09,358 --> 00:09:11,656
they have your face
and you're on.
118
00:09:11,694 --> 00:09:15,062
WOMAN: And you make 100, 200,
even 350,000 lire.
119
00:09:15,097 --> 00:09:17,589
Sure, but you have to
know how to act.
120
00:09:17,633 --> 00:09:19,431
Did you ever see
"Gone With The Wind"?
121
00:09:19,468 --> 00:09:20,731
Yes.
122
00:09:20,770 --> 00:09:23,205
Now I'll teach you
the last line in the movie.
123
00:09:23,239 --> 00:09:25,264
"After all,
tomorrow is another day"?
124
00:09:25,307 --> 00:09:28,834
Now that's talent!
She's good, she'll work!
125
00:09:28,844 --> 00:09:30,141
WOMAN: I knew it, oo.
126
00:09:30,179 --> 00:09:31,578
MORELLI:
Please, come in.
127
00:09:33,215 --> 00:09:34,580
MOTHER: Why alone in there?
128
00:09:34,617 --> 00:09:35,778
Because I'm shooting.
129
00:09:35,818 --> 00:09:39,277
And when you shoot, there must
be complete silence...
130
00:09:39,321 --> 00:09:40,345
total concentration.
131
00:09:40,389 --> 00:09:42,414
Madam, don't ruin the make-up!
132
00:09:42,458 --> 00:09:45,120
And those who want
to try their luck...
133
00:09:45,161 --> 00:09:47,528
learn these two lines
from "Gone With The Wind."
134
00:09:47,563 --> 00:09:50,794
Blue for men, pink for women.
135
00:09:50,833 --> 00:09:53,268
Joe Morelli is here for you!
136
00:09:53,302 --> 00:09:54,736
At your service!
137
00:10:00,743 --> 00:10:03,235
MORELLI: D'Acquisto, take one.
138
00:10:04,447 --> 00:10:05,881
Right profile.
139
00:10:07,149 --> 00:10:08,583
Left profile.
140
00:10:10,152 --> 00:10:11,586
Center profile.
141
00:10:12,822 --> 00:10:14,221
Action.
142
00:10:14,256 --> 00:10:15,883
After all, tomorrow...
143
00:10:18,260 --> 00:10:19,489
...tomorrow...
144
00:10:20,496 --> 00:10:22,123
...tomorrow I'll kill myself!
145
00:10:22,832 --> 00:10:25,062
- I'll kill myself! Run away!
- Pipe down!
146
00:10:25,100 --> 00:10:27,296
Actress, waitress,
anything to get away!
147
00:10:27,336 --> 00:10:28,770
Why?
148
00:10:28,804 --> 00:10:30,932
He left me! He left me!
149
00:10:30,973 --> 00:10:33,237
Like Rhett left Scarlet!
150
00:10:33,275 --> 00:10:35,266
He went north!
151
00:10:35,311 --> 00:10:37,143
What do I tell them at home?
152
00:10:43,319 --> 00:10:44,753
Did you go...
153
00:10:45,554 --> 00:10:46,988
all the way?
154
00:10:48,057 --> 00:10:49,286
Yes!
155
00:10:49,325 --> 00:10:50,724
Jesus Christ!
156
00:10:50,759 --> 00:10:53,091
[Sobbing]
157
00:10:53,128 --> 00:10:54,357
Listen.
158
00:10:56,732 --> 00:10:58,598
Listen, cry quietly.
159
00:10:59,368 --> 00:11:01,769
You have what it takes.
160
00:11:01,804 --> 00:11:04,967
Maybe a month or two and
you'll be in Rome, Cinecitta'!
161
00:11:07,676 --> 00:11:10,008
So I don't say anything.
162
00:11:10,045 --> 00:11:12,104
Not a word, relax.
163
00:11:14,650 --> 00:11:15,811
Yes, OK.
164
00:11:15,818 --> 00:11:16,376
Yes, OK.
165
00:11:16,418 --> 00:11:18,113
MAN: Scarlet, I've waited
longer for you...
166
00:11:18,153 --> 00:11:19,780
than I've ever wailed
for any woman.
167
00:11:19,822 --> 00:11:22,052
Here's a soldier of the South
who loves you!
168
00:11:22,091 --> 00:11:23,581
Wants to carry
the memory of your Kisses...
169
00:11:23,626 --> 00:11:25,287
into battle with him.
170
00:11:25,327 --> 00:11:26,954
Kiss me!
171
00:11:26,996 --> 00:11:30,330
WOMAN: Tara, home,
I'll go home!
172
00:11:30,366 --> 00:11:33,028
And I'll think of some way
to get him back.
173
00:11:33,068 --> 00:11:36,129
After all, every day
is another Sunday.
174
00:11:36,171 --> 00:11:38,731
What's this "Sunday
and Saturday," idiot!
175
00:11:38,774 --> 00:11:41,903
It's like this: "After all,
every day is like the other."
176
00:11:43,279 --> 00:11:44,542
MAN: Try again.
177
00:11:44,580 --> 00:11:47,550
SECOND MAN: Dear Scarlet,
though I go to meet my death...
178
00:11:47,583 --> 00:11:49,312
you're angry with me.
179
00:11:49,351 --> 00:11:50,785
No, moron!
180
00:11:50,819 --> 00:11:51,911
THIRD MAN:
Scarlet, do we have lo wait...
181
00:11:51,954 --> 00:11:54,184
till 'm out of the army
to kiss?
182
00:11:56,158 --> 00:11:58,752
[Woman shouting]
183
00:12:09,305 --> 00:12:12,605
Even if you don't want it,
Scarlet...
184
00:12:12,641 --> 00:12:15,941
sooner or later,
you'll be mine.
185
00:12:15,978 --> 00:12:19,539
I'm from the South,
and not even death can stop me!
186
00:12:19,582 --> 00:12:21,676
Kiss me!
How was that?
187
00:12:21,717 --> 00:12:25,847
If I were Scarlet,
I'd have married you already!
188
00:12:25,888 --> 00:12:27,378
[Laughter]
189
00:12:28,157 --> 00:12:29,784
Scarlet, I have
waited for you...
190
00:12:29,825 --> 00:12:32,055
with a patience
that surprises even me.
191
00:12:32,094 --> 00:12:34,461
I'm a soldier of the South,
and I love you.
192
00:12:50,913 --> 00:12:53,405
WOMAN: He's a soldier off
to war and wants a kiss.
193
00:12:53,449 --> 00:12:56,544
She says that, "After all,
tomorrow is another day."
194
00:12:56,585 --> 00:12:58,110
WOMAN ON BALCONY:
What did she say?
195
00:12:58,153 --> 00:13:00,713
That "After all,
tomorrow is another day."
196
00:13:00,756 --> 00:13:04,249
Man: 'Course tomorrow is another
day! What a discovery!
197
00:13:06,595 --> 00:13:09,724
[Everyone practicing lines]
198
00:13:24,346 --> 00:13:26,474
She, Scarlet, says to him...
199
00:13:26,515 --> 00:13:30,418
"Don't be bitter, the sun
will rise again after all...
200
00:13:30,452 --> 00:13:32,682
"and besides,
what's the rush?"
201
00:13:32,721 --> 00:13:34,485
And the man says...
202
00:13:34,523 --> 00:13:36,787
"Enough small talk, Scarlet!
203
00:13:36,825 --> 00:13:38,953
"Nothing yesterday,
nothing today...
204
00:13:38,994 --> 00:13:41,691
"nothing tomorrow,
nothing the day after.
205
00:13:41,730 --> 00:13:45,826
"Enough, Scarlet, I can't take
any more, I can't go on.
206
00:13:45,868 --> 00:13:48,030
"Give it to me, Scarlet...
207
00:13:48,070 --> 00:13:51,005
"I beg you, give it to me!
208
00:13:51,040 --> 00:13:53,008
"If you don't...
209
00:13:53,042 --> 00:13:56,273
"go rot far from my sight!"
210
00:13:56,311 --> 00:13:58,336
And Scarlet says...
211
00:13:58,380 --> 00:14:01,281
"This you shouldn't have said.
212
00:14:01,316 --> 00:14:03,648
"Coward! Louse!
213
00:14:03,686 --> 00:14:05,711
"Thank God I'm a woman...
214
00:14:05,754 --> 00:14:08,689
"or I'd have fixed your face!"
215
00:14:09,658 --> 00:14:11,854
Celery! Mint!
216
00:14:11,894 --> 00:14:14,659
Parsley!
217
00:14:14,697 --> 00:14:16,131
Basil!
218
00:14:20,069 --> 00:14:22,128
Pardon me, what's this do?
219
00:14:23,272 --> 00:14:25,138
Pull people in?
220
00:14:25,174 --> 00:14:26,573
Pulls them in, that's right.
221
00:14:27,676 --> 00:14:30,304
My grandson, Filippo,
best looking boy in town...
222
00:14:30,345 --> 00:14:32,074
like me at his age.
223
00:14:34,083 --> 00:14:38,179
Make him like Rudolph Valentino,
I'll make it worth your while.
224
00:14:38,220 --> 00:14:40,120
I can't promise anything.
225
00:14:40,155 --> 00:14:41,452
Movies are a mean business.
226
00:14:41,490 --> 00:14:43,754
I don't want
to disappoint anybody.
227
00:14:45,094 --> 00:14:46,892
But I've got
19 years' experience...
228
00:14:46,929 --> 00:14:49,091
and one thing's for sure...
229
00:14:49,131 --> 00:14:51,930
if there's talent
behind this face...
230
00:14:51,967 --> 00:14:54,493
not even God can stop him.
231
00:14:54,536 --> 00:14:56,436
There is, there is!
232
00:14:58,741 --> 00:15:00,914
Bordonaro, take one!
233
00:15:03,093 --> 00:15:04,492
Right profile.
234
00:15:05,028 --> 00:15:06,462
Left profile.
235
00:15:07,197 --> 00:15:08,631
Center profile.
236
00:15:09,332 --> 00:15:10,322
Action.
237
00:15:11,168 --> 00:15:14,433
Scarlet, I've waited
longer for you...
238
00:15:14,471 --> 00:15:16,633
than I've ever waited
for any woman.
239
00:15:16,673 --> 00:15:18,835
Here's a soldier of the South
who loves you!
240
00:15:19,643 --> 00:15:21,168
Wants to carry the memory of...
241
00:15:21,211 --> 00:15:23,270
your kisses
into battle with him.
242
00:15:23,313 --> 00:15:24,508
Kiss me!
243
00:15:25,615 --> 00:15:27,105
Excellent!
244
00:15:27,150 --> 00:15:29,118
Now look like you're scared.
245
00:15:30,053 --> 00:15:31,452
No.
246
00:15:32,622 --> 00:15:33,987
A little less.
247
00:15:35,025 --> 00:15:36,254
Good.
248
00:15:36,293 --> 00:15:38,125
[Crying]
249
00:15:38,161 --> 00:15:39,959
Do an orgasm.
250
00:15:46,503 --> 00:15:48,597
MORELLI:
Talk! Whalever you want!
251
00:15:49,706 --> 00:15:50,696
Scarlet!
252
00:15:51,842 --> 00:15:53,776
I've waited longer
for you than...
253
00:15:53,810 --> 00:15:55,539
I've ever waited for any woman.
254
00:15:56,246 --> 00:15:59,181
Here's a soldier of the South
who loves you...
255
00:15:59,916 --> 00:16:02,351
wants to carry the memory of...
256
00:16:02,385 --> 00:16:03,477
[Filippo moaning]
257
00:16:03,520 --> 00:16:05,454
your kisses inlo baltle
with him.
258
00:16:05,489 --> 00:16:06,684
Kiss me!
259
00:16:07,424 --> 00:16:09,358
[Applause and cheers]
260
00:16:10,760 --> 00:16:13,092
Nasco brothers, take one.
261
00:16:13,130 --> 00:16:14,962
Right profile.
262
00:16:14,998 --> 00:16:16,523
Other profile.
263
00:16:16,566 --> 00:16:18,295
Center profile.
264
00:16:23,540 --> 00:16:26,305
We're sorry, Mr. Morelli.
265
00:16:26,343 --> 00:16:27,970
We don't remember the words.
266
00:16:28,011 --> 00:16:29,410
That's OK.
267
00:16:29,446 --> 00:16:31,778
Say something else,
about your family.
268
00:16:31,815 --> 00:16:36,150
We can't say much
about our family.
269
00:16:36,186 --> 00:16:41,716
Just that our parents
got married in 1923.
270
00:16:41,758 --> 00:16:46,821
A year later,
I was born on February 18.
271
00:16:46,863 --> 00:16:52,097
The year after another brother,
who we called Benito.
272
00:16:52,135 --> 00:16:58,666
In January 1925, our parents
made another brother...
273
00:16:58,708 --> 00:17:01,439
who we called Francesco.
274
00:17:01,478 --> 00:17:04,846
- In June 1927--
- '26.
275
00:17:04,881 --> 00:17:09,148
'26, our parents
made another brother...
276
00:17:09,186 --> 00:17:11,416
called Calogero.
277
00:17:11,454 --> 00:17:13,582
How many brothers
did they make?
278
00:17:13,623 --> 00:17:16,024
- 18 brothers.
- And one sister.
279
00:17:16,059 --> 00:17:20,462
A nun to the fountain did go,
a monk he did go after.
280
00:17:20,497 --> 00:17:22,761
The wind blew up her tunic.
281
00:17:22,799 --> 00:17:25,029
What a white ass
she had on her!
282
00:17:25,068 --> 00:17:26,058
[Laughter]
283
00:17:26,102 --> 00:17:28,230
Right profile.
284
00:17:28,271 --> 00:17:30,638
Left profile.
285
00:17:30,674 --> 00:17:31,971
Center profile.
286
00:17:32,008 --> 00:17:33,442
Go with the wind.
287
00:17:33,476 --> 00:17:37,071
Scarlet, do I have to wait for
furlough to have a kiss?
288
00:17:37,113 --> 00:17:39,241
Should I say it again?
289
00:17:39,282 --> 00:17:42,843
Tara, home, I'll go home!
290
00:17:42,886 --> 00:17:45,878
And I'll think of
some way to get him back.
291
00:17:45,922 --> 00:17:48,983
After all,
tomorrow is another day.
292
00:17:49,025 --> 00:17:51,960
Should I do the music, too?
293
00:17:51,995 --> 00:17:53,429
[Whirring]
294
00:17:53,463 --> 00:17:57,491
Scarlet, one way or other
you'll be mine.
295
00:17:57,534 --> 00:17:59,502
You can't resist me.
296
00:17:59,536 --> 00:18:03,769
Because the way
I please a woman, no lie...
297
00:18:03,807 --> 00:18:06,208
nobody else comes close.
298
00:18:06,243 --> 00:18:09,110
Modestly speaking, with me...
