All language subtitles for Suomi.No.Hanashi.Wo.Shiyou.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,590 --> 00:00:15,200 The disappearing wealthy wife 2 00:01:06,620 --> 00:01:08,040 Please pull the curtains 3 00:01:08,040 --> 00:01:08,790 Why? 4 00:01:09,820 --> 00:01:13,310 If it is a kidnapping case, the prisoner is likely to be watching somewhere 5 00:01:23,720 --> 00:01:28,220 Sorry, can you please put your phone inside? 6 00:01:28,740 --> 00:01:29,980 Why 7 00:01:29,980 --> 00:01:34,490 Hanchuan has mild electromagnetic wave allergies and his manuscripts are also handwritten. 8 00:01:34,490 --> 00:01:35,520 Excuse me 9 00:01:36,000 --> 00:01:37,090 Where is Mr. Hanchuan? 10 00:01:37,340 --> 00:01:38,920 There are visitors now 11 00:01:38,920 --> 00:01:40,540 He is in the study on the second floor 12 00:01:42,350 --> 00:01:44,980 The first time I heard about electromagnetic wave allergy 13 00:01:44,980 --> 00:01:46,880 It is said that it may also be caused by mental reasons. 14 00:01:48,550 --> 00:01:50,720 Hanchuan Shizuo 15 00:01:50,720 --> 00:01:52,660 I've bought his collection of poems 16 00:01:53,200 --> 00:01:55,480 "The detour is the best shortcut" 17 00:01:55,480 --> 00:01:57,200 It makes sense 18 00:01:58,650 --> 00:02:01,750 "You are not alone, but the fate is not here." 19 00:02:01,750 --> 00:02:03,620 Very encouraging 20 00:02:04,300 --> 00:02:05,770 Mr. Yigu 21 00:02:06,350 --> 00:02:07,400 exist 22 00:02:08,400 --> 00:02:10,560 It might be a bit presumptuous to say this 23 00:02:10,560 --> 00:02:11,740 But still... 24 00:02:11,740 --> 00:02:14,210 It's better to call the police 25 00:02:14,210 --> 00:02:16,280 I told the teacher that way 26 00:02:16,420 --> 00:02:19,460 If you are inconvenient, we can contact us for a search lesson 27 00:02:19,740 --> 00:02:22,040 The teacher said don't let the matter go 28 00:02:22,040 --> 00:02:25,860 But my wife has been missing since yesterday morning 29 00:02:25,860 --> 00:02:27,050 Please come 30 00:02:27,050 --> 00:02:29,360 Let's talk to the teacher 31 00:02:29,360 --> 00:02:31,550 Then let's prepare for reverse investigation first 32 00:02:32,470 --> 00:02:34,500 Is there only one landline at home? 33 00:02:34,500 --> 00:02:35,420 Yes 34 00:02:35,420 --> 00:02:36,620 Please allow us to borrow it 35 00:02:37,280 --> 00:02:38,660 It's causing you trouble 36 00:02:38,660 --> 00:02:39,340 fine 37 00:02:39,750 --> 00:02:41,990 There are limited things we can do 38 00:02:41,990 --> 00:02:44,130 I hope you can understand this 39 00:02:44,900 --> 00:02:48,740 The teacher actually knows the police. It's really great 40 00:02:49,140 --> 00:02:51,310 Lady disappeared yesterday morning, right? 41 00:02:51,310 --> 00:02:52,300 Yes 42 00:02:52,300 --> 00:02:54,290 Who saw the last lady 43 00:02:56,400 --> 00:02:57,940 It's a servant 44 00:02:57,940 --> 00:02:59,440 Mr. Yushan 45 00:02:59,440 --> 00:03:01,160 -I'm back -Welcome back 46 00:03:01,160 --> 00:03:04,800 After the lady sent the young master to elementary school, she returned home 47 00:03:04,800 --> 00:03:06,910 It seems to be walking out again 48 00:03:06,910 --> 00:03:08,960 That became the last time I saw her... 49 00:03:08,960 --> 00:03:10,540 Do you know where she went 50 00:03:10,880 --> 00:03:12,330 According to Mr. Yushan 51 00:03:12,330 --> 00:03:14,080 She went to buy coffee nearby 52 00:03:14,100 --> 00:03:16,980 Does the wife usually send her children to school? 53 00:03:16,980 --> 00:03:17,770 Yes 54 00:03:18,100 --> 00:03:19,590 Is it delivered every day 55 00:03:20,020 --> 00:03:21,260 I'll give it when I'm going to school 56 00:03:22,520 --> 00:03:23,720 What's wrong 57 00:03:23,720 --> 00:03:25,000 What is the time? 58 00:03:25,560 --> 00:03:26,860 About eight o'clock 59 00:03:28,120 --> 00:03:30,420 By the way, when will the lady get up? 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,050 About six o'clock 61 00:03:33,050 --> 00:03:35,150 After all, she needs to prepare a bento 62 00:03:36,020 --> 00:03:37,640 box lunch? 63 00:03:38,370 --> 00:03:40,070 Do you care a lot about this? 64 00:03:41,150 --> 00:03:43,140 That's all I'm going to ask for now 65 00:03:43,140 --> 00:03:45,180 I'll check out the teacher's situation 66 00:03:53,820 --> 00:03:56,520 It is said that Mr. Hanchuan remarried 67 00:03:56,800 --> 00:03:59,580 He and his wife are very different from their age 68 00:03:59,580 --> 00:04:00,610 That's what Wikipedia says 69 00:04:01,000 --> 00:04:04,140 The child was brought by his ex-wife 70 00:04:07,450 --> 00:04:09,760 What is his relationship with his seniors? 71 00:04:10,920 --> 00:04:12,440 I've only met him once 72 00:04:12,440 --> 00:04:14,040 At Sumi's wedding 73 00:04:14,400 --> 00:04:16,340 Alas, Ms. Suzumi? 74 00:04:16,340 --> 00:04:17,800 I've told you before 75 00:04:18,350 --> 00:04:19,770 ah? 76 00:04:20,170 --> 00:04:24,940 ah? ah? Senior, you actually attended Ms. Suzumi's wedding 77 00:04:24,980 --> 00:04:25,680 No 78 00:04:25,680 --> 00:04:30,800 No, no, no, but you are quite amazing at the wedding party of your ex-wife 79 00:04:30,800 --> 00:04:32,320 I don't want to participate at all 80 00:04:32,420 --> 00:04:33,790 Don't mention this 81 00:04:34,200 --> 00:04:37,890 In other words, Mr. Hankawa is Ms. Suzumiโ€™s friend? 82 00:04:43,850 --> 00:04:46,130 It's her remarried partner 83 00:04:46,650 --> 00:04:48,520 Alas, Alas, Ms. Suzumiโ€™s remarriage partner? 84 00:04:51,670 --> 00:04:53,200 That is to say 85 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 Who is missing? 86 00:05:01,950 --> 00:05:04,620 It's my ex-wife 87 00:05:05,100 --> 00:05:08,150 The mental state is very complicated... 88 00:05:12,450 --> 00:05:15,080 Why is the reverse investigation still like this these days 89 00:05:15,080 --> 00:05:17,500 Nowadays, no one can use this kind of antique 90 00:05:17,500 --> 00:05:20,460 - Then why use this? - The bureau is only willing to lend this to us 91 00:05:20,720 --> 00:05:23,470 Normally, it is necessary to connect to a computer to operate 92 00:05:24,220 --> 00:05:25,660 But maybe that's right 93 00:05:25,660 --> 00:05:28,900 After all, the teacher has electromagnetic wave allergy 94 00:05:30,600 --> 00:05:33,150 In the eyes of my seniors, what kind of person is Ms. Suzumi? 95 00:05:33,150 --> 00:05:35,670 Is it someone who will disappear suddenly? 96 00:05:37,320 --> 00:05:38,430 At least 97 00:05:38,430 --> 00:05:40,800 Suomi as I know is not that kind of person 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,530 That's it 99 00:05:42,530 --> 00:05:47,000 Although she is a troublesome woman, she will not cause trouble to others 100 00:05:47,920 --> 00:05:49,740 The teacher is coming down soon 101 00:05:50,960 --> 00:05:52,240 Why? 102 00:05:52,240 --> 00:05:54,810 Why is the reverse investigation still like this these days 103 00:05:54,810 --> 00:05:56,380 By the way, who is the visitor? 104 00:05:56,380 --> 00:05:58,000 It's an interview with the magazine 105 00:05:58,000 --> 00:05:59,540 Many have been lately 106 00:05:59,540 --> 00:06:01,240 Because the teacher published the essay collection 107 00:06:01,650 --> 00:06:03,140 "The Unfreedom of Freedom" 108 00:06:03,140 --> 00:06:04,280 I'll definitely buy it 109 00:06:04,280 --> 00:06:05,700 Thanks 110 00:06:05,700 --> 00:06:09,850 In short, we will start investigating the two possibilities of kidnapping and non-kidnapping 111 00:06:13,450 --> 00:06:14,770 What's wrong 112 00:06:14,770 --> 00:06:16,020 Mr. Kusato, you too 113 00:06:16,270 --> 00:06:18,270 Let's be restless 114 00:06:19,770 --> 00:06:20,980 What do you mean 115 00:06:20,980 --> 00:06:21,920 nothing 116 00:06:22,150 --> 00:06:24,000 Could it be that you know? 117 00:06:24,670 --> 00:06:26,370 I heard from the teacher 118 00:06:26,650 --> 00:06:27,260 You are Mrs.... 119 00:06:27,260 --> 00:06:29,250 Don't mention my matter 120 00:06:30,400 --> 00:06:31,450 that 121 00:06:31,770 --> 00:06:35,490 You mentioned before that the wife will pick up the young master to and from school, right? 122 00:06:35,490 --> 00:06:36,420 Yesโ€ฆ 123 00:06:36,420 --> 00:06:37,470 Do you care a lot about this? 124 00:06:37,700 --> 00:06:40,090 After all, Sumi is not very skilled in driving 125 00:06:40,090 --> 00:06:41,900 This is not true 126 00:06:41,900 --> 00:06:43,110 She's very skillful in driving 127 00:06:43,110 --> 00:06:44,380 Why? 128 00:06:45,350 --> 00:06:47,660 The skills of reversing the garage are also very good 129 00:06:47,900 --> 00:06:49,380 This is a bit unbelievable 130 00:06:49,380 --> 00:06:51,220 Maybe she learned it recently 131 00:06:51,500 --> 00:06:52,600 And that's it 132 00:06:52,600 --> 00:06:54,460 She can do bento or something 133 00:06:54,460 --> 00:06:56,030 What I did was the young master's bento 134 00:06:58,300 --> 00:07:00,140 After all, when she lived with me 135 00:07:00,140 --> 00:07:03,620 Almost never cooked 136 00:07:08,570 --> 00:07:11,070 People always change 137 00:07:13,870 --> 00:07:16,910 He seems to have suffered some blow 138 00:07:17,420 --> 00:07:18,700 sorry 139 00:07:19,170 --> 00:07:20,480 Mr. Yigu 140 00:07:20,720 --> 00:07:22,810 Do you have a picture of your wife? 141 00:07:22,810 --> 00:07:23,950 photo? 142 00:07:23,950 --> 00:07:26,020 If there are photos that can confirm your appearance 143 00:07:26,620 --> 00:07:29,680 Photos I don't know if there is any 144 00:07:30,050 --> 00:07:32,030 There are a lot of photos of the teacher 145 00:07:32,700 --> 00:07:34,600 If I have a photo of Sumi, I might have it 146 00:07:35,200 --> 00:07:36,740 Why do you still save it? 147 00:07:36,740 --> 00:07:38,470 After all, it's not good to delete it 148 00:07:40,050 --> 00:07:44,070 Save photos of your ex-wife. Is that strange? 149 00:07:45,670 --> 00:07:47,880 After all, those are precious memories 150 00:07:53,870 --> 00:07:55,730 Wait a minute I have something better here 151 00:07:55,730 --> 00:07:58,150 Ah, there are so many 152 00:08:01,370 --> 00:08:03,320 He's smiling 153 00:08:04,020 --> 00:08:08,660 By the way, isn't there a bathtub where French nobles take baths? 