Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,590 --> 00:00:15,200
The disappearing wealthy wife
2
00:01:06,620 --> 00:01:08,040
Please pull the curtains
3
00:01:08,040 --> 00:01:08,790
Why?
4
00:01:09,820 --> 00:01:13,310
If it is a kidnapping case, the prisoner is likely to be watching somewhere
5
00:01:23,720 --> 00:01:28,220
Sorry, can you please put your phone inside?
6
00:01:28,740 --> 00:01:29,980
Why
7
00:01:29,980 --> 00:01:34,490
Hanchuan has mild electromagnetic wave allergies and his manuscripts are also handwritten.
8
00:01:34,490 --> 00:01:35,520
Excuse me
9
00:01:36,000 --> 00:01:37,090
Where is Mr. Hanchuan?
10
00:01:37,340 --> 00:01:38,920
There are visitors now
11
00:01:38,920 --> 00:01:40,540
He is in the study on the second floor
12
00:01:42,350 --> 00:01:44,980
The first time I heard about electromagnetic wave allergy
13
00:01:44,980 --> 00:01:46,880
It is said that it may also be caused by mental reasons.
14
00:01:48,550 --> 00:01:50,720
Hanchuan Shizuo
15
00:01:50,720 --> 00:01:52,660
I've bought his collection of poems
16
00:01:53,200 --> 00:01:55,480
"The detour is the best shortcut"
17
00:01:55,480 --> 00:01:57,200
It makes sense
18
00:01:58,650 --> 00:02:01,750
"You are not alone, but the fate is not here."
19
00:02:01,750 --> 00:02:03,620
Very encouraging
20
00:02:04,300 --> 00:02:05,770
Mr. Yigu
21
00:02:06,350 --> 00:02:07,400
exist
22
00:02:08,400 --> 00:02:10,560
It might be a bit presumptuous to say this
23
00:02:10,560 --> 00:02:11,740
But still...
24
00:02:11,740 --> 00:02:14,210
It's better to call the police
25
00:02:14,210 --> 00:02:16,280
I told the teacher that way
26
00:02:16,420 --> 00:02:19,460
If you are inconvenient, we can contact us for a search lesson
27
00:02:19,740 --> 00:02:22,040
The teacher said don't let the matter go
28
00:02:22,040 --> 00:02:25,860
But my wife has been missing since yesterday morning
29
00:02:25,860 --> 00:02:27,050
Please come
30
00:02:27,050 --> 00:02:29,360
Let's talk to the teacher
31
00:02:29,360 --> 00:02:31,550
Then let's prepare for reverse investigation first
32
00:02:32,470 --> 00:02:34,500
Is there only one landline at home?
33
00:02:34,500 --> 00:02:35,420
Yes
34
00:02:35,420 --> 00:02:36,620
Please allow us to borrow it
35
00:02:37,280 --> 00:02:38,660
It's causing you trouble
36
00:02:38,660 --> 00:02:39,340
fine
37
00:02:39,750 --> 00:02:41,990
There are limited things we can do
38
00:02:41,990 --> 00:02:44,130
I hope you can understand this
39
00:02:44,900 --> 00:02:48,740
The teacher actually knows the police. It's really great
40
00:02:49,140 --> 00:02:51,310
Lady disappeared yesterday morning, right?
41
00:02:51,310 --> 00:02:52,300
Yes
42
00:02:52,300 --> 00:02:54,290
Who saw the last lady
43
00:02:56,400 --> 00:02:57,940
It's a servant
44
00:02:57,940 --> 00:02:59,440
Mr. Yushan
45
00:02:59,440 --> 00:03:01,160
-I'm back -Welcome back
46
00:03:01,160 --> 00:03:04,800
After the lady sent the young master to elementary school, she returned home
47
00:03:04,800 --> 00:03:06,910
It seems to be walking out again
48
00:03:06,910 --> 00:03:08,960
That became the last time I saw her...
49
00:03:08,960 --> 00:03:10,540
Do you know where she went
50
00:03:10,880 --> 00:03:12,330
According to Mr. Yushan
51
00:03:12,330 --> 00:03:14,080
She went to buy coffee nearby
52
00:03:14,100 --> 00:03:16,980
Does the wife usually send her children to school?
53
00:03:16,980 --> 00:03:17,770
Yes
54
00:03:18,100 --> 00:03:19,590
Is it delivered every day
55
00:03:20,020 --> 00:03:21,260
I'll give it when I'm going to school
56
00:03:22,520 --> 00:03:23,720
What's wrong
57
00:03:23,720 --> 00:03:25,000
What is the time?
58
00:03:25,560 --> 00:03:26,860
About eight o'clock
59
00:03:28,120 --> 00:03:30,420
By the way, when will the lady get up?
60
00:03:31,080 --> 00:03:33,050
About six o'clock
61
00:03:33,050 --> 00:03:35,150
After all, she needs to prepare a bento
62
00:03:36,020 --> 00:03:37,640
box lunch?
63
00:03:38,370 --> 00:03:40,070
Do you care a lot about this?
64
00:03:41,150 --> 00:03:43,140
That's all I'm going to ask for now
65
00:03:43,140 --> 00:03:45,180
I'll check out the teacher's situation
66
00:03:53,820 --> 00:03:56,520
It is said that Mr. Hanchuan remarried
67
00:03:56,800 --> 00:03:59,580
He and his wife are very different from their age
68
00:03:59,580 --> 00:04:00,610
That's what Wikipedia says
69
00:04:01,000 --> 00:04:04,140
The child was brought by his ex-wife
70
00:04:07,450 --> 00:04:09,760
What is his relationship with his seniors?
71
00:04:10,920 --> 00:04:12,440
I've only met him once
72
00:04:12,440 --> 00:04:14,040
At Sumi's wedding
73
00:04:14,400 --> 00:04:16,340
Alas, Ms. Suzumi?
74
00:04:16,340 --> 00:04:17,800
I've told you before
75
00:04:18,350 --> 00:04:19,770
ah?
76
00:04:20,170 --> 00:04:24,940
ah? ah? Senior, you actually attended Ms. Suzumi's wedding
77
00:04:24,980 --> 00:04:25,680
No
78
00:04:25,680 --> 00:04:30,800
No, no, no, but you are quite amazing at the wedding party of your ex-wife
79
00:04:30,800 --> 00:04:32,320
I don't want to participate at all
80
00:04:32,420 --> 00:04:33,790
Don't mention this
81
00:04:34,200 --> 00:04:37,890
In other words, Mr. Hankawa is Ms. Suzumiโs friend?
82
00:04:43,850 --> 00:04:46,130
It's her remarried partner
83
00:04:46,650 --> 00:04:48,520
Alas, Alas, Ms. Suzumiโs remarriage partner?
84
00:04:51,670 --> 00:04:53,200
That is to say
85
00:04:53,720 --> 00:04:55,720
Who is missing?
86
00:05:01,950 --> 00:05:04,620
It's my ex-wife
87
00:05:05,100 --> 00:05:08,150
The mental state is very complicated...
88
00:05:12,450 --> 00:05:15,080
Why is the reverse investigation still like this these days
89
00:05:15,080 --> 00:05:17,500
Nowadays, no one can use this kind of antique
90
00:05:17,500 --> 00:05:20,460
- Then why use this? - The bureau is only willing to lend this to us
91
00:05:20,720 --> 00:05:23,470
Normally, it is necessary to connect to a computer to operate
92
00:05:24,220 --> 00:05:25,660
But maybe that's right
93
00:05:25,660 --> 00:05:28,900
After all, the teacher has electromagnetic wave allergy
94
00:05:30,600 --> 00:05:33,150
In the eyes of my seniors, what kind of person is Ms. Suzumi?
95
00:05:33,150 --> 00:05:35,670
Is it someone who will disappear suddenly?
96
00:05:37,320 --> 00:05:38,430
At least
97
00:05:38,430 --> 00:05:40,800
Suomi as I know is not that kind of person
98
00:05:40,800 --> 00:05:42,530
That's it
99
00:05:42,530 --> 00:05:47,000
Although she is a troublesome woman, she will not cause trouble to others
100
00:05:47,920 --> 00:05:49,740
The teacher is coming down soon
101
00:05:50,960 --> 00:05:52,240
Why?
102
00:05:52,240 --> 00:05:54,810
Why is the reverse investigation still like this these days
103
00:05:54,810 --> 00:05:56,380
By the way, who is the visitor?
104
00:05:56,380 --> 00:05:58,000
It's an interview with the magazine
105
00:05:58,000 --> 00:05:59,540
Many have been lately
106
00:05:59,540 --> 00:06:01,240
Because the teacher published the essay collection
107
00:06:01,650 --> 00:06:03,140
"The Unfreedom of Freedom"
108
00:06:03,140 --> 00:06:04,280
I'll definitely buy it
109
00:06:04,280 --> 00:06:05,700
Thanks
110
00:06:05,700 --> 00:06:09,850
In short, we will start investigating the two possibilities of kidnapping and non-kidnapping
111
00:06:13,450 --> 00:06:14,770
What's wrong
112
00:06:14,770 --> 00:06:16,020
Mr. Kusato, you too
113
00:06:16,270 --> 00:06:18,270
Let's be restless
114
00:06:19,770 --> 00:06:20,980
What do you mean
115
00:06:20,980 --> 00:06:21,920
nothing
116
00:06:22,150 --> 00:06:24,000
Could it be that you know?
117
00:06:24,670 --> 00:06:26,370
I heard from the teacher
118
00:06:26,650 --> 00:06:27,260
You are Mrs....
119
00:06:27,260 --> 00:06:29,250
Don't mention my matter
120
00:06:30,400 --> 00:06:31,450
that
121
00:06:31,770 --> 00:06:35,490
You mentioned before that the wife will pick up the young master to and from school, right?
122
00:06:35,490 --> 00:06:36,420
Yesโฆ
123
00:06:36,420 --> 00:06:37,470
Do you care a lot about this?
124
00:06:37,700 --> 00:06:40,090
After all, Sumi is not very skilled in driving
125
00:06:40,090 --> 00:06:41,900
This is not true
126
00:06:41,900 --> 00:06:43,110
She's very skillful in driving
127
00:06:43,110 --> 00:06:44,380
Why?
128
00:06:45,350 --> 00:06:47,660
The skills of reversing the garage are also very good
129
00:06:47,900 --> 00:06:49,380
This is a bit unbelievable
130
00:06:49,380 --> 00:06:51,220
Maybe she learned it recently
131
00:06:51,500 --> 00:06:52,600
And that's it
132
00:06:52,600 --> 00:06:54,460
She can do bento or something
133
00:06:54,460 --> 00:06:56,030
What I did was the young master's bento
134
00:06:58,300 --> 00:07:00,140
After all, when she lived with me
135
00:07:00,140 --> 00:07:03,620
Almost never cooked
136
00:07:08,570 --> 00:07:11,070
People always change
137
00:07:13,870 --> 00:07:16,910
He seems to have suffered some blow
138
00:07:17,420 --> 00:07:18,700
sorry
139
00:07:19,170 --> 00:07:20,480
Mr. Yigu
140
00:07:20,720 --> 00:07:22,810
Do you have a picture of your wife?
141
00:07:22,810 --> 00:07:23,950
photo?
142
00:07:23,950 --> 00:07:26,020
If there are photos that can confirm your appearance
143
00:07:26,620 --> 00:07:29,680
Photos I don't know if there is any
144
00:07:30,050 --> 00:07:32,030
There are a lot of photos of the teacher
145
00:07:32,700 --> 00:07:34,600
If I have a photo of Sumi, I might have it
146
00:07:35,200 --> 00:07:36,740
Why do you still save it?
147
00:07:36,740 --> 00:07:38,470
After all, it's not good to delete it
148
00:07:40,050 --> 00:07:44,070
Save photos of your ex-wife. Is that strange?
149
00:07:45,670 --> 00:07:47,880
After all, those are precious memories
150
00:07:53,870 --> 00:07:55,730
Wait a minute I have something better here
151
00:07:55,730 --> 00:07:58,150
Ah, there are so many
152
00:08:01,370 --> 00:08:03,320
He's smiling
153
00:08:04,020 --> 00:08:08,660
By the way, isn't there a bathtub where French nobles take baths?
154
00:08:09,220 --> 00:08:12,360
It's a classic curled style
155
00:08:12,360 --> 00:08:14,580
This is the part of the tripod
156
00:08:14,580 --> 00:08:17,350
Cat's foot bathtub is pretty good
157
00:08:17,350 --> 00:08:20,120
It's my dream to take a bath in that kind of bathtub
158
00:08:20,120 --> 00:08:22,010
I think it's very good, too
159
00:08:22,400 --> 00:08:25,520
It's rare to redecorate the house, so just realize your dream
160
00:08:25,520 --> 00:08:26,550
Then please
161
00:08:27,070 --> 00:08:31,580
But unfortunately, there isn't here. I'll ask you for a product introduction booklet.
162
00:08:31,580 --> 00:08:32,590
And tiles
163
00:08:32,590 --> 00:08:34,170
I want to make it into a rainbow color
164
00:08:34,170 --> 00:08:36,550
Rainbow Color
165
00:08:36,550 --> 00:08:39,040
I want to take a leisurely bath in the rainbow
166
00:08:39,040 --> 00:08:40,550
I think it's very good, too
167
00:08:40,550 --> 00:08:42,000
It's really exciting
168
00:08:42,030 --> 00:08:43,700
Stop saying stupid things
169
00:08:43,700 --> 00:08:44,350
It hurts me really
170
00:08:44,950 --> 00:08:46,040
sorry
171
00:08:46,040 --> 00:08:48,210
Rainbow color tiles This is outrageous
172
00:08:48,210 --> 00:08:49,780
Not the toilet in the park
173
00:08:50,050 --> 00:08:52,150
-Isn't that very interesting - Huh?
174
00:08:52,500 --> 00:08:54,420
I think that would be quite interesting
175
00:08:54,420 --> 00:08:55,200
I'll get tired of it soon
176
00:08:55,500 --> 00:08:57,020
I hope it is simple style
177
00:08:57,020 --> 00:08:59,370
White or blue that is infinitely close to white
178
00:08:59,370 --> 00:09:00,470
Oh, that's the case
179
00:09:00,830 --> 00:09:03,700
Oasis Blue is pretty good
180
00:09:03,700 --> 00:09:05,820
I don't need a bathtub for Parisian nobles to take a bath.
181
00:09:05,820 --> 00:09:06,890
That's meaningless
182
00:09:06,890 --> 00:09:08,420
Are you talking about a cat foot bathtub
183
00:09:08,420 --> 00:09:09,840
That's my dream
184
00:09:09,840 --> 00:09:10,700
Hello
185
00:09:13,850 --> 00:09:14,740
Um?
186
00:09:15,560 --> 00:09:17,200
nothing
187
00:09:18,110 --> 00:09:20,030
I want a spacious bathtub
188
00:09:20,030 --> 00:09:22,350
It's incredible to take a bath with your knees bent
189
00:09:22,350 --> 00:09:23,740
That wouldn't be relaxed at all
190
00:09:23,740 --> 00:09:25,430
-Sorry - Yes
191
00:09:25,940 --> 00:09:27,570
Leave it to me
192
00:09:27,570 --> 00:09:29,780
I'll create the best bathroom for you
193
00:09:30,110 --> 00:09:31,640
Are you still satisfied
194
00:09:32,080 --> 00:09:33,060
This won't work
195
00:09:33,060 --> 00:09:35,230
There are steps at the bottom and you can't straighten your legs
196
00:09:35,230 --> 00:09:36,310
After all, the most important thing is
197
00:09:36,810 --> 00:09:38,280
Can you straighten your knees
198
00:09:38,280 --> 00:09:39,300
I see
199
00:09:40,850 --> 00:09:43,010
Miss Kurugumi, let's go there and take a look
200
00:09:43,460 --> 00:09:46,180
Sir, you are really aware of the beads
201
00:09:46,180 --> 00:09:49,100
That's the most popular product in our store
202
00:09:49,120 --> 00:09:50,020
Ah, is it true
203
00:09:57,480 --> 00:10:01,330
-I like traveling very much -Oh
204
00:10:01,330 --> 00:10:04,350
Everyone is born to be an eternal traveler
205
00:10:04,670 --> 00:10:06,890
A traveler without a travel guide
206
00:10:06,890 --> 00:10:08,620
What you said is the most
207
00:10:08,620 --> 00:10:10,200
I'll think about it carefully
208
00:10:10,200 --> 00:10:11,900
Thank you very much
209
00:10:11,900 --> 00:10:13,500
After all preparations, I will come to you
210
00:10:13,500 --> 00:10:14,710
Ah, take it slowly
211
00:10:14,710 --> 00:10:16,940
After all, time will not escape
212
00:10:17,490 --> 00:10:19,510
Too wonderful!
213
00:10:20,920 --> 00:10:22,910
I want to go to Africa, too
214
00:10:22,910 --> 00:10:24,920
Oh, Africa
215
00:10:30,510 --> 00:10:32,720
-Bone - in
216
00:10:32,720 --> 00:10:35,400
Don't arrange materials for me in the morning
217
00:10:35,800 --> 00:10:37,390
The swelling on the face has not yet subsided
218
00:10:37,390 --> 00:10:40,500
The photographer's itinerary is only available during this period.
219
00:10:40,780 --> 00:10:44,120
Why do I have to cooperate with the photographer's itinerary
220
00:10:44,120 --> 00:10:46,040
It is said that the other party is a famous photographer
221
00:10:47,390 --> 00:10:50,750
Minister of Criminal Sorry, please come here for a special trip
222
00:10:50,750 --> 00:10:52,600
-Jiu Shu greetings - Yes
223
00:10:53,890 --> 00:10:55,700
Do I need me to put the newspaper in your room?
224
00:10:55,700 --> 00:10:57,300
Ah, let's put the sports newspaper here
225
00:10:57,300 --> 00:11:00,950
The publisher just now seems to want to publish my photo album
226
00:11:00,950 --> 00:11:01,910
Very good
227
00:11:01,910 --> 00:11:05,100
It seems to be a project to visit a world heritage site
228
00:11:05,100 --> 00:11:06,850
-This is very good - Yes
229
00:11:06,850 --> 00:11:09,860
I'm in first class only
230
00:11:09,860 --> 00:11:10,980
Then you can tell the other person
231
00:11:10,980 --> 00:11:12,560
I see
232
00:11:14,590 --> 00:11:16,740
-This is sent - Yes
233
00:11:17,650 --> 00:11:19,350
ah
234
00:11:19,770 --> 00:11:21,990
Very good
235
00:11:25,670 --> 00:11:28,860
Ah, Mr. Hanchuan, this is my subordinate, Xiaoji
236
00:11:30,990 --> 00:11:33,670
Ah, I have a teacher's work
237
00:11:33,670 --> 00:11:37,030
I really like the sentence you wrote, "I plan to live today with the plan of dying tomorrow."
238
00:11:37,280 --> 00:11:38,780
What I said is really good
239
00:11:38,780 --> 00:11:40,690
That's my motto
240
00:11:43,280 --> 00:11:45,300
Mr. Hanchuan About your wife
241
00:11:45,300 --> 00:11:47,040
Let's talk later
242
00:11:48,960 --> 00:11:50,870
By the way, Minister of Criminal
243
00:11:51,400 --> 00:11:53,170
Come and sit down
244
00:11:55,580 --> 00:11:59,880
Do you know what a precision physical examination is
245
00:12:00,230 --> 00:12:01,250
Um
246
00:12:01,250 --> 00:12:02,140
I know
247
00:12:02,140 --> 00:12:03,500
Then take a look at this
248
00:12:04,480 --> 00:12:06,170
The most advanced equipment
249
00:12:06,170 --> 00:12:07,760
Careful after-sales service
250
00:12:07,760 --> 00:12:11,310
Luxury space that refreshes the impression of precision physical examination
251
00:12:12,440 --> 00:12:15,140
- Medical Clinic Paradise - Yes
252
00:12:15,140 --> 00:12:16,500
Ah, make an appointment for me now
253
00:12:16,500 --> 00:12:17,660
Just go this week
254
00:12:17,660 --> 00:12:19,280
2.5 million at a time! ?
255
00:12:19,280 --> 00:12:21,060
It's too expensive
256
00:12:21,060 --> 00:12:26,390
It's a little expensive, but money has to be used in this kind of place
257
00:12:26,390 --> 00:12:27,580
Minister of Criminal
258
00:12:27,580 --> 00:12:29,620
Don't please don't call me that
259
00:12:29,620 --> 00:12:31,040
Me
260
00:12:31,040 --> 00:12:34,280
I said there is no need to care about Sumi so much
261
00:12:34,280 --> 00:12:36,880
But this guy is worried
262
00:12:36,880 --> 00:12:38,880
The possibility of being kidnapped cannot be completely ruled out
263
00:12:38,880 --> 00:12:40,820
Impossible Impossible
264
00:12:40,820 --> 00:12:42,380
She must have gone where to play
265
00:12:42,570 --> 00:12:45,830
Suzumi is not the kind of woman who leaves silently without telling her destination
266
00:12:46,320 --> 00:12:49,220
Oh, is that
267
00:12:49,580 --> 00:12:52,700
Do you mean you know that woman better than I do
268
00:12:52,700 --> 00:12:53,500
I don't mean that
269
00:12:54,000 --> 00:12:55,490
I see
270
00:12:56,170 --> 00:12:58,620
Feed Bone
271
00:12:59,180 --> 00:13:01,090
Let's play Huapai
272
00:13:03,280 --> 00:13:06,280
It's time for me to pick up the young master
273
00:13:06,280 --> 00:13:07,620
You go pick it up?