299
00:18:09,145 --> 00:18:12,274
two shots is all it takes!
300
00:18:12,315 --> 00:18:14,283
Nobody'll understand that!
301
00:18:14,317 --> 00:18:16,183
Modestly speaking, with me...
302
00:18:16,219 --> 00:18:20,213
two shots and it's over!
303
00:18:20,257 --> 00:18:22,692
Dr. Morelli, like lightning...
304
00:18:22,726 --> 00:18:23,784
2777!
305
00:18:23,827 --> 00:18:26,387
Right profile.
306
00:18:26,429 --> 00:18:28,955
Left profile.
307
00:18:28,999 --> 00:18:30,398
Center profile.
308
00:18:30,433 --> 00:18:32,128
People of Sicily...
309
00:18:32,168 --> 00:18:35,103
you feel
the change in the air...
310
00:18:35,138 --> 00:18:39,632
you know the days
of humiliation are over.
311
00:18:39,676 --> 00:18:42,839
You feel that it's a new day.
312
00:18:42,879 --> 00:18:47,840
You know things in Italy
have improved!
313
00:18:47,884 --> 00:18:51,878
We are no longer ashamed
of being Italians!
314
00:18:51,921 --> 00:18:53,912
We are proud of it!
315
00:18:53,957 --> 00:18:55,686
[Buzzing]
316
00:18:55,725 --> 00:18:59,491
Can it out there!
Haven't you had enough yet?
317
00:18:59,529 --> 00:19:03,261
Don't let them bug you,
Cavalier.
318
00:19:03,300 --> 00:19:05,962
[Buzzing outside]
319
00:19:09,739 --> 00:19:11,571
[Whirring]
320
00:19:11,608 --> 00:19:14,805
...wants to carry
the memory of your kisses...
321
00:19:14,844 --> 00:19:16,972
into battle with him.
322
00:19:18,682 --> 00:19:20,741
- Kiss me!
- Excellent!
323
00:19:20,784 --> 00:19:23,151
Now, say it happily.
324
00:19:23,186 --> 00:19:27,020
I'm sorry. I don't know
how to be happy.
325
00:19:28,725 --> 00:19:32,559
Anna, show Dr. Morelli
what nice legs you have.
326
00:19:36,132 --> 00:19:37,725
Don't move.
327
00:19:37,767 --> 00:19:39,462
Turn around.
328
00:19:39,502 --> 00:19:42,403
Turn around, sweetheart!
329
00:19:42,439 --> 00:19:45,465
WOMAN: Good girl, like that.
330
00:19:45,508 --> 00:19:47,977
You see? Not because
she's my daughler...
331
00:19:48,011 --> 00:19:49,479
but she's far nicer...
332
00:19:49,512 --> 00:19:51,981
than some of those dancers
who make you sick.
333
00:19:52,015 --> 00:19:53,710
Stop.
334
00:19:53,750 --> 00:19:55,218
Very good.
335
00:19:57,253 --> 00:19:59,779
- What's this?
- Receipt.
336
00:19:59,823 --> 00:20:01,552
A receipt?
337
00:20:03,460 --> 00:20:05,986
Wait outside.
338
00:20:06,029 --> 00:20:10,330
The girl's got it,
she's good...
339
00:20:10,367 --> 00:20:12,392
expressive...
340
00:20:12,435 --> 00:20:14,426
she has a nice figure.
341
00:20:14,471 --> 00:20:18,430
I'll see what I can do,
put in a good word, but...
342
00:20:18,475 --> 00:20:20,876
Understand? No promises.
343
00:20:20,910 --> 00:20:23,242
This is the receipt.
You keep it.
344
00:20:23,279 --> 00:20:25,873
In a month
you'll hear from Rome.
345
00:20:25,915 --> 00:20:27,246
- Thank you.
- You're welcome.
346
00:20:27,283 --> 00:20:28,808
1,500 lire.
347
00:20:30,553 --> 00:20:32,248
I don't have a lira.
348
00:20:32,288 --> 00:20:35,747
I'm a serious professional.
349
00:20:35,792 --> 00:20:38,056
You don't play around with me.
350
00:20:38,094 --> 00:20:40,563
My husband's been in jail
for 11 months and 8 days.
351
00:20:41,931 --> 00:20:43,330
When's he get out?
352
00:20:43,366 --> 00:20:45,425
Don't ask.
353
00:20:45,468 --> 00:20:47,596
So who's gonna pay my expenses?
354
00:20:52,308 --> 00:20:54,538
[Laughing and chattering]
355
00:20:54,577 --> 00:20:57,137
[Accordion playing]
356
00:21:17,033 --> 00:21:19,161
Could I be an actor?
357
00:21:22,305 --> 00:21:24,535
[Restaurant hushes]
358
00:21:33,016 --> 00:21:34,541
Really?
359
00:21:34,584 --> 00:21:39,283
And aren't I just the man
to make movies?
360
00:21:39,322 --> 00:21:41,120
[Laughter]
361
00:21:41,157 --> 00:21:43,854
[Chatter]
362
00:21:43,893 --> 00:21:46,055
Morelli: But walch out!
363
00:21:46,095 --> 00:21:48,427
Movies aren't for everybody.
364
00:21:48,465 --> 00:21:51,093
But all you need is
one man in, making money...
365
00:21:51,134 --> 00:21:53,068
and everybody makes it big.
366
00:21:53,102 --> 00:21:55,833
- Like emigration?
- Exactly.
367
00:21:55,872 --> 00:21:58,603
For example, one of you
goes to America, gets rich...
368
00:21:58,641 --> 00:22:02,202
sends money home,
and buys a piece of land.
369
00:22:02,245 --> 00:22:05,704
Then he's gotta build a house,
so he needs some workmen.
370
00:22:05,748 --> 00:22:07,842
Who does he call? You!
371
00:22:07,884 --> 00:22:09,648
He calls you and you.
372
00:22:09,686 --> 00:22:13,247
It's a circle, a chain.
373
00:22:13,289 --> 00:22:14,779
Check, please.
374
00:22:14,824 --> 00:22:16,121
Excuse me...
375
00:22:16,159 --> 00:22:18,253
but it's gotten late,
and I've got work to do.
376
00:22:18,294 --> 00:22:22,822
Thank you, Mr. Morelli.
It's been an honor.
377
00:22:22,866 --> 00:22:24,334
Dinner's on the house.
378
00:22:24,367 --> 00:22:25,528
Thank you.
379
00:22:25,568 --> 00:22:28,196
You'd be a sure-shot
in the movies--look!
380
00:22:28,238 --> 00:22:31,299
With this face like
a Roman emperor!
381
00:22:31,341 --> 00:22:33,708
You deserve a free screen test!
382
00:22:33,743 --> 00:22:35,677
[Applause]
383
00:22:35,712 --> 00:22:38,443
Will the King be back?
384
00:22:38,481 --> 00:22:41,018
The King, will he come back?
385
00:22:42,823 --> 00:22:45,190
[Woman, panting]
Take her.
386
00:22:45,226 --> 00:22:47,251
Take her!
387
00:22:47,294 --> 00:22:49,285
Take my little girl!
388
00:22:49,330 --> 00:22:51,458
I don't want her
to end up like me.
389
00:22:51,498 --> 00:22:53,990
She's got to make it!
390
00:22:54,034 --> 00:22:57,368
I tried once, in Palermo.
391
00:22:57,404 --> 00:23:00,169
They were making a movie
about pirates.
392
00:23:00,207 --> 00:23:02,266
I was young...
393
00:23:02,309 --> 00:23:04,334
they took me.
394
00:23:04,378 --> 00:23:07,313
But I never got to act.
395
00:23:07,348 --> 00:23:09,908
Pricks were all I saw!
396
00:23:09,950 --> 00:23:14,615
But not like yours.
397
00:23:14,655 --> 00:23:16,419
Yours is nice.
398
00:23:16,457 --> 00:23:17,424
[Panting]
399
00:23:17,458 --> 00:23:22,487
What could I do? People talk.
400
00:23:22,529 --> 00:23:24,224
I ran away...
401
00:23:24,265 --> 00:23:28,293
to an uncle who touched me
since I was small.
402
00:23:29,837 --> 00:23:33,102
How disgusting!
403
00:23:33,140 --> 00:23:35,973
But he married me.
404
00:23:36,010 --> 00:23:38,604
Shut up, you whore!
Turn around!
405
00:23:38,646 --> 00:23:41,445
OK, whatever you want.
406
00:23:41,482 --> 00:23:45,146
Break me apart!
407
00:23:45,185 --> 00:23:48,621
Break me apart!
408
00:23:48,656 --> 00:23:51,091
But take my little girl.
409
00:23:51,125 --> 00:23:54,993
I'll let you be her first.
410
00:23:55,029 --> 00:23:56,895
[Screaming]
411
00:23:58,532 --> 00:23:59,658
[Honk honk]
412
00:23:59,700 --> 00:24:01,691
[Kids shouting]
413
00:24:19,954 --> 00:24:22,116
What's this guy want?
414
00:24:28,362 --> 00:24:30,956
Registration and license.
415
00:24:33,000 --> 00:24:36,026
- I'm with Universalia.
- I know.
416
00:24:42,977 --> 00:24:46,242
What's up, Brigadier?
417
00:24:51,051 --> 00:24:52,780
Listen, Morelli...
418
00:24:52,820 --> 00:24:55,755
where and when do you develop
the screen tests you shoot?
419
00:24:55,789 --> 00:24:57,587
You know something
about movies?
420
00:24:57,624 --> 00:24:58,785
Precisely.
421
00:24:58,826 --> 00:25:01,454
What a pleasure to talk to
somebody competent!
422
00:25:01,495 --> 00:25:04,590
I send the negatives
to Rome each week...
423
00:25:04,631 --> 00:25:06,929
and my colleague,
Dr. Mario Cotone...
424
00:25:06,967 --> 00:25:11,200
has it developed and printed.
425
00:25:11,238 --> 00:25:12,637
And then?
426
00:25:12,673 --> 00:25:16,337
Then, after they make
a first selection...
427
00:25:16,377 --> 00:25:20,314
the material is given to
producers, directors, who...
428
00:25:20,347 --> 00:25:22,577
Who what?
429
00:25:22,616 --> 00:25:24,550
Who make movies.
430
00:25:24,585 --> 00:25:26,212
Even De Sica?
431
00:25:26,253 --> 00:25:28,779
Of course, heck, De Sica...
432
00:25:28,822 --> 00:25:31,792
I've even got an autographed
picture of Vittorio, see?
433
00:25:31,825 --> 00:25:32,849
Yes.
434
00:25:35,295 --> 00:25:37,059
Look.
435
00:25:37,097 --> 00:25:41,261
Here, I represent the law.
436
00:25:42,569 --> 00:25:44,560
I don't doubt it,
but how do I fit in?
437
00:25:44,605 --> 00:25:47,666
And nobody must know!
438
00:25:49,977 --> 00:25:53,641
Brigadier Mastropaolo, take 27.
439
00:25:53,680 --> 00:25:56,615
Through me it leads
to the city sorrowful.
440
00:25:56,650 --> 00:25:59,517
Through me it leads to
the eternal pain.
441
00:25:59,553 --> 00:26:01,783
Through me it leads
among lost people.
442
00:26:01,822 --> 00:26:05,588
All your distrust
must be abandoned here.
443
00:26:05,626 --> 00:26:10,223
Here and now all cowardice
must be ended.
444
00:26:10,264 --> 00:26:13,632
We have come to the place
I told you to expect...
445
00:26:13,667 --> 00:26:18,161
where you would see
that people in their sorrow...
446
00:26:18,205 --> 00:26:22,767
who have forfeited
the good of intellect.
447
00:26:24,178 --> 00:26:26,704
"The Inferno,"
by Dante Alighieri.
448
00:26:26,747 --> 00:26:28,772
I translated it into Sicilian.
449
00:26:28,816 --> 00:26:33,310
I'm also translating
Shakespeare's "Othello."
450
00:26:33,353 --> 00:26:35,185
Fantastic, Brigadier!
451
00:26:35,222 --> 00:26:39,250
Say something in Italian, too,
spontaneous, from the heart.
452
00:26:39,293 --> 00:26:43,025
Dear Rossellini, Visconti...
453
00:26:43,063 --> 00:26:44,758
dear De Sica...
454
00:26:44,798 --> 00:26:48,792
I'm a policeman only because
my father was a policeman...
455
00:26:48,836 --> 00:26:51,999
but I swear,
this is not the life for me.
456
00:26:52,039 --> 00:26:54,030
I want to aim higher...
457
00:26:54,074 --> 00:26:56,304
but here, what can I aim for?
458
00:26:56,343 --> 00:27:00,541
More likely one day
a bandit will take aim...
459
00:27:00,581 --> 00:27:03,312
and it's good-bye,
Michele Mastropaolo.
460
00:27:03,350 --> 00:27:04,511
Stop.
461
00:27:04,551 --> 00:27:06,713
Brigadier, I'm speechless.
462
00:27:06,753 --> 00:27:08,915
I've got tears in my eyes!
463
00:27:26,974 --> 00:27:30,103
Hell of a place,
this shit-hole Sicily.
464
00:27:30,144 --> 00:27:33,011
Just a few Indians
we could make a western.
465
00:27:37,985 --> 00:27:39,316
[Gasps]
466
00:27:44,258 --> 00:27:46,283
MAN: Go on, move it!
467
00:27:46,326 --> 00:27:48,192
Move it!
468
00:27:49,963 --> 00:27:51,624
What do you want from me?
469
00:27:51,665 --> 00:27:53,793
Stash that prick, asshole!
470
00:27:55,269 --> 00:27:56,828
Hand over your money!
471
00:27:56,870 --> 00:27:58,634
I'm just a worker.
I'm in the movies.
472
00:27:58,672 --> 00:27:59,833
Strip!
473
00:27:59,873 --> 00:28:01,363
You pick on
poor buggers like me?
474
00:28:01,408 --> 00:28:02,842
From the mainland?
475
00:28:02,876 --> 00:28:04,674
Yes, Rome.
476
00:28:04,711 --> 00:28:06,543
All thieves--
you've taken all we have.
477
00:28:06,580 --> 00:28:08,344
I can tell.
478
00:28:08,382 --> 00:28:11,079
No jokes! What's in the truck?
479
00:28:11,118 --> 00:28:14,577
What truck? Oh, nothing.
480
00:28:14,621 --> 00:28:16,055
What's in the truck?
481
00:28:17,558 --> 00:28:19,356
Mother of God, what faces!
482
00:28:19,393 --> 00:28:22,988
What eyes! You brothers?
483
00:28:23,030 --> 00:28:24,327
Why, it shows?
484
00:28:24,364 --> 00:28:26,890
Hand over your money
or it's a bullet in the head.