154 00:08:09,220 --> 00:08:12,360 It's a classic curled style 155 00:08:12,360 --> 00:08:14,580 This is the part of the tripod 156 00:08:14,580 --> 00:08:17,350 Cat's foot bathtub is pretty good 157 00:08:17,350 --> 00:08:20,120 It's my dream to take a bath in that kind of bathtub 158 00:08:20,120 --> 00:08:22,010 I think it's very good, too 159 00:08:22,400 --> 00:08:25,520 It's rare to redecorate the house, so just realize your dream 160 00:08:25,520 --> 00:08:26,550 Then please 161 00:08:27,070 --> 00:08:31,580 But unfortunately, there isn't here. I'll ask you for a product introduction booklet. 162 00:08:31,580 --> 00:08:32,590 And tiles 163 00:08:32,590 --> 00:08:34,170 I want to make it into a rainbow color 164 00:08:34,170 --> 00:08:36,550 Rainbow Color 165 00:08:36,550 --> 00:08:39,040 I want to take a leisurely bath in the rainbow 166 00:08:39,040 --> 00:08:40,550 I think it's very good, too 167 00:08:40,550 --> 00:08:42,000 It's really exciting 168 00:08:42,030 --> 00:08:43,700 Stop saying stupid things 169 00:08:43,700 --> 00:08:44,350 It hurts me really 170 00:08:44,950 --> 00:08:46,040 sorry 171 00:08:46,040 --> 00:08:48,210 Rainbow color tiles This is outrageous 172 00:08:48,210 --> 00:08:49,780 Not the toilet in the park 173 00:08:50,050 --> 00:08:52,150 -Isn't that very interesting - Huh? 174 00:08:52,500 --> 00:08:54,420 I think that would be quite interesting 175 00:08:54,420 --> 00:08:55,200 I'll get tired of it soon 176 00:08:55,500 --> 00:08:57,020 I hope it is simple style 177 00:08:57,020 --> 00:08:59,370 White or blue that is infinitely close to white 178 00:08:59,370 --> 00:09:00,470 Oh, that's the case 179 00:09:00,830 --> 00:09:03,700 Oasis Blue is pretty good 180 00:09:03,700 --> 00:09:05,820 I don't need a bathtub for Parisian nobles to take a bath. 181 00:09:05,820 --> 00:09:06,890 That's meaningless 182 00:09:06,890 --> 00:09:08,420 Are you talking about a cat foot bathtub 183 00:09:08,420 --> 00:09:09,840 That's my dream 184 00:09:09,840 --> 00:09:10,700 Hello 185 00:09:13,850 --> 00:09:14,740 Um? 186 00:09:15,560 --> 00:09:17,200 nothing 187 00:09:18,110 --> 00:09:20,030 I want a spacious bathtub 188 00:09:20,030 --> 00:09:22,350 It's incredible to take a bath with your knees bent 189 00:09:22,350 --> 00:09:23,740 That wouldn't be relaxed at all 190 00:09:23,740 --> 00:09:25,430 -Sorry - Yes 191 00:09:25,940 --> 00:09:27,570 Leave it to me 192 00:09:27,570 --> 00:09:29,780 I'll create the best bathroom for you 193 00:09:30,110 --> 00:09:31,640 Are you still satisfied 194 00:09:32,080 --> 00:09:33,060 This won't work 195 00:09:33,060 --> 00:09:35,230 There are steps at the bottom and you can't straighten your legs 196 00:09:35,230 --> 00:09:36,310 After all, the most important thing is 197 00:09:36,810 --> 00:09:38,280 Can you straighten your knees 198 00:09:38,280 --> 00:09:39,300 I see 199 00:09:40,850 --> 00:09:43,010 Miss Kurugumi, let's go there and take a look 200 00:09:43,460 --> 00:09:46,180 Sir, you are really aware of the beads 201 00:09:46,180 --> 00:09:49,100 That's the most popular product in our store 202 00:09:49,120 --> 00:09:50,020 Ah, is it true 203 00:09:57,480 --> 00:10:01,330 -I like traveling very much -Oh 204 00:10:01,330 --> 00:10:04,350 Everyone is born to be an eternal traveler 205 00:10:04,670 --> 00:10:06,890 A traveler without a travel guide 206 00:10:06,890 --> 00:10:08,620 What you said is the most 207 00:10:08,620 --> 00:10:10,200 I'll think about it carefully 208 00:10:10,200 --> 00:10:11,900 Thank you very much 209 00:10:11,900 --> 00:10:13,500 After all preparations, I will come to you 210 00:10:13,500 --> 00:10:14,710 Ah, take it slowly 211 00:10:14,710 --> 00:10:16,940 After all, time will not escape 212 00:10:17,490 --> 00:10:19,510 Too wonderful! 213 00:10:20,920 --> 00:10:22,910 I want to go to Africa, too 214 00:10:22,910 --> 00:10:24,920 Oh, Africa 215 00:10:30,510 --> 00:10:32,720 -Bone - in 216 00:10:32,720 --> 00:10:35,400 Don't arrange materials for me in the morning 217 00:10:35,800 --> 00:10:37,390 The swelling on the face has not yet subsided 218 00:10:37,390 --> 00:10:40,500 The photographer's itinerary is only available during this period. 219 00:10:40,780 --> 00:10:44,120 Why do I have to cooperate with the photographer's itinerary 220 00:10:44,120 --> 00:10:46,040 It is said that the other party is a famous photographer 221 00:10:47,390 --> 00:10:50,750 Minister of Criminal Sorry, please come here for a special trip 222 00:10:50,750 --> 00:10:52,600 -Jiu Shu greetings - Yes 223 00:10:53,890 --> 00:10:55,700 Do I need me to put the newspaper in your room? 224 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 Ah, let's put the sports newspaper here 225 00:10:57,300 --> 00:11:00,950 The publisher just now seems to want to publish my photo album 226 00:11:00,950 --> 00:11:01,910 Very good 227 00:11:01,910 --> 00:11:05,100 It seems to be a project to visit a world heritage site 228 00:11:05,100 --> 00:11:06,850 -This is very good - Yes 229 00:11:06,850 --> 00:11:09,860 I'm in first class only 230 00:11:09,860 --> 00:11:10,980 Then you can tell the other person 231 00:11:10,980 --> 00:11:12,560 I see 232 00:11:14,590 --> 00:11:16,740 -This is sent - Yes 233 00:11:17,650 --> 00:11:19,350 ah 234 00:11:19,770 --> 00:11:21,990 Very good 235 00:11:25,670 --> 00:11:28,860 Ah, Mr. Hanchuan, this is my subordinate, Xiaoji 236 00:11:30,990 --> 00:11:33,670 Ah, I have a teacher's work 237 00:11:33,670 --> 00:11:37,030 I really like the sentence you wrote, "I plan to live today with the plan of dying tomorrow." 238 00:11:37,280 --> 00:11:38,780 What I said is really good 239 00:11:38,780 --> 00:11:40,690 That's my motto 240 00:11:43,280 --> 00:11:45,300 Mr. Hanchuan About your wife 241 00:11:45,300 --> 00:11:47,040 Let's talk later 242 00:11:48,960 --> 00:11:50,870 By the way, Minister of Criminal 243 00:11:51,400 --> 00:11:53,170 Come and sit down 244 00:11:55,580 --> 00:11:59,880 Do you know what a precision physical examination is 245 00:12:00,230 --> 00:12:01,250 Um 246 00:12:01,250 --> 00:12:02,140 I know 247 00:12:02,140 --> 00:12:03,500 Then take a look at this 248 00:12:04,480 --> 00:12:06,170 The most advanced equipment 249 00:12:06,170 --> 00:12:07,760 Careful after-sales service 250 00:12:07,760 --> 00:12:11,310 Luxury space that refreshes the impression of precision physical examination 251 00:12:12,440 --> 00:12:15,140 - Medical Clinic Paradise - Yes 252 00:12:15,140 --> 00:12:16,500 Ah, make an appointment for me now 253 00:12:16,500 --> 00:12:17,660 Just go this week 254 00:12:17,660 --> 00:12:19,280 2.5 million at a time! ? 255 00:12:19,280 --> 00:12:21,060 It's too expensive 256 00:12:21,060 --> 00:12:26,390 It's a little expensive, but money has to be used in this kind of place 257 00:12:26,390 --> 00:12:27,580 Minister of Criminal 258 00:12:27,580 --> 00:12:29,620 Don't please don't call me that 259 00:12:29,620 --> 00:12:31,040 Me 260 00:12:31,040 --> 00:12:34,280 I said there is no need to care about Sumi so much 261 00:12:34,280 --> 00:12:36,880 But this guy is worried 262 00:12:36,880 --> 00:12:38,880 The possibility of being kidnapped cannot be completely ruled out 263 00:12:38,880 --> 00:12:40,820 Impossible Impossible 264 00:12:40,820 --> 00:12:42,380 She must have gone where to play 265 00:12:42,570 --> 00:12:45,830 Suzumi is not the kind of woman who leaves silently without telling her destination 266 00:12:46,320 --> 00:12:49,220 Oh, is that 267 00:12:49,580 --> 00:12:52,700 Do you mean you know that woman better than I do 268 00:12:52,700 --> 00:12:53,500 I don't mean that 269 00:12:54,000 --> 00:12:55,490 I see 270 00:12:56,170 --> 00:12:58,620 Feed Bone 271 00:12:59,180 --> 00:13:01,090 Let's play Huapai 272 00:13:03,280 --> 00:13:06,280 It's time for me to pick up the young master 273 00:13:06,280 --> 00:13:07,620 You go pick it up? 274 00:13:07,940 --> 00:13:09,470 After all, the lady is not here 275 00:13:12,090 --> 00:13:13,420 I'll be back soon 276 00:13:14,380 --> 00:13:16,000 By the way, buy me a burger on the way back 277 00:13:16,000 --> 00:13:17,340 Can I buy the one you usually eat? 278 00:13:17,340 --> 00:13:18,610 Don't add sour cucumbers 279 00:13:18,610 --> 00:13:20,040 Another salad 280 00:13:20,040 --> 00:13:21,260 Salad dressing should be oil-free 281 00:13:21,260 --> 00:13:21,940 OK 282 00:13:22,400 --> 00:13:23,870 Ah we don't need it 283 00:13:24,460 --> 00:13:29,220 By the way, there should be a point card in my room somewhere 284 00:13:29,220 --> 00:13:30,420 I see 285 00:13:32,260 --> 00:13:34,320 Is Sumi doing well here? 286 00:13:34,320 --> 00:13:35,340 Um! 287 00:13:36,360 --> 00:13:37,140 Sumi Sumi... 288 00:13:37,140 --> 00:13:38,710 Hello, the youngest one 289 00:13:39,130 --> 00:13:40,000 exist 290 00:13:40,680 --> 00:13:42,400 This is my new book 291 00:13:42,400 --> 00:13:43,500 You read it 292 00:13:43,500 --> 00:13:45,700 -Thank you very much - Yes 293 00:13:45,700 --> 00:13:47,780 After reading it, put it back to its original place 294 00:13:47,780 --> 00:13:49,710 Why? Ah OK 295 00:13:52,950 --> 00:13:56,040 Sumi is having a good life 296 00:13:56,650 --> 00:13:58,070 What I want to ask is 297 00:13:58,070 --> 00:14:00,840 Is she happy? 298 00:14:00,840 --> 00:14:02,850 Obviously she is very happy 299 00:14:02,850 --> 00:14:04,060 That's good 300 00:14:05,040 --> 00:14:07,920 -Did you mean that guy escaped here? 301 00:14:07,920 --> 00:14:09,060 I've never said that 302 00:14:09,060 --> 00:14:11,980 Sorry, that possibility is zero 303 00:14:12,230 --> 00:14:13,950 Zero Zero 304 00:14:15,510 --> 00:14:18,760 Sumi Sumi makes bento for your children 305 00:14:19,010 --> 00:14:20,100 Is it true 306 00:14:20,100 --> 00:14:21,180 Um 307 00:14:21,420 --> 00:14:22,910 She did a good job 308 00:14:27,780 --> 00:14:28,980 It seems that the rain has stopped 309 00:14:28,980 --> 00:14:30,090 Yes 310 00:14:30,650 --> 00:14:32,310 I also found this 311 00:14:32,780 --> 00:14:35,100 Isn't this Cook champagne? 