274
00:13:07,940 --> 00:13:09,470
After all, the lady is not here
275
00:13:12,090 --> 00:13:13,420
I'll be back soon
276
00:13:14,380 --> 00:13:16,000
By the way, buy me a burger on the way back
277
00:13:16,000 --> 00:13:17,340
Can I buy the one you usually eat?
278
00:13:17,340 --> 00:13:18,610
Don't add sour cucumbers
279
00:13:18,610 --> 00:13:20,040
Another salad
280
00:13:20,040 --> 00:13:21,260
Salad dressing should be oil-free
281
00:13:21,260 --> 00:13:21,940
OK
282
00:13:22,400 --> 00:13:23,870
Ah we don't need it
283
00:13:24,460 --> 00:13:29,220
By the way, there should be a point card in my room somewhere
284
00:13:29,220 --> 00:13:30,420
I see
285
00:13:32,260 --> 00:13:34,320
Is Sumi doing well here?
286
00:13:34,320 --> 00:13:35,340
Um!
287
00:13:36,360 --> 00:13:37,140
Sumi Sumi...
288
00:13:37,140 --> 00:13:38,710
Hello, the youngest one
289
00:13:39,130 --> 00:13:40,000
exist
290
00:13:40,680 --> 00:13:42,400
This is my new book
291
00:13:42,400 --> 00:13:43,500
You read it
292
00:13:43,500 --> 00:13:45,700
-Thank you very much - Yes
293
00:13:45,700 --> 00:13:47,780
After reading it, put it back to its original place
294
00:13:47,780 --> 00:13:49,710
Why? Ah OK
295
00:13:52,950 --> 00:13:56,040
Sumi is having a good life
296
00:13:56,650 --> 00:13:58,070
What I want to ask is
297
00:13:58,070 --> 00:14:00,840
Is she happy?
298
00:14:00,840 --> 00:14:02,850
Obviously she is very happy
299
00:14:02,850 --> 00:14:04,060
That's good
300
00:14:05,040 --> 00:14:07,920
-Did you mean that guy escaped here?
301
00:14:07,920 --> 00:14:09,060
I've never said that
302
00:14:09,060 --> 00:14:11,980
Sorry, that possibility is zero
303
00:14:12,230 --> 00:14:13,950
Zero Zero
304
00:14:15,510 --> 00:14:18,760
Sumi Sumi makes bento for your children
305
00:14:19,010 --> 00:14:20,100
Is it true
306
00:14:20,100 --> 00:14:21,180
Um
307
00:14:21,420 --> 00:14:22,910
She did a good job
308
00:14:27,780 --> 00:14:28,980
It seems that the rain has stopped
309
00:14:28,980 --> 00:14:30,090
Yes
310
00:14:30,650 --> 00:14:32,310
I also found this
311
00:14:32,780 --> 00:14:35,100
Isn't this Cook champagne?
312
00:14:35,410 --> 00:14:36,900
Is it okay to drink it
313
00:14:36,900 --> 00:14:38,690
A rare opportunity, please drink it
314
00:14:44,450 --> 00:14:45,580
These
315
00:14:46,040 --> 00:14:48,760
Did it all do it by Mr.
316
00:14:48,760 --> 00:14:51,950
Ah, if we are, I will be responsible for cooking
317
00:14:55,000 --> 00:14:56,890
I'm not good at cooking
318
00:14:56,890 --> 00:14:59,730
Why do you say it's just that you're not good at cooking?
319
00:15:00,340 --> 00:15:02,640
My wife is not very good at making arrangements
320
00:15:02,640 --> 00:15:05,240
I basically do all the cooking, washing and housework
321
00:15:05,240 --> 00:15:07,080
I'm more relaxed
322
00:15:11,600 --> 00:15:14,480
Is the kitchen still useful?
323
00:15:14,480 --> 00:15:16,840
Thank you for your blessings, it is very convenient to use
324
00:15:16,840 --> 00:15:18,620
The height of the stove
325
00:15:18,620 --> 00:15:21,400
I thought it was a bit taller for your wife
326
00:15:21,460 --> 00:15:25,420
Since it's the gentleman who cooks, it might be just right
327
00:15:27,350 --> 00:15:28,670
Please drink it
328
00:15:28,950 --> 00:15:31,350
Miss Kurugumi please enjoy it slowly
329
00:15:31,350 --> 00:15:33,350
-Ah -Ah Sorry
330
00:15:33,620 --> 00:15:35,220
Oh, husband, you drink it too
331
00:15:35,220 --> 00:15:38,200
-Sir, please drink too - Ah
332
00:15:38,880 --> 00:15:39,960
Ah No
333
00:15:39,960 --> 00:15:42,100
Actually, I still have a dish I hope you can taste it
334
00:15:42,100 --> 00:15:44,160
-I'll do it -Oh?
335
00:15:45,060 --> 00:15:46,430
Really
336
00:15:47,010 --> 00:15:48,140
So
337
00:15:48,950 --> 00:15:51,400
Slice the baguette obliquely
338
00:15:51,690 --> 00:15:54,720
Pour olive oil and bake in the toaster for 3 minutes
339
00:15:55,220 --> 00:15:57,260
I've made the bacon and tomato sauce
340
00:15:57,260 --> 00:16:00,520
Add mascarpone cheese and then pour in sauce
341
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
Cut bread and toast
342
00:16:02,520 --> 00:16:04,200
Pour olive oil before baking
343
00:16:04,470 --> 00:16:06,440
Pour olive oil and toast
344
00:16:06,440 --> 00:16:07,460
How many minutes to bake?
345
00:16:10,370 --> 00:16:11,400
sorry
346
00:16:11,400 --> 00:16:12,200
3 minutes
347
00:16:12,340 --> 00:16:13,760
Bake for 3 minutes
348
00:16:13,760 --> 00:16:15,260
Then what comes?
349
00:16:15,260 --> 00:16:16,300
Mascarpone cheese
350
00:16:16,300 --> 00:16:18,760
Let me do it
351
00:16:24,090 --> 00:16:26,160
Then it's better to obey your destiny than respect
352
00:16:26,160 --> 00:16:27,600
Let's have a drink
353
00:16:27,600 --> 00:16:30,760
So Sumi can actually make bento
354
00:16:30,760 --> 00:16:32,560
I still can't believe it
355
00:16:32,960 --> 00:16:36,340
But that's very strange
356
00:16:36,340 --> 00:16:37,610
cheers
357
00:16:38,240 --> 00:16:40,550
Does this look delicious?
358
00:16:40,820 --> 00:16:43,450
I used to learn in the cooking classroom
359
00:16:46,380 --> 00:16:48,710
Although simple, it looks good
360
00:16:48,710 --> 00:16:50,390
-And it was unexpectedly delicious - Yes
361
00:16:50,630 --> 00:16:52,680
It makes me want to drink red wine
362
00:16:53,020 --> 00:16:55,840
-You will eat up all the guests' portion -Oh
363
00:16:56,620 --> 00:16:57,320
today
364
00:16:57,320 --> 00:16:58,340
What are you going to do?
365
00:16:58,340 --> 00:16:59,980
Later at Tarojun's school
366
00:17:00,000 --> 00:17:01,090
Parents' meetings are to be held
367
00:17:01,320 --> 00:17:04,190
Today I'm going to have a meeting for this
368
00:17:04,490 --> 00:17:06,660
Um? Are you a member
369
00:17:06,660 --> 00:17:07,570
Yes
370
00:17:07,570 --> 00:17:11,220
-What position does every parent have to hold -Oh oh oh
371
00:17:11,220 --> 00:17:12,690
The guest is here
372
00:17:12,690 --> 00:17:16,280
Sorry I'm late
373
00:17:17,020 --> 00:17:18,630
This is Tsurumarukun's mother
374
00:17:18,630 --> 00:17:20,110
I'm Niyuan
375
00:17:20,110 --> 00:17:22,090
Always thank your wife for her care
376
00:17:22,090 --> 00:17:23,270
I'm Hanchuan
377
00:17:23,760 --> 00:17:26,740
Although I've heard the rumors
378
00:17:27,290 --> 00:17:29,840
But this house is amazing
379
00:17:29,840 --> 00:17:32,220
Just walking through the corridor
380
00:17:32,220 --> 00:17:33,730
It makes me panting
381
00:17:33,730 --> 00:17:35,220
You're too exaggerating
382
00:17:35,220 --> 00:17:38,120
Home is like a box for storing treasures
383
00:17:38,120 --> 00:17:39,510
Size doesn't matter
384
00:17:39,510 --> 00:17:43,480
What's important is what's inside
385
00:17:44,420 --> 00:17:46,320
Your good words
386
00:17:46,320 --> 00:17:47,870
I will remember it in my heart
387
00:17:49,050 --> 00:17:50,800
Although the hospitality is not good
388
00:17:50,800 --> 00:17:52,410
But please sit more
389
00:17:53,110 --> 00:17:56,370
There is also the apples sent by Mr. Shibuewe of Aomori
390
00:17:59,520 --> 00:18:00,600
Please sit down
391
00:18:01,020 --> 00:18:03,040
Unruly
392
00:18:05,560 --> 00:18:08,980
-Hope it's up to your taste - Very good
393
00:18:08,980 --> 00:18:10,350
If it is served with champagne
394
00:18:10,350 --> 00:18:11,600
That's perfect
395
00:18:11,600 --> 00:18:14,370
A rare opportunity, let's drink it? Drink champagne in broad daylight
396
00:18:14,660 --> 00:18:15,780
No
397
00:18:16,600 --> 00:18:18,330
No way, hey?
398
00:18:19,820 --> 00:18:22,240
No
399
00:18:24,170 --> 00:18:26,020
This feeling of despicability
400
00:18:26,880 --> 00:18:28,480
Don't care Don't care
401
00:18:29,370 --> 00:18:32,040
It's not like something Sumi could do
402
00:18:32,560 --> 00:18:35,150
Could she have been pretending to be good at being good at it?
403
00:18:36,980 --> 00:18:40,070
I guess I learned cooking after divorced you
404
00:18:40,340 --> 00:18:41,530
sorry
405
00:18:44,380 --> 00:18:51,440
That is to say, you know nothing about that woman
406
00:18:56,850 --> 00:18:59,030
senior!
407
00:18:59,030 --> 00:19:02,330
Senior said this is in the mailbox
408
00:19:02,520 --> 00:19:03,790
Negotiation breakup?
409
00:19:05,080 --> 00:19:06,370
What's going on
410
00:19:06,370 --> 00:19:07,370
Mr. Hanchuan
411
00:19:07,370 --> 00:19:09,380
If you have anything to hide, please tell me it out.
412
00:19:09,380 --> 00:19:10,730
How could I hide something?
413
00:19:10,730 --> 00:19:12,760
-Take this to the forensic class to investigate fingerprints - but this...
414
00:19:12,760 --> 00:19:15,600
It was not mailed, but was placed directly in the mailbox.
415
00:19:16,080 --> 00:19:17,140
If it's a prisoner
416
00:19:17,180 --> 00:19:18,360
That's really bold
417
00:19:18,360 --> 00:19:19,220
Unruly
418
00:19:19,220 --> 00:19:19,800
How did you
419
00:19:19,800 --> 00:19:22,410
Ah, wait a moment! Don't tear Don't...
420
00:19:22,410 --> 00:19:25,100
This is a prank done by the naughty kids nearby.
421
00:19:25,100 --> 00:19:26,860
What about burgers?
422
00:19:26,860 --> 00:19:27,970
I'm about to go out
423
00:19:27,970 --> 00:19:29,930
What are you slowing down
424
00:19:30,750 --> 00:19:33,820
-Mr. Hanchuan Mr. Hanchuan -Hmm?
425
00:19:34,350 --> 00:19:36,040
Already ready for shooting
426
00:19:36,040 --> 00:19:38,810
Please go to the yard
427
00:19:40,350 --> 00:19:43,320
Sumi will definitely be back
428
00:19:43,320 --> 00:19:45,190
So the Minister of Criminal
429
00:19:46,250 --> 00:19:48,970
Donโt make trouble for me!
430
00:19:54,800 --> 00:19:56,600
The biggest opportunity
431
00:19:54,890 --> 00:19:56,890
The best shortcut
432
00:19:56,600 --> 00:19:58,880
I probably like reading books
433
00:19:58,880 --> 00:20:00,080
I see
434
00:20:00,360 --> 00:20:03,150
He is different from what I imagined
435
00:20:04,410 --> 00:20:07,580
I think poets cannot take first class cabin
436
00:20:08,040 --> 00:20:10,320
It's not strange that there are rich poets in this world.
437
00:20:10,440 --> 00:20:12,020
Even though there is no problem with the precision physical examination
438
00:20:12,020 --> 00:20:14,140
But it always feels disappointing
439
00:20:14,840 --> 00:20:17,240
Do you often set up bonfires
440
00:20:19,470 --> 00:20:21,370
To calm down
441
00:20:21,650 --> 00:20:23,870
-Building a bonfire is the best way to do it -Oh
442
00:20:23,870 --> 00:20:25,390
Look at the bonfire
443
00:20:25,390 --> 00:20:27,600
Can feel the flames in your heart
444
00:20:27,600 --> 00:20:30,670
Being sucked away
445
00:20:30,670 --> 00:20:32,570
Don't shoot the pool
446
00:20:34,350 --> 00:20:35,320
Disturbed
447
00:20:35,600 --> 00:20:36,550
exist
448
00:20:37,640 --> 00:20:39,080
You are Mr. Kusino
449
00:20:39,080 --> 00:20:40,260
Yes
450
00:20:40,260 --> 00:20:42,880
You don't know when the phone will be called
451
00:20:42,880 --> 00:20:43,980
Go back to the living room soon
452
00:20:44,480 --> 00:20:45,540
Sumi was kidnapped
453
00:20:45,540 --> 00:20:46,270
It must be that way
454
00:20:46,270 --> 00:20:48,480
Why? You are the servant here, right
455
00:20:50,290 --> 00:20:51,350
I'm totoyama
456
00:20:51,350 --> 00:20:52,800
Mr. totoyama
457
00:20:56,430 --> 00:20:57,710
Hanchuan...
458
00:20:57,710 --> 00:21:00,560
Say you don't want the police to interfere in this matter
459
00:21:00,560 --> 00:21:01,810
but
460
00:21:01,810 --> 00:21:03,470
I think that's good, too
461
00:21:03,940 --> 00:21:05,680
If the police intervene
462
00:21:05,680 --> 00:21:06,800
Sumi is in danger
463
00:21:07,360 --> 00:21:08,020
Kidnapping
464
00:21:08,020 --> 00:21:08,540
This is basically the case
465
00:21:08,540 --> 00:21:10,480
Why? Who are you
466
00:21:12,250 --> 00:21:15,240
Ah, wait a moment, that...
467
00:21:15,240 --> 00:21:16,820
You said your name is totoyama. Could it be...
468
00:21:16,820 --> 00:21:18,980
Is it written as "Yushan"? Is it pronounced as totoyama?
469
00:21:18,980 --> 00:21:19,620
That's right
470
00:21:19,620 --> 00:21:20,840
I've remembered
471
00:21:20,840 --> 00:21:21,880
What's going on?
472
00:21:21,880 --> 00:21:22,850
But why?
473
00:21:23,190 --> 00:21:24,700
A long story
474
00:21:24,700 --> 00:21:26,440
No, no, no, what's going on?
475
00:21:27,780 --> 00:21:28,980
Mr. Yushan
476
00:21:29,840 --> 00:21:31,870
It's Suomi's first husband
477
00:21:31,870 --> 00:21:32,990
Why?
478
00:21:35,120 --> 00:21:36,530
Until last year
479
00:21:36,920 --> 00:21:39,570
I'm always training for my little kids
480
00:21:39,570 --> 00:21:41,010
Sports class?
481
00:21:41,550 --> 00:21:44,130
But for me, a 60-year-old man with a sore back, I can't stand it.
482
00:21:44,750 --> 00:21:45,720
Just when my body was broken
483
00:21:45,720 --> 00:21:47,130
When you are desperate
484
00:21:47,530 --> 00:21:50,660
Suomi, who married Hankawa, extended a helping hand to me
485
00:21:51,010 --> 00:21:55,060
She asked Hanchuan to hire me in as a servant
486
00:21:55,060 --> 00:21:56,300
So that's it
487
00:21:56,300 --> 00:21:57,180
Yes
488
00:21:59,400 --> 00:22:01,650
I'm full of gratitude to Sumi
489
00:22:02,020 --> 00:22:03,000
You and Ms. Suzumi
490
00:22:03,020 --> 00:22:04,480
Where did you know
491
00:22:06,630 --> 00:22:07,380
ah
492
00:22:07,380 --> 00:22:08,700
I've heard of some
493
00:22:10,580 --> 00:22:11,950
I
494
00:22:12,900 --> 00:22:15,840
He was a physical education teacher at the junior high school of girls who attended Suomi
495
00:22:15,840 --> 00:22:17,270
ah?
496
00:22:17,270 --> 00:22:19,910
Teachers were not allowed to interact with their students at that time
497
00:22:19,910 --> 00:22:21,040
Now...not allowed now
498
00:22:21,040 --> 00:22:22,870
I was driven out of the school
499
00:22:23,440 --> 00:22:25,360
Then I waited for Suomi to become an adult
500
00:22:25,810 --> 00:22:27,490
And officially married her
501
00:22:29,320 --> 00:22:30,740
Sumi Sumi...
502
00:22:32,360 --> 00:22:34,670
Not the kind of woman who will leave without saying goodbye
503
00:22:35,590 --> 00:22:39,080
What's definitely happening
504
00:22:39,590 --> 00:22:41,380
sorry
505
00:22:41,380 --> 00:22:43,660
Please look for Suomi. Please
506
00:22:43,930 --> 00:22:45,490
We will do our best
507
00:22:45,980 --> 00:22:47,700
Ask by the way
508
00:22:47,700 --> 00:22:49,460
Ms. Suzumi whom Mr. Yuyama knows
509
00:22:49,460 --> 00:22:50,480
What kind of person is he
510
00:22:52,010 --> 00:22:52,940
What does this mean
511
00:22:52,940 --> 00:22:55,690
Ah, no, after all, Ms. Suzumi, the senior knows
512
00:22:55,690 --> 00:22:57,370
He is an honest and clumsy person
513
00:22:57,370 --> 00:22:58,840
Mr. Hankawa knows beautiful lady Suo
514
00:22:58,840 --> 00:23:00,120
He is a lively and clever person
515
00:23:00,120 --> 00:23:01,670
It's completely the opposite
516
00:23:01,980 --> 00:23:03,760
I was thinking about the beautiful lady Suzuo in Mr. Yushan's eyes
517
00:23:03,760 --> 00:23:05,430
What will it be like
518
00:23:05,710 --> 00:23:08,520
Do you always look at women one-sidedly like this
519
00:23:08,520 --> 00:23:11,200
-Ah No, we don't - Humans are more complex creatures
520
00:23:11,200 --> 00:23:13,420
Ah, please go back to work
521
00:23:16,050 --> 00:23:18,210
Uncle, please stop at this time
522
00:23:18,210 --> 00:23:20,840
So I said I don't like you like that
523
00:23:20,840 --> 00:23:22,320
You can eat what you like
524
00:23:22,320 --> 00:23:23,570
It's a rare anniversary after all
525
00:23:23,570 --> 00:23:25,320
But you don't eat it, uncle
526
00:23:25,320 --> 00:23:26,620
I'll eat it
527
00:23:26,850 --> 00:23:29,270
Anyway, you're eating lean meat
528
00:23:30,450 --> 00:23:32,840
Lean meat, high protein, low calories
529
00:23:32,840 --> 00:23:34,460
- Rich in L-revolvulum - Enough
530
00:23:34,460 --> 00:23:36,520
- Can effectively build muscle - Enough
531
00:23:36,520 --> 00:23:38,700
Come to such an expensive store
532
00:23:38,700 --> 00:23:41,060
Why order something so unpalatable?
533
00:23:41,390 --> 00:23:42,880
Is there a brain disease
534
00:23:42,880 --> 00:23:44,340
Lean meat is not difficult to eat
535
00:23:44,770 --> 00:23:49,420
What I want to eat is good meat that melts in your mouth
536
00:23:56,140 --> 00:23:57,770
What should I order the appetizer?
537
00:23:58,860 --> 00:24:00,780
Hey, what is this lampredotto?
538
00:24:02,280 --> 00:24:05,110
It's a dish that stews the stomach of the beef and vegetables
539
00:24:05,110 --> 00:24:06,360
Oh, it sounds delicious
540
00:24:06,360 --> 00:24:07,430
Uncle, donโt you eat it?
541
00:24:07,730 --> 00:24:08,930
I'll forget it
542
00:24:08,930 --> 00:24:11,440
I want to watch you eat
543
00:24:11,440 --> 00:24:13,100
Being stared at by the old man to eat
544
00:24:13,100 --> 00:24:15,430
Who can eat it with peace of mind
545
00:24:20,360 --> 00:24:22,300
Let's order a cup of coffee and leave
546
00:24:23,280 --> 00:24:24,260
Two cups of coffee
547
00:24:24,710 --> 00:24:25,950
This is not good
548
00:24:28,560 --> 00:24:30,090
What is this
549
00:24:30,670 --> 00:24:32,910
This is cotoletta alla milanese
550
00:24:33,350 --> 00:24:34,260
cotoletta?
551
00:24:34,260 --> 00:24:37,000
Milanese schnitzel
552
00:24:37,000 --> 00:24:38,820
OK, then I'll eat this
553
00:24:38,820 --> 00:24:40,250
Why force yourself
554
00:24:41,080 --> 00:24:42,980
I'll peel off the fried dress
555
00:24:42,980 --> 00:24:45,560
Wash it with water before eating meat
556
00:24:45,560 --> 00:24:48,350
Don't eat it in such a creepy way?