485
00:28:26,934 --> 00:28:30,393
You're sitting on a gold mine,
and you don't even know it!
486
00:28:30,437 --> 00:28:33,065
What luck, what a career!
487
00:28:33,106 --> 00:28:34,267
Your money.
488
00:28:34,308 --> 00:28:36,367
What money? I'm talking riches!
489
00:28:36,410 --> 00:28:38,401
Give us your money!
490
00:28:38,445 --> 00:28:40,539
No, I mean riches, wealth!
491
00:28:40,581 --> 00:28:42,515
Dollars, understand?
492
00:28:42,549 --> 00:28:45,849
- Dollars? Money!
- it's the same thing.
493
00:28:45,886 --> 00:28:48,048
Dollars are money?
494
00:28:48,088 --> 00:28:50,352
We're sitting on a gold mine?
495
00:28:50,390 --> 00:28:51,414
Understand?
496
00:28:57,497 --> 00:28:59,989
Right profile.
497
00:29:00,033 --> 00:29:01,831
Left profile.
498
00:29:01,868 --> 00:29:03,358
Center profile.
499
00:29:06,440 --> 00:29:08,135
Talk.
500
00:29:08,175 --> 00:29:10,542
- What do we say?
- Make something up.
501
00:29:10,577 --> 00:29:12,443
Anything, fake it.
502
00:29:12,479 --> 00:29:15,972
I can make up that we're
seven Badalamenti brothers.
503
00:29:16,016 --> 00:29:19,816
The first, Michelangelo,
died when the Germans bombed.
504
00:29:19,853 --> 00:29:24,450
Another, Giovanni,
died when the Americans bombed.
505
00:29:24,491 --> 00:29:27,119
Mariano, killed by the mafia.
506
00:29:27,160 --> 00:29:30,460
We found him in a hay stack
with his head bashed in.
507
00:29:30,497 --> 00:29:33,660
The littlest, Giacomino,
killed by the police.
508
00:29:33,700 --> 00:29:36,670
We three are still alive.
Everybody hates us.
509
00:29:36,703 --> 00:29:39,104
Mafia, church, cops,
monarchists...
510
00:29:39,139 --> 00:29:41,164
fascists, socialists,
separatists...
511
00:29:41,208 --> 00:29:42,937
democrats, communists,
and liberals.
512
00:29:42,976 --> 00:29:44,068
Everybody.
513
00:29:44,111 --> 00:29:45,545
Almost everybody.
514
00:29:45,579 --> 00:29:47,570
But we know
what we have to do.
515
00:29:47,614 --> 00:29:49,844
We have to slit their throats.
516
00:29:49,883 --> 00:29:51,942
We've killed 45 so far...
517
00:29:51,985 --> 00:29:53,817
and that's just a start,
Dr. Morelli!
518
00:29:53,854 --> 00:29:56,414
Stop! What imagination!
519
00:29:56,456 --> 00:29:59,426
Imagination, my ass!
That's the holy truth!
520
00:29:59,459 --> 00:30:02,156
You tell them in Rome,
if they need to film...
521
00:30:02,195 --> 00:30:04,425
a shoot-out, killing,
or murder...
522
00:30:04,464 --> 00:30:07,092
nobody does it
like the Badalamenti do!
523
00:30:07,134 --> 00:30:09,000
Brothers, to a new life!
524
00:30:09,036 --> 00:30:11,869
Dr. Morelli,
God will see to you.
525
00:30:11,905 --> 00:30:14,602
No, no.
526
00:30:14,641 --> 00:30:17,235
- What do you mean, no?
- You don't get it.
527
00:30:17,277 --> 00:30:19,951
You have to pay me.
528
00:30:23,658 --> 00:30:26,150
I'll give you a discount,
three thousand lire total.
529
00:30:26,194 --> 00:30:28,185
We don't take anything...
530
00:30:28,229 --> 00:30:30,926
don't even stab you,
and you still want money?
531
00:30:30,966 --> 00:30:33,833
It costs to develop film,
and I don't have a lira.
532
00:30:33,868 --> 00:30:36,303
Like this,
the test's not worth shit.
533
00:30:36,338 --> 00:30:37,931
Anyway, you want to shoot me?
534
00:30:37,973 --> 00:30:40,943
Shoot.
Number 46 is fine with me.
535
00:30:40,976 --> 00:30:44,503
But you'll be outlaws for life.
536
00:30:46,348 --> 00:30:47,713
Brothers.
537
00:30:51,453 --> 00:30:53,785
Maybe Dr. Morelli is right.
538
00:30:56,992 --> 00:30:58,653
Bread is bread.
539
00:30:59,861 --> 00:31:03,593
However,
you're out 1,500 lire...
540
00:31:03,631 --> 00:31:05,895
and we're out 1,500 lire.
541
00:31:05,934 --> 00:31:07,299
Pay up, boys.
542
00:31:07,335 --> 00:31:10,862
Morelli, good man,
you did it again!
543
00:31:12,273 --> 00:31:16,369
You're just like the Phoenix,
forever being reborn!
544
00:31:16,478 --> 00:31:18,310
Right profile.
545
00:31:20,281 --> 00:31:21,942
Left profile.
546
00:31:25,220 --> 00:31:27,052
Center profile.
547
00:31:29,157 --> 00:31:30,556
Action.
548
00:31:37,899 --> 00:31:40,800
Go on, D'Azzo!
Say what you want.
549
00:31:40,835 --> 00:31:44,169
You're free to say
what you want in front of this.
550
00:31:44,205 --> 00:31:46,697
[Shouting encouragement]
551
00:31:46,741 --> 00:31:51,372
I'm a shepherd, I can say that.
552
00:31:51,413 --> 00:31:53,177
[Laughing]
553
00:31:53,214 --> 00:31:55,308
Perfect!
Talk about shepherding.
554
00:31:57,652 --> 00:32:00,246
The best thing about
being a shepherd...
555
00:32:00,288 --> 00:32:03,383
is that you can reason
with the stars.
556
00:32:03,425 --> 00:32:07,362
City people never look
at the stars.
557
00:32:07,395 --> 00:32:13,596
But shepherds, in the country,
at night, it's different.
558
00:32:13,635 --> 00:32:16,798
Sometimes I look at the stars
and reason.
559
00:32:16,838 --> 00:32:18,829
Does the world really exist?
560
00:32:18,873 --> 00:32:22,832
I don't think the world exists,
it's just pretend.
561
00:32:22,877 --> 00:32:26,575
I think that when I look at
a dead rabbit, too...
562
00:32:26,614 --> 00:32:29,345
the eyes always look alive...
563
00:32:29,384 --> 00:32:31,944
and they watch me,
like when I look at a picture.
564
00:32:31,986 --> 00:32:35,320
I saw a picture once.
565
00:32:35,356 --> 00:32:38,326
And wherever I went...
566
00:32:38,359 --> 00:32:41,761
the picture was always
looking at me.
567
00:32:47,102 --> 00:32:49,264
Cottone, take one!
568
00:32:49,304 --> 00:32:51,932
I'll talk about
September 8, 1943...
569
00:32:51,973 --> 00:32:53,407
Armistice Day.
570
00:32:53,441 --> 00:32:57,002
I was in Serbinico,
in Dalmatia.
571
00:32:57,045 --> 00:32:59,810
There were sixty of us sailors.
572
00:32:59,848 --> 00:33:03,216
Suddenly, September 10,
Germans landed on the battery.
573
00:33:03,251 --> 00:33:05,049
13 of my companions escaped...
574
00:33:05,086 --> 00:33:07,350
and they were
going to shoot 13 of us.
575
00:33:07,388 --> 00:33:09,550
They lined us up...
576
00:33:09,591 --> 00:33:12,026
machine guns pointed
to kill us all.
577
00:33:12,060 --> 00:33:15,291
They asked if we'd fight
at their side...
578
00:33:15,330 --> 00:33:17,731
and we all said "no!"
579
00:33:17,765 --> 00:33:19,824
[Applause]
580
00:33:25,039 --> 00:33:26,564
Lo Coco, take one.
581
00:33:26,608 --> 00:33:29,873
The first time I ate meat
I was 23.
582
00:33:29,911 --> 00:33:32,642
My life is work, nothing else.
583
00:33:32,680 --> 00:33:35,081
I hoe and embroider.
584
00:33:35,116 --> 00:33:37,551
My hands look sixty...
585
00:33:37,585 --> 00:33:39,849
but I'll be thirty in May.
586
00:33:39,888 --> 00:33:41,549
No one will marry me...
587
00:33:41,589 --> 00:33:43,887
because they say
I slept with Americans.
588
00:33:43,925 --> 00:33:45,654
[Chatter]
589
00:33:45,693 --> 00:33:49,823
It's not true; even shit
has a right to speak!
590
00:33:49,864 --> 00:33:52,925
My mother washed
soldiers' clothes...
591
00:33:52,967 --> 00:33:54,594
and when they came,
they smiled at me...
592
00:33:54,636 --> 00:33:56,627
"very good, pretty girl."
593
00:33:56,671 --> 00:33:58,139
Once I was alone...
594
00:33:58,173 --> 00:34:00,665
and an American
came for his uniform.
595
00:34:00,708 --> 00:34:03,405
"You very nice girl,"
he said, "I love you."
596
00:34:03,444 --> 00:34:05,879
and put his hand
between my legs.
597
00:34:05,914 --> 00:34:08,246
I ran. Nothing happened.
598
00:34:08,283 --> 00:34:11,082
But nobody believes me because
when the Americans left...
599
00:34:11,119 --> 00:34:12,814
that one gave the priest...
600
00:34:12,854 --> 00:34:14,720
an envelope
full of dollars for me.
601
00:34:14,756 --> 00:34:17,054
Shut up, you're making her cry!
602
00:34:17,091 --> 00:34:20,288
WOMAN: I made my own dowry,
eight sheels...
603
00:34:20,328 --> 00:34:24,128
6 tablecloths for 12
and 6 for 6 with embroidery.
604
00:34:24,165 --> 00:34:27,066
Let's see how gallant
my countrymen are!
605
00:34:27,101 --> 00:34:28,398
Stop!
606
00:34:28,436 --> 00:34:30,461
Do you want to be an actress
or find a husband?
607
00:34:30,505 --> 00:34:33,736
One or the other, just so's
I get out of this shit-hole.
608
00:34:33,775 --> 00:34:36,574
"After all,
tomorrow is another day."
609
00:34:36,611 --> 00:34:38,602
[Crowd talking]
610
00:34:42,050 --> 00:34:43,484
Who is that?
611
00:34:43,518 --> 00:34:45,486
Only one who
minds his own business.
612
00:34:45,520 --> 00:34:48,490
Nobody's ever heard him say
a word, but he knows a lot.
613
00:34:48,523 --> 00:34:50,491
- Too bad he's old!
- He's mute!
614
00:34:50,525 --> 00:34:52,584
Why, you'd have
married him otherwise?
615
00:34:52,627 --> 00:34:55,858
MAN:
It's Uncle Leonardo! Hurry!
616
00:34:55,897 --> 00:34:57,661
MORELLI:
Careful of the equipment!
617
00:34:57,699 --> 00:34:59,030
[Shouting]
618
00:34:59,067 --> 00:35:01,058
[Bell tolling]
619
00:35:12,614 --> 00:35:15,447
Do a screen test for
Uncle Leonard! He's 112!
620
00:35:15,483 --> 00:35:17,110
This way we'll remember him.
621
00:35:17,151 --> 00:35:19,279
He was one of Garibaldi's
Thousand Men!
622
00:35:19,320 --> 00:35:23,314
We all pitched in.
Come on, film him!
623
00:35:23,358 --> 00:35:25,417
[Shouting]
624
00:35:26,894 --> 00:35:29,386
MAN: Doesn't he look great?
625
00:35:29,430 --> 00:35:31,421
[Crowd shouting]
626
00:35:34,636 --> 00:35:35,865
[Camera whirring]
627
00:35:40,875 --> 00:35:42,206
[Sheep bleats]
628
00:35:47,949 --> 00:35:50,247
[Music playing softly]
629
00:35:50,285 --> 00:35:52,049
MAN: Uncle Leonardo?
630
00:35:52,086 --> 00:35:53,611
Uncle Leonardo?
631
00:35:55,890 --> 00:35:57,153
Uncle Leonardo?
632
00:35:57,191 --> 00:35:58,920
- Uncle Leonardo?
- Huh?
633
00:35:58,960 --> 00:36:01,258
What did Garibaldi say
to Nino Bixio?
634
00:36:01,296 --> 00:36:05,563
"We'll hang the last king with
the guts of the last Pope."
635
00:36:10,605 --> 00:36:11,800
Stop.
636
00:36:21,316 --> 00:36:23,341
Is he mute?
637
00:36:23,384 --> 00:36:27,582
No, he can talk.
He used to be a professor.
638
00:36:27,622 --> 00:36:30,387
Went to war
and when he got back...
639
00:36:30,425 --> 00:36:32,894
didn't speak again.
640
00:36:32,927 --> 00:36:35,419
- Why?
- Nobody knows.
641
00:36:35,463 --> 00:36:38,023
But he's nice. Don't be afraid.
642
00:36:47,308 --> 00:36:48,798
Here.
643
00:36:48,843 --> 00:36:50,937
Take this, you can go now.
644
00:36:53,214 --> 00:36:55,649
Joe, are you leaving tomorrow?
645
00:36:55,683 --> 00:36:58,118
- Yes.
- And we won't see you again?
646
00:36:58,152 --> 00:36:59,620
Who knows?
647
00:37:36,090 --> 00:37:37,580
[Gasps]
648
00:37:37,625 --> 00:37:39,389
[Cat meowing]
649
00:38:16,597 --> 00:38:18,588
[Camera whirring]
650
00:38:41,081 --> 00:38:42,446
[Snap]
651
00:38:53,493 --> 00:38:56,087
[Stuttering softly]
652
00:39:12,446 --> 00:39:14,175
Oh, Fifth!
653
00:39:14,214 --> 00:39:16,148
Oh, Fifth!
654
00:39:16,183 --> 00:39:18,675
Oh, Fifth Regiment!
655
00:39:18,718 --> 00:39:23,121
Oh, Fifth Regiment of my life!
656
00:39:23,156 --> 00:39:28,595
Oh, Fifth Regiment of my death!
657
00:39:29,863 --> 00:39:33,390
July 18...
658
00:39:33,433 --> 00:39:36,733
in the courtyard
of a convent...
659
00:39:36,770 --> 00:39:42,300
the people of Madrid
joined the Fifth Regiment.
660
00:39:42,342 --> 00:39:46,074
With Lister
and the Campesino...
661
00:39:46,113 --> 00:39:49,515
with Galon and Modesto...
662
00:39:49,549 --> 00:39:51,745
with Commander Carlos...