312 00:14:35,410 --> 00:14:36,900 Is it okay to drink it 313 00:14:36,900 --> 00:14:38,690 A rare opportunity, please drink it 314 00:14:44,450 --> 00:14:45,580 These 315 00:14:46,040 --> 00:14:48,760 Did it all do it by Mr. 316 00:14:48,760 --> 00:14:51,950 Ah, if we are, I will be responsible for cooking 317 00:14:55,000 --> 00:14:56,890 I'm not good at cooking 318 00:14:56,890 --> 00:14:59,730 Why do you say it's just that you're not good at cooking? 319 00:15:00,340 --> 00:15:02,640 My wife is not very good at making arrangements 320 00:15:02,640 --> 00:15:05,240 I basically do all the cooking, washing and housework 321 00:15:05,240 --> 00:15:07,080 I'm more relaxed 322 00:15:11,600 --> 00:15:14,480 Is the kitchen still useful? 323 00:15:14,480 --> 00:15:16,840 Thank you for your blessings, it is very convenient to use 324 00:15:16,840 --> 00:15:18,620 The height of the stove 325 00:15:18,620 --> 00:15:21,400 I thought it was a bit taller for your wife 326 00:15:21,460 --> 00:15:25,420 Since it's the gentleman who cooks, it might be just right 327 00:15:27,350 --> 00:15:28,670 Please drink it 328 00:15:28,950 --> 00:15:31,350 Miss Kurugumi please enjoy it slowly 329 00:15:31,350 --> 00:15:33,350 -Ah -Ah Sorry 330 00:15:33,620 --> 00:15:35,220 Oh, husband, you drink it too 331 00:15:35,220 --> 00:15:38,200 -Sir, please drink too - Ah 332 00:15:38,880 --> 00:15:39,960 Ah No 333 00:15:39,960 --> 00:15:42,100 Actually, I still have a dish I hope you can taste it 334 00:15:42,100 --> 00:15:44,160 -I'll do it -Oh? 335 00:15:45,060 --> 00:15:46,430 Really 336 00:15:47,010 --> 00:15:48,140 So 337 00:15:48,950 --> 00:15:51,400 Slice the baguette obliquely 338 00:15:51,690 --> 00:15:54,720 Pour olive oil and bake in the toaster for 3 minutes 339 00:15:55,220 --> 00:15:57,260 I've made the bacon and tomato sauce 340 00:15:57,260 --> 00:16:00,520 Add mascarpone cheese and then pour in sauce 341 00:16:00,520 --> 00:16:02,520 Cut bread and toast 342 00:16:02,520 --> 00:16:04,200 Pour olive oil before baking 343 00:16:04,470 --> 00:16:06,440 Pour olive oil and toast 344 00:16:06,440 --> 00:16:07,460 How many minutes to bake? 345 00:16:10,370 --> 00:16:11,400 sorry 346 00:16:11,400 --> 00:16:12,200 3 minutes 347 00:16:12,340 --> 00:16:13,760 Bake for 3 minutes 348 00:16:13,760 --> 00:16:15,260 Then what comes? 349 00:16:15,260 --> 00:16:16,300 Mascarpone cheese 350 00:16:16,300 --> 00:16:18,760 Let me do it 351 00:16:24,090 --> 00:16:26,160 Then it's better to obey your destiny than respect 352 00:16:26,160 --> 00:16:27,600 Let's have a drink 353 00:16:27,600 --> 00:16:30,760 So Sumi can actually make bento 354 00:16:30,760 --> 00:16:32,560 I still can't believe it 355 00:16:32,960 --> 00:16:36,340 But that's very strange 356 00:16:36,340 --> 00:16:37,610 cheers 357 00:16:38,240 --> 00:16:40,550 Does this look delicious? 358 00:16:40,820 --> 00:16:43,450 I used to learn in the cooking classroom 359 00:16:46,380 --> 00:16:48,710 Although simple, it looks good 360 00:16:48,710 --> 00:16:50,390 -And it was unexpectedly delicious - Yes 361 00:16:50,630 --> 00:16:52,680 It makes me want to drink red wine 362 00:16:53,020 --> 00:16:55,840 -You will eat up all the guests' portion -Oh 363 00:16:56,620 --> 00:16:57,320 today 364 00:16:57,320 --> 00:16:58,340 What are you going to do? 365 00:16:58,340 --> 00:16:59,980 Later at Tarojun's school 366 00:17:00,000 --> 00:17:01,090 Parents' meetings are to be held 367 00:17:01,320 --> 00:17:04,190 Today I'm going to have a meeting for this 368 00:17:04,490 --> 00:17:06,660 Um? Are you a member 369 00:17:06,660 --> 00:17:07,570 Yes 370 00:17:07,570 --> 00:17:11,220 -What position does every parent have to hold -Oh oh oh 371 00:17:11,220 --> 00:17:12,690 The guest is here 372 00:17:12,690 --> 00:17:16,280 Sorry I'm late 373 00:17:17,020 --> 00:17:18,630 This is Tsurumarukun's mother 374 00:17:18,630 --> 00:17:20,110 I'm Niyuan 375 00:17:20,110 --> 00:17:22,090 Always thank your wife for her care 376 00:17:22,090 --> 00:17:23,270 I'm Hanchuan 377 00:17:23,760 --> 00:17:26,740 Although I've heard the rumors 378 00:17:27,290 --> 00:17:29,840 But this house is amazing 379 00:17:29,840 --> 00:17:32,220 Just walking through the corridor 380 00:17:32,220 --> 00:17:33,730 It makes me panting 381 00:17:33,730 --> 00:17:35,220 You're too exaggerating 382 00:17:35,220 --> 00:17:38,120 Home is like a box for storing treasures 383 00:17:38,120 --> 00:17:39,510 Size doesn't matter 384 00:17:39,510 --> 00:17:43,480 What's important is what's inside 385 00:17:44,420 --> 00:17:46,320 Your good words 386 00:17:46,320 --> 00:17:47,870 I will remember it in my heart 387 00:17:49,050 --> 00:17:50,800 Although the hospitality is not good 388 00:17:50,800 --> 00:17:52,410 But please sit more 389 00:17:53,110 --> 00:17:56,370 There is also the apples sent by Mr. Shibuewe of Aomori 390 00:17:59,520 --> 00:18:00,600 Please sit down 391 00:18:01,020 --> 00:18:03,040 Unruly 392 00:18:05,560 --> 00:18:08,980 -Hope it's up to your taste - Very good 393 00:18:08,980 --> 00:18:10,350 If it is served with champagne 394 00:18:10,350 --> 00:18:11,600 That's perfect 395 00:18:11,600 --> 00:18:14,370 A rare opportunity, let's drink it? Drink champagne in broad daylight 396 00:18:14,660 --> 00:18:15,780 No 397 00:18:16,600 --> 00:18:18,330 No way, hey? 398 00:18:19,820 --> 00:18:22,240 No 399 00:18:24,170 --> 00:18:26,020 This feeling of despicability 400 00:18:26,880 --> 00:18:28,480 Don't care Don't care 401 00:18:29,370 --> 00:18:32,040 It's not like something Sumi could do 402 00:18:32,560 --> 00:18:35,150 Could she have been pretending to be good at being good at it? 403 00:18:36,980 --> 00:18:40,070 I guess I learned cooking after divorced you 404 00:18:40,340 --> 00:18:41,530 sorry 405 00:18:44,380 --> 00:18:51,440 That is to say, you know nothing about that woman 406 00:18:56,850 --> 00:18:59,030 senior! 407 00:18:59,030 --> 00:19:02,330 Senior said this is in the mailbox 408 00:19:02,520 --> 00:19:03,790 Negotiation breakup? 409 00:19:05,080 --> 00:19:06,370 What's going on 410 00:19:06,370 --> 00:19:07,370 Mr. Hanchuan 411 00:19:07,370 --> 00:19:09,380 If you have anything to hide, please tell me it out. 412 00:19:09,380 --> 00:19:10,730 How could I hide something? 413 00:19:10,730 --> 00:19:12,760 -Take this to the forensic class to investigate fingerprints - but this... 414 00:19:12,760 --> 00:19:15,600 It was not mailed, but was placed directly in the mailbox. 415 00:19:16,080 --> 00:19:17,140 If it's a prisoner 416 00:19:17,180 --> 00:19:18,360 That's really bold 417 00:19:18,360 --> 00:19:19,220 Unruly 418 00:19:19,220 --> 00:19:19,800 How did you 419 00:19:19,800 --> 00:19:22,410 Ah, wait a moment! Don't tear Don't... 420 00:19:22,410 --> 00:19:25,100 This is a prank done by the naughty kids nearby. 421 00:19:25,100 --> 00:19:26,860 What about burgers? 422 00:19:26,860 --> 00:19:27,970 I'm about to go out 423 00:19:27,970 --> 00:19:29,930 What are you slowing down 424 00:19:30,750 --> 00:19:33,820 -Mr. Hanchuan Mr. Hanchuan -Hmm? 425 00:19:34,350 --> 00:19:36,040 Already ready for shooting 426 00:19:36,040 --> 00:19:38,810 Please go to the yard 427 00:19:40,350 --> 00:19:43,320 Sumi will definitely be back 428 00:19:43,320 --> 00:19:45,190 So the Minister of Criminal 429 00:19:46,250 --> 00:19:48,970 Donโ€™t make trouble for me! 430 00:19:54,800 --> 00:19:56,600 The biggest opportunity 431 00:19:54,890 --> 00:19:56,890 The best shortcut 432 00:19:56,600 --> 00:19:58,880 I probably like reading books 433 00:19:58,880 --> 00:20:00,080 I see 434 00:20:00,360 --> 00:20:03,150 He is different from what I imagined 435 00:20:04,410 --> 00:20:07,580 I think poets cannot take first class cabin 436 00:20:08,040 --> 00:20:10,320 It's not strange that there are rich poets in this world. 437 00:20:10,440 --> 00:20:12,020 Even though there is no problem with the precision physical examination 438 00:20:12,020 --> 00:20:14,140 But it always feels disappointing 439 00:20:14,840 --> 00:20:17,240 Do you often set up bonfires 440 00:20:19,470 --> 00:20:21,370 To calm down 441 00:20:21,650 --> 00:20:23,870 -Building a bonfire is the best way to do it -Oh 442 00:20:23,870 --> 00:20:25,390 Look at the bonfire 443 00:20:25,390 --> 00:20:27,600 Can feel the flames in your heart 444 00:20:27,600 --> 00:20:30,670 Being sucked away 445 00:20:30,670 --> 00:20:32,570 Don't shoot the pool 446 00:20:34,350 --> 00:20:35,320 Disturbed 447 00:20:35,600 --> 00:20:36,550 exist 448 00:20:37,640 --> 00:20:39,080 You are Mr. Kusino 449 00:20:39,080 --> 00:20:40,260 Yes 450 00:20:40,260 --> 00:20:42,880 You don't know when the phone will be called 451 00:20:42,880 --> 00:20:43,980 Go back to the living room soon 452 00:20:44,480 --> 00:20:45,540 Sumi was kidnapped 453 00:20:45,540 --> 00:20:46,270 It must be that way 454 00:20:46,270 --> 00:20:48,480 Why? You are the servant here, right 455 00:20:50,290 --> 00:20:51,350 I'm totoyama 456 00:20:51,350 --> 00:20:52,800 Mr. totoyama 457 00:20:56,430 --> 00:20:57,710 Hanchuan... 458 00:20:57,710 --> 00:21:00,560 Say you don't want the police to interfere in this matter 459 00:21:00,560 --> 00:21:01,810 but 460 00:21:01,810 --> 00:21:03,470 I think that's good, too 461 00:21:03,940 --> 00:21:05,680 If the police intervene 462 00:21:05,680 --> 00:21:06,800 Sumi is in danger 463 00:21:07,360 --> 00:21:08,020 Kidnapping 464 00:21:08,020 --> 00:21:08,540 This is basically the case 465 00:21:08,540 --> 00:21:10,480 Why? Who are you 466 00:21:12,250 --> 00:21:15,240 Ah, wait a moment, that... 467 00:21:15,240 --> 00:21:16,820 You said your name is totoyama. Could it be... 468 00:21:16,820 --> 00:21:18,980 Is it written as "Yushan"? Is it pronounced as totoyama? 