557
00:24:50,150 --> 00:24:51,960
Please give us some more time
558
00:24:53,590 --> 00:24:56,320
I'm sorry to say something
559
00:24:56,320 --> 00:25:00,300
This store is not suitable for people who are losing weight
560
00:25:07,000 --> 00:25:10,230
I know you like Italian food
561
00:25:10,470 --> 00:25:11,840
So hope today
562
00:25:11,840 --> 00:25:13,670
Can you eat as much as you like
563
00:25:14,110 --> 00:25:16,030
You don't know anything
564
00:25:16,450 --> 00:25:17,780
Yeah
565
00:25:17,780 --> 00:25:19,540
I have friends too
566
00:25:19,540 --> 00:25:21,030
Loves greasy food
567
00:25:21,030 --> 00:25:22,290
Full of youthful atmosphere
568
00:25:22,290 --> 00:25:23,880
Friends of the same age
569
00:25:23,880 --> 00:25:25,880
When I want to eat heavy food
570
00:25:25,880 --> 00:25:27,220
I'll go eat with that group of people
571
00:25:27,480 --> 00:25:28,400
Um
572
00:25:34,890 --> 00:25:37,000
I will, too
573
00:25:37,420 --> 00:25:39,090
Eat the same thing as you
574
00:25:39,350 --> 00:25:40,600
so
575
00:25:41,550 --> 00:25:43,260
Can you order what you like to eat
576
00:25:55,310 --> 00:25:57,030
Uncle
577
00:25:57,030 --> 00:25:58,330
ah!
578
00:26:00,990 --> 00:26:03,930
Eat a little bit too much
579
00:26:04,290 --> 00:26:06,430
This time it's my turn to accompany you
580
00:26:09,450 --> 00:26:11,600
Let's go
581
00:26:17,360 --> 00:26:18,700
Sounds
582
00:26:18,700 --> 00:26:20,290
It's a very good story
583
00:26:20,290 --> 00:26:22,540
That's not what I know Suomi
584
00:26:22,880 --> 00:26:25,640
Could it be that the senior was deceived by Ms. Suzumi?
585
00:26:25,640 --> 00:26:28,000
Please don't say she is like a scam
586
00:26:28,000 --> 00:26:29,500
But Ms. Suzumi...
587
00:26:29,500 --> 00:26:32,720
I'm making bento for Mr. Hanchuan's children every day
588
00:26:32,720 --> 00:26:33,580
And she is in front of her senior
589
00:26:33,580 --> 00:26:35,310
But I haven't even entered the kitchen
590
00:26:35,870 --> 00:26:37,920
It's me who makes bento
591
00:26:38,350 --> 00:26:39,100
Why?
592
00:26:39,100 --> 00:26:40,160
sheโฆ
593
00:26:40,580 --> 00:26:42,460
Actually, I can't even beat eggs
594
00:26:42,460 --> 00:26:44,880
Ah, please don't tell me
595
00:26:45,120 --> 00:26:47,620
Don't be known by Hanchuan
596
00:26:51,060 --> 00:26:52,200
senior?
597
00:26:56,040 --> 00:26:57,030
Unruly
598
00:26:58,400 --> 00:27:00,060
He seemed to be hit by a smile
599
00:27:01,420 --> 00:27:02,730
thatโฆ
600
00:27:02,730 --> 00:27:04,880
So what's going on with Ms. Suzumi
601
00:27:04,880 --> 00:27:06,080
Multiple personality?
602
00:27:06,080 --> 00:27:07,500
Her personality
603
00:27:07,500 --> 00:27:08,820
There is only one from beginning to end
604
00:27:09,240 --> 00:27:11,760
That kid just likes to cooperate with others
605
00:27:12,190 --> 00:27:13,730
-Mr. Kusaino - In
606
00:27:13,730 --> 00:27:14,780
The reason why she is in front of you
607
00:27:14,780 --> 00:27:16,060
It's a clumsy woman
608
00:27:16,470 --> 00:27:19,350
It's because you want your wife to be that kind of person
609
00:27:19,810 --> 00:27:20,980
Isn't it
610
00:27:22,500 --> 00:27:24,120
Um? That is to say?
611
00:27:24,800 --> 00:27:28,500
Could it be that you like the stingy type?
612
00:27:30,790 --> 00:27:32,110
I like it very much
613
00:27:33,490 --> 00:27:35,340
Sumi in junior high school
614
00:27:35,340 --> 00:27:37,520
Not a child with excellent grades
615
00:27:37,880 --> 00:27:40,100
But there is one thing she is very good at
616
00:27:40,440 --> 00:27:41,640
That's writing essay
617
00:27:42,360 --> 00:27:44,570
Her compositions are always posted in the corridors
618
00:27:47,570 --> 00:27:49,100
"I picked up a sick kitten."
619
00:27:49,100 --> 00:27:50,470
"Take care of it"
620
00:27:50,730 --> 00:27:52,630
"In the end, I couldn't save it."
621
00:27:53,230 --> 00:27:54,700
"However, through this matter"
622
00:27:54,700 --> 00:27:56,580
"I learned the preciousness of life"
623
00:27:57,890 --> 00:27:59,570
I only found out later
624
00:28:00,150 --> 00:28:01,440
sheโฆ
625
00:28:01,440 --> 00:28:03,460
I've never picked up any kittens
626
00:28:04,490 --> 00:28:06,710
All made up by her
627
00:28:08,840 --> 00:28:10,520
She knows very well
628
00:28:11,320 --> 00:28:12,320
What to write
629
00:28:12,320 --> 00:28:13,830
Only by the teacher
630
00:28:15,530 --> 00:28:17,340
Then Suzumi
631
00:28:17,720 --> 00:28:19,200
Always
632
00:28:19,450 --> 00:28:21,210
All came alive like that
633
00:28:43,000 --> 00:28:46,220
I didn't order any French fries
634
00:28:46,340 --> 00:28:47,820
Because I saved up 10 points
635
00:28:47,820 --> 00:28:48,920
It's exchanged for points
636
00:28:48,920 --> 00:28:51,040
Don't do these extra things
637
00:28:51,040 --> 00:28:52,540
I'm still waiting to save enough 30 points
638
00:28:52,540 --> 00:28:54,580
Go and change the limited edition doll
639
00:28:54,580 --> 00:28:56,840
Why use it here
640
00:28:57,930 --> 00:28:59,940
I thought you didn't want a doll
641
00:28:59,940 --> 00:29:02,020
How could you not want it
642
00:29:02,020 --> 00:29:03,690
That's super rare
643
00:29:03,690 --> 00:29:05,550
If you sell it, you can make a big profit
644
00:29:05,550 --> 00:29:07,930
You don't understand at all
645
00:29:12,130 --> 00:29:13,730
He's that kind of man
646
00:29:18,830 --> 00:29:19,900
I'm temporarily
647
00:29:19,900 --> 00:29:20,770
Let's go back to the company first
648
00:29:21,090 --> 00:29:22,100
You stay here for me
649
00:29:22,380 --> 00:29:24,060
After I've finished working on the business
650
00:29:24,060 --> 00:29:25,580
Come back soon
651
00:29:25,940 --> 00:29:26,960
Please two
652
00:29:26,960 --> 00:29:28,730
knew
653
00:29:33,680 --> 00:29:35,660
Isnโt he the teacherโs secretary?
654
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
He is an employee of the publishing house
655
00:29:37,200 --> 00:29:38,030
Um?
656
00:29:38,100 --> 00:29:40,200
He's working hard to publish a book
657
00:29:42,360 --> 00:29:43,730
You're back
658
00:29:43,730 --> 00:29:44,830
I want to eat too
659
00:29:44,830 --> 00:29:46,490
Yes, eat, eat, and fries
660
00:29:46,500 --> 00:29:49,660
-Great, I'll take it back to my room to eat -Hmm
661
00:29:50,460 --> 00:29:52,630
Is that woman not back yet?
662
00:29:52,660 --> 00:29:53,960
Yes
663
00:29:54,430 --> 00:29:57,130
Dad, you're dumped
664
00:29:57,160 --> 00:29:59,660
Oh, don't talk nonsense
665
00:30:01,230 --> 00:30:03,230
Mr. Kusaino, there are guests looking for you
666
00:30:06,100 --> 00:30:07,630
Disturbed
667
00:30:07,660 --> 00:30:08,860
Tie length?
668
00:30:09,300 --> 00:30:10,430
Why did you come here?
669
00:30:11,530 --> 00:30:12,630
What's going on now?
670
00:30:12,630 --> 00:30:13,590
What's the situation?
671
00:30:14,000 --> 00:30:15,900
I'm talking about Sumi, is she okay?
672
00:30:16,360 --> 00:30:18,290
Ah before that
673
00:30:18,960 --> 00:30:20,790
This is the head of Uga's God System in the second class of search
674
00:30:21,060 --> 00:30:24,030
I'm Xiaoya assigned to me this month
675
00:30:24,560 --> 00:30:26,630
-Then what? -Why did you know?
676
00:30:26,660 --> 00:30:28,030
Suomi's disappearance
677
00:30:28,030 --> 00:30:30,330
There is nothing I don't know about Suomi
678
00:30:31,830 --> 00:30:33,390
Let me explain to you first
679
00:30:33,400 --> 00:30:36,300
The head of the head is Ms. Sumi Sumi's husband
680
00:30:37,130 --> 00:30:38,660
No
681
00:30:41,460 --> 00:30:44,790
Late last night Sumi contacted me
682
00:30:44,830 --> 00:30:46,030
Did she call you?
683
00:30:46,300 --> 00:30:48,930
It's an email. After all, if you call her, I'm not that
684
00:30:49,230 --> 00:30:51,830
Suzumi and I usually contact each other by email
685
00:30:51,860 --> 00:30:53,060
What did she write in the email she gave you?
686
00:30:53,460 --> 00:30:55,060
But if you email
687
00:30:55,100 --> 00:30:58,900
I can't understand every letter.
688
00:31:00,460 --> 00:31:03,790
-But the word "kidnapping" came into my eyes -Kidnapping?
689
00:31:03,800 --> 00:31:05,930
I can still understand these two words
690
00:31:06,430 --> 00:31:09,160
I plan to discuss it with you, so I went to the office
691
00:31:09,200 --> 00:31:11,000
I found out that you were absent
692
00:31:11,660 --> 00:31:13,430
And in your name
693
00:31:13,430 --> 00:31:16,030
From one lesson, I took out the tool for reverse tracking
694
00:31:17,730 --> 00:31:19,390
Then I suddenly realized
695
00:31:19,400 --> 00:31:21,530
Can you show me the email she sent you?
696
00:31:22,100 --> 00:31:24,360
I don't want it. I don't want to show it to you.
697
00:31:24,400 --> 00:31:26,100
It's not a shy occasion now
698
00:31:26,100 --> 00:31:27,230
I don't want it
699
00:31:27,660 --> 00:31:28,960
It's really interesting
700
00:31:29,230 --> 00:31:32,630
Actually, I received something like a threat message here
701
00:31:33,130 --> 00:31:35,030
That's a foregone conclusion
702
00:31:37,460 --> 00:31:38,660
Why
703
00:31:38,660 --> 00:31:40,490
Mr. Hanchuan tore it
704
00:31:42,400 --> 00:31:44,160
Do you know this in one lesson?
705
00:31:45,000 --> 00:31:47,700
Mr. Hanchuan stubbornly refused
706
00:31:50,160 --> 00:31:51,590
Let me tell him
707
00:31:52,160 --> 00:31:54,160
I don't want to make things bigger
708
00:31:54,260 --> 00:31:57,030
Don't you understand that she is most likely kidnapped
709
00:31:57,060 --> 00:31:58,790
No conclusion yet
710
00:31:58,800 --> 00:32:02,660
Without the consent of the family, the police cannot act without permission.
711
00:32:03,000 --> 00:32:04,930
I know very well
712
00:32:04,960 --> 00:32:07,560
This is not an event
713
00:32:08,960 --> 00:32:10,790
I don't want to say such things
714
00:32:11,330 --> 00:32:14,130
But if you think your wife is something that belongs to you personally
715
00:32:14,160 --> 00:32:15,090
That's a big mistake
716
00:32:15,700 --> 00:32:16,930
What is this person talking about
717
00:32:16,960 --> 00:32:20,660
Ah, that head is Ms. Suzumi's previous husband
718
00:32:21,060 --> 00:32:23,360
I'm her first husband
719
00:32:23,400 --> 00:32:24,700
oh
720
00:32:24,730 --> 00:32:27,430
Although our marriage ended in misfortune
721
00:32:27,760 --> 00:32:30,260
But my love for her has not changed yet
722
00:32:30,300 --> 00:32:31,900
Mr. Hanchuan
723
00:32:31,930 --> 00:32:34,360
Please consider Suomi's safety
724
00:32:34,360 --> 00:32:36,230
Everyone hasn't forgotten
725
00:32:36,260 --> 00:32:38,490
Sumi is my wife
726
00:32:38,500 --> 00:32:40,930
-Sorry -What
727
00:32:40,930 --> 00:32:42,430
Ah, nothing
728
00:32:42,460 --> 00:32:44,490
You said better
729
00:32:46,300 --> 00:32:49,600
Compared to you, I have known her for a long time!
730
00:32:49,600 --> 00:32:51,730
I'm longer!
731
00:32:55,630 --> 00:32:57,760
-And the length of the team -what
732
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
The department misunderstood a little
733
00:33:01,300 --> 00:33:04,960
You are not Suomi's first husband
734
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
Um?
735
00:33:06,960 --> 00:33:08,160
Mr. Hanchuan
736
00:33:08,160 --> 00:33:10,960
After all, this is a rare opportunity. I'll tell you
737
00:33:11,460 --> 00:33:14,190
Ms. Sumi's first husband
738
00:33:16,160 --> 00:33:17,460
It's this one here...
739
00:33:17,730 --> 00:33:19,690
Maid Mr. Yushan
740
00:33:20,200 --> 00:33:21,560
Why?
741
00:33:22,100 --> 00:33:24,260
Sorry for hiding your matter
742
00:33:25,560 --> 00:33:26,830
Things about her
743
00:33:27,130 --> 00:33:29,790
If you think you know everything, you're a big mistake
744
00:33:30,130 --> 00:33:31,630
So what
745
00:33:32,160 --> 00:33:35,230
Who did she get married to before I met me
746
00:33:35,560 --> 00:33:37,460
I have no interest
747
00:33:37,460 --> 00:33:39,530
What did she do before meeting me
748
00:33:39,530 --> 00:33:41,760
This kind of thing doesn't matter at all.
749
00:33:42,500 --> 00:33:44,630
Feel very handsome
750
00:33:46,830 --> 00:33:47,890
Then by the way
751
00:33:47,900 --> 00:33:51,000
- Let me tell you another thing - That can't be said, that can't be said...
752
00:33:51,460 --> 00:33:53,230
You probably don't know
753
00:33:53,660 --> 00:33:55,930
Sumi Sumi is not good at cooking
754
00:33:56,700 --> 00:33:59,800
You think it's all the dishes she made.
755
00:34:00,830 --> 00:34:03,060
It's all done by Mr. Yushan
756
00:34:05,060 --> 00:34:08,330
As a policeman, you're too polite
757
00:34:09,130 --> 00:34:10,830
It seems you are surprised
758
00:34:10,830 --> 00:34:15,260
No, I just have something delicious
759
00:34:15,300 --> 00:34:16,700
Anything is OK
760
00:34:19,500 --> 00:34:21,560
Last Sundayโs roast beef
761
00:34:21,560 --> 00:34:23,090
The heat is a bit over
762
00:34:23,560 --> 00:34:26,230
I prefer the bloody half-baked meat
763
00:34:26,930 --> 00:34:27,990
I remember
764
00:34:28,930 --> 00:34:30,930
I'm going to work in the room
765
00:34:30,960 --> 00:34:32,090
You all can get out
766
00:34:32,460 --> 00:34:33,490
Wait a little longer
767
00:34:33,500 --> 00:34:35,330
There is no need for this
768
00:34:35,360 --> 00:34:37,230
There will be no intimidation call at all
769
00:34:41,230 --> 00:34:42,930
So I'm the second one
770
00:34:42,960 --> 00:34:44,060
Tie length
771
00:34:44,300 --> 00:34:46,030
Please cheer up
772
00:34:47,730 --> 00:34:51,430
That's sorry, although this sounds like it's a little bit worse
773
00:34:52,330 --> 00:34:53,890
But you're not the second one
774
00:34:53,930 --> 00:34:55,260
Why?
775
00:34:55,300 --> 00:34:57,860
Between me and you
776
00:34:57,860 --> 00:34:59,060
There is another person there
777
00:35:00,660 --> 00:35:02,030
Then I'm the third one
778
00:35:03,500 --> 00:35:04,300
What should I do?
779
00:35:04,300 --> 00:35:05,630
Why donโt we go back to the office?
780
00:35:07,130 --> 00:35:09,860
When did you get married?
781
00:35:09,860 --> 00:35:11,460
It happened a long time ago
782
00:35:11,500 --> 00:35:13,100
How many years have it lasted?
783
00:35:13,100 --> 00:35:14,200
The length is almost the same
784
00:35:14,200 --> 00:35:16,800
By the way, I'll be beautiful lady Suzuo in her eyes
785
00:35:16,800 --> 00:35:18,100
What kind of person is it?
786
00:35:18,100 --> 00:35:19,530
I can't answer if I ask me how it is
787
00:35:19,560 --> 00:35:22,230
This group of people is a ideology that only looks at women one-sidedly
788
00:35:22,430 --> 00:35:24,190
Not ideology
789
00:35:24,500 --> 00:35:26,600
I can't answer if I ask me how it is
790
00:35:27,200 --> 00:35:29,630
I'll ask you more than this, although it's now
791
00:35:29,660 --> 00:35:31,360
But how did you deal with language issues at that time?
792
00:35:32,000 --> 00:35:33,200
Language issues?
793
00:35:33,230 --> 00:35:37,390
-So it's that, right? I don't quite understand what you're talking about
794
00:35:37,400 --> 00:35:40,330
What Suzumi said
795
00:35:40,360 --> 00:35:42,230
I still don't understand what she is saying
796
00:35:42,860 --> 00:35:43,690
What?
797
00:35:44,900 --> 00:35:49,330
-After all, I can only speak Japanese - please wait a moment
798
00:35:49,630 --> 00:35:51,890
What language does Ms. Suzumi speak to you?
799
00:35:52,160 --> 00:35:55,430
Not that what I want is
800
00:35:55,430 --> 00:35:57,600
Wireless vacuum cleaner
801
00:35:57,600 --> 00:35:59,700
Don't you want a vacuum cleaner
802
00:35:59,730 --> 00:36:01,160
Didn't I say it
803
00:36:01,160 --> 00:36:04,230
What I want is a wireless vacuum cleaner
804
00:36:06,260 --> 00:36:07,260
What exactly is it
805
00:36:07,260 --> 00:36:09,760
What I want is wireless
806
00:36:09,760 --> 00:36:12,660
And I hope it is paper bag
807
00:36:12,690 --> 00:36:15,760
This way the garbage can be handled very simply
808
00:36:15,760 --> 00:36:16,490
chuli?
809
00:36:16,490 --> 00:36:18,890
This is a whirlwind
810
00:36:19,660 --> 00:36:22,260
Ah, that's great
811
00:36:23,570 --> 00:36:24,870
Hey
812
00:36:25,400 --> 00:36:27,400
This is what you want
813
00:36:27,430 --> 00:36:29,530
ah? What?
814
00:36:29,530 --> 00:36:31,100
-What? -What?
815
00:36:31,100 --> 00:36:33,100
Yes Yes Yes Yes Yes Yes That's it
816
00:36:33,100 --> 00:36:35,660
Not too heavy, cleaning power looks good
817
00:36:35,660 --> 00:36:37,730
I want to buy this
818
00:36:40,130 --> 00:36:41,860
What you want is this?
819
00:36:41,860 --> 00:36:44,900
Yes, can I buy two?
820
00:36:44,900 --> 00:36:45,330
Um?
821
00:36:45,360 --> 00:36:47,360
She's looking for a vacuum cleaner, too
822
00:36:47,390 --> 00:36:48,860
I don't need it
823
00:36:48,860 --> 00:36:51,760
If that's the case, please let him buy it for us
824
00:36:51,760 --> 00:36:54,260
Don't worry, leave it to me
825
00:36:54,260 --> 00:36:57,400
Please buy her, too
826
00:36:57,460 --> 00:36:59,160
No, it's really, it's really
827
00:36:59,160 --> 00:37:01,160
-No, no, no, no, no, no, no - Yes
828
00:37:01,160 --> 00:37:07,060
I've always wanted to marry people from mainland China
829
00:37:07,100 --> 00:37:09,260
So how did she deal with her household registration?
830
00:37:09,860 --> 00:37:11,090
I
831
00:37:11,100 --> 00:37:14,100
Because it is a type that is not limited to details
832
00:37:14,530 --> 00:37:17,560
So I'll leave all those things to Sumi to do
833
00:37:18,760 --> 00:37:21,360
I remember myself...
834
00:37:21,360 --> 00:37:24,130
Probably joined Chinese
835
00:37:24,160 --> 00:37:27,760
Why? Tie I really admire you
836
00:37:28,000 --> 00:37:29,460
What do you think?
837
00:37:42,750 --> 00:37:46,280
5th World Search 3 lessons of disguise forgetting the New Year's Eve
838
00:37:45,930 --> 00:37:48,130
Ah, please wait a moment, it's my wife
839
00:37:48,130 --> 00:37:50,400
Alas, I want to go back first
840
00:37:51,500 --> 00:37:52,400
Yeah
841
00:37:52,400 --> 00:37:54,630
Can I go back first?