663
00:39:51,785 --> 00:39:54,686
no militiaman is afraid.
664
00:39:54,721 --> 00:39:56,917
Courage, let's go!
665
00:39:56,957 --> 00:40:00,621
Machine guns crackle.
666
00:40:00,660 --> 00:40:03,755
And Franco can go to hell.
667
00:40:07,934 --> 00:40:11,837
And with the four battalions...
668
00:40:13,406 --> 00:40:16,671
Defending Madrid...
669
00:40:16,710 --> 00:40:21,170
the best of Spain unites...
670
00:40:21,214 --> 00:40:24,844
the reddest flower
of the people.
671
00:40:24,885 --> 00:40:27,946
[High-pitched whirring]
672
00:40:27,988 --> 00:40:31,151
With the Fifth, Fifth, Fifth...
673
00:40:31,191 --> 00:40:33,626
with the Fifth Regiment...
674
00:40:33,660 --> 00:40:38,291
Mother, I am going
to the front...
675
00:40:38,331 --> 00:40:42,962
to cross the line of fire.
676
00:40:44,437 --> 00:40:47,031
Courage, let's go!
677
00:40:48,642 --> 00:40:51,236
Machine guns crackle.
678
00:40:51,278 --> 00:40:56,011
And Franco can go to hell.
679
00:40:56,049 --> 00:40:58,347
[Clapping]
680
00:41:03,290 --> 00:41:05,258
[Camera stops]
681
00:41:05,292 --> 00:41:07,317
[Man singing in distance]
682
00:41:32,185 --> 00:41:34,916
How's that for a mute?
683
00:41:34,955 --> 00:41:37,617
People here are nuts!
684
00:41:37,657 --> 00:41:40,490
Nobody can save them.
685
00:41:42,028 --> 00:41:45,293
Spanish, that's sure enough.
686
00:41:45,332 --> 00:41:49,360
What a mess!
What could he have said:
687
00:41:49,402 --> 00:41:52,667
Look at this.
688
00:41:52,706 --> 00:41:54,970
Mixed salad.
689
00:41:59,379 --> 00:42:00,813
Spaniard, you, too...
690
00:42:00,847 --> 00:42:04,374
are in this mess
with all the others.
691
00:42:05,518 --> 00:42:07,247
Then, when they start to cry...
692
00:42:07,287 --> 00:42:09,278
they're really
a pain in the butt!
693
00:42:10,790 --> 00:42:12,258
Good night.
694
00:42:13,760 --> 00:42:15,319
Animals!
695
00:42:15,362 --> 00:42:18,764
Dumb beasts and rednecks!
696
00:42:18,798 --> 00:42:22,291
Wouldn't they all like
to be in the movies?
697
00:42:23,903 --> 00:42:25,803
[Groaning]
698
00:42:27,941 --> 00:42:30,774
I'd like it, too.
699
00:42:30,810 --> 00:42:33,279
If 1 only knew the fuck how!
700
00:42:34,547 --> 00:42:36,538
[Church bells tolling]
701
00:42:45,125 --> 00:42:47,025
Good morning.
I'm Dr. Mistetta.
702
00:42:47,060 --> 00:42:48,721
Got a bad case
in St. Vincenzo.
703
00:42:48,762 --> 00:42:50,992
- Would you give me a lift?
- Certainly. Climb in.
704
00:42:51,031 --> 00:42:52,965
Thank you.
705
00:42:52,999 --> 00:42:55,593
Unfortunately,
it happens at all hours.
706
00:42:55,635 --> 00:42:58,297
When a job's a calling...
707
00:43:09,182 --> 00:43:11,310
She's a missionary, too.
708
00:43:11,351 --> 00:43:12,876
Look at her!
709
00:43:12,919 --> 00:43:16,947
She arrives from Palermo
every Tuesday.
710
00:43:16,990 --> 00:43:19,584
Bachelors,
farmers, miners...
711
00:43:19,626 --> 00:43:21,924
they wait all week.
712
00:43:21,961 --> 00:43:24,760
She comes and in one night
takes them all.
713
00:43:24,798 --> 00:43:26,266
Next day she's off
and by evening...
714
00:43:26,299 --> 00:43:28,267
she starts again
in some other town.
715
00:43:28,301 --> 00:43:30,497
Poor guys!
716
00:43:30,537 --> 00:43:34,531
Yes, poor and deceived,
deceived by all.
717
00:43:34,574 --> 00:43:37,874
By God, by the State,
by men.
718
00:43:37,911 --> 00:43:42,178
And if you allow me,
also by you, Dr. Morelli.
719
00:43:42,215 --> 00:43:45,515
What do you mean, doctor?
720
00:43:45,552 --> 00:43:47,816
I'm a serious professional.
721
00:43:47,854 --> 00:43:51,950
I know you're a professional
in the movies.
722
00:43:51,991 --> 00:43:53,823
I don't mean
to offend you...
723
00:43:53,860 --> 00:43:56,352
but from a moral and social
point of view...
724
00:43:56,396 --> 00:43:59,764
do you think it's right to
promise them riches and glory...
725
00:43:59,799 --> 00:44:03,292
these poor folks
who need work, bread...
726
00:44:03,336 --> 00:44:06,203
peace, progress, justice?
727
00:44:06,239 --> 00:44:08,571
MAN: Dr. Morelli,
we'll meet in Rome!
728
00:44:08,608 --> 00:44:10,337
Six months,
we'll kill them all...
729
00:44:10,377 --> 00:44:13,244
then the Badalamenti
brothers will escape!
730
00:44:13,279 --> 00:44:15,577
They might all be
poor and deceived...
731
00:44:15,615 --> 00:44:18,346
but since I've been here all
I've met are nuts like those--
732
00:44:18,385 --> 00:44:20,649
outlaws, fanatics, cops...
733
00:44:20,687 --> 00:44:22,519
criminals, spies,
revolutionaries--
734
00:44:22,555 --> 00:44:24,023
and they're never still!
735
00:44:24,057 --> 00:44:27,425
Always something going on,
something up their sleeve!
736
00:44:27,460 --> 00:44:30,589
What is Sicily?
737
00:44:30,630 --> 00:44:32,997
A boiling, bubbling pot...
738
00:44:33,032 --> 00:44:36,297
and who knows why?!
You tell me why!
739
00:44:36,336 --> 00:44:38,327
Dear friend...
740
00:44:38,371 --> 00:44:41,705
we always understand things
when it's too late.
741
00:44:43,743 --> 00:44:46,110
I don't know what's boiling
in the pot...
742
00:44:46,146 --> 00:44:49,605
but I don't want
a handful of men--
743
00:44:49,649 --> 00:44:51,913
including those who
sell dreams, like you--
744
00:44:51,951 --> 00:44:55,546
to be planning a party
for the select few.
745
00:44:59,893 --> 00:45:01,952
You aim to kill us?!
746
00:45:01,995 --> 00:45:04,054
Wasn't your patient
seriously ill?
747
00:45:04,097 --> 00:45:05,622
Go slow.
748
00:45:05,665 --> 00:45:08,157
The poor man's
going to die anyway.
749
00:45:09,869 --> 00:45:11,860
[Women keening]
750
00:45:26,352 --> 00:45:29,083
Looks like we can forget it.
751
00:45:29,122 --> 00:45:32,456
No, I have to issue
a death certificate.
752
00:45:35,962 --> 00:45:38,260
Otherwise
nobody will pay me.
753
00:45:38,298 --> 00:45:40,164
Thank you and good-bye.
754
00:45:43,803 --> 00:45:45,794
[Keening grows louder]
755
00:46:07,393 --> 00:46:09,384
[Man on loudspeaker]
756
00:46:17,504 --> 00:46:19,233
[Patriotic music playing]
757
00:46:19,272 --> 00:46:21,741
[Overlapping speeches blare]
758
00:46:31,851 --> 00:46:33,615
MAN: Citizens of Scardizzi!
759
00:46:35,922 --> 00:46:38,857
Universalia Studios
of Rome...
760
00:46:38,892 --> 00:46:40,951
extends
its warmest greetings...
761
00:46:44,448 --> 00:46:47,179
What's all the noise?
I heard "studios."
762
00:46:47,218 --> 00:46:49,277
Yes, it's the movies!
763
00:46:51,055 --> 00:46:52,489
The movies!
764
00:46:53,724 --> 00:46:55,920
Beata, good child,
you've abandoned me!
765
00:46:55,960 --> 00:46:58,429
You still have to bathe
Uncle Stefano.
766
00:46:58,462 --> 00:47:02,365
What with illness and this
hot wind he stinks like a goat!
767
00:47:02,400 --> 00:47:04,061
Don't cut me.
768
00:47:06,404 --> 00:47:09,965
"Universalia Studios
of Rome...
769
00:47:10,007 --> 00:47:14,035
"is here to offer you
the chance of a lifetime."
770
00:47:14,078 --> 00:47:16,547
Vito Stra'zzeri, take one.
771
00:47:16,581 --> 00:47:17,742
Strazze'ri.
772
00:47:23,354 --> 00:47:26,380
Should I look at the glass?
773
00:47:32,930 --> 00:47:34,489
What's that, lipstick?
774
00:47:36,434 --> 00:47:39,870
I thought you use make-up
in the movies.
775
00:47:39,904 --> 00:47:43,738
Good God, there's make-up
and masks, eh?
776
00:47:45,142 --> 00:47:47,270
If I disgust you, tell me.
777
00:47:47,311 --> 00:47:49,211
I'm used to it.
I won't be offended.
778
00:47:49,247 --> 00:47:52,774
It's not a question
of disgust.
779
00:47:52,817 --> 00:47:55,809
Actors like you...
780
00:47:55,853 --> 00:47:57,287
a little...
781
00:47:57,321 --> 00:47:58,982
Hmm?
782
00:47:59,023 --> 00:48:01,754
I've met lots of them.
783
00:48:01,792 --> 00:48:05,786
But they don't let on.
784
00:48:05,830 --> 00:48:08,663
Really?
Should I go, then?
785
00:48:08,699 --> 00:48:10,667
It's no go.
Save your money.
786
00:48:10,701 --> 00:48:13,636
I'm only hurting myself,
but save your money.
787
00:48:13,671 --> 00:48:17,005
I've got money, you know.
What do you think?
788
00:48:17,041 --> 00:48:19,601
I can pay for
ten screen tests!
789
00:48:19,644 --> 00:48:23,080
Look what the Germans did to me,
because of what I am!
790
00:48:23,114 --> 00:48:25,776
Wait, wait, wait!
791
00:48:25,816 --> 00:48:27,648
Be yourself.
792
00:48:27,685 --> 00:48:29,949
All is forgiven...
793
00:48:29,987 --> 00:48:32,319
of everybody!
794
00:48:32,356 --> 00:48:36,054
Bandits,
cuckholds, whores...
795
00:48:36,093 --> 00:48:39,188
they are courageous,
cowards, a necessity.
796
00:48:39,230 --> 00:48:43,827
A fairy, no.
Homosexuals cannot exist.
797
00:48:43,868 --> 00:48:48,897
In this country you can't be
a fairy or you're shit...
798
00:48:48,939 --> 00:48:50,407
you're disgusting.
799
00:48:51,842 --> 00:48:53,833
VITO: But you
ought to see them...
800
00:48:53,878 --> 00:48:56,575
when they come to me
to get their hair done.
801
00:48:56,614 --> 00:49:01,313
"Vito, remember, a set like
yours that lasts a week!"
802
00:49:01,352 --> 00:49:04,754
"Vito, pointed-end sideburns,
a hidden line cut."
803
00:49:04,789 --> 00:49:06,655
Vituzzo does it.
804
00:49:06,691 --> 00:49:08,318
Vituzzo's good.
805
00:49:10,227 --> 00:49:13,322
But as soon as he glances
at a young man--
806
00:49:13,364 --> 00:49:15,264
Heh--
807
00:49:15,299 --> 00:49:17,893
They whistle at you
in the street...
808
00:49:17,935 --> 00:49:19,801
call you names...
809
00:49:22,540 --> 00:49:25,566
They tease.
810
00:49:25,609 --> 00:49:28,271
I want to leave.
I want to go.
811
00:49:28,312 --> 00:49:29,541
[Sighs]
812
00:49:29,580 --> 00:49:32,481
VITO: Thank goodness
I met you, Dr. Morelli.
813
00:49:32,516 --> 00:49:34,780
It's lucky for me!
814
00:49:34,819 --> 00:49:37,117
Look, I didn't
promise anything.
815
00:49:37,154 --> 00:49:38,883
No, Dr. Morelli.
816
00:49:40,658 --> 00:49:42,717
You've made me understand.
817
00:49:45,563 --> 00:49:49,363
There's a world
far from here...
818
00:49:49,400 --> 00:49:51,698
where people understand
men like me.
819
00:49:51,736 --> 00:49:53,431
Stop.
820
00:49:55,306 --> 00:49:58,105
Good! Excellent recitation!
821
00:49:58,142 --> 00:49:59,871
Will I be going, then?
822
00:49:59,910 --> 00:50:02,607
Where to? To do what?
823
00:50:02,646 --> 00:50:04,876
Let me give you a receipt.
1,500.
824
00:50:07,385 --> 00:50:10,650
[Men talking outside,
making rude sounds]
825
00:50:10,688 --> 00:50:12,383
Do you hear them?
826
00:50:12,423 --> 00:50:14,448
BEATA: Mind
your own business!
827
00:50:17,194 --> 00:50:18,821
Who's there?
828
00:50:18,863 --> 00:50:20,524
Will you do a test
for 300 lire?
829
00:50:20,564 --> 00:50:22,054
Yes--what?!
830
00:50:22,099 --> 00:50:23,658
300 lire.
831
00:50:23,701 --> 00:50:25,135
300 kicks in the ass
you'll get!
832
00:50:25,169 --> 00:50:26,762
What do you think,
I'm a beggar?!
833
00:50:26,804 --> 00:50:27,930
[Men jeering]
834
00:50:27,972 --> 00:50:29,599
Please, sir, come in!
835
00:50:29,640 --> 00:50:31,631
[Men laughing]
836
00:50:34,445 --> 00:50:36,436
[Horn honks]
837
00:50:52,296 --> 00:50:53,593
MAN: Who is it?
838
00:50:53,631 --> 00:50:55,292
Greetings, don Gino.
839
00:50:58,869 --> 00:51:02,203
What do you want, dummy?
Did you do the cleaning?
840
00:51:02,239 --> 00:51:03,900
Give me 1,500 lire.
841
00:51:03,941 --> 00:51:07,104
What do you need to buy,
an evening dress?
842
00:51:07,144 --> 00:51:09,203
When I clean,
you give me 300.
843
00:51:09,246 --> 00:51:12,648
GINO: 100 is lip because
you show me your tits.