469 00:21:18,980 --> 00:21:19,620 That's right 470 00:21:19,620 --> 00:21:20,840 I've remembered 471 00:21:20,840 --> 00:21:21,880 What's going on? 472 00:21:21,880 --> 00:21:22,850 But why? 473 00:21:23,190 --> 00:21:24,700 A long story 474 00:21:24,700 --> 00:21:26,440 No, no, no, what's going on? 475 00:21:27,780 --> 00:21:28,980 Mr. Yushan 476 00:21:29,840 --> 00:21:31,870 It's Suomi's first husband 477 00:21:31,870 --> 00:21:32,990 Why? 478 00:21:35,120 --> 00:21:36,530 Until last year 479 00:21:36,920 --> 00:21:39,570 I'm always training for my little kids 480 00:21:39,570 --> 00:21:41,010 Sports class? 481 00:21:41,550 --> 00:21:44,130 But for me, a 60-year-old man with a sore back, I can't stand it. 482 00:21:44,750 --> 00:21:45,720 Just when my body was broken 483 00:21:45,720 --> 00:21:47,130 When you are desperate 484 00:21:47,530 --> 00:21:50,660 Suomi, who married Hankawa, extended a helping hand to me 485 00:21:51,010 --> 00:21:55,060 She asked Hanchuan to hire me in as a servant 486 00:21:55,060 --> 00:21:56,300 So that's it 487 00:21:56,300 --> 00:21:57,180 Yes 488 00:21:59,400 --> 00:22:01,650 I'm full of gratitude to Sumi 489 00:22:02,020 --> 00:22:03,000 You and Ms. Suzumi 490 00:22:03,020 --> 00:22:04,480 Where did you know 491 00:22:06,630 --> 00:22:07,380 ah 492 00:22:07,380 --> 00:22:08,700 I've heard of some 493 00:22:10,580 --> 00:22:11,950 I 494 00:22:12,900 --> 00:22:15,840 He was a physical education teacher at the junior high school of girls who attended Suomi 495 00:22:15,840 --> 00:22:17,270 ah? 496 00:22:17,270 --> 00:22:19,910 Teachers were not allowed to interact with their students at that time 497 00:22:19,910 --> 00:22:21,040 Now...not allowed now 498 00:22:21,040 --> 00:22:22,870 I was driven out of the school 499 00:22:23,440 --> 00:22:25,360 Then I waited for Suomi to become an adult 500 00:22:25,810 --> 00:22:27,490 And officially married her 501 00:22:29,320 --> 00:22:30,740 Sumi Sumi... 502 00:22:32,360 --> 00:22:34,670 Not the kind of woman who will leave without saying goodbye 503 00:22:35,590 --> 00:22:39,080 What's definitely happening 504 00:22:39,590 --> 00:22:41,380 sorry 505 00:22:41,380 --> 00:22:43,660 Please look for Suomi. Please 506 00:22:43,930 --> 00:22:45,490 We will do our best 507 00:22:45,980 --> 00:22:47,700 Ask by the way 508 00:22:47,700 --> 00:22:49,460 Ms. Suzumi whom Mr. Yuyama knows 509 00:22:49,460 --> 00:22:50,480 What kind of person is he 510 00:22:52,010 --> 00:22:52,940 What does this mean 511 00:22:52,940 --> 00:22:55,690 Ah, no, after all, Ms. Suzumi, the senior knows 512 00:22:55,690 --> 00:22:57,370 He is an honest and clumsy person 513 00:22:57,370 --> 00:22:58,840 Mr. Hankawa knows beautiful lady Suo 514 00:22:58,840 --> 00:23:00,120 He is a lively and clever person 515 00:23:00,120 --> 00:23:01,670 It's completely the opposite 516 00:23:01,980 --> 00:23:03,760 I was thinking about the beautiful lady Suzuo in Mr. Yushan's eyes 517 00:23:03,760 --> 00:23:05,430 What will it be like 518 00:23:05,710 --> 00:23:08,520 Do you always look at women one-sidedly like this 519 00:23:08,520 --> 00:23:11,200 -Ah No, we don't - Humans are more complex creatures 520 00:23:11,200 --> 00:23:13,420 Ah, please go back to work 521 00:23:16,050 --> 00:23:18,210 Uncle, please stop at this time 522 00:23:18,210 --> 00:23:20,840 So I said I don't like you like that 523 00:23:20,840 --> 00:23:22,320 You can eat what you like 524 00:23:22,320 --> 00:23:23,570 It's a rare anniversary after all 525 00:23:23,570 --> 00:23:25,320 But you don't eat it, uncle 526 00:23:25,320 --> 00:23:26,620 I'll eat it 527 00:23:26,850 --> 00:23:29,270 Anyway, you're eating lean meat 528 00:23:30,450 --> 00:23:32,840 Lean meat, high protein, low calories 529 00:23:32,840 --> 00:23:34,460 - Rich in L-revolvulum - Enough 530 00:23:34,460 --> 00:23:36,520 - Can effectively build muscle - Enough 531 00:23:36,520 --> 00:23:38,700 Come to such an expensive store 532 00:23:38,700 --> 00:23:41,060 Why order something so unpalatable? 533 00:23:41,390 --> 00:23:42,880 Is there a brain disease 534 00:23:42,880 --> 00:23:44,340 Lean meat is not difficult to eat 535 00:23:44,770 --> 00:23:49,420 What I want to eat is good meat that melts in your mouth 536 00:23:56,140 --> 00:23:57,770 What should I order the appetizer? 537 00:23:58,860 --> 00:24:00,780 Hey, what is this lampredotto? 538 00:24:02,280 --> 00:24:05,110 It's a dish that stews the stomach of the beef and vegetables 539 00:24:05,110 --> 00:24:06,360 Oh, it sounds delicious 540 00:24:06,360 --> 00:24:07,430 Uncle, donโ€™t you eat it? 541 00:24:07,730 --> 00:24:08,930 I'll forget it 542 00:24:08,930 --> 00:24:11,440 I want to watch you eat 543 00:24:11,440 --> 00:24:13,100 Being stared at by the old man to eat 544 00:24:13,100 --> 00:24:15,430 Who can eat it with peace of mind 545 00:24:20,360 --> 00:24:22,300 Let's order a cup of coffee and leave 546 00:24:23,280 --> 00:24:24,260 Two cups of coffee 547 00:24:24,710 --> 00:24:25,950 This is not good 548 00:24:28,560 --> 00:24:30,090 What is this 549 00:24:30,670 --> 00:24:32,910 This is cotoletta alla milanese 550 00:24:33,350 --> 00:24:34,260 cotoletta? 551 00:24:34,260 --> 00:24:37,000 Milanese schnitzel 552 00:24:37,000 --> 00:24:38,820 OK, then I'll eat this 553 00:24:38,820 --> 00:24:40,250 Why force yourself 554 00:24:41,080 --> 00:24:42,980 I'll peel off the fried dress 555 00:24:42,980 --> 00:24:45,560 Wash it with water before eating meat 556 00:24:45,560 --> 00:24:48,350 Don't eat it in such a creepy way? 557 00:24:50,150 --> 00:24:51,960 Please give us some more time 558 00:24:53,590 --> 00:24:56,320 I'm sorry to say something 559 00:24:56,320 --> 00:25:00,300 This store is not suitable for people who are losing weight 560 00:25:07,000 --> 00:25:10,230 I know you like Italian food 561 00:25:10,470 --> 00:25:11,840 So hope today 562 00:25:11,840 --> 00:25:13,670 Can you eat as much as you like 563 00:25:14,110 --> 00:25:16,030 You don't know anything 564 00:25:16,450 --> 00:25:17,780 Yeah 565 00:25:17,780 --> 00:25:19,540 I have friends too 566 00:25:19,540 --> 00:25:21,030 Loves greasy food 567 00:25:21,030 --> 00:25:22,290 Full of youthful atmosphere 568 00:25:22,290 --> 00:25:23,880 Friends of the same age 569 00:25:23,880 --> 00:25:25,880 When I want to eat heavy food 570 00:25:25,880 --> 00:25:27,220 I'll go eat with that group of people 571 00:25:27,480 --> 00:25:28,400 Um 572 00:25:34,890 --> 00:25:37,000 I will, too 573 00:25:37,420 --> 00:25:39,090 Eat the same thing as you 574 00:25:39,350 --> 00:25:40,600 so 575 00:25:41,550 --> 00:25:43,260 Can you order what you like to eat 576 00:25:55,310 --> 00:25:57,030 Uncle 577 00:25:57,030 --> 00:25:58,330 ah! 578 00:26:00,990 --> 00:26:03,930 Eat a little bit too much 579 00:26:04,290 --> 00:26:06,430 This time it's my turn to accompany you 580 00:26:09,450 --> 00:26:11,600 Let's go 581 00:26:17,360 --> 00:26:18,700 Sounds 582 00:26:18,700 --> 00:26:20,290 It's a very good story 583 00:26:20,290 --> 00:26:22,540 That's not what I know Suomi 584 00:26:22,880 --> 00:26:25,640 Could it be that the senior was deceived by Ms. Suzumi? 585 00:26:25,640 --> 00:26:28,000 Please don't say she is like a scam 586 00:26:28,000 --> 00:26:29,500 But Ms. Suzumi... 587 00:26:29,500 --> 00:26:32,720 I'm making bento for Mr. Hanchuan's children every day 588 00:26:32,720 --> 00:26:33,580 And she is in front of her senior 589 00:26:33,580 --> 00:26:35,310 But I haven't even entered the kitchen 590 00:26:35,870 --> 00:26:37,920 It's me who makes bento 591 00:26:38,350 --> 00:26:39,100 Why? 592 00:26:39,100 --> 00:26:40,160 sheโ€ฆ 593 00:26:40,580 --> 00:26:42,460 Actually, I can't even beat eggs 594 00:26:42,460 --> 00:26:44,880 Ah, please don't tell me 595 00:26:45,120 --> 00:26:47,620 Don't be known by Hanchuan 596 00:26:51,060 --> 00:26:52,200 senior? 597 00:26:56,040 --> 00:26:57,030 Unruly 598 00:26:58,400 --> 00:27:00,060 He seemed to be hit by a smile 599 00:27:01,420 --> 00:27:02,730 thatโ€ฆ 600 00:27:02,730 --> 00:27:04,880 So what's going on with Ms. Suzumi 601 00:27:04,880 --> 00:27:06,080 Multiple personality? 602 00:27:06,080 --> 00:27:07,500 Her personality 603 00:27:07,500 --> 00:27:08,820 There is only one from beginning to end 604 00:27:09,240 --> 00:27:11,760 That kid just likes to cooperate with others 605 00:27:12,190 --> 00:27:13,730 -Mr. Kusaino - In 606 00:27:13,730 --> 00:27:14,780 The reason why she is in front of you 607 00:27:14,780 --> 00:27:16,060 It's a clumsy woman 608 00:27:16,470 --> 00:27:19,350 It's because you want your wife to be that kind of person 609 00:27:19,810 --> 00:27:20,980 Isn't it 610 00:27:22,500 --> 00:27:24,120 Um? That is to say? 611 00:27:24,800 --> 00:27:28,500 Could it be that you like the stingy type? 612 00:27:30,790 --> 00:27:32,110 I like it very much 613 00:27:33,490 --> 00:27:35,340 Sumi in junior high school 614 00:27:35,340 --> 00:27:37,520 Not a child with excellent grades 615 00:27:37,880 --> 00:27:40,100 But there is one thing she is very good at 616 00:27:40,440 --> 00:27:41,640 That's writing essay 617 00:27:42,360 --> 00:27:44,570 Her compositions are always posted in the corridors 618 00:27:47,570 --> 00:27:49,100 "I picked up a sick kitten." 