842
00:37:55,160 --> 00:37:56,060
Yeah
843
00:37:56,530 --> 00:37:57,730
Really
844
00:38:08,330 --> 00:38:09,860
Hello
845
00:38:10,530 --> 00:38:12,090
What did you say just now?
846
00:38:12,090 --> 00:38:13,730
It's you
847
00:38:16,460 --> 00:38:18,960
What is welcome back
848
00:38:43,500 --> 00:38:45,430
Your pendant is so beautiful
849
00:38:48,760 --> 00:38:51,830
But maybe the chain is a bit too long
850
00:38:52,460 --> 00:38:53,760
It's probably better to be that long
851
00:38:54,130 --> 00:38:56,130
About 40 to 45 cm
852
00:38:56,130 --> 00:38:58,290
It's better to remember it
853
00:39:06,400 --> 00:39:08,000
I
854
00:39:09,300 --> 00:39:11,230
Don't quite understand these
855
00:39:14,060 --> 00:39:15,860
What are you drinking?
856
00:39:17,630 --> 00:39:18,490
oh
857
00:39:18,530 --> 00:39:20,430
It's Finnish vodka, right
858
00:39:34,460 --> 00:39:36,490
Very boring
859
00:39:36,530 --> 00:39:38,230
This is not what the police should do
860
00:39:38,230 --> 00:39:39,960
Is it held every year
861
00:39:40,730 --> 00:39:43,230
It's just that the chief wants to dress up like that
862
00:39:43,260 --> 00:39:45,130
Cowboy detective
863
00:39:43,260 --> 00:39:45,130
Note: It refers to Yusaku Matsuda in "Like the Sun"
864
00:39:53,600 --> 00:39:55,600
Who are you?
865
00:39:56,060 --> 00:39:58,260
I'm the wife of a cowboy detective
866
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
Please forget what I said
867
00:40:02,500 --> 00:40:04,100
It's fine
868
00:40:04,100 --> 00:40:06,460
After all, I think he's very strange
869
00:40:33,830 --> 00:40:37,030
-Ms. Suzumi - In
870
00:40:37,660 --> 00:40:40,090
We seem to be quite fit
871
00:40:40,960 --> 00:40:43,960
I'll know if I kiss
872
00:40:48,560 --> 00:40:49,490
but
873
00:40:49,530 --> 00:40:52,630
Maybe it would be better not to stick out your teeth
874
00:40:53,060 --> 00:40:54,960
Just gentle
875
00:40:54,960 --> 00:40:56,830
Put your lips
876
00:40:56,830 --> 00:40:58,630
Slowly overlapping
877
00:40:59,660 --> 00:41:00,560
OK
878
00:41:10,160 --> 00:41:11,890
-Senior - Get ready for reverse investigation quickly
879
00:41:11,900 --> 00:41:13,900
No...
880
00:41:16,650 --> 00:41:18,650
If you accept it in the end, that's enough.
881
00:41:17,060 --> 00:41:18,790
teacher
882
00:41:23,860 --> 00:41:25,530
teacher
883
00:41:27,860 --> 00:41:29,690
Teacher, get up quickly
884
00:41:29,700 --> 00:41:31,700
-I can't hear - The phone is coming
885
00:41:32,760 --> 00:41:34,460
Hurry Hurry Hurry
886
00:41:34,460 --> 00:41:37,360
-Prepare for reverse tracking - OK
887
00:41:39,060 --> 00:41:40,230
If it's a prisoner
888
00:41:40,260 --> 00:41:42,230
Try to delay time
889
00:41:49,900 --> 00:41:51,700
Hello
890
00:41:58,400 --> 00:42:00,160
It was called by the prisoner
891
00:42:00,160 --> 00:42:02,130
Why do you hang up the phone
892
00:42:02,160 --> 00:42:03,890
After all, what is said in conversation is scary
893
00:42:11,030 --> 00:42:12,960
-I'll take it... -Ahhh! I'll pick it up!
894
00:42:12,960 --> 00:42:14,960
-No, I'll do... -She is my wife
895
00:42:14,960 --> 00:42:17,690
Then you can pick it up
896
00:42:17,700 --> 00:42:21,330
Hello, my wife is okay?
897
00:42:21,830 --> 00:42:23,360
You tell me the conditions
898
00:42:23,360 --> 00:42:25,330
How much do you want?
899
00:42:25,730 --> 00:42:27,260
How much do you want?
900
00:42:28,660 --> 00:42:30,530
What
901
00:42:31,030 --> 00:42:33,330
-300 million -300 million?
902
00:42:33,330 --> 00:42:35,330
-Stop saying stupid things -Don't...
903
00:42:36,530 --> 00:42:39,360
How could I have so much money
904
00:42:39,460 --> 00:42:42,830
I'm just a person who can make a living by writing poetry
905
00:42:44,700 --> 00:42:46,660
The other party said he would contact him
906
00:42:46,660 --> 00:42:48,660
Delay time
907
00:42:48,800 --> 00:42:52,230
When...well of course
908
00:42:52,230 --> 00:42:54,430
I won't call the police
909
00:42:54,430 --> 00:42:58,830
Also, please ask me if she was really born in Shanghai
910
00:42:59,700 --> 00:43:00,800
Hello
911
00:43:05,330 --> 00:43:07,890
-The other party has hanged - has it been tracked down in reverse?
912
00:43:08,600 --> 00:43:11,000
This can't be investigated at all
913
00:43:11,000 --> 00:43:13,830
-What - After all, this is just a tape transfer
914
00:43:13,860 --> 00:43:16,630
This is a recorder
915
00:43:16,630 --> 00:43:19,230
Originally, I had to connect to NTT
916
00:43:16,630 --> 00:43:19,230
Note: NTT Japan Telecom Telecom Co., Ltd.
917
00:43:19,260 --> 00:43:21,030
What the hell are you doing
918
00:43:21,030 --> 00:43:22,130
What kind of voice does the other party sound?
919
00:43:22,130 --> 00:43:24,660
-Is it a man? Or female? -It's a robot-like sound
920
00:43:24,660 --> 00:43:26,590
Did you use a voice changer
921
00:43:26,800 --> 00:43:29,000
How can the other party make all the tricks?
922
00:43:29,000 --> 00:43:31,500
Hello, it's clear now
923
00:43:32,630 --> 00:43:36,030
Are you going to continue to stubbornly say it's a prank
924
00:43:38,560 --> 00:43:40,660
You can call the police
925
00:43:41,330 --> 00:43:42,590
I've approved it
926
00:43:43,000 --> 00:43:44,200
Knowing it was a kidnapping
927
00:43:44,200 --> 00:43:45,460
But let it go
928
00:43:45,600 --> 00:43:48,700
We will be dismissed for violating service regulations
929
00:43:48,700 --> 00:43:50,300
I'll contact search class
930
00:43:51,560 --> 00:43:52,690
What's wrong?
931
00:43:52,730 --> 00:43:54,890
Be careful to act
932
00:43:54,930 --> 00:43:57,930
-Otherwise, Suzumi will... -Leave it to us
933
00:43:58,530 --> 00:44:00,030
Ransom words
934
00:44:00,060 --> 00:44:01,960
How long does it take to prepare?
935
00:44:03,560 --> 00:44:05,490
I'm not going to pay the ransom
936
00:44:06,800 --> 00:44:07,900
Compared to Sumi
937
00:44:07,900 --> 00:44:09,030
Do you think money is more important
938
00:44:09,060 --> 00:44:10,890
No one has said this before
939
00:44:11,860 --> 00:44:14,090
We must take a resolute attitude
940
00:44:14,930 --> 00:44:17,230
You can't bow your head to the criminal
941
00:44:18,600 --> 00:44:21,630
-I won't give a penny - Mr. Hanchuan
942
00:44:22,060 --> 00:44:23,760
I'll just say it
943
00:44:24,000 --> 00:44:25,730
300 million for me
944
00:44:25,760 --> 00:44:27,290
It's just a small amount of money
945
00:44:27,400 --> 00:44:28,860
In the vault on the second floor
946
00:44:28,930 --> 00:44:32,090
Put the amount of money that can even be paid every month
947
00:44:32,930 --> 00:44:34,190
I'm not willing to give money
948
00:44:34,200 --> 00:44:36,800
Just said these words
949
00:44:37,230 --> 00:44:39,990
Stick me up my ears and listen carefully
950
00:44:42,660 --> 00:44:45,730
I'm not going to alarm the police
951
00:44:46,830 --> 00:44:48,730
If the police act
952
00:44:49,930 --> 00:44:51,860
The media will come
953
00:44:53,060 --> 00:44:55,290
If the ransom is paid
954
00:44:55,400 --> 00:44:59,100
People will know that I have money
955
00:44:59,130 --> 00:45:01,090
I'm a poet
956
00:45:01,100 --> 00:45:02,900
I have my own image, too
957
00:45:03,360 --> 00:45:05,660
The rich poet doesn't care what he says
958
00:45:06,260 --> 00:45:08,360
All lack the authentic taste
959
00:45:08,800 --> 00:45:10,030
What kind of person is he
960
00:45:10,060 --> 00:45:12,230
That's the person
961
00:45:13,200 --> 00:45:15,230
You're very wrong
962
00:45:15,230 --> 00:45:17,660
I also know that I am a person with a beastly heart.
963
00:45:18,830 --> 00:45:20,890
If Sumi encounters any danger
964
00:45:20,900 --> 00:45:23,200
The police will also investigate
965
00:45:23,660 --> 00:45:25,090
That way
966
00:45:25,100 --> 00:45:26,800
To protect yourself
967
00:45:26,800 --> 00:45:29,800
And the world will definitely know the things that my wife will never be saved when she dies.
968
00:45:30,900 --> 00:45:34,730
Then you'll be disappointed
969
00:45:38,760 --> 00:45:42,260
If the matter has not spread
970
00:45:43,860 --> 00:45:45,630
Then I'll break the news
971
00:45:57,000 --> 00:46:01,830
OK, I'll give the money
972
00:46:03,430 --> 00:46:05,760
But I don't plan to call the police
973
00:46:05,760 --> 00:46:09,130
-Stop talking stupid things - Come and save Suomi, please
974
00:46:09,160 --> 00:46:10,560
Stop talking nonsense
975
00:46:10,560 --> 00:46:11,390
Noโฆ
976
00:46:11,400 --> 00:46:13,530
I also agree
977
00:46:14,060 --> 00:46:16,090
Without the help of the police
978
00:46:16,130 --> 00:46:17,790
Just by ourselves
979
00:46:17,800 --> 00:46:19,400
Go and rescue Suomi
980
00:46:19,400 --> 00:46:20,200
Butโฆ
981
00:46:20,230 --> 00:46:22,830
Isn't she the Sumi to all of us?
982
00:46:30,660 --> 00:46:32,230
OK I get it
983
00:46:32,760 --> 00:46:35,260
Why does it make people cry
984
00:46:35,260 --> 00:46:37,560
But I'll make it clear first
985
00:46:38,360 --> 00:46:41,160
I can only give 250 million
986
00:46:41,160 --> 00:46:42,560
Can't be more than this
987
00:46:42,600 --> 00:46:44,300
The other party asked for 300 million
988
00:46:44,330 --> 00:46:46,030
You guys think of your own way
989
00:46:46,200 --> 00:46:49,900
Why are people who can spend 250 million reluctant to spend 300 million?
990
00:46:49,900 --> 00:46:51,400
It's because of this idea
991
00:46:51,430 --> 00:46:53,460
You guys can't save money
992
00:46:53,860 --> 00:46:56,190
Between 300 million and 250 million
993
00:46:56,760 --> 00:46:59,330
A total of 50 million yuan is missing
994
00:46:59,330 --> 00:47:02,030
Why don't you guys understand
995
00:47:10,400 --> 00:47:12,000
I see
996
00:47:12,430 --> 00:47:14,290
I'll pay for the rest
997
00:47:15,030 --> 00:47:16,890
Mr. Yushan?
998
00:47:16,900 --> 00:47:18,830
Can you afford it?
999
00:47:24,160 --> 00:47:26,060
Mr. Hanchuan said just now
1000
00:47:26,330 --> 00:47:27,990
Why don't we all make up the money together
1001
00:47:28,060 --> 00:47:29,830
After all, that's everyone's Lady Sumi
1002
00:47:30,400 --> 00:47:34,700
-Everyone raise money together? -After all her three ex-husbands are here
1003
00:47:34,700 --> 00:47:36,500
This may be a good idea
1004
00:47:36,500 --> 00:47:38,360
How much money can Mr. Yushan pay at most?
1005
00:47:42,030 --> 00:47:44,230
Seven thousand yen
1006
00:47:45,160 --> 00:47:46,860
Seven thousand five hundred
1007
00:47:48,730 --> 00:47:52,960
-I'm sorry - Then how dare you say so happily that the rest will be paid by yourself
1008
00:47:53,600 --> 00:47:55,460
Where is the senior?
1009
00:47:59,600 --> 00:48:01,430
What about the length?
1010
00:48:01,430 --> 00:48:03,460
Where is Kusano?
1011
00:48:03,960 --> 00:48:05,490
I can give up to 2 million
1012
00:48:05,560 --> 00:48:07,260
This number is a bit awkward
1013
00:48:07,260 --> 00:48:08,690
What about the length?
1014
00:48:08,960 --> 00:48:10,190
2.05 million
1015
00:48:10,230 --> 00:48:14,730
-Total 4.057,500 yen - It's 7,000
1016
00:48:14,730 --> 00:48:15,990
-Um? -It's 7000
1017
00:48:16,360 --> 00:48:18,360
Give some money, too
1018
00:48:18,400 --> 00:48:19,600
Let me go
1019
00:48:19,600 --> 00:48:20,960
Not enough at all
1020
00:48:21,760 --> 00:48:23,360
Ex-husband's words
1021
00:48:23,360 --> 00:48:24,360
Actually, there is another person
1022
00:48:24,360 --> 00:48:26,960
No, that man should forget it
1023
00:48:26,960 --> 00:48:28,060
Second husband
1024
00:48:28,100 --> 00:48:29,430
What kind of person is he
1025
00:48:29,800 --> 00:48:31,130
Ten wins...
1026
00:48:31,160 --> 00:48:33,760
Calling himself an entrepreneur, but in my opinion he's a liar
1027
00:48:34,760 --> 00:48:37,560
He is engaged in suspicious pyramid scheme business
1028
00:48:37,560 --> 00:48:39,030
He has been reported many times
1029
00:48:39,360 --> 00:48:41,190
You have heard of it too
1030
00:48:41,200 --> 00:48:42,160
Ten Wins
1031
00:48:42,500 --> 00:48:43,700
I've heard of this name
1032
00:48:44,060 --> 00:48:46,490
He is still doing well as a Youtuber now
1033
00:48:46,500 --> 00:48:49,300
Why? Could it be Tohoku Saemon
1034
00:48:49,760 --> 00:48:52,030
He is a popular blogger
1035
00:48:52,360 --> 00:48:55,260
If that guy gets involved, things will become complicated.
1036
00:48:55,600 --> 00:48:56,600
but
1037
00:48:56,900 --> 00:48:58,100
He has money
1038
00:49:13,360 --> 00:49:14,360
I'm Tokashi Zaemon
1039
00:49:14,960 --> 00:49:16,790
I'm Caoye
1040
00:49:17,560 --> 00:49:19,130
I'm Shisheng
1041
00:49:19,160 --> 00:49:20,460
I don't have a business card
1042
00:49:20,760 --> 00:49:22,160
During the time when I was not here
1043
00:49:22,200 --> 00:49:23,930
Why are there more ex-husbands
1044
00:49:24,000 --> 00:49:25,860
Now that everyone is all
1045
00:49:26,360 --> 00:49:28,590
Sumi and I are still in touch
1046
00:49:28,700 --> 00:49:30,930
She is my eternal companion
1047
00:49:30,930 --> 00:49:32,730
No woman is like her
1048
00:49:32,730 --> 00:49:34,790
I'm happy to help everyone
1049
00:49:34,860 --> 00:49:36,430
Please take care of it
1050
00:49:36,460 --> 00:49:39,860
-Uh, you are... -I am the third husband, Yuhe Shen
1051
00:49:39,860 --> 00:49:41,460
Oh, you're that policeman
1052
00:49:41,460 --> 00:49:43,660
The prisoner demanded a ransom of 300 million yen
1053
00:49:43,960 --> 00:49:48,030
But now we can only raise 254.057,000 yen
1054
00:49:48,100 --> 00:49:49,260
In other words, I just want to...
1055
00:49:49,300 --> 00:49:53,330
Uh... Just take out 45.943,000 yen
1056
00:49:53,660 --> 00:49:55,660
Please save Sumi Suzu
1057
00:49:55,700 --> 00:49:57,930
-Uh, you are the fifth husband, right?
1058
00:49:57,960 --> 00:50:00,030
Please don't worry, I'll find a way to do this money
1059
00:50:00,060 --> 00:50:01,390
You are a god
1060
00:50:01,400 --> 00:50:02,560
Save the weak...
1061
00:50:02,630 --> 00:50:05,860
-The prisoner will call again - Wait for a moment
1062
00:50:06,700 --> 00:50:10,700
-Hey Who are you? -I am Cao Ye
1063
00:50:10,700 --> 00:50:12,100
Oh, it's the fourth
1064
00:50:12,130 --> 00:50:14,560
Ah, I can't remember so many people at once
1065
00:50:15,100 --> 00:50:16,600
By the way
1066
00:50:18,300 --> 00:50:20,100
Can you come here and sit down in order?
1067
00:50:20,130 --> 00:50:22,490
-So that's it - Can irrelevant people go there and stay there
1068
00:50:22,860 --> 00:50:24,830
Then Mr. No. 1 please come here and sit down
1069
00:50:28,300 --> 00:50:30,130
Then the second one is me...
1070
00:50:30,160 --> 00:50:30,830
The third one is me
1071
00:50:30,830 --> 00:50:32,390
No. 3 OK Let's sit here
1072
00:50:33,730 --> 00:50:38,530
Senior, is it really okay? He completely robbed the dominance
1073
00:50:39,100 --> 00:50:41,000
You can't lose
1074
00:50:42,200 --> 00:50:44,530
-Mr. No. 4 Sit down quickly - OK
1075
00:50:54,300 --> 00:50:57,030
I seem to figure out how this woman Sumi is.
1076
00:50:57,460 --> 00:50:59,090
See
1077
00:50:59,130 --> 00:51:00,830
There is some rule here
1078
00:51:00,830 --> 00:51:03,830
Uncle handsome man uncle handsome man uncle
1079
00:51:03,860 --> 00:51:06,360
In other words, her next person will be a handsome young and stylish guy
1080
00:51:06,360 --> 00:51:09,930
- Great reasoning - After all, after eating sweet food, you will want to eat salty food.
1081
00:51:09,960 --> 00:51:11,890
Can you prepare money immediately
1082
00:51:13,930 --> 00:51:15,060
Anyone can go outside
1083
00:51:15,060 --> 00:51:18,030
Take the bag from my car in?
1084
00:51:18,630 --> 00:51:20,330
I'll get it
1085
00:51:20,860 --> 00:51:22,130
Black Bentley
1086
00:51:22,130 --> 00:51:24,260
- There is 50 million cash in it - Hey?
1087
00:51:24,260 --> 00:51:26,030
Do you carry so much money with you
1088
00:51:28,060 --> 00:51:30,230
-In the back seat of the car - Received
1089
00:51:30,700 --> 00:51:33,100
Then let's go to the self-introduction stage
1090
00:51:33,130 --> 00:51:34,330
Mr. Tokashi
1091
00:51:36,600 --> 00:51:38,200
Before the phone rang
1092
00:51:38,230 --> 00:51:39,260
We have nothing to do, either
1093
00:51:39,300 --> 00:51:42,030
Please report your name and occupation
1094
00:51:42,060 --> 00:51:43,530
Let me tell you what I like Sumi
1095
00:51:43,530 --> 00:51:44,890
OK, let's start with the uncle
1096
00:51:46,600 --> 00:51:48,900
Looking at the group of people
1097
00:51:48,960 --> 00:51:51,360
I can't help but wonder what a couple is
1098
00:51:52,330 --> 00:51:53,960
Are you married
1099
00:51:53,960 --> 00:51:56,730
No, I still live with my parents
1100
00:51:57,300 --> 00:51:58,860
What about you?
1101
00:51:58,900 --> 00:52:01,560
If you do this job, you won't have any chance to encounter it.
1102
00:52:02,360 --> 00:52:06,490
-What about marriage and love software? I have a reliable platform to recommend to you - Really
1103
00:52:06,830 --> 00:52:08,490
Hunting wedding
1104
00:52:08,500 --> 00:52:09,760
I've heard of it
1105
00:52:09,760 --> 00:52:11,560
- Let's talk slowly after a while - OK
1106
00:52:11,560 --> 00:52:14,390
-Actually, my ancestors... -Bone!
1107
00:52:14,430 --> 00:52:18,160
Don't sway around and don't leave me!
1108
00:52:18,660 --> 00:52:20,660
Can you please bring the money over?
1109
00:52:21,160 --> 00:52:22,090
You go get it
1110
00:52:33,800 --> 00:52:35,060
It seems
1111
00:52:35,100 --> 00:52:38,630
Sumi has almost no time to spend
1112
00:52:38,660 --> 00:52:40,530
-Really -Yes
1113
00:52:40,530 --> 00:52:42,460
This is made with the remaining ingredients
1114
00:52:42,500 --> 00:52:43,960
Vegetable meat jelly
1115
00:52:43,960 --> 00:52:46,260
If you're hungry, please eat
1116
00:52:46,260 --> 00:52:48,030
Isn't this Suomi's specialty?
1117
00:52:48,400 --> 00:52:50,300
It's my specialty
1118
00:52:50,700 --> 00:52:52,000
Then start
1119
00:52:54,030 --> 00:52:55,730
By the way, I want to ask everyone
1120
00:52:56,060 --> 00:52:59,160
What's the Suomi you saw?