844
00:51:12,683 --> 00:51:14,447
Okay.
845
00:51:14,485 --> 00:51:16,886
If you show me everything...
846
00:51:22,693 --> 00:51:24,957
All naked?
847
00:51:24,995 --> 00:51:27,623
All or nothing.
848
00:51:27,665 --> 00:51:28,826
No.
849
00:51:28,866 --> 00:51:30,857
MAN ON P.A.: Hurry!
850
00:51:30,901 --> 00:51:35,065
Tomorrow's the last day!
851
00:51:37,608 --> 00:51:39,576
Everything.
852
00:51:39,610 --> 00:51:41,169
Start.
853
00:51:41,212 --> 00:51:42,737
First the money.
854
00:51:44,515 --> 00:51:46,574
They call you a dummy...
855
00:51:46,617 --> 00:51:48,711
but you're one smart pussy.
856
00:51:52,556 --> 00:51:53,717
Come here.
857
00:52:04,568 --> 00:52:06,036
Slowly, slowly.
858
00:52:13,310 --> 00:52:14,471
Everything.
859
00:52:20,317 --> 00:52:23,218
GINO: Jesus Christ,
you're a slatue!
860
00:52:23,254 --> 00:52:26,280
Turn around.
861
00:52:26,323 --> 00:52:30,123
I want to screw you!
How much? Ahh!
862
00:52:30,160 --> 00:52:31,628
Pig!
863
00:52:36,667 --> 00:52:38,863
The show's over.
864
00:52:45,910 --> 00:52:47,969
Wash your hands first.
865
00:52:50,247 --> 00:52:51,737
The hungrier they are...
866
00:52:51,782 --> 00:52:54,251
the more they act like shit,
these beggars.
867
00:53:02,760 --> 00:53:04,990
MORELLI:
Beala, take one.
868
00:53:05,029 --> 00:53:07,828
Do I show my profiles?
869
00:53:07,865 --> 00:53:09,890
Yes.
870
00:53:09,934 --> 00:53:12,596
Right.
871
00:53:12,636 --> 00:53:15,230
Left.
872
00:53:15,272 --> 00:53:16,865
Center.
873
00:53:16,907 --> 00:53:19,968
Why such a religious name?
874
00:53:20,010 --> 00:53:21,910
Couldn't your parents
think of another?
875
00:53:21,946 --> 00:53:23,971
I'm the Virgin Mary's
daughter.
876
00:53:24,014 --> 00:53:25,709
I was born in the convent.
877
00:53:25,749 --> 00:53:28,184
Got it.
How old are you?
878
00:53:28,218 --> 00:53:32,280
I don't know, 15 or 18.
879
00:53:32,323 --> 00:53:36,783
I don't remember how old.
I can only count to ten.
880
00:53:36,827 --> 00:53:39,262
Boyfriend, husband,
relatives?
881
00:53:39,296 --> 00:53:42,197
Nobody. I sleep
in the convent.
882
00:53:42,232 --> 00:53:43,859
How did you get the money?
883
00:53:43,901 --> 00:53:45,767
From don Gino, the tax man.
884
00:53:45,803 --> 00:53:48,135
He eyed me naked and paid.
885
00:53:48,172 --> 00:53:51,574
Eyed you?
What do you mean eyed you?
886
00:53:51,609 --> 00:53:53,771
He looked at me.
887
00:53:55,245 --> 00:53:58,271
He saw you naked?
888
00:53:58,315 --> 00:53:59,805
He forced you.
889
00:53:59,850 --> 00:54:03,684
No, I wash floors...
890
00:54:03,721 --> 00:54:05,883
houses, stores.
891
00:54:05,923 --> 00:54:09,120
I bathe the sick
and when they pay me...
892
00:54:09,159 --> 00:54:11,184
they ask to look at me...
893
00:54:11,228 --> 00:54:13,890
my legs or breasts...
894
00:54:13,931 --> 00:54:17,492
all of me, but I
never let them touch.
895
00:54:17,534 --> 00:54:20,595
Why didn't you let me
look at you...
896
00:54:20,638 --> 00:54:22,333
if you didn't have the money?
897
00:54:22,373 --> 00:54:24,284
Your kind sir did not ask!
898
00:54:24,293 --> 00:54:26,022
Your kind sir did not ask!
899
00:54:26,062 --> 00:54:28,394
Look the way you would
if afraid.
900
00:54:28,431 --> 00:54:30,229
- Afraid?
- Yes.
901
00:54:32,368 --> 00:54:34,598
And you want to be
an actress?
902
00:54:34,637 --> 00:54:37,572
If your kind sir
would help me, yes.
903
00:54:37,606 --> 00:54:40,667
After all,
tomorrow is another day.
904
00:54:40,710 --> 00:54:42,508
What kind of movies
do you like?
905
00:54:42,545 --> 00:54:45,571
I like love stories...
906
00:54:45,614 --> 00:54:50,142
where everybody kisses
and are happy ever after.
907
00:54:50,186 --> 00:54:53,645
Would you know how to do
a nice love scene?
908
00:54:56,892 --> 00:54:57,859
Stop.
909
00:54:57,893 --> 00:54:59,122
That's it?!
910
00:54:59,161 --> 00:55:01,357
That's it.
What do you want...
911
00:55:01,397 --> 00:55:04,890
"The Charge of the Light
Brigade" right off the bat?
912
00:55:04,934 --> 00:55:07,198
Anyway, you're photogenic.
913
00:55:07,236 --> 00:55:08,362
What's that mean?
914
00:55:08,404 --> 00:55:10,236
That you're pretty.
915
00:55:10,272 --> 00:55:11,899
You can be pretty.
916
00:55:11,941 --> 00:55:15,036
You've got
a basket of hair!
917
00:55:15,077 --> 00:55:16,943
On film...
918
00:55:16,979 --> 00:55:19,744
you can be beautiful.
I mean it.
919
00:55:20,850 --> 00:55:23,251
Ugh. No.
920
00:55:23,285 --> 00:55:24,616
What's wrong?
921
00:55:24,653 --> 00:55:26,917
I tell you what's wrong.
922
00:55:26,956 --> 00:55:29,050
- What are you doing?
- Don't worry.
923
00:55:31,994 --> 00:55:33,120
Ayy!
924
00:55:33,162 --> 00:55:34,323
Hold it.
925
00:55:36,832 --> 00:55:38,095
Ayy.
926
00:55:38,134 --> 00:55:40,432
Wait, I'll shoot a bit more.
927
00:56:01,157 --> 00:56:02,784
What am I doing?
928
00:56:13,269 --> 00:56:15,328
Beat it. There's no need.
929
00:56:15,371 --> 00:56:17,066
You mean I'm no good?
930
00:56:17,106 --> 00:56:19,905
You're wonderful.
Now scram.
931
00:56:19,942 --> 00:56:21,273
Don't you want the money?
932
00:56:21,310 --> 00:56:22,300
Beat it!
933
00:56:22,344 --> 00:56:25,279
In a month you'll hear
from Rome. Scram!
934
00:56:25,314 --> 00:56:27,578
Thank you very much.
935
00:56:34,824 --> 00:56:37,122
MAN: She's beautiful!
936
00:56:37,159 --> 00:56:39,628
You're so beautiful!
937
00:56:39,662 --> 00:56:42,188
Beata, you know
you're a beauty?
938
00:56:42,231 --> 00:56:44,427
When will you come
to the theater?
939
00:56:46,469 --> 00:56:49,063
Hurry, it's a long way!
940
00:56:53,108 --> 00:56:54,769
We heard what happened!
941
00:56:54,810 --> 00:56:57,040
Dr. Morelli?
942
00:56:59,548 --> 00:57:02,813
If you'd allow us
to ask a favor.
943
00:57:09,959 --> 00:57:12,394
[Band playing funeral dirge]
944
00:58:04,847 --> 00:58:07,612
Pardon, make way.
945
00:58:14,156 --> 00:58:16,989
[Women weeping]
946
00:58:27,136 --> 00:58:30,629
A great man of honor.
The greatest!
947
00:58:32,441 --> 00:58:34,933
Don Mariano Guamero,
when alive...
948
00:58:34,977 --> 00:58:37,878
never allowed photographs.
949
00:58:37,913 --> 00:58:41,076
Not even a portrait left us.
950
00:58:41,116 --> 00:58:46,020
You alone
receive this honor.
951
00:58:46,055 --> 00:58:49,025
But I don't take pictures.
I make movies.
952
00:58:49,058 --> 00:58:51,425
- Can't we see them?
- Yes.
953
00:58:51,460 --> 00:58:55,226
Well then, for God's sakes
carry on! Hurry!
954
00:58:55,264 --> 00:58:56,789
Should I do
the relatives too?
955
00:58:58,500 --> 00:59:00,400
Never!
956
00:59:00,436 --> 00:59:03,064
Only him. Him alone.
957
00:59:03,105 --> 00:59:06,336
His face, his body.
From close, from far.
958
00:59:06,375 --> 00:59:09,811
Him alone. Only him.
959
00:59:09,845 --> 00:59:12,041
Come now, everybody up!
960
00:59:15,751 --> 00:59:19,278
Donna Maria,
we'll come back after.
961
00:59:19,321 --> 00:59:21,380
DONNA MARIA:
He seems to be sleeping.
962
00:59:31,433 --> 00:59:33,800
Not enough light.
Can't we open a bit?
963
00:59:35,404 --> 00:59:37,236
He'll come out ugly
like this.
964
00:59:54,723 --> 00:59:57,590
[Fly buzzing]
965
01:00:12,975 --> 01:00:14,033
Camera!
966
01:00:15,044 --> 01:00:16,569
[Camera whirs]
967
01:00:22,351 --> 01:00:24,479
What a face.
Holy shit.
968
01:00:25,954 --> 01:00:27,945
[Band continues to play]
969
01:01:08,430 --> 01:01:11,024
MAN: This is the best movie...
970
01:01:11,066 --> 01:01:13,364
you'll ever make
in your life.
971
01:01:13,402 --> 01:01:15,336
How much for your trouble?
972
01:01:15,370 --> 01:01:17,668
MORELLI: Up to you.
973
01:01:17,706 --> 01:01:21,540
When it's ready, send it to
the Mayor of Scaridizzi...
974
01:01:21,577 --> 01:01:25,810
marked "personal,"
sealed with wax, remember.
975
01:01:25,848 --> 01:01:28,180
Don't worry.
976
01:01:28,217 --> 01:01:29,878
Thank you.
977
01:01:29,918 --> 01:01:34,879
What a huge loss!
What a loss!
978
01:01:34,923 --> 01:01:36,584
Don't tell me.
979
01:01:36,722 --> 01:01:39,191
[People chattering]
980
01:01:59,211 --> 01:02:00,440
MAN: Dr. Morelli!
981
01:02:00,479 --> 01:02:03,312
Come, sit here.
982
01:02:03,349 --> 01:02:05,647
Play a round with us.
983
01:02:05,685 --> 01:02:07,779
Half-hour
and you'll be in bed.
984
01:02:07,820 --> 01:02:09,788
Something light.
985
01:02:20,533 --> 01:02:21,967
Let's see.
986
01:02:24,036 --> 01:02:25,197
Flush.
987
01:02:25,237 --> 01:02:27,296
Not even a full wins!
988
01:02:32,278 --> 01:02:36,181
I'm sorry, gentlemen.
May I offer you a last chance?
989
01:02:36,215 --> 01:02:38,206
[Laughing]
990
01:02:39,952 --> 01:02:42,421
"Play a round!"
991
01:02:42,455 --> 01:02:44,549
I'll show you a round!
992
01:02:44,590 --> 01:02:47,787
May I offer you
a last chance?!
993
01:02:47,827 --> 01:02:48,817
[Laughs]
994
01:02:51,397 --> 01:02:52,887
[imitates gear shifting]
995
01:02:52,932 --> 01:02:53,899
[Thud, rattle]
996
01:02:53,933 --> 01:02:54,957
WOMAN: Ayy!
997
01:03:16,255 --> 01:03:17,416
What are you doing here?
998
01:03:17,456 --> 01:03:20,255
BEATA: Your kind sir
told me...
999
01:03:20,292 --> 01:03:22,317
that I was photographic.
1000
01:03:22,361 --> 01:03:24,762
- Get out! Scram!
- I'll go with you to Rome!
1001
01:03:24,797 --> 01:03:29,166
This way I won't wait a month
to become an actress!
1002
01:03:29,201 --> 01:03:30,726
Go on home!
1003
01:03:30,770 --> 01:03:34,468
I promise, no bother!
I'll help, wash up!
1004
01:03:34,507 --> 01:03:37,067
I'll cook.
Your kind sir is alone.
1005
01:03:37,109 --> 01:03:39,601
Beat it home!
What do you care I'm alone?!
1006
01:03:39,645 --> 01:03:42,012
If your kind sir wishes,
I'll let you look.
1007
01:03:48,154 --> 01:03:49,485
Are you crazy?
1008
01:03:49,522 --> 01:03:51,923
And I'll draw your milk.
1009
01:03:54,293 --> 01:03:55,818
Shame on you!
1010
01:03:55,861 --> 01:03:58,762
Start like this,
it's not acting you'll do!
1011
01:03:58,798 --> 01:04:01,790
Forgive me. I mean no harm.
1012
01:04:01,834 --> 01:04:03,666
If you're meant to be
an actress you will be.
1013
01:04:03,702 --> 01:04:05,329
If not, a milkmaid.
1014
01:04:05,371 --> 01:04:07,430
Eh?
1015
01:04:07,473 --> 01:04:10,238
Don't do that again.
1016
01:04:12,978 --> 01:04:14,605
Will you take me
to Rome, then?
1017
01:04:14,647 --> 01:04:17,480
You don't think I will?
You've got Joe Morelli's word.
1018
01:04:17,516 --> 01:04:20,952
If the test is good--
and it is, because I say so--
1019
01:04:20,986 --> 01:04:24,479
I'll come back and get you.
1020
01:04:24,523 --> 01:04:27,049
Get out here. It's better
if they don't see us together.
1021
01:04:27,092 --> 01:04:29,789
- Embarrassed?
- The way you talk! Senseless!
1022
01:04:29,829 --> 01:04:32,264
Give me a kiss.
1023
01:04:32,298 --> 01:04:34,289
I could be your uncle.
Beat it.
1024
01:04:34,333 --> 01:04:35,664
As you wish.
1025
01:04:35,701 --> 01:04:38,466
Go on, I'll make you
a great actress.
1026
01:04:38,504 --> 01:04:41,337
I'll come for you
in a Cadillac!
1027
01:04:41,373 --> 01:04:44,866
Some Virgin's daughter!
This little orphan likes cocks!
1028
01:04:48,180 --> 01:04:49,670
Come back soon!
1029
01:04:49,715 --> 01:04:50,944
Yes.