619 00:27:49,100 --> 00:27:50,470 "Take care of it" 620 00:27:50,730 --> 00:27:52,630 "In the end, I couldn't save it." 621 00:27:53,230 --> 00:27:54,700 "However, through this matter" 622 00:27:54,700 --> 00:27:56,580 "I learned the preciousness of life" 623 00:27:57,890 --> 00:27:59,570 I only found out later 624 00:28:00,150 --> 00:28:01,440 sheโ€ฆ 625 00:28:01,440 --> 00:28:03,460 I've never picked up any kittens 626 00:28:04,490 --> 00:28:06,710 All made up by her 627 00:28:08,840 --> 00:28:10,520 She knows very well 628 00:28:11,320 --> 00:28:12,320 What to write 629 00:28:12,320 --> 00:28:13,830 Only by the teacher 630 00:28:15,530 --> 00:28:17,340 Then Suzumi 631 00:28:17,720 --> 00:28:19,200 Always 632 00:28:19,450 --> 00:28:21,210 All came alive like that 633 00:28:43,000 --> 00:28:46,220 I didn't order any French fries 634 00:28:46,340 --> 00:28:47,820 Because I saved up 10 points 635 00:28:47,820 --> 00:28:48,920 It's exchanged for points 636 00:28:48,920 --> 00:28:51,040 Don't do these extra things 637 00:28:51,040 --> 00:28:52,540 I'm still waiting to save enough 30 points 638 00:28:52,540 --> 00:28:54,580 Go and change the limited edition doll 639 00:28:54,580 --> 00:28:56,840 Why use it here 640 00:28:57,930 --> 00:28:59,940 I thought you didn't want a doll 641 00:28:59,940 --> 00:29:02,020 How could you not want it 642 00:29:02,020 --> 00:29:03,690 That's super rare 643 00:29:03,690 --> 00:29:05,550 If you sell it, you can make a big profit 644 00:29:05,550 --> 00:29:07,930 You don't understand at all 645 00:29:12,130 --> 00:29:13,730 He's that kind of man 646 00:29:18,830 --> 00:29:19,900 I'm temporarily 647 00:29:19,900 --> 00:29:20,770 Let's go back to the company first 648 00:29:21,090 --> 00:29:22,100 You stay here for me 649 00:29:22,380 --> 00:29:24,060 After I've finished working on the business 650 00:29:24,060 --> 00:29:25,580 Come back soon 651 00:29:25,940 --> 00:29:26,960 Please two 652 00:29:26,960 --> 00:29:28,730 knew 653 00:29:33,680 --> 00:29:35,660 Isnโ€™t he the teacherโ€™s secretary? 654 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 He is an employee of the publishing house 655 00:29:37,200 --> 00:29:38,030 Um? 656 00:29:38,100 --> 00:29:40,200 He's working hard to publish a book 657 00:29:42,360 --> 00:29:43,730 You're back 658 00:29:43,730 --> 00:29:44,830 I want to eat too 659 00:29:44,830 --> 00:29:46,490 Yes, eat, eat, and fries 660 00:29:46,500 --> 00:29:49,660 -Great, I'll take it back to my room to eat -Hmm 661 00:29:50,460 --> 00:29:52,630 Is that woman not back yet? 662 00:29:52,660 --> 00:29:53,960 Yes 663 00:29:54,430 --> 00:29:57,130 Dad, you're dumped 664 00:29:57,160 --> 00:29:59,660 Oh, don't talk nonsense 665 00:30:01,230 --> 00:30:03,230 Mr. Kusaino, there are guests looking for you 666 00:30:06,100 --> 00:30:07,630 Disturbed 667 00:30:07,660 --> 00:30:08,860 Tie length? 668 00:30:09,300 --> 00:30:10,430 Why did you come here? 669 00:30:11,530 --> 00:30:12,630 What's going on now? 670 00:30:12,630 --> 00:30:13,590 What's the situation? 671 00:30:14,000 --> 00:30:15,900 I'm talking about Sumi, is she okay? 672 00:30:16,360 --> 00:30:18,290 Ah before that 673 00:30:18,960 --> 00:30:20,790 This is the head of Uga's God System in the second class of search 674 00:30:21,060 --> 00:30:24,030 I'm Xiaoya assigned to me this month 675 00:30:24,560 --> 00:30:26,630 -Then what? -Why did you know? 676 00:30:26,660 --> 00:30:28,030 Suomi's disappearance 677 00:30:28,030 --> 00:30:30,330 There is nothing I don't know about Suomi 678 00:30:31,830 --> 00:30:33,390 Let me explain to you first 679 00:30:33,400 --> 00:30:36,300 The head of the head is Ms. Sumi Sumi's husband 680 00:30:37,130 --> 00:30:38,660 No 681 00:30:41,460 --> 00:30:44,790 Late last night Sumi contacted me 682 00:30:44,830 --> 00:30:46,030 Did she call you? 683 00:30:46,300 --> 00:30:48,930 It's an email. After all, if you call her, I'm not that 684 00:30:49,230 --> 00:30:51,830 Suzumi and I usually contact each other by email 685 00:30:51,860 --> 00:30:53,060 What did she write in the email she gave you? 686 00:30:53,460 --> 00:30:55,060 But if you email 687 00:30:55,100 --> 00:30:58,900 I can't understand every letter. 688 00:31:00,460 --> 00:31:03,790 -But the word "kidnapping" came into my eyes -Kidnapping? 689 00:31:03,800 --> 00:31:05,930 I can still understand these two words 690 00:31:06,430 --> 00:31:09,160 I plan to discuss it with you, so I went to the office 691 00:31:09,200 --> 00:31:11,000 I found out that you were absent 692 00:31:11,660 --> 00:31:13,430 And in your name 693 00:31:13,430 --> 00:31:16,030 From one lesson, I took out the tool for reverse tracking 694 00:31:17,730 --> 00:31:19,390 Then I suddenly realized 695 00:31:19,400 --> 00:31:21,530 Can you show me the email she sent you? 696 00:31:22,100 --> 00:31:24,360 I don't want it. I don't want to show it to you. 697 00:31:24,400 --> 00:31:26,100 It's not a shy occasion now 698 00:31:26,100 --> 00:31:27,230 I don't want it 699 00:31:27,660 --> 00:31:28,960 It's really interesting 700 00:31:29,230 --> 00:31:32,630 Actually, I received something like a threat message here 701 00:31:33,130 --> 00:31:35,030 That's a foregone conclusion 702 00:31:37,460 --> 00:31:38,660 Why 703 00:31:38,660 --> 00:31:40,490 Mr. Hanchuan tore it 704 00:31:42,400 --> 00:31:44,160 Do you know this in one lesson? 705 00:31:45,000 --> 00:31:47,700 Mr. Hanchuan stubbornly refused 706 00:31:50,160 --> 00:31:51,590 Let me tell him 707 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 I don't want to make things bigger 708 00:31:54,260 --> 00:31:57,030 Don't you understand that she is most likely kidnapped 709 00:31:57,060 --> 00:31:58,790 No conclusion yet 710 00:31:58,800 --> 00:32:02,660 Without the consent of the family, the police cannot act without permission. 711 00:32:03,000 --> 00:32:04,930 I know very well 712 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 This is not an event 713 00:32:08,960 --> 00:32:10,790 I don't want to say such things 714 00:32:11,330 --> 00:32:14,130 But if you think your wife is something that belongs to you personally 715 00:32:14,160 --> 00:32:15,090 That's a big mistake 716 00:32:15,700 --> 00:32:16,930 What is this person talking about 717 00:32:16,960 --> 00:32:20,660 Ah, that head is Ms. Suzumi's previous husband 718 00:32:21,060 --> 00:32:23,360 I'm her first husband 719 00:32:23,400 --> 00:32:24,700 oh 720 00:32:24,730 --> 00:32:27,430 Although our marriage ended in misfortune 721 00:32:27,760 --> 00:32:30,260 But my love for her has not changed yet 722 00:32:30,300 --> 00:32:31,900 Mr. Hanchuan 723 00:32:31,930 --> 00:32:34,360 Please consider Suomi's safety 724 00:32:34,360 --> 00:32:36,230 Everyone hasn't forgotten 725 00:32:36,260 --> 00:32:38,490 Sumi is my wife 726 00:32:38,500 --> 00:32:40,930 -Sorry -What 727 00:32:40,930 --> 00:32:42,430 Ah, nothing 728 00:32:42,460 --> 00:32:44,490 You said better 729 00:32:46,300 --> 00:32:49,600 Compared to you, I have known her for a long time! 730 00:32:49,600 --> 00:32:51,730 I'm longer! 731 00:32:55,630 --> 00:32:57,760 -And the length of the team -what 732 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 The department misunderstood a little 733 00:33:01,300 --> 00:33:04,960 You are not Suomi's first husband 734 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 Um? 735 00:33:06,960 --> 00:33:08,160 Mr. Hanchuan 736 00:33:08,160 --> 00:33:10,960 After all, this is a rare opportunity. I'll tell you 737 00:33:11,460 --> 00:33:14,190 Ms. Sumi's first husband 738 00:33:16,160 --> 00:33:17,460 It's this one here... 739 00:33:17,730 --> 00:33:19,690 Maid Mr. Yushan 740 00:33:20,200 --> 00:33:21,560 Why? 741 00:33:22,100 --> 00:33:24,260 Sorry for hiding your matter 742 00:33:25,560 --> 00:33:26,830 Things about her 743 00:33:27,130 --> 00:33:29,790 If you think you know everything, you're a big mistake 744 00:33:30,130 --> 00:33:31,630 So what 745 00:33:32,160 --> 00:33:35,230 Who did she get married to before I met me 746 00:33:35,560 --> 00:33:37,460 I have no interest 747 00:33:37,460 --> 00:33:39,530 What did she do before meeting me 748 00:33:39,530 --> 00:33:41,760 This kind of thing doesn't matter at all. 749 00:33:42,500 --> 00:33:44,630 Feel very handsome 750 00:33:46,830 --> 00:33:47,890 Then by the way 751 00:33:47,900 --> 00:33:51,000 - Let me tell you another thing - That can't be said, that can't be said... 752 00:33:51,460 --> 00:33:53,230 You probably don't know 753 00:33:53,660 --> 00:33:55,930 Sumi Sumi is not good at cooking 754 00:33:56,700 --> 00:33:59,800 You think it's all the dishes she made. 755 00:34:00,830 --> 00:34:03,060 It's all done by Mr. Yushan 756 00:34:05,060 --> 00:34:08,330 As a policeman, you're too polite 757 00:34:09,130 --> 00:34:10,830 It seems you are surprised 758 00:34:10,830 --> 00:34:15,260 No, I just have something delicious 759 00:34:15,300 --> 00:34:16,700 Anything is OK 760 00:34:19,500 --> 00:34:21,560 Last Sundayโ€™s roast beef 761 00:34:21,560 --> 00:34:23,090 The heat is a bit over 762 00:34:23,560 --> 00:34:26,230 I prefer the bloody half-baked meat 763 00:34:26,930 --> 00:34:27,990 I remember 764 00:34:28,930 --> 00:34:30,930 I'm going to work in the room 765 00:34:30,960 --> 00:34:32,090 You all can get out 766 00:34:32,460 --> 00:34:33,490 Wait a little longer 767 00:34:33,500 --> 00:34:35,330 There is no need for this 768 00:34:35,360 --> 00:34:37,230 There will be no intimidation call at all 769 00:34:41,230 --> 00:34:42,930 So I'm the second one 770 00:34:42,960 --> 00:34:44,060 Tie length 771 00:34:44,300 --> 00:34:46,030 Please cheer up 772 00:34:47,730 --> 00:34:51,430 That's sorry, although this sounds like it's a little bit worse 773 00:34:52,330 --> 00:34:53,890 But you're not the second one 774 00:34:53,930 --> 00:34:55,260 Why? 775 00:34:55,300 --> 00:34:57,860 Between me and you 776 00:34:57,860 --> 00:34:59,060 There is another person there 777 00:35:00,660 --> 00:35:02,030 Then I'm the third one 778 00:35:03,500 --> 00:35:04,300 What should I do? 779 00:35:04,300 --> 00:35:05,630 Why donโ€™t we go back to the office? 780 00:35:07,130 --> 00:35:09,860 When did you get married? 781 00:35:09,860 --> 00:35:11,460 It happened a long time ago 782 00:35:11,500 --> 00:35:13,100 How many years have it lasted? 783 00:35:13,100 --> 00:35:14,200 The length is almost the same 784 00:35:14,200 --> 00:35:16,800 By the way, I'll be beautiful lady Suzuo in her eyes 785 00:35:16,800 --> 00:35:18,100 What kind of person is it? 786 00:35:18,100 --> 00:35:19,530 I can't answer if I ask me how it is 787 00:35:19,560 --> 00:35:22,230 This group of people is a ideology that only looks at women one-sidedly 788 00:35:22,430 --> 00:35:24,190 Not ideology 789 00:35:24,500 --> 00:35:26,600 I can't answer if I ask me how it is 790 00:35:27,200 --> 00:35:29,630 I'll ask you more than this, although it's now 791 00:35:29,660 --> 00:35:31,360 But how did you deal with language issues at that time? 792 00:35:32,000 --> 00:35:33,200 Language issues? 