1121
00:52:59,360 --> 00:53:00,630
She
1122
00:53:00,630 --> 00:53:02,930
There are subtle differences in everyone's impression
1123
00:53:02,930 --> 00:53:04,330
After all, she is a smart girl
1124
00:53:04,360 --> 00:53:06,430
Can you cooperate with the other party to do every word and action
1125
00:53:06,960 --> 00:53:08,390
How is it in front of you
1126
00:53:10,160 --> 00:53:11,790
How is it done in front of the president?
1127
00:53:11,830 --> 00:53:14,630
What I saw her...
1128
00:53:14,630 --> 00:53:16,630
To summarize it in one sentence
1129
00:53:20,000 --> 00:53:22,260
There is still someone in the grass at three o'clock
1130
00:53:22,260 --> 00:53:23,460
OK, you have to kill the other party
1131
00:53:24,600 --> 00:53:26,900
No problem with sniper points, don't just stare at a little bit
1132
00:53:26,900 --> 00:53:27,530
It's roughly OK
1133
00:53:27,900 --> 00:53:31,400
- If you relax your vision, you can also see the enemy's subtle movements - Received
1134
00:53:40,260 --> 00:53:43,390
Suzumi I'll just say these words to you
1135
00:53:43,400 --> 00:53:46,060
I decided to quit the hair removal industry
1136
00:53:46,960 --> 00:53:48,590
The business has been too large
1137
00:53:48,600 --> 00:53:50,360
Next I'm going to return to the original point
1138
00:53:51,100 --> 00:53:53,600
I feel like you gave up a little too early
1139
00:53:53,600 --> 00:53:57,430
The most important thing in making decisions is not correct, but speed
1140
00:54:00,030 --> 00:54:01,560
-Shot -Beautiful
1141
00:54:02,060 --> 00:54:04,090
Could it be that you want to do the body shaping underwear you mentioned before?
1142
00:54:04,130 --> 00:54:06,060
Yes, I plan to focus on that product next
1143
00:54:06,130 --> 00:54:07,660
-Are you uneasy - No
1144
00:54:07,660 --> 00:54:10,790
What I do is not a pyramid scheme, but a disguised pyramid scheme.
1145
00:54:10,830 --> 00:54:11,860
Not illegal
1146
00:54:11,860 --> 00:54:13,330
It's handed over to you
1147
00:54:13,330 --> 00:54:14,890
I just need to follow you
1148
00:54:14,930 --> 00:54:17,090
This has been the case since the day we met
1149
00:54:19,000 --> 00:54:20,800
Do you want to try it
1150
00:54:21,260 --> 00:54:22,330
Is it really possible
1151
00:54:22,330 --> 00:54:25,630
I'll focus on running a curry shop
1152
00:54:26,000 --> 00:54:27,200
Please
1153
00:54:27,230 --> 00:54:28,190
OK
1154
00:54:28,200 --> 00:54:30,830
-I killed three people - Thank you for your hard work
1155
00:54:30,860 --> 00:54:34,730
-I just told Suomi - He gave the item of the body shaping underwear to me
1156
00:54:35,230 --> 00:54:37,690
I think it's very good. You'll definitely be able to do it well.
1157
00:54:37,700 --> 00:54:40,130
-You can help her too - Received
1158
00:54:40,130 --> 00:54:41,790
That product is good, no problem
1159
00:54:41,830 --> 00:54:44,690
No matter what pyramid scheme it is, if the product is not good, it will be a dead end.
1160
00:54:44,700 --> 00:54:46,100
It's not a pyramid scheme, it's a disguised pyramid scheme
1161
00:54:46,160 --> 00:54:47,660
Disguised pyramid schemes Sorry
1162
00:54:50,160 --> 00:54:52,190
Shot shot
1163
00:54:52,200 --> 00:54:53,860
It seems that there is more than one enemy
1164
00:54:53,900 --> 00:54:54,700
sorry
1165
00:54:54,700 --> 00:54:55,760
I'll go back first
1166
00:54:56,060 --> 00:54:57,890
-Come on - Since you are shot, don't talk
1167
00:54:57,900 --> 00:54:58,500
Excuse me
1168
00:54:59,400 --> 00:55:01,800
-Didn't I say I've been shot - Don't be rude
1169
00:55:02,100 --> 00:55:05,230
When I was caught by the police because of a career mistake
1170
00:55:05,930 --> 00:55:07,590
In order not to cause trouble for her
1171
00:55:07,600 --> 00:55:08,630
We divorced
1172
00:55:09,360 --> 00:55:12,460
But we still have the same mind today
1173
00:55:12,800 --> 00:55:14,830
I believe so firmly
1174
00:55:15,700 --> 00:55:16,960
By the way, I'll ask you guys
1175
00:55:17,260 --> 00:55:18,690
Why do you all divorce?
1176
00:55:21,300 --> 00:55:23,430
Abandoned person please raise your hand
1177
00:55:32,160 --> 00:55:33,730
In the final analysis, you guys
1178
00:55:33,730 --> 00:55:37,160
No one can make Suomi happy
1179
00:55:37,200 --> 00:55:38,530
So high-ranking
1180
00:55:38,560 --> 00:55:41,630
This is not the end in the end
1181
00:56:01,930 --> 00:56:05,230
Ah, is that the sauna room?
1182
00:56:05,230 --> 00:56:07,430
-Oh Yes -Oh? Can I take a look
1183
00:56:07,460 --> 00:56:08,760
Please read Please read
1184
00:56:09,760 --> 00:56:11,360
Where are you going
1185
00:56:11,360 --> 00:56:12,560
Please send me to the police station
1186
00:56:12,730 --> 00:56:14,530
Police Department
1187
00:56:14,900 --> 00:56:19,730
Sorry, can I open a navigation
1188
00:56:19,760 --> 00:56:20,930
Sumi
1189
00:56:27,360 --> 00:56:29,560
If you don't work, you won't be able to survive
1190
00:56:29,560 --> 00:56:32,390
-Why? -nothing
1191
00:56:33,160 --> 00:56:36,590
-When did you start doing it? - Starting this week
1192
00:56:41,360 --> 00:56:42,760
Excuse me
1193
00:56:42,760 --> 00:56:46,960
Ah, this guest, can you tell me what the address is
1194
00:56:46,960 --> 00:56:50,190
Ah, forget it, you drive out first, I will instruct you
1195
00:56:50,230 --> 00:56:52,490
Please fasten your seat belt for safety reasons
1196
00:57:06,630 --> 00:57:08,990
The meter still shows "empty car"
1197
00:57:09,700 --> 00:57:11,600
-Ah -Ah
1198
00:57:12,660 --> 00:57:14,330
You didn't see the stop line just now
1199
00:57:14,400 --> 00:57:16,500
sorry
1200
00:57:23,200 --> 00:57:25,430
You'll be back
1201
00:57:26,760 --> 00:57:28,990
I'm at fault, too
1202
00:57:29,560 --> 00:57:31,130
Anyway, let's talk first...
1203
00:57:31,360 --> 00:57:33,330
It's too late for you to step on the brake
1204
00:57:34,130 --> 00:57:35,860
Very annoying
1205
00:57:44,130 --> 00:57:45,730
What's this?
1206
00:57:46,670 --> 00:57:48,760
On the road, Shizuo
1207
00:57:47,360 --> 00:57:48,760
Hanchuan Shizuo
1208
00:57:48,800 --> 00:57:50,260
Have you not heard of it
1209
00:57:50,660 --> 00:57:52,360
I've heard of the man named Jingxiong Hanchuan
1210
00:57:52,360 --> 00:57:54,260
I took him some time ago
1211
00:57:54,660 --> 00:57:57,360
Every word and sentence he said is a poem
1212
00:57:57,360 --> 00:58:00,390
I plan to see his speech next time
1213
00:58:05,030 --> 00:58:07,290
I'm not going back
1214
00:58:08,530 --> 00:58:10,130
What about divorce application?
1215
00:58:11,000 --> 00:58:12,400
I've put it away
1216
00:58:12,430 --> 00:58:13,590
Please sign
1217
00:58:13,630 --> 00:58:16,130
Then submit it to the district government
1218
00:58:16,160 --> 00:58:19,560
After all, I don't handle business without authorization
1219
00:58:23,460 --> 00:58:26,760
Where do you hate me? I hope you can tell me
1220
00:58:26,760 --> 00:58:28,030
This kind of thing is...
1221
00:58:30,030 --> 00:58:31,530
Pay attention to pedestrians and vehicles at the turn
1222
00:58:31,560 --> 00:58:33,790
You have to confirm it when turning
1223
00:59:46,230 --> 00:59:49,490
It's such a naughty hobby
1224
00:59:50,100 --> 00:59:51,600
This is part of the search
1225
00:59:51,600 --> 00:59:53,800
What a convenient way of saying
1226
00:59:55,300 --> 00:59:58,430
That poet is petty about money
1227
00:59:59,630 --> 01:00:02,190
I thought Sumi would have a hard time living
1228
01:00:03,060 --> 01:00:04,930
But it doesn't seem to be the case either
1229
01:00:04,930 --> 01:00:07,590
He hopes that his wife can always stay beautiful and charming in the vase.
1230
01:00:08,300 --> 01:00:10,500
Even if she obtained gorgeous clothes and expensive jewelry
1231
01:00:10,800 --> 01:00:13,500
But she didn't have any money she could do without
1232
01:00:14,360 --> 01:00:16,960
We don't know whether she is happy or not
1233
01:00:17,960 --> 01:00:21,390
This is good, worthy of being a poet
1234
01:00:22,000 --> 01:00:24,500
Very sensible
1235
01:00:29,100 --> 01:00:30,930
I'll save Suzumi.
1236
01:00:31,460 --> 01:00:34,090
She is still my favorite person
1237
01:00:34,700 --> 01:00:36,200
I must not let her die
1238
01:00:38,700 --> 01:00:40,260
Let's go back
1239
01:00:47,550 --> 01:00:50,550
Hanchuan
1240
01:01:23,300 --> 01:01:25,930
Teacher Hanchuan Please
1241
01:01:32,160 --> 01:01:33,290
Hello
1242
01:01:34,500 --> 01:01:36,730
It was called by the prisoner
1243
01:01:37,230 --> 01:01:38,430
The money is ready
1244
01:01:39,900 --> 01:01:41,400
Wait a moment
1245
01:01:45,300 --> 01:01:46,260
Please tell me
1246
01:01:48,000 --> 01:01:50,360
Put 300 million yen into a Boston handbag
1247
01:01:50,860 --> 01:01:52,260
Divide into two packs
1248
01:01:53,130 --> 01:01:54,830
In other words, what is contained in a bag?
1249
01:01:54,830 --> 01:01:57,790
-150 million -150 million
1250
01:01:59,530 --> 01:02:00,730
Tonight at 10 o'clock
1251
01:02:02,400 --> 01:02:04,400
Take the next Cessna plane
1252
01:02:04,400 --> 01:02:06,730
Fly above Sagamihara Park
1253
01:02:07,330 --> 01:02:08,660
ah? Wellโฆ
1254
01:02:09,100 --> 01:02:10,400
Spotlight?
1255
01:02:10,830 --> 01:02:12,390
It's this kind of thing
1256
01:02:13,000 --> 01:02:14,760
If you see the spotlight flashing
1257
01:02:14,760 --> 01:02:16,060
Just go there
1258
01:02:16,100 --> 01:02:18,400
Throw down the bag
1259
01:02:19,800 --> 01:02:22,030
I see
1260
01:02:22,830 --> 01:02:24,230
After the other party said that the money was confirmed
1261
01:02:24,230 --> 01:02:25,660
Will let Sumi go
1262
01:02:26,830 --> 01:02:28,690
Suzumi, can you hear me?
1263
01:02:28,730 --> 01:02:30,430
I'll definitely save you
1264
01:02:31,130 --> 01:02:33,130
No matter how much money I will give it
1265
01:02:33,130 --> 01:02:34,430
No need to worry...
1266
01:02:36,030 --> 01:02:37,190
The other party is dead
1267
01:02:37,430 --> 01:02:38,530
What to do
1268
01:02:38,900 --> 01:02:40,200
We can only go out ourselves
1269
01:02:40,330 --> 01:02:41,530
Please
1270
01:02:41,560 --> 01:02:43,530
Tie length
1271
01:02:43,530 --> 01:02:45,230
It's all for Sumi
1272
01:02:45,860 --> 01:02:47,330
Is there a map of the Sagamihara area?
1273
01:02:47,630 --> 01:02:48,560
I'll bring it right away
1274
01:02:50,160 --> 01:02:52,530
But the other party has indeed thought about it carefully.
1275
01:02:52,530 --> 01:02:53,860
We actually asked us to arrange a Cessna flight
1276
01:02:53,860 --> 01:02:55,460
Can you arrange Cessna at this time
1277
01:02:55,460 --> 01:02:57,560
If it's nearby, it's the Tiaobu Airport
1278
01:02:57,600 --> 01:02:58,630
I'll confirm it right away
1279
01:02:58,730 --> 01:02:59,560
There is no need for that
1280
01:02:59,800 --> 01:03:01,260
There's my Cesna there
1281
01:03:01,260 --> 01:03:02,390
You actually have Cessna?
1282
01:03:02,430 --> 01:03:03,890
-I am interested in collecting - Do you know how to open it?
1283
01:03:05,100 --> 01:03:06,300
ah
1284
01:03:07,660 --> 01:03:10,160
-Expand here - OK
1285
01:03:14,260 --> 01:03:16,930
Uh, this is where it is now
1286
01:03:16,960 --> 01:03:18,760
This is Sagamihara Park
1287
01:03:18,800 --> 01:03:20,030
Very large area
1288
01:03:20,060 --> 01:03:22,390
Teacher, please go to the Tiaobu Airport with Mr. Tokashi
1289
01:03:22,430 --> 01:03:25,930
Take a Cessna plane and throw the ransom from above Sagamihara Park
1290
01:03:25,960 --> 01:03:27,230
Am I?
1291
01:03:27,230 --> 01:03:28,490
Can you go there together as a tie?
1292
01:03:28,500 --> 01:03:29,230
I see
1293
01:03:29,260 --> 01:03:32,430
This guy and I drove to Sagamihara Park for standby
1294
01:03:32,500 --> 01:03:33,760
Please contact us immediately after throwing the ransom
1295
01:03:33,800 --> 01:03:35,000
Do you have to me?
1296
01:03:35,000 --> 01:03:35,900
Please
1297
01:03:35,930 --> 01:03:37,560
I hate flying
1298
01:03:37,560 --> 01:03:38,860
Is this the time to say this now
1299
01:03:38,900 --> 01:03:40,860
I've only been in first class
1300
01:03:40,860 --> 01:03:42,590
If you treat that as a roller coaster, you will be very happy
1301
01:03:42,630 --> 01:03:44,290
I hate roller coaster rides
1302
01:03:44,530 --> 01:03:46,130
knew
1303
01:03:46,160 --> 01:03:47,360
I'll go
1304
01:03:47,400 --> 01:03:48,700
Mr. Yushan
1305
01:03:49,100 --> 01:03:51,230
For Suzumi I can do anything
1306
01:03:51,260 --> 01:03:53,760
I'll jump from Cessna with the ransom
1307
01:03:54,530 --> 01:03:55,430
Put those prisoners
1308
01:03:56,060 --> 01:03:56,790
Kill all
1309
01:03:56,800 --> 01:03:59,500
No, you don't have to imitate James Bond
1310
01:03:59,500 --> 01:04:02,600
That's it. Please wait here, teacher
1311
01:04:02,600 --> 01:04:04,900
-Is there a Boston handbag? - I'll look for it
1312
01:04:05,930 --> 01:04:07,130
Just a paper bag
1313
01:04:07,160 --> 01:04:09,160
The other party designated a Boston handbag
1314
01:04:09,160 --> 01:04:10,730
Will be taken away anyway
1315
01:04:10,730 --> 01:04:14,130
- Just a paper bag - Why don't you even want to give a Boston handbag
1316
01:04:14,460 --> 01:04:15,490
Paper bag words
1317
01:04:15,500 --> 01:04:17,760
It may break in the air, causing the money inside to scatter
1318
01:04:18,330 --> 01:04:19,960
OK, then use a Boston handbag
1319
01:04:20,300 --> 01:04:21,560
What the hell is a Boston handbag
1320
01:04:21,600 --> 01:04:22,600
Please
1321
01:04:22,600 --> 01:04:24,100
Need two, right
1322
01:04:25,230 --> 01:04:26,860
Please prepare cash
1323
01:04:26,860 --> 01:04:29,190
There's nothing you can do about it
1324
01:04:29,960 --> 01:04:31,030
There are 50 million here
1325
01:04:31,030 --> 01:04:32,660
I'll pay for yours first
1326
01:04:32,730 --> 01:04:33,560
Thank you very much
1327
01:04:33,560 --> 01:04:35,560
Mr. Hanchuan, please
1328
01:04:35,860 --> 01:04:37,330
The other party said it was ten o'clock in the evening
1329
01:04:37,330 --> 01:04:38,160
Get ready now
1330
01:04:38,160 --> 01:04:39,590
Take my car to the airport
1331
01:04:40,230 --> 01:04:42,160
I'll change clothes that are convenient for exercise
1332
01:04:42,160 --> 01:04:44,560
This guy is planning to jump off the plane
1333
01:04:44,600 --> 01:04:46,160
Just throw the bag down
1334
01:04:46,200 --> 01:04:47,100
Lower temperatures over the sky
1335
01:04:47,100 --> 01:04:48,500
It's better to wear warmer
1336
01:04:48,500 --> 01:04:50,130
-Wait a minute -What
1337
01:04:50,500 --> 01:04:52,260
Sure enough, I'll go, decided!
1338
01:04:52,330 --> 01:04:54,460
-Mr. Hanchuan -I'll go
1339
01:04:54,600 --> 01:04:56,030
Sumi is my wife
1340
01:04:56,060 --> 01:04:57,230
If I don't go, who will go
1341
01:04:57,260 --> 01:04:58,790
Is electromagnetic wave okay?
1342
01:04:58,800 --> 01:05:00,230
That's a heart disease
1343
01:05:00,300 --> 01:05:01,530
I said I'll go
1344
01:05:01,560 --> 01:05:02,790
I said I'll go
1345
01:05:02,830 --> 01:05:05,130
Then, you two will go together
1346
01:05:05,130 --> 01:05:06,360
I'll throw my handbag
1347
01:05:06,400 --> 01:05:07,130
I'll throw it
1348
01:05:07,130 --> 01:05:08,560
-I'll throw it! - There are two packages anyway
1349
01:05:08,560 --> 01:05:09,790
You guys throw one out
1350
01:05:09,830 --> 01:05:12,160
If possible, I want to throw it away.
1351
01:05:12,200 --> 01:05:14,430
Then you guys throw it together
1352
01:05:14,430 --> 01:05:17,030
Please ask you on the ground
1353
01:05:19,460 --> 01:05:21,830
Ms. Suzumi is really happy
1354
01:05:22,100 --> 01:05:24,730
Being loved by ex-husbands
1355
01:05:25,460 --> 01:05:27,090
let's go
1356
01:05:28,430 --> 01:05:29,860
senior?
1357
01:05:36,000 --> 01:05:38,500
I'll go with everyone, too
1358
01:05:38,730 --> 01:05:40,730
-Senior... - Please ask you on the ground!
1359
01:05:40,760 --> 01:05:42,090
I don't want it
1360
01:05:42,100 --> 01:05:43,700
I'll throw the bag
1361
01:05:43,730 --> 01:05:45,260
You don't need to do extra things
1362
01:05:45,260 --> 01:05:46,290
If that's the case, I'll go with you too
1363
01:05:46,300 --> 01:05:47,100
What are you talking about
1364
01:05:47,530 --> 01:05:48,960
Hello No
1365
01:05:49,360 --> 01:05:50,790
I'm going to throw the bag too...
1366
01:06:07,760 --> 01:06:10,560
Sumi can speak Chinese
1367
01:06:11,100 --> 01:06:14,730
I thought she could not speak Japanese at all.
1368
01:06:14,730 --> 01:06:17,760
Her father appears to be a diplomat
1369
01:06:17,760 --> 01:06:21,490
It is said that I have worked in embassies in China and Europe.
1370
01:06:22,060 --> 01:06:22,990
No wonder
1371
01:06:23,000 --> 01:06:25,330
Where did you and Suomi meet?
1372
01:06:26,160 --> 01:06:28,530
The shop she worked at the time
1373
01:06:29,560 --> 01:06:32,660
I was investigated for violating the customs and business laws
1374
01:06:33,400 --> 01:06:34,430
Hello
1375
01:06:34,430 --> 01:06:40,390
I'm going back I'm going back I'm going back
1376
01:06:41,400 --> 01:06:43,230
It's over
1377
01:06:43,930 --> 01:06:45,890
Wait a moment Don't leave
1378
01:06:45,890 --> 01:06:47,660
I've come from China
1379
01:06:47,660 --> 01:06:49,190
I don't know anything
1380
01:06:49,190 --> 01:06:50,890
Save me Please
1381
01:06:51,400 --> 01:06:52,300
Come here
1382
01:06:53,800 --> 01:06:55,360
It's so funny
1383
01:06:56,200 --> 01:06:58,360
Because I've told Suomi before
1384
01:06:58,760 --> 01:07:01,690
If the police are caught and asked
1385
01:07:01,700 --> 01:07:04,260
Just pretend not to understand Japanese
1386
01:07:04,860 --> 01:07:07,030
That's your idea
1387
01:07:07,030 --> 01:07:09,290
I guess she won't be able to get out of the market anymore
1388
01:07:10,060 --> 01:07:11,190
It finally made sense now
1389
01:07:14,430 --> 01:07:15,930
I'll get a can of beer
1390
01:07:15,930 --> 01:07:17,090
Wait a moment
1391
01:07:17,100 --> 01:07:19,100
Are all what you just said true
1392
01:07:19,100 --> 01:07:21,560
You can't tell the people in the bureau
1393
01:07:25,130 --> 01:07:26,530
that
1394
01:07:26,530 --> 01:07:28,830
Why did you choose to use a briefcase in the end?