1030
01:04:50,983 --> 01:04:52,212
I'll wait!
1031
01:04:52,251 --> 01:04:53,912
Wait, wait!
1032
01:04:53,953 --> 01:04:56,081
I'll do what
your kind sir wishes!
1033
01:04:56,121 --> 01:04:58,818
- Don't worry!
- Don't leave me here!
1034
01:04:59,959 --> 01:05:03,520
I'm an idiot. I'm too good.
I could have given her a go!
1035
01:05:03,562 --> 01:05:04,586
[Bell ringing]
1036
01:05:06,065 --> 01:05:08,329
[Nuns singing]
1037
01:05:10,503 --> 01:05:12,335
Open up! It's me!
1038
01:05:20,312 --> 01:05:23,304
Stop it and go!
It's better for you!
1039
01:05:23,349 --> 01:05:25,647
Mother Superior,
where should I go?
1040
01:05:25,684 --> 01:05:28,654
Go with the movie man,
shameless girl!
1041
01:05:33,826 --> 01:05:35,920
Goddamn truck!
1042
01:05:37,796 --> 01:05:40,060
Now you give up?!
1043
01:05:41,834 --> 01:05:43,825
Totally wrecked!
1044
01:05:51,377 --> 01:05:54,506
Fuck you and all Fiat!
1045
01:05:55,981 --> 01:05:59,633
Do you need help, sir?
1046
01:06:09,215 --> 01:06:11,616
Excuse me, madame,
where are we going?
1047
01:06:11,651 --> 01:06:13,779
There's nobody here!
1048
01:06:13,820 --> 01:06:16,517
Don't worry. Antonio
will fix your car!
1049
01:06:16,556 --> 01:06:19,548
I see, but who's...
1050
01:06:19,592 --> 01:06:22,084
[Opera playing]
1051
01:06:44,417 --> 01:06:46,181
What's with
this fucking music?
1052
01:06:57,563 --> 01:07:01,022
Antonio, Mr. Morelli's
truck, please.
1053
01:07:02,435 --> 01:07:05,132
Excuse my asking...
1054
01:07:05,171 --> 01:07:06,639
but who's that?
1055
01:07:06,673 --> 01:07:09,699
The Prince of Montejuso,
my husband.
1056
01:07:11,210 --> 01:07:13,372
I'm sorry.
1057
01:07:13,413 --> 01:07:18,817
This town is his. Once a month
he comes and stays all day.
1058
01:07:18,851 --> 01:07:21,650
The rest of the time he never
leaves the Montejuso castle.
1059
01:07:27,360 --> 01:07:29,192
Nice piece of meat.
1060
01:07:31,764 --> 01:07:33,823
Noble, maybe,
but you never know.
1061
01:07:40,907 --> 01:07:43,239
WOMAN: Antonio, when do
you think it'll be ready?
1062
01:07:43,276 --> 01:07:45,472
ANTONIO:
In a couple of hours.
1063
01:07:45,511 --> 01:07:46,535
WOMAN: Mr. Morelli?
1064
01:07:46,579 --> 01:07:48,638
Yes?
1065
01:07:48,681 --> 01:07:50,171
1 spoke with my husband...
1066
01:07:50,216 --> 01:07:52,548
and I'd like you to dine with us
at the castle tonight.
1067
01:07:54,320 --> 01:07:56,049
Tonight, actually...
1068
01:07:56,089 --> 01:07:58,251
I have lo leave now.
1069
01:07:58,291 --> 01:08:00,623
Too bad.
1070
01:08:00,660 --> 01:08:02,754
Bon voyage, then.
1071
01:08:02,795 --> 01:08:06,925
You've traveled much.
It's lovely to travel.
1072
01:08:13,806 --> 01:08:16,935
You haven't traveled
in a long time?
1073
01:08:16,976 --> 01:08:18,137
Unfortunately.
1074
01:08:20,046 --> 01:08:23,038
You really met
all these women?
1075
01:08:23,082 --> 01:08:24,072
Yes.
1076
01:08:26,052 --> 01:08:27,611
What's Rita Hayworth like?
1077
01:08:27,653 --> 01:08:28,643
Tall.
1078
01:08:31,457 --> 01:08:32,447
[Sniffs]
1079
01:08:36,129 --> 01:08:39,360
You're not from here,
are you?
1080
01:08:39,399 --> 01:08:41,493
How long have you
been married?
1081
01:08:46,339 --> 01:08:48,000
Stay with us.
1082
01:08:48,041 --> 01:08:50,510
I'll answer
all your questions.
1083
01:08:50,543 --> 01:08:52,341
But the Prince...
1084
01:08:58,518 --> 01:09:00,816
The Prince of Montejuso
take one!
1085
01:09:02,688 --> 01:09:05,316
Prince, say something!
1086
01:09:06,292 --> 01:09:07,521
Please, Prince.
1087
01:09:08,194 --> 01:09:10,026
Prince.
1088
01:09:10,063 --> 01:09:13,192
Have a drink, to my health.
1089
01:09:13,232 --> 01:09:15,667
Pardon...who are you?
1090
01:09:15,701 --> 01:09:17,635
A metteur-en-scene?
1091
01:09:18,938 --> 01:09:20,838
This is the new aristocracy!
1092
01:09:20,873 --> 01:09:22,773
Movies, charlatans.
1093
01:09:23,843 --> 01:09:26,107
My wife and I are proud...
1094
01:09:26,145 --> 01:09:29,843
to have never set foot
in a movie theater.
1095
01:09:29,882 --> 01:09:31,145
No, Prince.
1096
01:09:31,184 --> 01:09:34,518
I'm not in the movies.
1097
01:09:34,554 --> 01:09:36,955
I'm just a talent scout.
Hard work.
1098
01:09:36,989 --> 01:09:38,787
You can understand.
You're rich.
1099
01:09:38,825 --> 01:09:40,987
Yes, this is all mine.
1100
01:09:41,027 --> 01:09:45,089
It was all mine.
The war destroyed everything.
1101
01:09:45,131 --> 01:09:48,431
They made mincemeat
out of Sicily...
1102
01:09:48,468 --> 01:09:50,197
and out of my patrimony.
1103
01:09:50,236 --> 01:09:52,204
All I have left is her.
1104
01:09:52,238 --> 01:09:54,229
[Kiss]
1105
01:09:54,273 --> 01:09:56,367
My only joy...
1106
01:09:56,409 --> 01:09:58,241
and my illusions.
1107
01:10:00,379 --> 01:10:03,440
This is where the last
of my funds ended up.
1108
01:10:03,483 --> 01:10:05,178
You won't believe it...
1109
01:10:05,218 --> 01:10:09,621
since nobody
has ever believed it.
1110
01:10:11,090 --> 01:10:14,651
I bought this
from a Finnish architect.
1111
01:10:14,694 --> 01:10:16,253
A genius!
1112
01:10:18,097 --> 01:10:20,759
I wanted to build
the Messina bridge...
1113
01:10:20,800 --> 01:10:22,894
across the strait...
1114
01:10:22,935 --> 01:10:26,565
uniting Sicily with Italy.
1115
01:10:26,606 --> 01:10:29,940
But all I found were closed
doors, ignorance, and mistrust.
1116
01:10:32,945 --> 01:10:37,576
The dream of the century,
but no one wanted to do it.
1117
01:10:37,617 --> 01:10:40,211
Only one thing
can be done: this!
1118
01:10:41,320 --> 01:10:42,651
Oh!
1119
01:10:44,991 --> 01:10:47,483
You out of your mind?
1120
01:10:47,527 --> 01:10:48,961
[Click]
1121
01:10:50,463 --> 01:10:52,227
Damn. It never works!
1122
01:10:53,866 --> 01:10:55,493
[Car horn honks]
1123
01:10:58,738 --> 01:11:01,764
- Is Messina far?
- Not that far, little girl.
1124
01:11:01,807 --> 01:11:04,970
But I stop in Mussari.
Why off to Rome?
1125
01:11:05,011 --> 01:11:07,571
- To find my boyfriend.
- Lucky man!
1126
01:11:11,184 --> 01:11:13,346
Joe! Joe!
1127
01:11:13,386 --> 01:11:14,683
Joe!
1128
01:11:15,588 --> 01:11:16,578
Wait!
1129
01:11:18,024 --> 01:11:19,492
Joe!
1130
01:11:21,093 --> 01:11:22,959
Wait, Joe!
1131
01:11:22,995 --> 01:11:25,657
Wait!
1132
01:11:32,572 --> 01:11:34,768
It's me!
1133
01:11:34,807 --> 01:11:36,172
Joe!
1134
01:11:39,478 --> 01:11:41,276
Joe, Joe!
1135
01:11:42,715 --> 01:11:43,944
What do you need, child?
1136
01:11:48,621 --> 01:11:49,782
[Bottle clatters]
1137
01:11:49,822 --> 01:11:52,484
[Bird cries]
1138
01:11:52,525 --> 01:11:55,324
[Thunder rumbles]
1139
01:12:11,811 --> 01:12:13,575
What's this, a joke?
1140
01:12:14,981 --> 01:12:19,418
Motherfuckers, thieves,
assholes, bandits, sluts...
1141
01:12:19,452 --> 01:12:22,649
bastards, beggars...
1142
01:12:22,688 --> 01:12:25,988
whores, hustlers!
1143
01:12:26,025 --> 01:12:28,187
Where the hell are you?
1144
01:12:29,795 --> 01:12:32,821
Help!
1145
01:12:34,267 --> 01:12:37,669
Good to have Joe Morelli here...
1146
01:12:37,703 --> 01:12:41,662
everybody licking his balls!
1147
01:12:41,707 --> 01:12:47,271
Now that Joe Morelli needs help,
where the fuck are you?
1148
01:12:48,047 --> 01:12:52,450
Learn some manners,
sons of bitches!
1149
01:12:52,485 --> 01:12:54,579
[Muttering]
1150
01:12:54,620 --> 01:12:56,110
Goddamn you all!
1151
01:12:57,223 --> 01:13:00,124
MAN: Look what pretty mines
there are!
1152
01:13:00,159 --> 01:13:01,752
They're very famous.
1153
01:13:01,794 --> 01:13:05,526
The countryside is fantastic.
I've got to take some pictures.
1154
01:13:12,071 --> 01:13:14,870
I want to take his picture, too.
What an interesting face.
1155
01:13:14,907 --> 01:13:16,341
Nice face.
1156
01:13:16,375 --> 01:13:18,810
Take his picture.
1157
01:13:18,844 --> 01:13:20,539
[Camera clicks]
1158
01:13:21,847 --> 01:13:23,212
What are you doing?
1159
01:13:23,249 --> 01:13:25,411
A report on Sicilians.
1160
01:13:25,451 --> 01:13:28,182
Hell do I care?
I'm not Sicilian. I'm Roman.
1161
01:13:28,220 --> 01:13:30,279
You've got an interesting face.
1162
01:13:30,323 --> 01:13:32,348
Then take my cock!
1163
01:13:32,391 --> 01:13:35,190
These Sicilians
are all quick to anger.
1164
01:13:35,227 --> 01:13:37,992
Why are you talking?
Am I talking to you?!
1165
01:13:45,338 --> 01:13:46,601
Dr. Morelli!
1166
01:13:46,639 --> 01:13:48,971
This, too?
1167
01:13:49,008 --> 01:13:52,672
It's destiny, you know.
Destiny, Dr. Morelli.
1168
01:13:52,712 --> 01:13:55,773
- Where are you going?
- Mussari.
1169
01:13:55,815 --> 01:13:57,249
Ah, Mussari.
1170
01:13:57,283 --> 01:13:59,581
Thanks to you...
1171
01:13:59,618 --> 01:14:02,246
I found the courage to leave.
1172
01:14:02,288 --> 01:14:04,689
Know where I'm going? Messina!
1173
01:14:04,724 --> 01:14:07,955
And from there to Busto Arsizio!
1174
01:14:07,993 --> 01:14:09,017
Nice!
1175
01:14:09,061 --> 01:14:11,052
One can't stay here.
1176
01:14:11,097 --> 01:14:14,260
See that man back there?
1177
01:14:14,300 --> 01:14:16,826
Look at him. Look at him.
1178
01:14:16,869 --> 01:14:20,362
It's Bonocore, the clerk
in City Hall, in Realziso.
1179
01:14:20,406 --> 01:14:23,205
He had a mongoloid son.
1180
01:14:23,242 --> 01:14:25,643
25 years of martyrdom, poor guy!
1181
01:14:25,678 --> 01:14:28,147
Yesterday he woke up,
gave the boy a kiss...
1182
01:14:28,180 --> 01:14:30,080
and shot him in the mouth.
1183
01:14:31,384 --> 01:14:33,876
Now they'll say he's crazy!
1184
01:14:44,130 --> 01:14:47,225
MAN: What is it, Mr. Morelli?
Has something been taken?
1185
01:14:47,266 --> 01:14:49,200
No. Nothing's missing.
1186
01:14:50,803 --> 01:14:54,239
It's just I'm a little tired.
1187
01:14:54,273 --> 01:14:55,331
Better this way.
1188
01:14:55,374 --> 01:14:58,173
The police knew at once
who did it.
1189
01:14:58,210 --> 01:14:59,905
Fraud experts.
1190
01:14:59,945 --> 01:15:02,744
Nothing like you!
You wouldn't believe it...
1191
01:15:02,782 --> 01:15:06,514
but they've made tons of money
out of bombed ruins...
1192
01:15:06,552 --> 01:15:08,850
the Prince and Princess!
1193
01:15:08,888 --> 01:15:11,914
But we've never managed
to catch them.
1194
01:15:11,957 --> 01:15:13,618
If it weren't for
the gas station attendant...
1195
01:15:13,659 --> 01:15:15,423
and your girlfriend...
1196
01:15:17,596 --> 01:15:21,533
Poor thing. They hurt her some.
1197
01:15:21,567 --> 01:15:22,762
Not badly though.
1198
01:15:22,802 --> 01:15:23,792
Joe!
1199
01:15:32,578 --> 01:15:35,047
More thieves?
1200
01:15:35,080 --> 01:15:36,707
Go on now. Clear out.
1201
01:15:36,749 --> 01:15:40,379
- It's forbidden to look?
- No looking and no touching!
1202
01:15:40,419 --> 01:15:42,751
We aren't thieves. We're with
the Christian Democrats.
1203
01:15:44,577 --> 01:15:46,272
Thieves and bandits!
1204
01:15:46,313 --> 01:15:48,907
- Now you're offensive!
- Says who?
1205
01:15:48,949 --> 01:15:51,384
Leave him be! My boyfriend
has a nervous fever!
1206
01:15:52,686 --> 01:15:54,279
Leave me alone!