793 00:35:33,230 --> 00:35:37,390 -So it's that, right? I don't quite understand what you're talking about 794 00:35:37,400 --> 00:35:40,330 What Suzumi said 795 00:35:40,360 --> 00:35:42,230 I still don't understand what she is saying 796 00:35:42,860 --> 00:35:43,690 What? 797 00:35:44,900 --> 00:35:49,330 -After all, I can only speak Japanese - please wait a moment 798 00:35:49,630 --> 00:35:51,890 What language does Ms. Suzumi speak to you? 799 00:35:52,160 --> 00:35:55,430 Not that what I want is 800 00:35:55,430 --> 00:35:57,600 Wireless vacuum cleaner 801 00:35:57,600 --> 00:35:59,700 Don't you want a vacuum cleaner 802 00:35:59,730 --> 00:36:01,160 Didn't I say it 803 00:36:01,160 --> 00:36:04,230 What I want is a wireless vacuum cleaner 804 00:36:06,260 --> 00:36:07,260 What exactly is it 805 00:36:07,260 --> 00:36:09,760 What I want is wireless 806 00:36:09,760 --> 00:36:12,660 And I hope it is paper bag 807 00:36:12,690 --> 00:36:15,760 This way the garbage can be handled very simply 808 00:36:15,760 --> 00:36:16,490 chuli? 809 00:36:16,490 --> 00:36:18,890 This is a whirlwind 810 00:36:19,660 --> 00:36:22,260 Ah, that's great 811 00:36:23,570 --> 00:36:24,870 Hey 812 00:36:25,400 --> 00:36:27,400 This is what you want 813 00:36:27,430 --> 00:36:29,530 ah? What? 814 00:36:29,530 --> 00:36:31,100 -What? -What? 815 00:36:31,100 --> 00:36:33,100 Yes Yes Yes Yes Yes Yes That's it 816 00:36:33,100 --> 00:36:35,660 Not too heavy, cleaning power looks good 817 00:36:35,660 --> 00:36:37,730 I want to buy this 818 00:36:40,130 --> 00:36:41,860 What you want is this? 819 00:36:41,860 --> 00:36:44,900 Yes, can I buy two? 820 00:36:44,900 --> 00:36:45,330 Um? 821 00:36:45,360 --> 00:36:47,360 She's looking for a vacuum cleaner, too 822 00:36:47,390 --> 00:36:48,860 I don't need it 823 00:36:48,860 --> 00:36:51,760 If that's the case, please let him buy it for us 824 00:36:51,760 --> 00:36:54,260 Don't worry, leave it to me 825 00:36:54,260 --> 00:36:57,400 Please buy her, too 826 00:36:57,460 --> 00:36:59,160 No, it's really, it's really 827 00:36:59,160 --> 00:37:01,160 -No, no, no, no, no, no, no - Yes 828 00:37:01,160 --> 00:37:07,060 I've always wanted to marry people from mainland China 829 00:37:07,100 --> 00:37:09,260 So how did she deal with her household registration? 830 00:37:09,860 --> 00:37:11,090 I 831 00:37:11,100 --> 00:37:14,100 Because it is a type that is not limited to details 832 00:37:14,530 --> 00:37:17,560 So I'll leave all those things to Sumi to do 833 00:37:18,760 --> 00:37:21,360 I remember myself... 834 00:37:21,360 --> 00:37:24,130 Probably joined Chinese 835 00:37:24,160 --> 00:37:27,760 Why? Tie I really admire you 836 00:37:28,000 --> 00:37:29,460 What do you think? 837 00:37:42,750 --> 00:37:46,280 5th World Search 3 lessons of disguise forgetting the New Year's Eve 838 00:37:45,930 --> 00:37:48,130 Ah, please wait a moment, it's my wife 839 00:37:48,130 --> 00:37:50,400 Alas, I want to go back first 840 00:37:51,500 --> 00:37:52,400 Yeah 841 00:37:52,400 --> 00:37:54,630 Can I go back first? 842 00:37:55,160 --> 00:37:56,060 Yeah 843 00:37:56,530 --> 00:37:57,730 Really 844 00:38:08,330 --> 00:38:09,860 Hello 845 00:38:10,530 --> 00:38:12,090 What did you say just now? 846 00:38:12,090 --> 00:38:13,730 It's you 847 00:38:16,460 --> 00:38:18,960 What is welcome back 848 00:38:43,500 --> 00:38:45,430 Your pendant is so beautiful 849 00:38:48,760 --> 00:38:51,830 But maybe the chain is a bit too long 850 00:38:52,460 --> 00:38:53,760 It's probably better to be that long 851 00:38:54,130 --> 00:38:56,130 About 40 to 45 cm 852 00:38:56,130 --> 00:38:58,290 It's better to remember it 853 00:39:06,400 --> 00:39:08,000 I 854 00:39:09,300 --> 00:39:11,230 Don't quite understand these 855 00:39:14,060 --> 00:39:15,860 What are you drinking? 856 00:39:17,630 --> 00:39:18,490 oh 857 00:39:18,530 --> 00:39:20,430 It's Finnish vodka, right 858 00:39:34,460 --> 00:39:36,490 Very boring 859 00:39:36,530 --> 00:39:38,230 This is not what the police should do 860 00:39:38,230 --> 00:39:39,960 Is it held every year 861 00:39:40,730 --> 00:39:43,230 It's just that the chief wants to dress up like that 862 00:39:43,260 --> 00:39:45,130 Cowboy detective 863 00:39:43,260 --> 00:39:45,130 Note: It refers to Yusaku Matsuda in "Like the Sun" 864 00:39:53,600 --> 00:39:55,600 Who are you? 865 00:39:56,060 --> 00:39:58,260 I'm the wife of a cowboy detective 866 00:40:01,500 --> 00:40:02,500 Please forget what I said 867 00:40:02,500 --> 00:40:04,100 It's fine 868 00:40:04,100 --> 00:40:06,460 After all, I think he's very strange 869 00:40:33,830 --> 00:40:37,030 -Ms. Suzumi - In 870 00:40:37,660 --> 00:40:40,090 We seem to be quite fit 871 00:40:40,960 --> 00:40:43,960 I'll know if I kiss 872 00:40:48,560 --> 00:40:49,490 but 873 00:40:49,530 --> 00:40:52,630 Maybe it would be better not to stick out your teeth 874 00:40:53,060 --> 00:40:54,960 Just gentle 875 00:40:54,960 --> 00:40:56,830 Put your lips 876 00:40:56,830 --> 00:40:58,630 Slowly overlapping 877 00:40:59,660 --> 00:41:00,560 OK 878 00:41:10,160 --> 00:41:11,890 -Senior - Get ready for reverse investigation quickly 879 00:41:11,900 --> 00:41:13,900 No... 880 00:41:16,650 --> 00:41:18,650 If you accept it in the end, that's enough. 881 00:41:17,060 --> 00:41:18,790 teacher 882 00:41:23,860 --> 00:41:25,530 teacher 883 00:41:27,860 --> 00:41:29,690 Teacher, get up quickly 884 00:41:29,700 --> 00:41:31,700 -I can't hear - The phone is coming 885 00:41:32,760 --> 00:41:34,460 Hurry Hurry Hurry 886 00:41:34,460 --> 00:41:37,360 -Prepare for reverse tracking - OK 887 00:41:39,060 --> 00:41:40,230 If it's a prisoner 888 00:41:40,260 --> 00:41:42,230 Try to delay time 889 00:41:49,900 --> 00:41:51,700 Hello 890 00:41:58,400 --> 00:42:00,160 It was called by the prisoner 891 00:42:00,160 --> 00:42:02,130 Why do you hang up the phone 892 00:42:02,160 --> 00:42:03,890 After all, what is said in conversation is scary 893 00:42:11,030 --> 00:42:12,960 -I'll take it... -Ahhh! I'll pick it up! 894 00:42:12,960 --> 00:42:14,960 -No, I'll do... -She is my wife 895 00:42:14,960 --> 00:42:17,690 Then you can pick it up 896 00:42:17,700 --> 00:42:21,330 Hello, my wife is okay? 897 00:42:21,830 --> 00:42:23,360 You tell me the conditions 898 00:42:23,360 --> 00:42:25,330 How much do you want? 899 00:42:25,730 --> 00:42:27,260 How much do you want? 900 00:42:28,660 --> 00:42:30,530 What 901 00:42:31,030 --> 00:42:33,330 -300 million -300 million? 902 00:42:33,330 --> 00:42:35,330 -Stop saying stupid things -Don't... 903 00:42:36,530 --> 00:42:39,360 How could I have so much money 904 00:42:39,460 --> 00:42:42,830 I'm just a person who can make a living by writing poetry 905 00:42:44,700 --> 00:42:46,660 The other party said he would contact him 906 00:42:46,660 --> 00:42:48,660 Delay time 907 00:42:48,800 --> 00:42:52,230 When...well of course 908 00:42:52,230 --> 00:42:54,430 I won't call the police 909 00:42:54,430 --> 00:42:58,830 Also, please ask me if she was really born in Shanghai 910 00:42:59,700 --> 00:43:00,800 Hello 911 00:43:05,330 --> 00:43:07,890 -The other party has hanged - has it been tracked down in reverse? 912 00:43:08,600 --> 00:43:11,000 This can't be investigated at all 913 00:43:11,000 --> 00:43:13,830 -What - After all, this is just a tape transfer 914 00:43:13,860 --> 00:43:16,630 This is a recorder 915 00:43:16,630 --> 00:43:19,230 Originally, I had to connect to NTT 916 00:43:16,630 --> 00:43:19,230 Note: NTT Japan Telecom Telecom Co., Ltd. 917 00:43:19,260 --> 00:43:21,030 What the hell are you doing 918 00:43:21,030 --> 00:43:22,130 What kind of voice does the other party sound? 919 00:43:22,130 --> 00:43:24,660 -Is it a man? Or female? -It's a robot-like sound 920 00:43:24,660 --> 00:43:26,590 Did you use a voice changer 921 00:43:26,800 --> 00:43:29,000 How can the other party make all the tricks? 922 00:43:29,000 --> 00:43:31,500 Hello, it's clear now 923 00:43:32,630 --> 00:43:36,030 Are you going to continue to stubbornly say it's a prank 924 00:43:38,560 --> 00:43:40,660 You can call the police 925 00:43:41,330 --> 00:43:42,590 I've approved it 926 00:43:43,000 --> 00:43:44,200 Knowing it was a kidnapping 927 00:43:44,200 --> 00:43:45,460 But let it go 928 00:43:45,600 --> 00:43:48,700 We will be dismissed for violating service regulations 929 00:43:48,700 --> 00:43:50,300 I'll contact search class 930 00:43:51,560 --> 00:43:52,690 What's wrong? 931 00:43:52,730 --> 00:43:54,890 Be careful to act 932 00:43:54,930 --> 00:43:57,930 -Otherwise, Suzumi will... -Leave it to us 933 00:43:58,530 --> 00:44:00,030 Ransom words 934 00:44:00,060 --> 00:44:01,960 How long does it take to prepare? 935 00:44:03,560 --> 00:44:05,490 I'm not going to pay the ransom 936 00:44:06,800 --> 00:44:07,900 Compared to Sumi 937 00:44:07,900 --> 00:44:09,030 Do you think money is more important 938 00:44:09,060 --> 00:44:10,890 No one has said this before 939 00:44:11,860 --> 00:44:14,090 We must take a resolute attitude 940 00:44:14,930 --> 00:44:17,230 You can't bow your head to the criminal 941 00:44:18,600 --> 00:44:21,630 -I won't give a penny - Mr. Hanchuan 942 00:44:22,060 --> 00:44:23,760 I'll just say it 943 00:44:24,000 --> 00:44:25,730 300 million for me 944 00:44:25,760 --> 00:44:27,290 It's just a small amount of money 945 00:44:27,400 --> 00:44:28,860 In the vault on the second floor 946 00:44:28,930 --> 00:44:32,090 Put the amount of money that can even be paid every month 947 00:44:32,930 --> 00:44:34,190 I'm not willing to give money 948 00:44:34,200 --> 00:44:36,800 Just said these words 949 00:44:37,230 --> 00:44:39,990 Stick me up my ears and listen carefully 950 00:44:42,660 --> 00:44:45,730 I'm not going to alarm the police 951 00:44:46,830 --> 00:44:48,730 If the police act 952 00:44:49,930 --> 00:44:51,860 The media will come 953 00:44:53,060 --> 00:44:55,290 If the ransom is paid 954 00:44:55,400 --> 00:44:59,100 People will know that I have money 955 00:44:59,130 --> 00:45:01,090 I'm a poet 956 00:45:01,100 --> 00:45:02,900 I have my own image, too 957 00:45:03,360 --> 00:45:05,660 The rich poet doesn't care what he says 958 00:45:06,260 --> 00:45:08,360 All lack the authentic taste 959 00:45:08,800 --> 00:45:10,030 What kind of person is he 960 00:45:10,060 --> 00:45:12,230 That's the person 961 00:45:13,200 --> 00:45:15,230 You're very wrong 962 00:45:15,230 --> 00:45:17,660 I also know that I am a person with a beastly heart. 