1395
01:07:28,830 --> 01:07:31,330
Because there is no Boston handbag just the right size
1396
01:07:31,360 --> 01:07:33,560
All are too small
1397
01:07:34,100 --> 01:07:35,100
OK
1398
01:07:41,330 --> 01:07:43,030
Cao Ye Me
1399
01:07:43,360 --> 01:07:44,260
What
1400
01:07:45,130 --> 01:07:46,590
After separation from me
1401
01:07:46,600 --> 01:07:49,160
I heard that Suomi is with you
1402
01:07:49,460 --> 01:07:51,590
Honestly I'm not happy
1403
01:07:51,930 --> 01:07:55,230
After all, I thought she had returned to Shanghai
1404
01:07:56,200 --> 01:07:58,060
Very sorry
1405
01:08:07,100 --> 01:08:08,400
Newlywed period
1406
01:08:08,400 --> 01:08:11,660
Didn't you say you'll receive speechless calls every night
1407
01:08:12,430 --> 01:08:14,290
That was actually what I called
1408
01:08:15,200 --> 01:08:16,730
So that's how it is
1409
01:08:18,260 --> 01:08:21,860
Then the next one is that man
1410
01:08:22,800 --> 01:08:24,360
It would be better if you don't think too much
1411
01:08:24,700 --> 01:08:26,700
I'll throw the bag
1412
01:08:27,130 --> 01:08:29,760
I won't let that guy mess around
1413
01:08:35,330 --> 01:08:36,660
Can you say a few words to you
1414
01:08:36,730 --> 01:08:37,860
Please tell me
1415
01:08:38,260 --> 01:08:39,690
Mr. Tokashi
1416
01:08:39,700 --> 01:08:42,000
- Have you met Ms. Suzumi recently? -Hmm
1417
01:08:42,030 --> 01:08:44,430
We have a meal together every month
1418
01:08:45,130 --> 01:08:47,630
-Sorry, teacher
1419
01:08:47,630 --> 01:08:51,790
-I don't care - She obviously married a rich man, but she doesn't have money to use freely
1420
01:08:51,830 --> 01:08:53,460
I'll give her some pocket money occasionally
1421
01:08:53,500 --> 01:08:55,130
Thank you very much
1422
01:08:55,130 --> 01:08:56,790
What about the length?
1423
01:08:56,800 --> 01:09:01,160
oh? Oh, I've helped her several times
1424
01:09:01,600 --> 01:09:02,760
She was drunk some time ago
1425
01:09:02,800 --> 01:09:05,060
Press the button of the department store fire alarm
1426
01:09:05,060 --> 01:09:06,130
Caused an incident
1427
01:09:06,460 --> 01:09:10,290
I almost got arrested for business obstruction. I helped her settle it.
1428
01:09:10,860 --> 01:09:12,060
You're saying so lightly
1429
01:09:12,100 --> 01:09:13,630
This is not very good
1430
01:09:14,000 --> 01:09:16,200
-Don't tell others - Yes
1431
01:09:16,800 --> 01:09:17,830
Where is the senior?
1432
01:09:20,260 --> 01:09:24,130
-I will have dinner with her about a month - What?
1433
01:09:24,130 --> 01:09:24,990
Very sorry
1434
01:09:25,000 --> 01:09:25,960
Who will give the money for the meal?
1435
01:09:26,000 --> 01:09:27,330
Of course I give it to
1436
01:09:27,330 --> 01:09:28,360
That's fine
1437
01:09:28,900 --> 01:09:31,500
It turns out that everyone is in touch
1438
01:09:33,400 --> 01:09:34,830
-Sorry -What
1439
01:09:34,830 --> 01:09:35,860
I feel a little cold
1440
01:09:35,930 --> 01:09:37,530
Didn't I say it would be cold in the sky?
1441
01:09:37,600 --> 01:09:38,700
You can bear it
1442
01:09:41,500 --> 01:09:43,300
-Xiaoji -Hmm?
1443
01:09:45,200 --> 01:09:46,200
Here comes
1444
01:09:46,200 --> 01:09:47,630
I'll have some dessert
1445
01:09:49,100 --> 01:09:50,500
This is after I became a policeman
1446
01:09:50,500 --> 01:09:51,930
The first lie he told
1447
01:09:51,930 --> 01:09:53,130
Why?
1448
01:09:53,800 --> 01:09:55,700
It's a bit exaggerating once a month
1449
01:09:55,700 --> 01:09:57,000
What is the truth?
1450
01:09:57,700 --> 01:09:59,400
Once every six months
1451
01:09:59,860 --> 01:10:01,190
Ah No
1452
01:10:01,560 --> 01:10:03,130
Once every nine months
1453
01:10:03,630 --> 01:10:05,660
What are you competing for?
1454
01:10:13,060 --> 01:10:14,060
Low caffeine
1455
01:10:14,060 --> 01:10:16,290
It means less caffeine content
1456
01:10:16,330 --> 01:10:17,460
Not coffee because of zero
1457
01:10:17,500 --> 01:10:19,600
It's different from decaffeine
1458
01:10:20,300 --> 01:10:21,230
What is that?
1459
01:10:21,260 --> 01:10:22,590
Louis Bos Tea
1460
01:10:22,760 --> 01:10:24,530
Louis Bos Tea is decaffeinated
1461
01:10:24,530 --> 01:10:26,760
The stuff here is so delicious, so I'm here again
1462
01:10:27,100 --> 01:10:28,430
Thanks
1463
01:10:30,460 --> 01:10:32,290
What is this?
1464
01:10:32,830 --> 01:10:33,990
sorry
1465
01:10:34,700 --> 01:10:37,330
Can't you even submit your marriage application by yourself
1466
01:10:37,330 --> 01:10:39,490
You should know me very well
1467
01:10:39,830 --> 01:10:41,830
Can't you find someone to help?
1468
01:10:41,830 --> 01:10:42,760
Where is your sir?
1469
01:10:42,800 --> 01:10:44,330
That person is a public figure
1470
01:10:44,560 --> 01:10:46,790
So he said he didn't want to show his face in that kind of place
1471
01:10:46,800 --> 01:10:48,930
Then you can't ask your ex-husband to submit it.
1472
01:10:48,960 --> 01:10:53,390
Also, I hope you can also get a certificate of marriage application acceptance
1473
01:10:54,300 --> 01:10:56,730
-Where to go? -The wedding banquet begins at two o'clock
1474
01:10:56,730 --> 01:10:57,760
As long as you can catch up
1475
01:10:57,760 --> 01:11:00,660
I don't want to attend any wedding banquet
1476
01:11:01,630 --> 01:11:06,290
If possible, can you be invited as a guest of the bride?
1477
01:11:06,630 --> 01:11:08,430
Stop saying stupid things
1478
01:11:16,000 --> 01:11:18,160
There's nothing you can do about
1479
01:11:18,160 --> 01:11:21,060
-I'll find a way - Sorry
1480
01:11:29,600 --> 01:11:33,100
-Really - The marriage and love software made by our company has received great praise
1481
01:11:33,100 --> 01:11:35,500
It turns out that Mr. Tokashi was responsible for the hunting marriage.
1482
01:11:35,500 --> 01:11:37,860
-Uh, Mr. Tokashi... - Just call me president
1483
01:11:37,900 --> 01:11:41,030
President, that's the first date
1484
01:11:41,030 --> 01:11:43,060
Sure enough, do you still have to agree on something iconic in advance?
1485
01:11:43,100 --> 01:11:45,400
Oh, for women, I will probably first talk about the color of the bag.
1486
01:11:45,400 --> 01:11:47,700
-Where are men? -Male
1487
01:11:47,760 --> 01:11:49,830
Or I'll lend you the clothes of the cowboy detective to wear
1488
01:11:49,830 --> 01:11:51,430
Let me go
1489
01:11:51,730 --> 01:11:52,630
Hunting wedding
1490
01:11:52,630 --> 01:11:54,230
I've registered too
1491
01:11:54,230 --> 01:11:55,590
- Good luck - Yes
1492
01:11:56,500 --> 01:11:58,260
First date
1493
01:11:58,300 --> 01:12:00,130
It's best to choose an indoor place
1494
01:12:00,130 --> 01:12:03,930
If you find that the other party does not match your impression, you can leave directly
1495
01:12:03,930 --> 01:12:05,160
-This is the key point -Hmm?
1496
01:12:05,200 --> 01:12:08,900
Instead, I'm very worried that I'll cause the other person to run away halfway
1497
01:12:08,900 --> 01:12:10,930
-Ah, I ran away after seeing you -Yeah
1498
01:12:10,930 --> 01:12:14,160
Meeting in a store that one of them likes is not impossible.
1499
01:12:14,430 --> 01:12:17,060
By the way, can you help me fly the plane
1500
01:12:17,100 --> 01:12:19,130
-No, wait... - Just hold the joystick
1501
01:12:19,130 --> 01:12:20,290
-No, no, no - Ah, I'm going to fall soon
1502
01:12:20,330 --> 01:12:22,490
-Wait wait - This is a sudden stop
1503
01:12:22,500 --> 01:12:23,200
Then it's the emergency escape lever...
1504
01:12:23,230 --> 01:12:23,990
Mr. Tokashi, wait a moment
1505
01:12:24,030 --> 01:12:25,630
-This is not possible. You have to wear your shoes well - not...
1506
01:12:26,430 --> 01:12:28,090
Wait, Mr. Shikazu, please wait
1507
01:12:28,100 --> 01:12:29,430
Arriving at the destination soon
1508
01:12:29,500 --> 01:12:31,160
If you see Sagamihara Park, tell me
1509
01:12:31,160 --> 01:12:34,230
Mr. Tokashi Wait for a moment Mr. Tokashi Waitโฆ
1510
01:12:35,130 --> 01:12:36,160
By the way I...
1511
01:12:36,200 --> 01:12:37,560
Please don't talk to me
1512
01:12:37,560 --> 01:12:38,730
Is that really okay to let that guy come and drive it
1513
01:12:38,800 --> 01:12:40,300
Much easier than driving
1514
01:12:40,330 --> 01:12:41,760
Sorry, I'm going to shoot
1515
01:12:41,800 --> 01:12:43,360
-Why? -I will code you
1516
01:12:43,360 --> 01:12:45,160
That's fine
1517
01:12:47,200 --> 01:12:48,660
That guy Sumi
1518
01:12:48,900 --> 01:12:50,660
Very good at chasing Ding Zhu
1519
01:12:48,900 --> 01:12:50,660
Note: A flower card game similar to Black Jack
1520
01:12:50,700 --> 01:12:52,130
Is Sumi Mi?
1521
01:12:52,130 --> 01:12:54,930
Yes, she said it was her mother who taught her to play
1522
01:12:54,960 --> 01:12:56,190
Sumi's mother?
1523
01:12:56,200 --> 01:12:57,700
Have you seen it?
1524
01:12:57,700 --> 01:12:58,860
No
1525
01:12:58,900 --> 01:13:01,230
When Sumi was three years old, her parents divorced
1526
01:13:01,230 --> 01:13:02,760
-Sorry -Oh
1527
01:13:02,800 --> 01:13:04,600
Mom and other men are getting along
1528
01:13:04,800 --> 01:13:07,330
She has been raised by her mother since then
1529
01:13:07,330 --> 01:13:09,560
I've seen her mother
1530
01:13:09,600 --> 01:13:11,300
- Have you seen it? -Um
1531
01:13:11,600 --> 01:13:14,530
When Sumi was a junior high school student, she met in three aspects
1532
01:13:11,600 --> 01:13:14,530
Note: Three parties refer to teachers, parents, students themselves
1533
01:13:14,930 --> 01:13:17,690
Yes, after all, you always keep it clean
1534
01:13:17,700 --> 01:13:20,760
So I guessed it vaguely.
1535
01:13:21,100 --> 01:13:23,460
I'll go to the barber shop twice a month
1536
01:13:23,460 --> 01:13:25,690
That's why you're so refreshing and tidy
1537
01:13:25,760 --> 01:13:27,290
Even those who are doing sports
1538
01:13:27,300 --> 01:13:29,030
It usually gives people the impression of sweating
1539
01:13:29,060 --> 01:13:33,060
And teacher, you always dress yourself up cleanly
1540
01:13:33,100 --> 01:13:35,800
That's true
1541
01:13:36,130 --> 01:13:39,130
Sumi Mom, letโs talk about my hairstyle here.
1542
01:13:39,160 --> 01:13:40,530
Today is about Sumi Sumi...
1543
01:13:40,530 --> 01:13:42,360
This kid
1544
01:13:42,700 --> 01:13:45,300
He is a very gentle and kind girl
1545
01:13:46,130 --> 01:13:48,160
Even though I'm such a woman
1546
01:13:48,200 --> 01:13:49,000
but
1547
01:13:49,000 --> 01:13:51,660
You don't know what kind of woman I am, right?
1548
01:14:01,500 --> 01:14:03,300
Sumi Mom
1549
01:14:06,260 --> 01:14:09,060
Although it is not good to treat it as a glorious history
1550
01:14:09,200 --> 01:14:12,930
But I've divorced three times so far
1551
01:14:12,930 --> 01:14:14,860
Sumi is the child I had with my first husband
1552
01:14:15,000 --> 01:14:15,660
This kid
1553
01:14:15,700 --> 01:14:17,030
No matter what kind of dad I brought to her
1554
01:14:17,030 --> 01:14:19,190
She can get along well with each other
1555
01:14:19,600 --> 01:14:20,830
Very awesome
1556
01:14:20,830 --> 01:14:23,690
Sumi Mom, it's time to discuss the issue of going to school
1557
01:14:24,030 --> 01:14:25,660
sorry
1558
01:14:25,700 --> 01:14:27,700
Suzumi, please talk to the teacher
1559
01:14:33,000 --> 01:14:33,900
Excuse me
1560
01:14:33,930 --> 01:14:37,030
It's okay, have you decided which school to take?
1561
01:14:37,430 --> 01:14:38,390
teacher
1562
01:14:38,900 --> 01:14:41,460
What hair spray are you using?
1563
01:14:42,630 --> 01:14:43,830
Hair spray?
1564
01:14:44,260 --> 01:14:46,730
Oops, it's really
1565
01:14:47,200 --> 01:14:49,460
Teacher, I remembered
1566
01:14:49,660 --> 01:14:52,830
The child's father also used a very similar hair spray.
1567
01:14:53,360 --> 01:14:54,960
Very similar
1568
01:14:55,160 --> 01:14:56,990
That's right, it's the taste
1569
01:14:57,030 --> 01:14:58,560
You can smell it too
1570
01:14:58,600 --> 01:14:59,660
Mother
1571
01:14:59,660 --> 01:15:03,960
The child's father worked in the Japanese embassy in Finland for a long time
1572
01:15:04,000 --> 01:15:06,030
This child was also born in Helsinki
1573
01:15:06,360 --> 01:15:08,930
You must think Suomi is a strange name
1574
01:15:08,930 --> 01:15:10,730
"Finland" in Finnish
1575
01:15:10,730 --> 01:15:12,160
It's Suomi, actually
1576
01:15:12,200 --> 01:15:14,230
Mom, the teacher is in a dilemma
1577
01:15:14,330 --> 01:15:15,130
My personal words
1578
01:15:15,130 --> 01:15:17,890
I hope Sumi can go to school in the school she wants to go to
1579
01:15:17,930 --> 01:15:20,160
I'll leave my daughter's affairs to the teacher
1580
01:15:20,160 --> 01:15:22,830
So I'm not worried at all
1581
01:15:23,230 --> 01:15:27,730
-Compared to this. Teacher, have you permed your hair? -Sumi Mama!
1582
01:15:31,000 --> 01:15:32,400
What
1583
01:15:36,360 --> 01:15:38,330
Teacher, the gymnasium is cleaned
1584
01:15:38,600 --> 01:15:40,900
So fast Thank you for your hard work
1585
01:15:43,930 --> 01:15:45,690
You go quickly
1586
01:15:45,900 --> 01:15:47,530
Disturbed
1587
01:15:51,800 --> 01:15:52,800
Excuse me
1588
01:15:52,800 --> 01:15:55,060
I'll brush my teeth
1589
01:16:03,560 --> 01:16:05,960
It's about to go to Sagamihara Park
1590
01:16:06,000 --> 01:16:08,500
OK Time just got ready
1591
01:16:08,500 --> 01:16:09,530
-Give -OK
1592
01:16:09,560 --> 01:16:13,230
Please look down to find the spotlight
1593
01:16:16,300 --> 01:16:17,430
- Found - Alas?
1594
01:16:17,430 --> 01:16:18,190
It's right there
1595
01:16:18,600 --> 01:16:19,960
-Front left - OK
1596
01:16:20,000 --> 01:16:22,200
I will let the plane circling slowly in the air and throw the ransom down.
1597
01:16:22,200 --> 01:16:23,730
-Open the hatch door -OK
1598
01:16:28,160 --> 01:16:30,360
-Hurry up! -Hurry up!
1599
01:16:31,700 --> 01:16:33,460
Don't you care about Xu Xumi's life or death
1600
01:16:35,330 --> 01:16:36,690
-I'll throw it to me if you're enough - Ah
1601
01:16:36,700 --> 01:16:38,030
Please
1602
01:16:38,700 --> 01:16:40,600
Give it to me quickly
1603
01:16:42,360 --> 01:16:44,930
- So cold - What are you doing? Throw it away quickly
1604
01:16:44,930 --> 01:16:45,730
So cold
1605
01:16:46,500 --> 01:16:48,100
-Let go - Throw it out for me!
1606
01:16:48,100 --> 01:16:49,400
Very dangerous
1607
01:16:49,430 --> 01:16:50,130
Come back soon
1608
01:16:50,160 --> 01:16:51,930
I'll throw it away!
1609
01:16:51,930 --> 01:16:53,930
Anyone can do it, throw it away quickly!
1610
01:16:57,000 --> 01:16:58,300
Someone fell down
1611
01:16:58,300 --> 01:16:59,960
Xiaoji!
1612
01:17:00,000 --> 01:17:01,700
Idiot!
1613
01:17:03,800 --> 01:17:05,800
Look at that
1614
01:17:06,460 --> 01:17:09,530
He flew up along the upward airflow!
1615
01:17:09,900 --> 01:17:11,160
It's a miracle!
1616
01:17:13,230 --> 01:17:15,160
Come back soon
1617
01:17:19,830 --> 01:17:22,230
Wait wait wait wait wait wait wait wait wait wait wait wait wait!
1618
01:17:31,100 --> 01:17:33,000
I thought I was going to die
1619
01:17:33,900 --> 01:17:35,430
Ah, give it back to me
1620
01:17:38,060 --> 01:17:39,960
Now it's right above
1621
01:17:40,000 --> 01:17:41,530
-Hurry up - Hurry
1622
01:17:41,530 --> 01:17:43,430
Just now Now
1623
01:17:43,430 --> 01:17:45,830
-Ah so cold -What are you doing next
1624
01:17:48,830 --> 01:17:49,730
Go down
1625
01:17:49,760 --> 01:17:51,990
Throw it down!
1626
01:18:02,360 --> 01:18:04,330
While searching in the park
1627
01:18:04,360 --> 01:18:05,960
A spotlight was found to be left on the site
1628
01:18:06,300 --> 01:18:07,600
And these two things
1629
01:18:07,600 --> 01:18:09,200
It's empty inside
1630
01:18:09,600 --> 01:18:10,700
What about my money
1631
01:18:11,000 --> 01:18:12,430
What about my money
1632
01:18:13,300 --> 01:18:14,800
The rest is waiting for Sumi to be released
1633
01:18:15,060 --> 01:18:17,360
The other party won't just take money and don't let anyone go
1634
01:18:17,730 --> 01:18:20,490
Let's wait for the prisoner to contact us
1635
01:18:21,330 --> 01:18:23,330
All we can do is this
1636
01:18:26,200 --> 01:18:28,030
I went to steam a sauna
1637
01:18:28,030 --> 01:18:29,630
Very cool
1638
01:18:30,900 --> 01:18:32,060
Mistakes
1639
01:18:33,900 --> 01:18:36,060
Ah, I'm starving to death
1640
01:18:36,400 --> 01:18:37,600
Make me some late-night snacks
1641
01:18:37,600 --> 01:18:38,630
I want to eat ramen
1642
01:18:39,000 --> 01:18:41,660
Can anyone tell this person that I am not a chef?
1643
01:18:45,160 --> 01:18:46,490
Can I ask a question
1644
01:18:46,800 --> 01:18:48,800
Actually, there is something I care a lot
1645
01:18:49,130 --> 01:18:50,930
You tell me
1646
01:18:50,930 --> 01:18:55,130
Why did the prisoner ask us to throw the ransom from the Cessna plane?
1647
01:18:55,500 --> 01:18:57,000
Is there anything wrong?
1648
01:18:57,500 --> 01:18:59,500
Thanks to Mr. Tokashi who rushed over, we arranged the plane
1649
01:18:59,600 --> 01:19:00,830
If he is not here
1650
01:19:00,830 --> 01:19:03,460
It was difficult to borrow Cessna at that time
1651
01:19:03,630 --> 01:19:04,660
maybe
1652
01:19:04,700 --> 01:19:09,200
The prisoner had long expected that we would call Mr. Tokashi here
1653
01:19:09,230 --> 01:19:10,730
Your attention is very good!