1207
01:15:56,890 --> 01:15:58,858
[Men muttering]
1208
01:15:58,892 --> 01:16:00,553
[Drums beating]
1209
01:16:02,829 --> 01:16:03,819
Go away!
1210
01:16:06,599 --> 01:16:08,294
[Sobbing]
1211
01:16:13,006 --> 01:16:14,997
[Drumming continues]
1212
01:16:42,035 --> 01:16:43,935
I was on my way to Rome already.
1213
01:16:43,970 --> 01:16:45,301
To do what?
1214
01:16:45,338 --> 01:16:48,968
To look for you, your kind Sir,
and be an actress.
1215
01:16:49,009 --> 01:16:51,103
Of all days!
1216
01:16:51,144 --> 01:16:54,079
I went to the police for you!
1217
01:16:54,114 --> 01:16:55,912
If it weren't for me...
1218
01:16:55,949 --> 01:16:58,247
your kind Sir would have
lost the movie things!
1219
01:16:58,284 --> 01:17:01,686
They hit me!
And this is my thanks?
1220
01:17:01,721 --> 01:17:03,746
This is thanks for those...
1221
01:17:03,790 --> 01:17:06,282
who don't mind their
fucking business, got it?
1222
01:17:06,326 --> 01:17:07,623
[Sobbing]
1223
01:17:13,199 --> 01:17:15,463
What the fuck did I do
to deserve this?
1224
01:17:20,540 --> 01:17:23,305
Oh, stop it.
Dry your face.
1225
01:17:24,577 --> 01:17:26,306
Blow. Blow!
1226
01:17:47,133 --> 01:17:49,568
Are you crazy?
What are you doing?
1227
01:17:56,376 --> 01:17:58,071
Don't you like it?
1228
01:17:58,111 --> 01:17:59,943
You don't know how to kiss?
1229
01:18:02,482 --> 01:18:04,177
I'll teach you?
1230
01:18:35,348 --> 01:18:37,009
You're so beautiful!
1231
01:18:42,956 --> 01:18:44,947
Your kind Sir is, too.
1232
01:18:44,991 --> 01:18:46,959
Don't call me your kind Sir.
1233
01:18:46,993 --> 01:18:49,485
You make me feel old.
1234
01:19:04,310 --> 01:19:05,641
Open up.
1235
01:19:05,678 --> 01:19:07,578
Open your legs.
1236
01:19:07,614 --> 01:19:09,639
I won't hurt you.
1237
01:19:14,687 --> 01:19:17,384
[Beata gasps]
1238
01:19:23,563 --> 01:19:25,759
Be good. It won't hurt.
1239
01:19:30,537 --> 01:19:32,232
Like it?
1240
01:19:33,806 --> 01:19:34,932
Aah!
1241
01:19:34,974 --> 01:19:37,204
Ah. [Laughs]
1242
01:19:56,796 --> 01:19:59,060
[Both moaning]
1243
01:20:13,680 --> 01:20:17,014
JOE OVER LOUDSPEAKER:
People of Treportoni!
1244
01:20:17,050 --> 01:20:21,510
Universalia Studios of Rome...
1245
01:20:21,554 --> 01:20:25,650
extends its warmest
greetings...
1246
01:20:25,692 --> 01:20:28,753
to this beautiful land
of Sicily.
1247
01:20:28,795 --> 01:20:31,127
Men, women, young...
1248
01:20:31,164 --> 01:20:34,794
old, children, hurry!
1249
01:20:34,834 --> 01:20:38,771
Success awaits you!
1250
01:20:38,805 --> 01:20:42,173
Come out of your houses...
1251
01:20:42,208 --> 01:20:45,269
open your windows!
1252
01:20:45,311 --> 01:20:48,406
People here solved
the problem...
1253
01:20:48,448 --> 01:20:50,542
they all killed themselves.
1254
01:20:51,851 --> 01:20:53,683
- Look!
- What?
1255
01:20:54,821 --> 01:20:56,585
BEATA: There's someone
calling us.
1256
01:21:03,830 --> 01:21:05,889
MAN: Come here.
They're all here!
1257
01:21:05,932 --> 01:21:08,401
Nobody's in the town.
Nobody's in the town.
1258
01:21:08,434 --> 01:21:10,493
They're all here!
1259
01:21:10,536 --> 01:21:11,935
Come on!
1260
01:21:11,971 --> 01:21:13,234
[Band plays]
1261
01:21:13,273 --> 01:21:16,607
They're here!
There's nobody in town!
1262
01:21:16,643 --> 01:21:18,805
They're here.
1263
01:21:18,845 --> 01:21:22,008
[Band plays]
1264
01:21:22,048 --> 01:21:24,039
What's this, a revolution?
1265
01:21:24,083 --> 01:21:28,213
Worse. They're taking back
the land!
1266
01:21:28,254 --> 01:21:30,814
Joe, film this!
1267
01:21:34,060 --> 01:21:35,721
[Camera whirring]
1268
01:21:58,184 --> 01:22:00,448
JOE OVER LOUDSPEAKER:
Fishermen of Collemare...
1269
01:22:00,486 --> 01:22:02,784
your lucky day is herel
1270
01:22:02,822 --> 01:22:04,881
It's the movie man!
1271
01:22:04,924 --> 01:22:08,189
[Men talking,
Joe continues over loudspeaker]
1272
01:22:16,269 --> 01:22:21,230
The miracle of riches!
1273
01:22:21,274 --> 01:22:26,610
Do you know how much
an actor can make?
1274
01:22:26,646 --> 01:22:30,412
One hundred million annually!
1275
01:22:30,450 --> 01:22:31,849
[Crowd cheers]
1276
01:22:31,884 --> 01:22:34,148
Calagero Destino, take one.
1277
01:22:35,688 --> 01:22:37,315
Right profile.
1278
01:22:38,291 --> 01:22:39,349
Left profile.
1279
01:22:40,426 --> 01:22:41,689
Center profile.
1280
01:22:41,728 --> 01:22:42,889
Action.
1281
01:22:42,929 --> 01:22:44,328
I'm a little nervous.
1282
01:22:44,364 --> 01:22:46,662
Don't worry.
You've got talent.
1283
01:22:46,699 --> 01:22:49,259
And when there's talent
behind the face...
1284
01:22:49,302 --> 01:22:51,737
there's no problem.
1285
01:22:51,771 --> 01:22:53,671
Relax.
1286
01:22:53,706 --> 01:22:57,643
Scarlet, I'm...
1287
01:23:00,012 --> 01:23:02,640
[Crowd shouting]
1288
01:23:02,682 --> 01:23:04,810
I'm nervous.
1289
01:23:05,485 --> 01:23:07,749
I'm a soldier of the south...
1290
01:23:07,787 --> 01:23:09,312
and not...
1291
01:23:10,423 --> 01:23:11,754
Go on, Calagero!
1292
01:23:11,791 --> 01:23:13,384
[Crowd talking]
1293
01:23:13,426 --> 01:23:15,656
Pardon me, professor.
1294
01:23:15,695 --> 01:23:18,027
Stop the camera.
I peed in my pants.
1295
01:23:18,064 --> 01:23:20,294
[Laughter]
1296
01:23:20,333 --> 01:23:21,960
It was nerves.
1297
01:23:22,001 --> 01:23:25,335
Come here.
You have to pay.
1298
01:23:25,371 --> 01:23:27,465
You have to pay me.
1299
01:23:27,507 --> 01:23:29,601
The Marshal needs to see you.
1300
01:23:29,642 --> 01:23:33,237
It's not that the Marshal wants
to be in the movies, is it?
1301
01:23:33,279 --> 01:23:34,940
[Laughter]
1302
01:23:34,981 --> 01:23:38,940
Tell him, soon as I'm finished
I'll let him try out.
1303
01:23:38,985 --> 01:23:41,420
Let's go. Who's next?
1304
01:23:41,454 --> 01:23:42,922
MAN: You've
already finished.
1305
01:23:42,955 --> 01:23:44,320
Who is it?
1306
01:23:49,195 --> 01:23:50,424
Nice seeing you again,
Brigadier.
1307
01:23:50,463 --> 01:23:52,431
Marshal, please.
1308
01:23:52,465 --> 01:23:54,092
I've been promoted.
1309
01:23:54,133 --> 01:23:56,727
You, on the contrary, flunked.
1310
01:23:56,769 --> 01:23:58,965
Joe Morelli, in the name
of the law...
1311
01:23:59,005 --> 01:24:00,439
I declare you under arrest!
1312
01:24:00,473 --> 01:24:01,907
[Crowd commotion]
1313
01:24:01,941 --> 01:24:04,535
- You joking?
- Joe, what's happening?
1314
01:24:04,577 --> 01:24:08,514
Giuseppe Morelli, nee Romolo,
born in Albano August 18, 1913.
1315
01:24:10,950 --> 01:24:15,217
Convicted for theft,
breaking and entering...
1316
01:24:15,254 --> 01:24:18,952
fraud, armed robbery,
gambling...
1317
01:24:18,991 --> 01:24:22,325
7 years and 4 months in jail...
1318
01:24:22,361 --> 01:24:26,355
emigrated illegally
to the United States in 1947...
1319
01:24:26,399 --> 01:24:29,494
deported for pimping...
1320
01:24:29,535 --> 01:24:32,470
subsequently hired
as equipment assistant...
1321
01:24:32,505 --> 01:24:34,769
Silence!
1322
01:24:34,807 --> 01:24:36,707
...for the production of
the film "Quo Vadis",
1323
01:24:36,742 --> 01:24:38,801
and fired for the sale of
contraband cigarettes...
1324
01:24:38,845 --> 01:24:41,371
and drugs to the crew.
1325
01:24:42,348 --> 01:24:44,214
Get out of here!
1326
01:24:48,554 --> 01:24:51,046
Joe, don't leave me!
1327
01:24:51,090 --> 01:24:54,219
BEATA: Joel Joe!
1328
01:24:54,260 --> 01:24:55,728
Joe!
1329
01:24:55,761 --> 01:24:57,024
Joe!
1330
01:24:57,063 --> 01:25:00,795
Don't leave me!
1331
01:25:07,375 --> 01:25:09,571
Go away!
1332
01:25:12,947 --> 01:25:15,211
[Typewriter]
1333
01:25:15,250 --> 01:25:18,584
MARSHAL: Universalia Studios
has never heard of you.
1334
01:25:18,620 --> 01:25:21,715
Your equipment has been
reported stolen...
1335
01:25:21,756 --> 01:25:24,657
and your lousy film, expired
who knows how many years ago.
1336
01:25:32,300 --> 01:25:33,825
Sign here.
1337
01:25:37,972 --> 01:25:40,373
Just between us two, Marshal...
1338
01:25:42,076 --> 01:25:44,010
We can talk better in private.
1339
01:25:45,447 --> 01:25:48,246
This is private,
for my screen test.
1340
01:25:48,283 --> 01:25:51,412
Did I ask you to try out?
You asked me to!
1341
01:25:51,453 --> 01:25:53,046
With respect, Morelli!
1342
01:25:53,087 --> 01:25:55,215
You asked me to, Sir, OK,
like that?
1343
01:25:55,256 --> 01:25:57,623
It's true. You're right.
1344
01:25:57,659 --> 01:26:02,187
We're a sorry bunch:
girls, farmers, students...
1345
01:26:02,230 --> 01:26:04,130
and even policemen!
1346
01:26:04,165 --> 01:26:06,930
All someone has to do is promise
success and riches...
1347
01:26:06,968 --> 01:26:08,663
and we fall for it.
1348
01:26:09,771 --> 01:26:11,296
Send that girl on home.
She's OK.
1349
01:26:11,339 --> 01:26:13,307
She's not nothing to do
with this.
1350
01:26:16,644 --> 01:26:20,239
I'm a poor bugger.
I make me feel sorry for myself.
1351
01:26:20,281 --> 01:26:23,216
You're pitiful because
you're an idiot.
1352
01:26:23,251 --> 01:26:25,583
Taking advantage
'cause I'm in cuffs?
1353
01:26:25,620 --> 01:26:26,746
No, no.
1354
01:26:26,788 --> 01:26:30,918
Everybody confessed to you.
1355
01:26:30,959 --> 01:26:34,862
They gave you their soul...
1356
01:26:34,896 --> 01:26:38,059
and perhaps
they never will again.
1357
01:26:38,099 --> 01:26:41,069
And you didn't
understand a thing.
1358
01:26:41,102 --> 01:26:43,127
They trusted you, Morelli...
1359
01:26:43,171 --> 01:26:45,003
and so did I.
1360
01:26:45,039 --> 01:26:48,270
But all you wanted was money.
1361
01:26:51,779 --> 01:26:56,683
I thought your job was to look
for the truth...
1362
01:26:56,718 --> 01:26:58,152
not preach!
1363
01:26:58,186 --> 01:26:59,676
The truth!
1364
01:26:59,721 --> 01:27:04,318
People are more willing to tell
the truth before a camera...
1365
01:27:04,359 --> 01:27:06,885
than before a pair of handcuffs!
1366
01:27:06,928 --> 01:27:12,867
But if the camera is empty...
1367
01:27:12,901 --> 01:27:14,869
eh, Morelli?
1368
01:27:17,272 --> 01:27:20,333
[Band plays, workers sing]
1369
01:27:55,276 --> 01:27:58,143
Marshal, take a look.
What do they want?
1370
01:27:58,179 --> 01:28:00,113
MARSHAL: What's the deal?
1371
01:28:00,148 --> 01:28:01,673
Get out of the road. Hurry.
1372
01:28:01,716 --> 01:28:04,515
Greetings, Marshal.
A word with you.
1373
01:28:06,421 --> 01:28:07,980
Let's hear it.
1374
01:28:27,475 --> 01:28:30,376
[Breathing hard, whimpering]
1375
01:28:39,988 --> 01:28:41,547
You want to ruin me?
1376
01:28:45,627 --> 01:28:47,322
MAN: It's so hot!
1377
01:28:48,296 --> 01:28:50,560
Like summer's back.
1378
01:28:56,504 --> 01:28:58,734
Excellency, there's a bar
back there.
1379
01:28:58,773 --> 01:29:01,299
Come. Have an iced coffee?
1380
01:29:03,111 --> 01:29:05,307
[Flies buzzing]
1381
01:29:05,346 --> 01:29:08,407
[Band plays]
1382
01:29:10,918 --> 01:29:13,444
But make it fast.
1383
01:29:23,965 --> 01:29:28,994
[Workers singing]
1384
01:29:41,649 --> 01:29:44,482
Get him!
Don't let him escape!
1385
01:29:45,520 --> 01:29:47,511
[Men yelling]
1386
01:29:47,555 --> 01:29:49,148
Make him cough his guts up!
1387
01:29:55,663 --> 01:29:58,689
Joe! Joe! Joe!