963 00:45:18,830 --> 00:45:20,890 If Sumi encounters any danger 964 00:45:20,900 --> 00:45:23,200 The police will also investigate 965 00:45:23,660 --> 00:45:25,090 That way 966 00:45:25,100 --> 00:45:26,800 To protect yourself 967 00:45:26,800 --> 00:45:29,800 And the world will definitely know the things that my wife will never be saved when she dies. 968 00:45:30,900 --> 00:45:34,730 Then you'll be disappointed 969 00:45:38,760 --> 00:45:42,260 If the matter has not spread 970 00:45:43,860 --> 00:45:45,630 Then I'll break the news 971 00:45:57,000 --> 00:46:01,830 OK, I'll give the money 972 00:46:03,430 --> 00:46:05,760 But I don't plan to call the police 973 00:46:05,760 --> 00:46:09,130 -Stop talking stupid things - Come and save Suomi, please 974 00:46:09,160 --> 00:46:10,560 Stop talking nonsense 975 00:46:10,560 --> 00:46:11,390 Noโ€ฆ 976 00:46:11,400 --> 00:46:13,530 I also agree 977 00:46:14,060 --> 00:46:16,090 Without the help of the police 978 00:46:16,130 --> 00:46:17,790 Just by ourselves 979 00:46:17,800 --> 00:46:19,400 Go and rescue Suomi 980 00:46:19,400 --> 00:46:20,200 Butโ€ฆ 981 00:46:20,230 --> 00:46:22,830 Isn't she the Sumi to all of us? 982 00:46:30,660 --> 00:46:32,230 OK I get it 983 00:46:32,760 --> 00:46:35,260 Why does it make people cry 984 00:46:35,260 --> 00:46:37,560 But I'll make it clear first 985 00:46:38,360 --> 00:46:41,160 I can only give 250 million 986 00:46:41,160 --> 00:46:42,560 Can't be more than this 987 00:46:42,600 --> 00:46:44,300 The other party asked for 300 million 988 00:46:44,330 --> 00:46:46,030 You guys think of your own way 989 00:46:46,200 --> 00:46:49,900 Why are people who can spend 250 million reluctant to spend 300 million? 990 00:46:49,900 --> 00:46:51,400 It's because of this idea 991 00:46:51,430 --> 00:46:53,460 You guys can't save money 992 00:46:53,860 --> 00:46:56,190 Between 300 million and 250 million 993 00:46:56,760 --> 00:46:59,330 A total of 50 million yuan is missing 994 00:46:59,330 --> 00:47:02,030 Why don't you guys understand 995 00:47:10,400 --> 00:47:12,000 I see 996 00:47:12,430 --> 00:47:14,290 I'll pay for the rest 997 00:47:15,030 --> 00:47:16,890 Mr. Yushan? 998 00:47:16,900 --> 00:47:18,830 Can you afford it? 999 00:47:24,160 --> 00:47:26,060 Mr. Hanchuan said just now 1000 00:47:26,330 --> 00:47:27,990 Why don't we all make up the money together 1001 00:47:28,060 --> 00:47:29,830 After all, that's everyone's Lady Sumi 1002 00:47:30,400 --> 00:47:34,700 -Everyone raise money together? -After all her three ex-husbands are here 1003 00:47:34,700 --> 00:47:36,500 This may be a good idea 1004 00:47:36,500 --> 00:47:38,360 How much money can Mr. Yushan pay at most? 1005 00:47:42,030 --> 00:47:44,230 Seven thousand yen 1006 00:47:45,160 --> 00:47:46,860 Seven thousand five hundred 1007 00:47:48,730 --> 00:47:52,960 -I'm sorry - Then how dare you say so happily that the rest will be paid by yourself 1008 00:47:53,600 --> 00:47:55,460 Where is the senior? 1009 00:47:59,600 --> 00:48:01,430 What about the length? 1010 00:48:01,430 --> 00:48:03,460 Where is Kusano? 1011 00:48:03,960 --> 00:48:05,490 I can give up to 2 million 1012 00:48:05,560 --> 00:48:07,260 This number is a bit awkward 1013 00:48:07,260 --> 00:48:08,690 What about the length? 1014 00:48:08,960 --> 00:48:10,190 2.05 million 1015 00:48:10,230 --> 00:48:14,730 -Total 4.057,500 yen - It's 7,000 1016 00:48:14,730 --> 00:48:15,990 -Um? -It's 7000 1017 00:48:16,360 --> 00:48:18,360 Give some money, too 1018 00:48:18,400 --> 00:48:19,600 Let me go 1019 00:48:19,600 --> 00:48:20,960 Not enough at all 1020 00:48:21,760 --> 00:48:23,360 Ex-husband's words 1021 00:48:23,360 --> 00:48:24,360 Actually, there is another person 1022 00:48:24,360 --> 00:48:26,960 No, that man should forget it 1023 00:48:26,960 --> 00:48:28,060 Second husband 1024 00:48:28,100 --> 00:48:29,430 What kind of person is he 1025 00:48:29,800 --> 00:48:31,130 Ten wins... 1026 00:48:31,160 --> 00:48:33,760 Calling himself an entrepreneur, but in my opinion he's a liar 1027 00:48:34,760 --> 00:48:37,560 He is engaged in suspicious pyramid scheme business 1028 00:48:37,560 --> 00:48:39,030 He has been reported many times 1029 00:48:39,360 --> 00:48:41,190 You have heard of it too 1030 00:48:41,200 --> 00:48:42,160 Ten Wins 1031 00:48:42,500 --> 00:48:43,700 I've heard of this name 1032 00:48:44,060 --> 00:48:46,490 He is still doing well as a Youtuber now 1033 00:48:46,500 --> 00:48:49,300 Why? Could it be Tohoku Saemon 1034 00:48:49,760 --> 00:48:52,030 He is a popular blogger 1035 00:48:52,360 --> 00:48:55,260 If that guy gets involved, things will become complicated. 1036 00:48:55,600 --> 00:48:56,600 but 1037 00:48:56,900 --> 00:48:58,100 He has money 1038 00:49:13,360 --> 00:49:14,360 I'm Tokashi Zaemon 1039 00:49:14,960 --> 00:49:16,790 I'm Caoye 1040 00:49:17,560 --> 00:49:19,130 I'm Shisheng 1041 00:49:19,160 --> 00:49:20,460 I don't have a business card 1042 00:49:20,760 --> 00:49:22,160 During the time when I was not here 1043 00:49:22,200 --> 00:49:23,930 Why are there more ex-husbands 1044 00:49:24,000 --> 00:49:25,860 Now that everyone is all 1045 00:49:26,360 --> 00:49:28,590 Sumi and I are still in touch 1046 00:49:28,700 --> 00:49:30,930 She is my eternal companion 1047 00:49:30,930 --> 00:49:32,730 No woman is like her 1048 00:49:32,730 --> 00:49:34,790 I'm happy to help everyone 1049 00:49:34,860 --> 00:49:36,430 Please take care of it 1050 00:49:36,460 --> 00:49:39,860 -Uh, you are... -I am the third husband, Yuhe Shen 1051 00:49:39,860 --> 00:49:41,460 Oh, you're that policeman 1052 00:49:41,460 --> 00:49:43,660 The prisoner demanded a ransom of 300 million yen 1053 00:49:43,960 --> 00:49:48,030 But now we can only raise 254.057,000 yen 1054 00:49:48,100 --> 00:49:49,260 In other words, I just want to... 1055 00:49:49,300 --> 00:49:53,330 Uh... Just take out 45.943,000 yen 1056 00:49:53,660 --> 00:49:55,660 Please save Sumi Suzu 1057 00:49:55,700 --> 00:49:57,930 -Uh, you are the fifth husband, right? 1058 00:49:57,960 --> 00:50:00,030 Please don't worry, I'll find a way to do this money 1059 00:50:00,060 --> 00:50:01,390 You are a god 1060 00:50:01,400 --> 00:50:02,560 Save the weak... 1061 00:50:02,630 --> 00:50:05,860 -The prisoner will call again - Wait for a moment 1062 00:50:06,700 --> 00:50:10,700 -Hey Who are you? -I am Cao Ye 1063 00:50:10,700 --> 00:50:12,100 Oh, it's the fourth 1064 00:50:12,130 --> 00:50:14,560 Ah, I can't remember so many people at once 1065 00:50:15,100 --> 00:50:16,600 By the way 1066 00:50:18,300 --> 00:50:20,100 Can you come here and sit down in order? 1067 00:50:20,130 --> 00:50:22,490 -So that's it - Can irrelevant people go there and stay there 1068 00:50:22,860 --> 00:50:24,830 Then Mr. No. 1 please come here and sit down 1069 00:50:28,300 --> 00:50:30,130 Then the second one is me... 1070 00:50:30,160 --> 00:50:30,830 The third one is me 1071 00:50:30,830 --> 00:50:32,390 No. 3 OK Let's sit here 1072 00:50:33,730 --> 00:50:38,530 Senior, is it really okay? He completely robbed the dominance 1073 00:50:39,100 --> 00:50:41,000 You can't lose 1074 00:50:42,200 --> 00:50:44,530 -Mr. No. 4 Sit down quickly - OK 1075 00:50:54,300 --> 00:50:57,030 I seem to figure out how this woman Sumi is. 1076 00:50:57,460 --> 00:50:59,090 See 1077 00:50:59,130 --> 00:51:00,830 There is some rule here 1078 00:51:00,830 --> 00:51:03,830 Uncle handsome man uncle handsome man uncle 1079 00:51:03,860 --> 00:51:06,360 In other words, her next person will be a handsome young and stylish guy 1080 00:51:06,360 --> 00:51:09,930 - Great reasoning - After all, after eating sweet food, you will want to eat salty food. 1081 00:51:09,960 --> 00:51:11,890 Can you prepare money immediately 1082 00:51:13,930 --> 00:51:15,060 Anyone can go outside 1083 00:51:15,060 --> 00:51:18,030 Take the bag from my car in? 1084 00:51:18,630 --> 00:51:20,330 I'll get it 1085 00:51:20,860 --> 00:51:22,130 Black Bentley 1086 00:51:22,130 --> 00:51:24,260 - There is 50 million cash in it - Hey? 1087 00:51:24,260 --> 00:51:26,030 Do you carry so much money with you 1088 00:51:28,060 --> 00:51:30,230 -In the back seat of the car - Received 1089 00:51:30,700 --> 00:51:33,100 Then let's go to the self-introduction stage 1090 00:51:33,130 --> 00:51:34,330 Mr. Tokashi 1091 00:51:36,600 --> 00:51:38,200 Before the phone rang 1092 00:51:38,230 --> 00:51:39,260 We have nothing to do, either 1093 00:51:39,300 --> 00:51:42,030 Please report your name and occupation 1094 00:51:42,060 --> 00:51:43,530 Let me tell you what I like Sumi 1095 00:51:43,530 --> 00:51:44,890 OK, let's start with the uncle 1096 00:51:46,600 --> 00:51:48,900 Looking at the group of people 1097 00:51:48,960 --> 00:51:51,360 I can't help but wonder what a couple is 1098 00:51:52,330 --> 00:51:53,960 Are you married 1099 00:51:53,960 --> 00:51:56,730 No, I still live with my parents 1100 00:51:57,300 --> 00:51:58,860 What about you? 1101 00:51:58,900 --> 00:52:01,560 If you do this job, you won't have any chance to encounter it. 1102 00:52:02,360 --> 00:52:06,490 -What about marriage and love software? I have a reliable platform to recommend to you - Really 1103 00:52:06,830 --> 00:52:08,490 Hunting wedding 1104 00:52:08,500 --> 00:52:09,760 I've heard of it 1105 00:52:09,760 --> 00:52:11,560 - Let's talk slowly after a while - OK 1106 00:52:11,560 --> 00:52:14,390 -Actually, my ancestors... -Bone! 1107 00:52:14,430 --> 00:52:18,160 Don't sway around and don't leave me! 1108 00:52:18,660 --> 00:52:20,660 Can you please bring the money over? 1109 00:52:21,160 --> 00:52:22,090 You go get it 1110 00:52:33,800 --> 00:52:35,060 It seems 1111 00:52:35,100 --> 00:52:38,630 Sumi has almost no time to spend 1112 00:52:38,660 --> 00:52:40,530 -Really -Yes 1113 00:52:40,530 --> 00:52:42,460 This is made with the remaining ingredients 1114 00:52:42,500 --> 00:52:43,960 Vegetable meat jelly 1115 00:52:43,960 --> 00:52:46,260 If you're hungry, please eat 1116 00:52:46,260 --> 00:52:48,030 Isn't this Suomi's specialty? 