1654
01:19:11,500 --> 01:19:16,100
But in this case, it means that the prisoner is a very familiar person.
1655
01:19:18,900 --> 01:19:20,030
I think
1656
01:19:20,030 --> 01:19:22,730
Some of us are traitors
1657
01:19:24,230 --> 01:19:27,030
-What - Someone here...
1658
01:19:27,030 --> 01:19:29,260
Keep in touch with the prisoner
1659
01:19:31,300 --> 01:19:33,900
-Who is it -Did you know who it is?
1660
01:19:33,900 --> 01:19:34,930
certainly
1661
01:20:02,560 --> 01:20:03,960
Mr. Hanchuan
1662
01:20:04,800 --> 01:20:05,660
This is
1663
01:20:06,300 --> 01:20:08,500
The prisoner called for the second time
1664
01:20:08,500 --> 01:20:09,600
Notes you wrote
1665
01:20:09,700 --> 01:20:11,930
Maybe this was written unconsciously
1666
01:20:13,700 --> 01:20:15,400
-Type length -Hmm?
1667
01:20:15,400 --> 01:20:17,730
-Can you read it -Hmm
1668
01:20:19,160 --> 01:20:20,830
150 million
1669
01:20:21,430 --> 01:20:22,930
150 million
1670
01:20:23,330 --> 01:20:25,460
Only the amount is written
1671
01:20:25,500 --> 01:20:28,000
Types of packages and time to pay, etc.
1672
01:20:28,000 --> 01:20:29,730
There are obviously other important things
1673
01:20:29,730 --> 01:20:30,690
You didn't write a single word
1674
01:20:30,730 --> 01:20:31,990
Why
1675
01:20:32,530 --> 01:20:33,990
What is this guy talking about
1676
01:20:34,030 --> 01:20:37,490
You've known what the prisoner would say long ago
1677
01:20:37,500 --> 01:20:39,500
That's why I didn't take notes. I'm right?
1678
01:20:39,530 --> 01:20:41,830
-ha? -I have other evidence
1679
01:20:41,960 --> 01:20:46,190
Why did the prisoner leave only the bag?
1680
01:20:46,200 --> 01:20:48,600
There is no need to put the money back in another place
1681
01:20:48,700 --> 01:20:51,100
Just take it away with the bag
1682
01:20:51,100 --> 01:20:52,460
Ah, that's true
1683
01:20:52,460 --> 01:20:54,560
At the beginning, the prisoner designated
1684
01:20:54,600 --> 01:20:55,830
It's obviously a Boston handbag
1685
01:20:55,860 --> 01:20:58,560
However, before leaving home
1686
01:20:58,600 --> 01:21:00,060
Change to a briefcase
1687
01:21:00,130 --> 01:21:02,890
Because there is no Boston handbag that is the right size
1688
01:21:02,930 --> 01:21:04,590
Yes, bone
1689
01:21:05,000 --> 01:21:07,100
No I'm just...
1690
01:21:08,260 --> 01:21:11,360
Is it you who changed the bag?
1691
01:21:12,560 --> 01:21:13,990
Not me
1692
01:21:14,000 --> 01:21:15,130
It was changed by the teacher
1693
01:21:16,860 --> 01:21:21,190
For you, using a soft Boston handbag to hold money will cause trouble for you
1694
01:21:21,200 --> 01:21:23,760
There was no money here at the beginning.
1695
01:21:23,800 --> 01:21:26,100
If you use a Boston handbag, you will immediately reveal the filling
1696
01:21:26,130 --> 01:21:30,160
You noticed this and quickly changed it to a hard briefcase
1697
01:21:30,860 --> 01:21:33,830
Enough! That's all for this topic
1698
01:21:33,830 --> 01:21:36,360
-Get out of here - I always thought it was incredible
1699
01:21:36,400 --> 01:21:38,500
When throwing a bag from a Cessna plane
1700
01:21:38,530 --> 01:21:41,260
Teacher, you are trying hard to protect your bag to avoid being taken away by others
1701
01:21:41,300 --> 01:21:46,600
Why? Because if someone takes it, it is very likely that it will be found that it is empty inside.
1702
01:21:46,660 --> 01:21:49,560
This guy didn't plan to pay from the beginning
1703
01:21:49,560 --> 01:21:50,890
What this person wants
1704
01:21:50,900 --> 01:21:53,430
It was the fifty million prepared by Mr. Tokashi
1705
01:21:53,430 --> 01:21:56,030
-What? -What a shameless old man
1706
01:21:56,030 --> 01:21:59,160
For this, you even kidnapped your wife!
1707
01:21:59,300 --> 01:22:01,500
-It's simply nonsense! -What is the motivation?
1708
01:22:02,460 --> 01:22:04,090
He's a rich man
1709
01:22:05,460 --> 01:22:09,360
It is because he is a rich man who wants more money
1710
01:22:10,730 --> 01:22:12,160
Tie length
1711
01:22:12,200 --> 01:22:15,830
- Please apply for an arrest warrant for Shizuo Hanchuan - OK
1712
01:22:15,830 --> 01:22:17,360
No!
1713
01:22:20,330 --> 01:22:22,030
I understand
1714
01:22:22,030 --> 01:22:23,930
I'll just confess
1715
01:22:23,960 --> 01:22:28,630
It's true that there's no money left in there
1716
01:22:29,000 --> 01:22:31,400
A real man, I'll admit it honestly
1717
01:22:32,660 --> 01:22:34,930
When you put money in your bag
1718
01:22:34,960 --> 01:22:36,890
Gradually I began to think this was stupid
1719
01:22:38,600 --> 01:22:40,160
Forget it
1720
01:22:42,900 --> 01:22:44,700
I'm just a little obsessed
1721
01:22:44,800 --> 01:22:47,030
It's not planned or planned
1722
01:22:47,060 --> 01:22:47,960
Sorry, interrupt
1723
01:22:48,000 --> 01:22:50,300
By the way, what about my 50 million?
1724
01:22:51,100 --> 01:22:53,060
In the vault above
1725
01:22:55,160 --> 01:22:56,590
Where is Suomi?
1726
01:22:56,600 --> 01:22:58,060
I don't know
1727
01:22:58,100 --> 01:23:00,330
Stop kidding
1728
01:23:00,660 --> 01:23:04,290
-I didn't lie - The rest will be chatting with us when we go back to the police station.
1729
01:23:07,030 --> 01:23:09,690
I really don't know
1730
01:23:13,760 --> 01:23:14,990
I believe in you
1731
01:23:15,730 --> 01:23:16,460
senior?
1732
01:23:16,500 --> 01:23:17,700
What's going on?
1733
01:23:19,200 --> 01:23:23,730
I don't think Mr. Hanchuan has anything to do with the kidnapping
1734
01:23:24,130 --> 01:23:26,230
Why do you think so?
1735
01:23:27,760 --> 01:23:30,590
If it was his own planner
1736
01:23:31,300 --> 01:23:34,300
So why not specify to use official documents to package money from the beginning?
1737
01:23:35,230 --> 01:23:39,560
It's too hasty to specify such a careful plan
1738
01:23:39,600 --> 01:23:41,000
This person understands me
1739
01:23:41,000 --> 01:23:43,100
So how should I explain the notes on the phone?
1740
01:23:43,460 --> 01:23:47,390
In his head, money is much more important than Suomi's safety.
1741
01:23:47,400 --> 01:23:49,830
That's why he only wrote the amount
1742
01:23:50,200 --> 01:23:51,560
That's all
1743
01:23:51,960 --> 01:23:53,390
Yes
1744
01:23:54,230 --> 01:23:59,230
It seems you haven't figured out the character of this person yet
1745
01:24:01,030 --> 01:24:05,660
This person is a very poor man who values โโmoney more than his wife
1746
01:24:09,230 --> 01:24:11,590
But it's not a kidnapper
1747
01:24:20,030 --> 01:24:23,030
But in that case, Sumi...
1748
01:24:23,300 --> 01:24:26,330
The problem is if the prisoner has another person
1749
01:24:26,360 --> 01:24:29,390
Then the other party can't get the money now, probably very angry
1750
01:24:31,060 --> 01:24:32,730
This is indeed the case
1751
01:24:37,930 --> 01:24:41,290
Ah, enough, kidnapping is the responsibility of searching
1752
01:24:41,300 --> 01:24:43,260
-Yes - I'll call the police
1753
01:24:43,300 --> 01:24:44,530
Don't act without permission!
1754
01:24:44,560 --> 01:24:45,890
What qualifications do you have to say that
1755
01:24:45,900 --> 01:24:47,530
I have electromagnetic wave allergies
1756
01:24:47,560 --> 01:24:49,460
I don't allow anyone to use their phones at this home!
1757
01:24:49,500 --> 01:24:52,300
Didnโt you say that it was a heart disease? Ah, forget it!
1758
01:24:53,400 --> 01:24:54,500
Hello
1759
01:24:54,500 --> 01:24:56,000
Wait a moment
1760
01:24:56,000 --> 01:24:57,860
Leave the rest to the police
1761
01:24:57,900 --> 01:25:00,730
There is only this road we have nothing to do
1762
01:25:06,230 --> 01:25:07,190
Huh?
1763
01:25:10,060 --> 01:25:11,890
You bastard
1764
01:25:12,600 --> 01:25:14,700
If Sumi had any more or less
1765
01:25:14,730 --> 01:25:16,160
I'll kill you
1766
01:25:16,160 --> 01:25:20,890
I understand. I will go back to the office and report this matter with the search class.
1767
01:25:20,930 --> 01:25:23,060
Tie length
1768
01:25:23,060 --> 01:25:25,360
There is no need for that
1769
01:25:25,630 --> 01:25:27,390
What?
1770
01:25:30,100 --> 01:25:31,730
Please rest assured
1771
01:25:32,300 --> 01:25:33,930
Suzumi is safe and sound
1772
01:25:33,960 --> 01:25:38,160
-What's going on? -I finally found out the truth
1773
01:25:38,700 --> 01:25:41,000
Although it's too late
1774
01:25:41,330 --> 01:25:43,060
Where is Suomi?
1775
01:25:43,260 --> 01:25:44,860
Although I don't know where she is
1776
01:25:44,860 --> 01:25:46,830
But it should be life-threatening
1777
01:25:46,830 --> 01:25:48,290
How did you know?
1778
01:25:49,300 --> 01:25:51,430
Among us there are traitors
1779
01:25:51,460 --> 01:25:52,630
As this guy said
1780
01:25:52,630 --> 01:25:54,390
Things through Cessna are already clear
1781
01:25:55,530 --> 01:25:57,830
However, the traitor is not Mr. Hanchuan
1782
01:25:58,330 --> 01:25:59,930
So who is it?
1783
01:26:02,290 --> 01:26:09,830
East-West News Negotiated and broke with the United States, and there were differences in intentions between the two sides
1784
01:26:02,560 --> 01:26:04,560
This is today's newspaper
1785
01:26:06,000 --> 01:26:08,530
Negotiate with the United States
1786
01:26:09,130 --> 01:26:10,360
Text on the intimidation letter
1787
01:26:10,400 --> 01:26:11,900
Probably cut it from this
1788
01:26:12,830 --> 01:26:14,460
So why the prisoner
1789
01:26:14,460 --> 01:26:15,590
No computer typing
1790
01:26:15,630 --> 01:26:17,990
But it's cut out from the newspaper
1791
01:26:19,900 --> 01:26:21,960
The answer is simple
1792
01:26:22,000 --> 01:26:24,200
Because there is no computer there
1793
01:26:25,300 --> 01:26:27,660
So why not?
1794
01:26:37,000 --> 01:26:39,100
Because the owner of that family
1795
01:26:39,530 --> 01:26:42,130
Allergic to electromagnetic waves
1796
01:26:43,460 --> 01:26:44,890
So that's it
1797
01:26:54,700 --> 01:26:58,600
Because Mr. Hanchuan has been stubborn and refuses to admit that it is a kidnapping
1798
01:26:58,960 --> 01:27:03,530
So you quickly made a threat letter with the newspaper you had on hand
1799
01:27:04,060 --> 01:27:05,660
Content doesn't matter
1800
01:27:06,330 --> 01:27:10,390
What is important is the fact that the intimidation letter was received
1801
01:27:11,130 --> 01:27:12,960
Is that true?
1802
01:27:15,960 --> 01:27:19,290
When the first intimidation call came
1803
01:27:19,300 --> 01:27:21,830
You've returned to the company
1804
01:27:23,000 --> 01:27:24,900
The person who called
1805
01:27:25,230 --> 01:27:27,290
Actually it's you
1806
01:27:37,500 --> 01:27:38,800
Yes
1807
01:27:41,030 --> 01:27:42,730
It turns out it was you
1808
01:27:46,200 --> 01:27:48,400
Where is Suomi?
1809
01:27:49,300 --> 01:27:50,860
I can't forgive
1810
01:27:50,900 --> 01:27:51,530
Sumi!
1811
01:27:51,530 --> 01:27:53,630
Wait, wait a minute, that is to say
1812
01:27:53,660 --> 01:27:56,460
This kid who is still stinky and has planned this kidnapping incident?
1813
01:27:56,500 --> 01:27:57,400
I didn't say that
1814
01:27:57,660 --> 01:27:59,860
Of course, there is someone else behind the scenes
1815
01:27:59,930 --> 01:28:01,460
He just obeyed the instructions
1816
01:28:01,460 --> 01:28:03,160
Who is the mastermind?
1817
01:28:04,030 --> 01:28:08,760
Someone planned the crime and carried out it
1818
01:28:09,460 --> 01:28:11,290
That person
1819
01:28:12,300 --> 01:28:15,130
Knowing Sumi's husband's character well
1820
01:28:15,530 --> 01:28:16,690
and
1821
01:28:17,200 --> 01:28:21,300
I also know a lot about Suomi's ex-husbands
1822
01:28:22,000 --> 01:28:25,630
He is a person who can control Yi Gujun as he pleases
1823
01:28:29,600 --> 01:28:31,500
What can be imagined
1824
01:28:32,460 --> 01:28:34,060
Only one person
1825
01:28:55,160 --> 01:28:56,430
I've brought it to you
1826
01:28:56,430 --> 01:28:57,530
Thanks
1827
01:29:32,660 --> 01:29:33,760
Hello
1828
01:29:33,760 --> 01:29:35,830
Bone B has made all
1829
01:29:37,000 --> 01:29:38,460
Sumi
1830
01:29:39,360 --> 01:29:41,360
The game is over
1831
01:29:49,930 --> 01:29:51,560
Don't do this
1832
01:29:51,600 --> 01:29:53,830
Sumi said that she just wanted to talk to the relevant personnel
1833
01:29:53,830 --> 01:29:55,190
I'm also a relevant person
1834
01:29:55,200 --> 01:29:56,800
She's referring to the ex-husband group
1835
01:29:56,830 --> 01:29:57,660
I don't want it
1836
01:29:58,260 --> 01:29:59,290
You go back to the office first
1837
01:29:59,400 --> 01:30:00,730
I want to see the end
1838
01:30:00,760 --> 01:30:03,130
I'll report to you later
1839
01:30:03,360 --> 01:30:06,030
Then I will leave after I see Ms. Suzumi
1840
01:30:06,060 --> 01:30:07,530
I haven't seen what Ms. Sumi looks like
1841
01:30:07,530 --> 01:30:08,130
There is no need to see you
1842
01:30:08,160 --> 01:30:09,890
I want to see it! I want to see it! I want to see it!
1843
01:30:09,960 --> 01:30:10,990
Just a glance is enough
1844
01:30:11,060 --> 01:30:12,560
You're very strange
1845
01:30:12,600 --> 01:30:14,230
I'm ready here
1846
01:30:14,900 --> 01:30:15,830
I'll go there right away
1847
01:30:17,230 --> 01:30:19,330
Why can that guy be there
1848
01:30:19,360 --> 01:30:21,290
After all, he is the party to the case
1849
01:30:23,700 --> 01:30:25,900
I'm completely isolated
1850
01:30:26,160 --> 01:30:26,830
OK
1851
01:30:27,100 --> 01:30:28,760
Go quickly
1852
01:30:47,760 --> 01:30:50,660
Can I say a few words before entering the question
1853
01:30:50,660 --> 01:30:51,860
Wait a moment!
1854
01:30:52,230 --> 01:30:53,930
Who are you?
1855
01:30:53,930 --> 01:30:55,030
Am I?
1856
01:30:55,500 --> 01:30:58,960
I am a consulting lawyer for Suomi Hankawa
1857
01:30:59,000 --> 01:31:01,260
Bag Road Thistle
1858
01:31:01,260 --> 01:31:02,360
I've remembered
1859
01:31:02,360 --> 01:31:04,930
She was the planner when we were about to redecorate the apartment at that time
1860
01:31:04,960 --> 01:31:06,260
Long time no see
1861
01:31:06,300 --> 01:31:07,200
Wait Wait Wait
1862
01:31:07,200 --> 01:31:08,360
Could it be that you are
1863
01:31:08,600 --> 01:31:10,230
Sumi's mother friend?
1864
01:31:10,260 --> 01:31:12,460
Always thank your wife for her care
1865
01:31:12,460 --> 01:31:14,460
You've worked in our company's team before
1866
01:31:14,500 --> 01:31:16,030
Thank you for your care at that time
1867
01:31:16,360 --> 01:31:17,990
Aren't you Sumi's cousin?
1868
01:31:17,990 --> 01:31:20,990
The vacuum cleaner I bought at that time broke suddenly
1869
01:31:21,260 --> 01:31:24,030
This person is Sumi's classmate
1870
01:31:25,500 --> 01:31:28,160
Black Light Are you doing well
1871
01:31:29,760 --> 01:31:31,530
Black light
1872
01:31:33,060 --> 01:31:33,860
teacher
1873
01:31:34,360 --> 01:31:36,160
Greetings for Jiushu
1874
01:31:38,900 --> 01:31:40,030
Then what
1875
01:31:40,830 --> 01:31:42,830
What to say next
1876
01:31:42,830 --> 01:31:45,390
We'll record the entire process
1877
01:31:45,700 --> 01:31:48,300
If you want to go to court later
1878
01:31:48,400 --> 01:31:50,700
These recordings will be a certificate of
1879
01:31:50,700 --> 01:31:52,100
Please know everything
1880
01:31:57,360 --> 01:31:59,390
Then you can ask a question
1881
01:32:04,830 --> 01:32:06,730
Where have you been
1882
01:32:17,160 --> 01:32:19,030
I don't want to answer
1883
01:32:22,100 --> 01:32:24,060
Where have you been to this day
1884
01:32:26,130 --> 01:32:28,930
In the Barritton Hotel in front of the station
1885
01:32:26,130 --> 01:32:28,930
Note: Fictional hotels that often appear in works such as "Kokuhata Renzaburo" and other Yuki Mitani
1886
01:32:29,200 --> 01:32:30,300
So small
1887
01:32:30,560 --> 01:32:32,090
In the Barritton Hotel
1888
01:32:32,560 --> 01:32:34,290
No one can hear it
1889
01:32:35,060 --> 01:32:36,230
Sorry
1890
01:32:36,230 --> 01:32:38,090
This is basically what she said in front of me
1891
01:32:38,100 --> 01:32:39,300
Where have you been
1892
01:32:40,060 --> 01:32:42,330
I'm in the Barritton Hotel
1893
01:32:42,630 --> 01:32:44,230
Isn't this nearby
1894
01:32:44,700 --> 01:32:47,730
We originally planned to pay for hotel accommodation with ransom
1895
01:32:47,730 --> 01:32:49,430
So now it's in an unpaid state
1896
01:32:49,430 --> 01:32:51,390
Are you planning to let me pay
1897
01:32:51,400 --> 01:32:52,300
Stop saying stupid things
1898
01:32:52,330 --> 01:32:53,730
I'll pay later
1899
01:32:53,730 --> 01:32:54,930
You have helped us a lot
1900
01:32:54,960 --> 01:32:56,390
Go to the next question
1901
01:33:00,000 --> 01:33:02,600
What are you going to use for 300 million?
1902
01:33:04,230 --> 01:33:05,530
Answer me quickly
1903
01:33:07,230 --> 01:33:08,460
OK, answer quickly
1904
01:33:08,460 --> 01:33:09,760
Uncle, what a big deal to do with you
1905
01:33:09,800 --> 01:33:11,360
It's not your money
1906
01:33:12,000 --> 01:33:12,860
So
1907
01:33:12,900 --> 01:33:15,360
You obviously live such a generous life
1908
01:33:15,360 --> 01:33:17,260
Why do you still need money?
1909
01:33:17,260 --> 01:33:19,230
All property belongs to the teacher
1910
01:33:19,230 --> 01:33:20,730
Say it louder and let everyone hear it clearly
1911
01:33:20,760 --> 01:33:22,290
Why do you need money?
1912
01:33:22,300 --> 01:33:24,800
Because all the property belongs to the teacher
1913
01:33:24,830 --> 01:33:26,130
Wait a moment
1914
01:33:26,130 --> 01:33:28,330
Aren't you very satisfied?
1915
01:33:28,330 --> 01:33:30,630
Do you think I'm satisfied?
1916
01:33:31,260 --> 01:33:32,590
Haven't you got the pocket money
1917
01:33:32,700 --> 01:33:33,500
It's so noisy
1918
01:33:33,530 --> 01:33:36,130
Do you have no money to control?