1388
01:29:58,733 --> 01:30:00,064
[Beata sobbing]
1389
01:30:00,101 --> 01:30:01,728
Leave him alone!
1390
01:30:01,769 --> 01:30:03,203
No!
1391
01:30:04,739 --> 01:30:06,537
Leave him alone!
1392
01:30:06,574 --> 01:30:07,735
No!
1393
01:30:15,683 --> 01:30:19,483
This'll teach you to play with
the honor of the dead!
1394
01:30:19,520 --> 01:30:22,148
[Band playing, workers singing]
1395
01:30:22,190 --> 01:30:23,248
Aah!
1396
01:30:44,045 --> 01:30:47,447
Wake up! Open this gate!
1397
01:30:47,482 --> 01:30:50,747
Move it, Turiddu. I'm sleepy!
1398
01:30:55,623 --> 01:30:57,489
What a fucking drag!
1399
01:31:14,208 --> 01:31:16,142
[Door slams and locks]
1400
01:31:20,748 --> 01:31:23,718
MAN: Lucky for you
it was just two years, Joel
1401
01:31:23,751 --> 01:31:26,243
SECOND MAN: Say hi to pussy
for me, Joe!
1402
01:31:30,258 --> 01:31:32,590
Who do I give this to?
1403
01:31:32,627 --> 01:31:34,356
The storage man.
1404
01:31:38,032 --> 01:31:39,522
Good luck, Roman.
1405
01:31:39,567 --> 01:31:40,625
Thanks.
1406
01:31:52,413 --> 01:31:55,246
Did you let animals
sleep in my truck?
1407
01:31:55,283 --> 01:31:57,775
Why, you wanted rent paid?
1408
01:31:57,819 --> 01:31:59,787
[Laughs]
1409
01:31:59,821 --> 01:32:02,153
He wants rent!
1410
01:32:04,826 --> 01:32:09,491
Have the one who slept
and ate in your truck...
1411
01:32:09,530 --> 01:32:12,227
for six months pay!
1412
01:32:13,234 --> 01:32:16,534
- Who?
- What was her name?
1413
01:32:16,571 --> 01:32:18,232
The actress!
1414
01:32:18,906 --> 01:32:20,772
[Men calling out]
1415
01:32:20,808 --> 01:32:22,469
MAN:
What was your friend's name?
1416
01:32:22,510 --> 01:32:23,944
SECOND MAN: How do I know?
1417
01:32:23,978 --> 01:32:26,811
All she'd say was
the truck was hers.
1418
01:32:26,848 --> 01:32:29,249
MAN: She kept her mouth closed.
1419
01:32:29,283 --> 01:32:31,479
THIRD MAN: Closed?
She kept it full!
1420
01:32:31,519 --> 01:32:34,750
[Men laughing]
1421
01:32:39,243 --> 01:32:41,143
[Bell tolling]
1422
01:32:57,294 --> 01:32:58,728
[Metal clatter]
1423
01:33:01,265 --> 01:33:03,233
May I help you?
1424
01:33:04,268 --> 01:33:07,898
Up until a couple
of years ago...
1425
01:33:07,938 --> 01:33:10,737
there used to be a convent here.
1426
01:33:12,209 --> 01:33:15,338
The convent's gone.
1427
01:33:15,379 --> 01:33:17,074
Been more than a year now.
1428
01:33:22,219 --> 01:33:23,948
You stole my money!
1429
01:33:23,987 --> 01:33:26,957
What do you want?
Tomorrow's movie is even better.
1430
01:33:26,990 --> 01:33:29,391
[Sounds of movie playing]
1431
01:33:34,331 --> 01:33:37,357
Aren't you Dr. Morelli?
1432
01:33:37,401 --> 01:33:39,028
Yes, but I'm not a doctor.
1433
01:33:39,069 --> 01:33:40,366
What do you want?
1434
01:33:40,404 --> 01:33:43,465
I'm looking for Beata,
the convent girl.
1435
01:33:43,507 --> 01:33:45,874
The one who always used to
come here to the movies.
1436
01:33:45,909 --> 01:33:48,810
The virgin's daughter!
1437
01:33:48,845 --> 01:33:52,213
Who knows? She left when you...
1438
01:33:52,249 --> 01:33:55,310
anyway, since then
nobody's seen her.
1439
01:33:57,421 --> 01:34:00,186
- You have no idea where she is?
- None.
1440
01:34:00,224 --> 01:34:03,922
And even if I knew,
I certainly wouldn't tell you.
1441
01:34:07,030 --> 01:34:07,895
Why do I bother?
1442
01:34:07,931 --> 01:34:10,059
[Movie plays in background]
1443
01:34:39,730 --> 01:34:41,630
Look, I haven't got a lira.
1444
01:34:41,665 --> 01:34:46,831
Eat and be well, Mr. Morelli.
1445
01:34:46,870 --> 01:34:51,103
There's room enough in heaven
for us both.
1446
01:34:51,141 --> 01:34:52,631
[Low crowd chatter]
1447
01:34:56,313 --> 01:34:58,338
[Music starts]
1448
01:34:58,382 --> 01:35:00,874
Men: Shh! Shh!
1449
01:35:02,886 --> 01:35:05,378
Beata is where
the crazy people are.
1450
01:35:05,422 --> 01:35:07,857
[Music plays]
1451
01:35:37,721 --> 01:35:39,052
Come in.
1452
01:35:40,590 --> 01:35:42,718
You are a friend of Joe's,
understand?
1453
01:35:42,759 --> 01:35:44,853
Don't cause any more trouble.
1454
01:35:48,398 --> 01:35:51,129
And thank the Director.
I wouldn't have let you see her.
1455
01:36:12,556 --> 01:36:13,648
[Door slams]
1456
01:36:29,806 --> 01:36:31,274
Beata, it's Joe.
1457
01:36:32,609 --> 01:36:34,168
BEATA: Joe is dead.
1458
01:36:36,279 --> 01:36:38,771
That's not true.
Look at me. It's me.
1459
01:36:41,752 --> 01:36:43,379
Take you with me?
1460
01:36:44,721 --> 01:36:46,655
Shall we go to Rome?
1461
01:36:48,291 --> 01:36:50,589
I've been to Rome...
1462
01:36:50,627 --> 01:36:53,562
years and years...
1463
01:36:53,597 --> 01:36:56,259
when I was rich...
1464
01:36:56,299 --> 01:36:57,824
and photogenic.
1465
01:36:59,469 --> 01:37:02,097
I had lots of rings...
1466
01:37:02,139 --> 01:37:04,301
necklaces, dresses...
1467
01:37:06,343 --> 01:37:08,209
an American car.
1468
01:37:09,413 --> 01:37:11,177
Americal
1469
01:37:11,214 --> 01:37:12,181
Ha.
1470
01:37:12,215 --> 01:37:14,479
That's all I needed!
1471
01:37:17,120 --> 01:37:19,054
My mansion...
1472
01:37:19,089 --> 01:37:21,183
had a bath that was too big.
1473
01:37:22,959 --> 01:37:26,293
Joe called it a swimming pool.
1474
01:37:29,332 --> 01:37:32,495
We traveled the world,
Joe and I.
1475
01:37:34,104 --> 01:37:37,039
Then they split us up...
1476
01:37:38,742 --> 01:37:40,471
and Joe died.
1477
01:37:46,683 --> 01:37:48,208
You're right...
1478
01:37:49,319 --> 01:37:50,844
I'm not Joe.
1479
01:37:54,357 --> 01:37:56,223
But...
1480
01:37:56,259 --> 01:37:58,660
I'm his best friend.
1481
01:37:59,896 --> 01:38:01,421
He sent me to you.
1482
01:38:02,799 --> 01:38:04,460
Do you have a cigarette?
1483
01:38:07,938 --> 01:38:09,531
You picked up a vice?
1484
01:38:10,707 --> 01:38:12,072
I'm glad.
1485
01:38:13,009 --> 01:38:14,534
It means you're getting better.
1486
01:38:20,383 --> 01:38:21,976
Would you like a cigarette?
1487
01:38:39,369 --> 01:38:40,598
Listen...
1488
01:38:44,687 --> 01:38:46,712
I talked to Joe before he died.
1489
01:38:49,792 --> 01:38:52,887
He asked me to look for you
to tell you something:
1490
01:38:56,999 --> 01:38:59,058
that you're the only woman...
1491
01:39:00,636 --> 01:39:02,764
that he's ever really loved.
1492
01:39:05,475 --> 01:39:06,965
He told me to tell you...
1493
01:39:07,009 --> 01:39:10,240
that when you were together
he didn't know...
1494
01:39:11,848 --> 01:39:13,907
because he's slow to catch on.
1495
01:39:13,950 --> 01:39:16,044
Poor Joe.
1496
01:39:16,953 --> 01:39:18,421
Joe was beautiful.
1497
01:39:20,123 --> 01:39:22,490
He was a son of a bitch,
Joe was.
1498
01:39:25,928 --> 01:39:27,623
Better if you never met.
1499
01:39:30,466 --> 01:39:33,094
Who knows how things will end?
1500
01:39:33,136 --> 01:39:34,604
[Door opens]
1501
01:39:37,140 --> 01:39:38,471
That's enough. Go now.
1502
01:39:49,619 --> 01:39:50,609
Listen...
1503
01:39:51,954 --> 01:39:53,922
Listen good.
1504
01:39:53,956 --> 01:39:56,653
I'm going to look for work now.
1505
01:39:56,692 --> 01:40:01,129
But when I make some money,
I'll be back. I promise.
1506
01:40:01,164 --> 01:40:04,031
I'll get you the best of care.
Are you happy?
1507
01:40:06,335 --> 01:40:08,633
I'll get you well
and take you away.
1508
01:40:08,671 --> 01:40:11,163
If you like, we'll stay
together forever.
1509
01:40:11,207 --> 01:40:12,766
I'll take care of you.
1510
01:40:13,776 --> 01:40:15,175
Thank you.
1511
01:40:38,267 --> 01:40:39,826
[Slam]
1512
01:40:45,174 --> 01:40:48,940
[Ship's horn blows]
1513
01:41:10,099 --> 01:41:11,464
MAN ON RECORDING:
They've escaped.
1514
01:41:11,500 --> 01:41:13,025
My years escaped me.
1515
01:41:13,069 --> 01:41:15,970
Escaped I know not where.
1516
01:41:16,005 --> 01:41:18,372
Now that I'm...
1517
01:41:18,407 --> 01:41:21,707
eighty...
1518
01:41:21,744 --> 01:41:24,975
I call the living
and the dead respond.
1519
01:41:25,014 --> 01:41:28,973
BOY: A nun to the fountain
did go, a monk he did go after.
1520
01:41:29,018 --> 01:41:31,578
The wind blew up her tunic.
1521
01:41:31,621 --> 01:41:33,749
What a white ass
she had on her!
1522
01:41:33,789 --> 01:41:37,089
After all, tomorrow...
1523
01:41:37,126 --> 01:41:38,594
tomorrow I'll kill myself!
1524
01:41:38,628 --> 01:41:40,619
[Sobbing]
1525
01:41:40,663 --> 01:41:44,725
Scarlet, do I have to wait
for furlough to have a kiss?
1526
01:41:44,767 --> 01:41:48,670
Our parents
got married in 1923.
1527
01:41:48,704 --> 01:41:53,574
A year later I was born
on February 18.
1528
01:41:53,609 --> 01:41:56,544
Mariano, killed by the mafia...
1529
01:41:56,579 --> 01:41:59,844
We found him in a hay stack
with his head bashed in.
1530
01:41:59,882 --> 01:42:03,341
After all,
tomorrow is another day.
1531
01:42:03,386 --> 01:42:05,115
Should I do the music, too?
1532
01:42:05,154 --> 01:42:07,555
They lined us up...
1533
01:42:07,590 --> 01:42:10,082
machine guns pointed
to kill us all.
1534
01:42:10,126 --> 01:42:13,289
They asked if we'd fight
at their side.
1535
01:42:13,329 --> 01:42:15,559
We all said "no!"
1536
01:42:15,598 --> 01:42:17,930
Here's a soldier of the south
who loves you.
1537
01:42:17,967 --> 01:42:20,732
Wants to carry the memory of...
1538
01:42:20,770 --> 01:42:22,295
your kisses into battle
with him.
1539
01:42:22,338 --> 01:42:26,104
Because the way I please
a woman, no lie...
1540
01:42:26,142 --> 01:42:28,736
nobody else comes close.
1541
01:42:28,778 --> 01:42:30,746
Modestly speaking, with me...
1542
01:42:32,081 --> 01:42:34,607
two shots and it's over!
1543
01:42:34,650 --> 01:42:37,813
We'll hang the last king with
the guts of the last Pope.
1544
01:42:37,853 --> 01:42:40,481
We three are still alive.
Everybody hates us:
1545
01:42:40,523 --> 01:42:43,049
mafia, church, cops,
monarchists, fascists...
1546
01:42:43,092 --> 01:42:44,491
socialists, separatists...
1547
01:42:44,527 --> 01:42:46,222
democrats, communists,
and liberals!
1548
01:42:46,262 --> 01:42:48,856
My hands look 60...
1549
01:42:48,898 --> 01:42:51,333
but I'll be 30 in May.
1550
01:42:51,367 --> 01:42:53,199
No one will marry me...
1551
01:42:53,235 --> 01:42:55,169
because they say I slept
with Americans.
1552
01:42:55,204 --> 01:42:57,935
I'm sorry.
I don't know how to be happy.
1553
01:42:57,973 --> 01:43:01,773
Oh, Fifth Regiment of my life!
1554
01:43:01,811 --> 01:43:04,644
Fifth Regiment...
1555
01:43:05,815 --> 01:43:07,283
of my death!
1556
01:43:07,316 --> 01:43:10,479
We are no longer ashamed
of being Italians!
1557
01:43:10,519 --> 01:43:12,044
We are proud of it!
1558
01:43:12,088 --> 01:43:16,992
I wanted to build the Messina
bridge across the strait...
1559
01:43:17,026 --> 01:43:20,121
uniting Sicily with Italy.
1560
01:43:20,162 --> 01:43:23,860
But all I found were closed
doors, ignorance, and mistrust.
1561
01:43:23,899 --> 01:43:27,096
You would see that people
in their sorrow...
1562
01:43:27,136 --> 01:43:31,471
people have lost
their intellect.
1563
01:43:31,507 --> 01:43:33,771
I want to leave. I want to go!
1564
01:43:33,809 --> 01:43:36,574
Sometimes I look at the stars
and reason.
1565
01:43:36,612 --> 01:43:40,742
Does the world really exist?
I don't think the world exists.
1566
01:43:40,783 --> 01:43:42,342
It's just pretend.
1567
01:43:42,385 --> 01:43:44,683
I love stories...
1568
01:43:44,720 --> 01:43:46,916
where everybody kisses...
105749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.