1919
01:33:36,130 --> 01:33:38,260
I really want the latest microwave oven
1920
01:33:38,260 --> 01:33:40,260
The kind that has the function of a water wave oven
1921
01:33:40,600 --> 01:33:43,200
She said she wanted the latest microwave
1922
01:33:43,230 --> 01:33:44,590
With steam function
1923
01:33:44,600 --> 01:33:45,530
What
1924
01:33:46,160 --> 01:33:48,360
Then you just say that
1925
01:33:48,400 --> 01:33:50,700
Will you help me solve it after you say it
1926
01:33:51,160 --> 01:33:55,760
I'm telling you that luxury can depravity
1927
01:33:57,500 --> 01:34:00,200
My life was always for others
1928
01:34:00,830 --> 01:34:01,460
I know
1929
01:34:01,460 --> 01:34:02,760
Uncle, you're so noisy
1930
01:34:02,760 --> 01:34:03,560
Sumi
1931
01:34:03,560 --> 01:34:05,560
The latest one
1932
01:34:05,860 --> 01:34:07,630
Let's continue
1933
01:34:13,300 --> 01:34:16,200
There were always people with me before
1934
01:34:16,700 --> 01:34:19,530
And I'm just trying to please the other person
1935
01:34:19,860 --> 01:34:21,890
But it won't last long
1936
01:34:21,900 --> 01:34:23,230
It will make me very tired
1937
01:34:23,400 --> 01:34:25,430
After all, that's not the real self
1938
01:34:26,660 --> 01:34:29,390
That's when I met the teacher
1939
01:34:29,400 --> 01:34:31,600
This is the first time I've seen that kind of person
1940
01:34:31,630 --> 01:34:33,690
There will be no requests for me
1941
01:34:33,730 --> 01:34:35,830
Just thinking about yourself
1942
01:34:35,860 --> 01:34:40,190
I just need to take care of the bad boy's life.
1943
01:34:50,130 --> 01:34:53,530
So I've become relaxed
1944
01:34:54,000 --> 01:34:55,760
Sounds ridiculous
1945
01:34:55,760 --> 01:34:58,660
But that's a great opportunity to re-examine yourself
1946
01:34:59,160 --> 01:35:01,190
Thanks to the teacher
1947
01:35:02,460 --> 01:35:03,030
That's great
1948
01:35:03,100 --> 01:35:03,830
It's so noisy
1949
01:35:03,860 --> 01:35:05,560
Now I'm talking!
1950
01:35:05,560 --> 01:35:06,690
You'd better shut up
1951
01:35:06,700 --> 01:35:07,330
It's OK
1952
01:35:07,360 --> 01:35:08,930
This person likes this
1953
01:35:18,430 --> 01:35:20,730
Although I don't know if it can be achieved
1954
01:35:20,760 --> 01:35:22,030
But in the future
1955
01:35:22,030 --> 01:35:24,930
I will no longer rely on others and live a good life
1956
01:35:30,260 --> 01:35:32,290
You can't do it
1957
01:35:35,060 --> 01:35:38,060
What do you know
1958
01:35:49,800 --> 01:35:52,000
You don't know me at all
1959
01:35:52,900 --> 01:35:54,830
After all, I don't even understand
1960
01:35:55,630 --> 01:35:57,360
Even if it's bumpy, it doesn't matter
1961
01:35:57,400 --> 01:35:59,260
There must be a road before the car arrives at the mountain
1962
01:35:59,260 --> 01:36:00,760
Mom always said that before
1963
01:36:00,800 --> 01:36:02,800
Regret when you have time
1964
01:36:02,800 --> 01:36:04,500
Why not brush your teeth
1965
01:36:04,860 --> 01:36:06,590
This is really wonderful
1966
01:36:06,600 --> 01:36:08,160
That's why you directed and acted as a kidnapping case
1967
01:36:08,160 --> 01:36:09,760
What a strange woman
1968
01:36:09,760 --> 01:36:12,160
That's my new first step
1969
01:36:13,360 --> 01:36:14,630
The whole plan
1970
01:36:16,500 --> 01:36:19,300
Although she thought it all for me
1971
01:36:19,330 --> 01:36:21,190
In the final analysis, it's still relying on others
1972
01:36:21,230 --> 01:36:22,630
It's okay to rely on me
1973
01:36:22,660 --> 01:36:24,560
After all, we are soul mates
1974
01:36:25,100 --> 01:36:29,800
We also pulled Yi Gujun in. It was originally supposed to be very smooth.
1975
01:36:30,900 --> 01:36:32,630
Unexpectedly
1976
01:36:33,760 --> 01:36:37,630
What the teacher prepared was an empty bag
1977
01:36:37,630 --> 01:36:39,790
In the end, because of this person's insatiable greed
1978
01:36:39,830 --> 01:36:42,130
I've lost a slap
1979
01:36:42,960 --> 01:36:44,130
donโt worry
1980
01:36:44,160 --> 01:36:46,160
If the money is available, I'll help you
1981
01:36:46,160 --> 01:36:47,660
Forget it
1982
01:36:47,660 --> 01:36:48,830
Just have 300 million
1983
01:36:48,830 --> 01:36:49,930
I'll help you out
1984
01:36:49,960 --> 01:36:52,630
Then you just start a new life with that money
1985
01:36:52,630 --> 01:36:54,060
Forget it
1986
01:36:54,060 --> 01:36:55,730
You're obviously very tight
1987
01:36:55,760 --> 01:36:56,530
What
1988
01:36:56,560 --> 01:36:58,090
My career is going smoothly
1989
01:36:58,160 --> 01:37:00,560
Will people rent a car to drive?
1990
01:37:01,330 --> 01:37:04,360
The Bentley outside is Mr. Tokashi
1991
01:37:04,400 --> 01:37:06,800
License plate number is ne 11-86
1992
01:37:07,100 --> 01:37:09,830
But if you look closely, it's not ne but wa
1993
01:37:10,130 --> 01:37:12,260
You added a marker
1994
01:37:12,260 --> 01:37:15,460
The license plate numbers of rental cars all start with wa
1995
01:37:15,500 --> 01:37:17,500
I still know this common sense
1996
01:37:26,200 --> 01:37:27,960
I deliberately showed off my face
1997
01:37:27,960 --> 01:37:29,260
terribly sorry
1998
01:37:29,960 --> 01:37:32,260
No, I just don't want to lose to you
1999
01:37:32,260 --> 01:37:34,160
Please call me a "little boy"
2000
01:37:34,460 --> 01:37:35,460
So what about Cessna?
2001
01:37:35,460 --> 01:37:37,660
Actually, I've resold it to someone else
2002
01:37:37,660 --> 01:37:39,590
I'll hand over the key to the other party tomorrow
2003
01:37:39,630 --> 01:37:42,190
It turns out that you drive someone else's Cessna
2004
01:37:42,230 --> 01:37:46,290
That 50 million is also the money needed to repay the debt.
2005
01:37:46,300 --> 01:37:46,960
Correct answer
2006
01:37:47,000 --> 01:37:48,800
But please don't worry
2007
01:37:48,800 --> 01:37:50,800
I'll definitely make a comeback
2008
01:37:50,800 --> 01:37:52,860
After all, it was like this before
2009
01:37:52,900 --> 01:37:54,530
Nothing to do with me
2010
01:37:55,860 --> 01:37:58,030
If I have money, I will make it myself
2011
01:37:58,660 --> 01:38:01,530
I will never cause trouble for you.
2012
01:38:01,530 --> 01:38:03,760
Please rest assured
2013
01:38:10,260 --> 01:38:12,960
That's all I have to say
2014
01:38:14,460 --> 01:38:16,260
The question ends here
2015
01:38:23,300 --> 01:38:24,500
Everyone
2016
01:38:25,730 --> 01:38:28,090
Please forgive Suzumi
2017
01:38:30,030 --> 01:38:31,730
She's not a bad woman
2018
01:38:32,100 --> 01:38:33,860
I know this if you don't tell me
2019
01:38:33,860 --> 01:38:36,460
-I know -I know
2020
01:38:36,960 --> 01:38:38,160
You're a bastard
2021
01:38:38,730 --> 01:38:40,430
Will I be arrested
2022
01:38:44,030 --> 01:38:45,360
Tie length
2023
01:38:45,630 --> 01:38:47,230
What do you think?
2024
01:38:48,230 --> 01:38:52,030
As long as the teacher doesn't call the police
2025
01:38:53,030 --> 01:38:55,590
I guess there will be no case
2026
01:38:58,100 --> 01:38:59,600
teacher
2027
01:39:00,460 --> 01:39:05,430
It's just that my wife, who enjoys life freely in a nearby hotel, is back
2028
01:39:05,700 --> 01:39:07,730
What case should I make
2029
01:39:08,800 --> 01:39:10,430
What do you plan to do next
2030
01:39:11,530 --> 01:39:13,030
Although not yet decided
2031
01:39:13,660 --> 01:39:16,890
However, it is better to find a new one quickly for the servant who is responsible for taking care of the brat.
2032
01:39:16,900 --> 01:39:18,460
Are you leaving?
2033
01:39:18,960 --> 01:39:21,630
Wait for me in the car, I'll pack my luggage
2034
01:39:25,800 --> 01:39:27,030
Then everyone
2035
01:39:27,330 --> 01:39:28,630
I'll say goodbye first
2036
01:39:38,130 --> 01:39:40,030
Can I ask a question
2037
01:39:44,200 --> 01:39:47,130
Who is your favorite person here?
2038
01:39:54,060 --> 01:39:56,130
Uncle
2039
01:39:56,600 --> 01:39:58,330
Sorry
2040
01:39:58,330 --> 01:39:59,230
Here comes
2041
01:39:59,260 --> 01:40:01,630
Stop asking such boring questions!
2042
01:40:10,330 --> 01:40:11,590
Each of you
2043
01:40:11,830 --> 01:40:13,890
I like it all very much
2044
01:40:15,760 --> 01:40:18,890
The washing machine needs to be drum type
2045
01:40:24,430 --> 01:40:26,790
What did she say in the end?
2046
01:40:27,600 --> 01:40:31,500
Although I don't understand, I guess it's not bad.
2047
01:40:32,760 --> 01:40:34,260
Sumi
2048
01:40:34,600 --> 01:40:36,530
You are the best!
2049
01:40:40,830 --> 01:40:42,460
Didn't I say it before
2050
01:40:42,500 --> 01:40:44,860
Sumi will definitely be back
2051
01:40:46,500 --> 01:40:49,100
The teacher is really predictable
2052
01:40:50,000 --> 01:40:53,530
Don't underestimate the poet's intuition
2053
01:41:13,100 --> 01:41:15,400
My part has been filled out
2054
01:41:19,660 --> 01:41:22,590
I won't ask for alimony. Please rest assured
2055
01:41:28,560 --> 01:41:29,590
By the way
2056
01:41:30,230 --> 01:41:32,260
This is for you
2057
01:41:32,860 --> 01:41:37,830
I originally thought that if you don't want to pay for it, I'll send it to you directly
2058
01:41:39,700 --> 01:41:42,900
It's okay to leave at least a photo of me here
2059
01:41:52,700 --> 01:41:59,700
Taro's mother is taciturn and always smiling. She is a woman like the warm sun
2060
01:42:01,100 --> 01:42:05,960
If I had hoped so much at the beginning, would you become that kind of wife?
2061
01:42:11,830 --> 01:42:13,730
Maybe I'll try hard
2062
01:42:17,000 --> 01:42:19,530
My intestines are regretful
2063
01:42:21,730 --> 01:42:25,530
I don't know why I feel like I can get along well with you
2064
01:42:25,560 --> 01:42:28,060
After all, we are almost the same as our family
2065
01:42:28,830 --> 01:42:29,960
-Little Fish - in
2066
01:42:30,200 --> 01:42:32,900
I want to drink some red wine
2067
01:42:33,160 --> 01:42:34,960
So why not open a bottle of Romani Conte?
2068
01:42:34,960 --> 01:42:36,760
Open and open!
2069
01:42:36,760 --> 01:42:37,930
It's not good to open two bottles in a row
2070
01:42:37,930 --> 01:42:39,690
It's all opened a bottle, it's nothing to open a second bottle
2071
01:42:39,700 --> 01:42:41,330
Drink it, drink it
2072
01:42:43,030 --> 01:42:45,730
What will happen to Sumi Sumi next
2073
01:42:46,100 --> 01:42:47,660
Could she be with that editor
2074
01:42:47,700 --> 01:42:49,400
How is that possible
2075
01:42:52,260 --> 01:42:53,460
but
2076
01:42:53,460 --> 01:42:56,490
No matter what happens in the future, you don't have to worry
2077
01:42:56,500 --> 01:42:59,160
After all, I'm here
2078
01:42:59,560 --> 01:43:05,430
This was the case in the past and the same will be the future
2079
01:43:05,460 --> 01:43:07,390
Please!
2080
01:43:11,160 --> 01:43:12,730
What's wrong What's wrong
2081
01:43:12,760 --> 01:43:15,130
Are you having a good time
2082
01:43:15,160 --> 01:43:17,260
Sorry, we don't treat ourselves as outsiders at all
2083
01:43:17,260 --> 01:43:18,760
It doesn't matter today
2084
01:43:18,800 --> 01:43:20,260
No need to be restrained and drink happily
2085
01:43:20,630 --> 01:43:22,130
Hello, why is Romani Conte empty?
2086
01:43:22,130 --> 01:43:22,930
I've enjoyed it beautifully
2087
01:43:22,960 --> 01:43:25,060
What a beautiful enjoyment, you guy
2088
01:43:26,860 --> 01:43:27,890
Alas, forget it
2089
01:43:28,260 --> 01:43:30,860
Anyway, I have money, it doesn't matter if I open a bottle
2090
01:43:31,130 --> 01:43:33,130
Yo Here comes!
2091
01:43:33,130 --> 01:43:34,190
Ah, why did you open the second bottle
2092
01:43:34,200 --> 01:43:35,400
Hello, what are you doing
2093
01:43:35,400 --> 01:43:37,460
OK, drink!
2094
01:43:37,500 --> 01:43:39,130
Wait a minute I want to drink too!
2095
01:43:39,160 --> 01:43:40,230
I'll get my glass now
2096
01:43:53,860 --> 01:43:55,890
Enough, you go
2097
01:43:57,130 --> 01:43:57,790
ah?
2098
01:43:58,930 --> 01:44:00,030
Thanks for your hard work
2099
01:44:00,060 --> 01:44:01,830
You go back to your mother
2100
01:44:03,300 --> 01:44:05,130
You, you're too cruel
2101
01:44:05,500 --> 01:44:07,030
Sumi
2102
01:44:09,630 --> 01:44:11,160
You call me his name?
2103
01:44:12,060 --> 01:44:13,460
Why?
2104
01:44:16,060 --> 01:44:17,930
You wouldn't think that's good, do you?
2105
01:44:36,260 --> 01:44:40,260
No, from January to December
2106
01:44:58,200 --> 01:45:00,030
What are you actually planning to do?
2107
01:45:02,460 --> 01:45:04,260
I'm talking about ransom
2108
01:45:05,100 --> 01:45:08,630
Because the amount of 300 million is really very specific, so I have always cared about it.
2109
01:45:12,360 --> 01:45:14,630
I want to go to Finland to see
2110
01:45:15,360 --> 01:45:17,760
Finland?
2111
01:45:18,060 --> 01:45:20,390
That's where I was born
2112
01:45:25,030 --> 01:45:26,830
Your dad?
2113
01:45:27,430 --> 01:45:30,990
Because Finland is my father's favorite country
2114
01:45:34,300 --> 01:45:36,500
Then I plan to live there
2115
01:45:36,500 --> 01:45:40,330
Finally, I lived in a nursing home with Xiao Ji.
2116
01:45:40,330 --> 01:45:42,630
That's my dream
2117
01:45:44,560 --> 01:45:46,890
You have to save money
2118
01:45:57,330 --> 01:46:01,990
I thought that among your ex-husband, I was the only one who continued to meet after divorced you.
2119
01:46:02,700 --> 01:46:05,230
It's really sad to think that you're right
2120
01:46:07,100 --> 01:46:09,030
Can you tell me
2121
01:46:09,660 --> 01:46:11,830
You are usually taken care of by Mr. Yushan
2122
01:46:11,960 --> 01:46:14,630
I also received financial assistance from Mr. Tokashi.
2123
01:46:14,630 --> 01:46:17,430
If you encounter any trouble at the legal level, discuss with the department head
2124
01:46:18,100 --> 01:46:20,530
So what exactly is I to you
2125
01:46:22,600 --> 01:46:24,760
Is it just a tool?
2126
01:46:25,160 --> 01:46:27,060
Not only that
2127
01:46:28,460 --> 01:46:29,790
And that's it
2128
01:46:30,260 --> 01:46:31,930
You can support the scene
2129
01:46:33,460 --> 01:46:35,730
I won't be happy after hearing this
2130
01:46:41,300 --> 01:46:44,530
I hope you can help me take this to the city government tomorrow and submit it
2131
01:46:45,130 --> 01:46:47,030
Please
2132
01:46:47,460 --> 01:46:52,160
I said, why do you want me to submit your divorce application for you? This is very strange
2133
01:46:54,960 --> 01:46:57,560
But I have no one to ask
2134
01:47:05,760 --> 01:47:07,960
There's nothing I can do about you
2135
01:47:09,630 --> 01:47:10,760
Goodbye
2136
01:47:58,660 --> 01:48:03,830
The first husband, although he is very reliable,
2137
01:48:03,860 --> 01:48:08,660
The second husband is arrogant but has great action
2138
01:48:09,060 --> 01:48:12,730
The third husband has no advantages
2139
01:48:12,760 --> 01:48:14,730
But there are no disadvantages
2140
01:48:15,700 --> 01:48:17,260
Everyone
2141
01:48:17,260 --> 01:48:20,790
Love me all
2142
01:48:21,230 --> 01:48:25,560
So I also gave back my love
2143
01:48:25,600 --> 01:48:26,900
but
2144
01:48:26,900 --> 01:48:33,760
I have something I like more
2145
01:48:34,230 --> 01:48:39,530
That's Helsinki Helsinki
2146
01:48:39,760 --> 01:48:44,160
Helsinki Helsinki
2147
01:48:44,160 --> 01:48:48,860
Helsinki Helsinki
2148
01:48:49,530 --> 01:48:54,090
Helsinki
2149
01:49:10,100 --> 01:49:11,260
Welcome
2150
01:49:11,260 --> 01:49:12,890
Please give me a cup of koskenkorva
2151
01:49:12,930 --> 01:49:14,330
Want pure wine
2152
01:49:14,330 --> 01:49:16,330
OK
2153
01:49:21,400 --> 01:49:26,060
The fourth husband is nervous but handsome
2154
01:49:26,600 --> 01:49:32,700
The fifth husband is a willful idiot, but for some reason he just can't hate it
2155
01:49:32,730 --> 01:49:35,630
Then the next man...
2156
01:49:36,330 --> 01:49:37,530
It doesn't matter at all
2157
01:49:37,530 --> 01:49:38,660
Why?
2158
01:49:39,100 --> 01:49:43,800
Everyone loves me
2159
01:49:43,830 --> 01:49:48,660
So I also gave back my love
2160
01:49:48,700 --> 01:49:50,200
but
2161
01:49:50,230 --> 01:49:57,630
I have something I like more
2162
01:49:57,930 --> 01:50:02,990
That's Helsinki Helsinki
2163
01:50:03,000 --> 01:50:07,100
Helsinki Helsinki
2164
01:50:07,130 --> 01:50:11,930
Helsinki Helsinki
2165
01:50:12,430 --> 01:50:17,090
Helsinki
2166
01:50:17,100 --> 01:50:21,030
Helsinki is the largest city in Finland
2167
01:50:21,060 --> 01:50:25,290
On the livable city ranking
2168
01:50:25,300 --> 01:50:28,500
-Comprehensive eighth place -Eighth place
2169
01:50:28,500 --> 01:50:31,230
Has been honored on the list
2170
01:50:31,260 --> 01:50:33,330
Wow Wow
2171
01:50:34,560 --> 01:50:38,630
The main buildings in Helsinki
2172
01:50:38,660 --> 01:50:42,830
It was basically designed by the same man
2173
01:50:42,860 --> 01:50:46,190
-The name of that person is - His name is
2174
01:50:46,200 --> 01:50:48,730
Karl Ludwig Engel
2175
01:50:48,760 --> 01:50:50,530
Engel
2176
01:50:51,060 --> 01:50:53,260
19th century
2177
01:50:53,260 --> 01:50:55,230
The greatest
2178
01:50:55,260 --> 01:50:59,230
Architect
2179
01:50:59,260 --> 01:51:00,530
Boys!
2180
01:51:01,130 --> 01:51:05,790
Katayanoca Island Companion Island Uspeski Cathedral
2181
01:51:05,800 --> 01:51:07,760
Come to Helsinki
2182
01:51:07,760 --> 01:51:09,960
Just go there and have a look
2183
01:51:10,000 --> 01:51:12,600
Teurastamo Food Centre Kauppatori Market Square
2184
01:51:12,630 --> 01:51:14,660
Silent Chapel
2185
01:51:14,700 --> 01:51:16,800
Come to Helsinki
2186
01:51:16,800 --> 01:51:18,630
Just go there and have a look
2187
01:51:18,630 --> 01:51:23,060
Everyone loves me
2188
01:51:23,060 --> 01:51:27,290
So I also gave back my love
2189
01:51:27,330 --> 01:51:28,760
but
2190
01:51:28,760 --> 01:51:35,430
I have something I like more
2191
01:51:35,900 --> 01:51:41,200
-That is Helsinki Helsinki - Helsinki
2192
01:51:41,230 --> 01:51:45,760
-Helsinki Helsinki -Helsinki
2193
01:51:45,760 --> 01:51:50,460
Helsinki Helsinki
2194
01:51:50,730 --> 01:51:55,090
Helsinki
2195
01:51:55,130 --> 01:51:59,830
Helsinki
2196
01:51:59,830 --> 01:52:04,090
Helsinki
152107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.