1117 00:52:48,400 --> 00:52:50,300 It's my specialty 1118 00:52:50,700 --> 00:52:52,000 Then start 1119 00:52:54,030 --> 00:52:55,730 By the way, I want to ask everyone 1120 00:52:56,060 --> 00:52:59,160 What's the Suomi you saw? 1121 00:52:59,360 --> 00:53:00,630 She 1122 00:53:00,630 --> 00:53:02,930 There are subtle differences in everyone's impression 1123 00:53:02,930 --> 00:53:04,330 After all, she is a smart girl 1124 00:53:04,360 --> 00:53:06,430 Can you cooperate with the other party to do every word and action 1125 00:53:06,960 --> 00:53:08,390 How is it in front of you 1126 00:53:10,160 --> 00:53:11,790 How is it done in front of the president? 1127 00:53:11,830 --> 00:53:14,630 What I saw her... 1128 00:53:14,630 --> 00:53:16,630 To summarize it in one sentence 1129 00:53:20,000 --> 00:53:22,260 There is still someone in the grass at three o'clock 1130 00:53:22,260 --> 00:53:23,460 OK, you have to kill the other party 1131 00:53:24,600 --> 00:53:26,900 No problem with sniper points, don't just stare at a little bit 1132 00:53:26,900 --> 00:53:27,530 It's roughly OK 1133 00:53:27,900 --> 00:53:31,400 - If you relax your vision, you can also see the enemy's subtle movements - Received 1134 00:53:40,260 --> 00:53:43,390 Suzumi I'll just say these words to you 1135 00:53:43,400 --> 00:53:46,060 I decided to quit the hair removal industry 1136 00:53:46,960 --> 00:53:48,590 The business has been too large 1137 00:53:48,600 --> 00:53:50,360 Next I'm going to return to the original point 1138 00:53:51,100 --> 00:53:53,600 I feel like you gave up a little too early 1139 00:53:53,600 --> 00:53:57,430 The most important thing in making decisions is not correct, but speed 1140 00:54:00,030 --> 00:54:01,560 -Shot -Beautiful 1141 00:54:02,060 --> 00:54:04,090 Could it be that you want to do the body shaping underwear you mentioned before? 1142 00:54:04,130 --> 00:54:06,060 Yes, I plan to focus on that product next 1143 00:54:06,130 --> 00:54:07,660 -Are you uneasy - No 1144 00:54:07,660 --> 00:54:10,790 What I do is not a pyramid scheme, but a disguised pyramid scheme. 1145 00:54:10,830 --> 00:54:11,860 Not illegal 1146 00:54:11,860 --> 00:54:13,330 It's handed over to you 1147 00:54:13,330 --> 00:54:14,890 I just need to follow you 1148 00:54:14,930 --> 00:54:17,090 This has been the case since the day we met 1149 00:54:19,000 --> 00:54:20,800 Do you want to try it 1150 00:54:21,260 --> 00:54:22,330 Is it really possible 1151 00:54:22,330 --> 00:54:25,630 I'll focus on running a curry shop 1152 00:54:26,000 --> 00:54:27,200 Please 1153 00:54:27,230 --> 00:54:28,190 OK 1154 00:54:28,200 --> 00:54:30,830 -I killed three people - Thank you for your hard work 1155 00:54:30,860 --> 00:54:34,730 -I just told Suomi - He gave the item of the body shaping underwear to me 1156 00:54:35,230 --> 00:54:37,690 I think it's very good. You'll definitely be able to do it well. 1157 00:54:37,700 --> 00:54:40,130 -You can help her too - Received 1158 00:54:40,130 --> 00:54:41,790 That product is good, no problem 1159 00:54:41,830 --> 00:54:44,690 No matter what pyramid scheme it is, if the product is not good, it will be a dead end. 1160 00:54:44,700 --> 00:54:46,100 It's not a pyramid scheme, it's a disguised pyramid scheme 1161 00:54:46,160 --> 00:54:47,660 Disguised pyramid schemes Sorry 1162 00:54:50,160 --> 00:54:52,190 Shot shot 1163 00:54:52,200 --> 00:54:53,860 It seems that there is more than one enemy 1164 00:54:53,900 --> 00:54:54,700 sorry 1165 00:54:54,700 --> 00:54:55,760 I'll go back first 1166 00:54:56,060 --> 00:54:57,890 -Come on - Since you are shot, don't talk 1167 00:54:57,900 --> 00:54:58,500 Excuse me 1168 00:54:59,400 --> 00:55:01,800 -Didn't I say I've been shot - Don't be rude 1169 00:55:02,100 --> 00:55:05,230 When I was caught by the police because of a career mistake 1170 00:55:05,930 --> 00:55:07,590 In order not to cause trouble for her 1171 00:55:07,600 --> 00:55:08,630 We divorced 1172 00:55:09,360 --> 00:55:12,460 But we still have the same mind today 1173 00:55:12,800 --> 00:55:14,830 I believe so firmly 1174 00:55:15,700 --> 00:55:16,960 By the way, I'll ask you guys 1175 00:55:17,260 --> 00:55:18,690 Why do you all divorce? 1176 00:55:21,300 --> 00:55:23,430 Abandoned person please raise your hand 1177 00:55:32,160 --> 00:55:33,730 In the final analysis, you guys 1178 00:55:33,730 --> 00:55:37,160 No one can make Suomi happy 1179 00:55:37,200 --> 00:55:38,530 So high-ranking 1180 00:55:38,560 --> 00:55:41,630 This is not the end in the end 1181 00:56:01,930 --> 00:56:05,230 Ah, is that the sauna room? 1182 00:56:05,230 --> 00:56:07,430 -Oh Yes -Oh? Can I take a look 1183 00:56:07,460 --> 00:56:08,760 Please read Please read 1184 00:56:09,760 --> 00:56:11,360 Where are you going 1185 00:56:11,360 --> 00:56:12,560 Please send me to the police station 1186 00:56:12,730 --> 00:56:14,530 Police Department 1187 00:56:14,900 --> 00:56:19,730 Sorry, can I open a navigation 1188 00:56:19,760 --> 00:56:20,930 Sumi 1189 00:56:27,360 --> 00:56:29,560 If you don't work, you won't be able to survive 1190 00:56:29,560 --> 00:56:32,390 -Why? -nothing 1191 00:56:33,160 --> 00:56:36,590 -When did you start doing it? - Starting this week 1192 00:56:41,360 --> 00:56:42,760 Excuse me 1193 00:56:42,760 --> 00:56:46,960 Ah, this guest, can you tell me what the address is 1194 00:56:46,960 --> 00:56:50,190 Ah, forget it, you drive out first, I will instruct you 1195 00:56:50,230 --> 00:56:52,490 Please fasten your seat belt for safety reasons 1196 00:57:06,630 --> 00:57:08,990 The meter still shows "empty car" 1197 00:57:09,700 --> 00:57:11,600 -Ah -Ah 1198 00:57:12,660 --> 00:57:14,330 You didn't see the stop line just now 1199 00:57:14,400 --> 00:57:16,500 sorry 1200 00:57:23,200 --> 00:57:25,430 You'll be back 1201 00:57:26,760 --> 00:57:28,990 I'm at fault, too 1202 00:57:29,560 --> 00:57:31,130 Anyway, let's talk first... 1203 00:57:31,360 --> 00:57:33,330 It's too late for you to step on the brake 1204 00:57:34,130 --> 00:57:35,860 Very annoying 1205 00:57:44,130 --> 00:57:45,730 What's this? 1206 00:57:46,670 --> 00:57:48,760 On the road, Shizuo 1207 00:57:47,360 --> 00:57:48,760 Hanchuan Shizuo 1208 00:57:48,800 --> 00:57:50,260 Have you not heard of it 1209 00:57:50,660 --> 00:57:52,360 I've heard of the man named Jingxiong Hanchuan 1210 00:57:52,360 --> 00:57:54,260 I took him some time ago 1211 00:57:54,660 --> 00:57:57,360 Every word and sentence he said is a poem 1212 00:57:57,360 --> 00:58:00,390 I plan to see his speech next time 1213 00:58:05,030 --> 00:58:07,290 I'm not going back 1214 00:58:08,530 --> 00:58:10,130 What about divorce application? 1215 00:58:11,000 --> 00:58:12,400 I've put it away 1216 00:58:12,430 --> 00:58:13,590 Please sign 1217 00:58:13,630 --> 00:58:16,130 Then submit it to the district government 1218 00:58:16,160 --> 00:58:19,560 After all, I don't handle business without authorization 1219 00:58:23,460 --> 00:58:26,760 Where do you hate me? I hope you can tell me 1220 00:58:26,760 --> 00:58:28,030 This kind of thing is... 1221 00:58:30,030 --> 00:58:31,530 Pay attention to pedestrians and vehicles at the turn 1222 00:58:31,560 --> 00:58:33,790 You have to confirm it when turning 1223 00:59:46,230 --> 00:59:49,490 It's such a naughty hobby 1224 00:59:50,100 --> 00:59:51,600 This is part of the search 1225 00:59:51,600 --> 00:59:53,800 What a convenient way of saying 1226 00:59:55,300 --> 00:59:58,430 That poet is petty about money 1227 00:59:59,630 --> 01:00:02,190 I thought Sumi would have a hard time living 1228 01:00:03,060 --> 01:00:04,930 But it doesn't seem to be the case either 1229 01:00:04,930 --> 01:00:07,590 He hopes that his wife can always stay beautiful and charming in the vase. 1230 01:00:08,300 --> 01:00:10,500 Even if she obtained gorgeous clothes and expensive jewelry 1231 01:00:10,800 --> 01:00:13,500 But she didn't have any money she could do without 1232 01:00:14,360 --> 01:00:16,960 We don't know whether she is happy or not 1233 01:00:17,960 --> 01:00:21,390 This is good, worthy of being a poet 1234 01:00:22,000 --> 01:00:24,500 Very sensible 1235 01:00:29,100 --> 01:00:30,930 I'll save Suzumi. 1236 01:00:31,460 --> 01:00:34,090 She is still my favorite person 1237 01:00:34,700 --> 01:00:36,200 I must not let her die 1238 01:00:38,700 --> 01:00:40,260 Let's go back 1239 01:00:47,550 --> 01:00:50,550 Hanchuan 1240 01:01:23,300 --> 01:01:25,930 Teacher Hanchuan Please 1241 01:01:32,160 --> 01:01:33,290 Hello 1242 01:01:34,500 --> 01:01:36,730 It was called by the prisoner 1243 01:01:37,230 --> 01:01:38,430 The money is ready 1244 01:01:39,900 --> 01:01:41,400 Wait a moment 1245 01:01:45,300 --> 01:01:46,260 Please tell me 1246 01:01:48,000 --> 01:01:50,360 Put 300 million yen into a Boston handbag 1247 01:01:50,860 --> 01:01:52,260 Divide into two packs 1248 01:01:53,130 --> 01:01:54,830 In other words, what is contained in a bag? 1249 01:01:54,830 --> 01:01:57,790 -150 million -150 million 1250 01:01:59,530 --> 01:02:00,730 Tonight at 10 o'clock 1251 01:02:02,400 --> 01:02:04,400 Take the next Cessna plane 1252 01:02:04,400 --> 01:02:06,730 Fly above Sagamihara Park 1253 01:02:07,330 --> 01:02:08,660 ah? Wellโ€ฆ 1254 01:02:09,100 --> 01:02:10,400 Spotlight? 1255 01:02:10,830 --> 01:02:12,390 It's this kind of thing 1256 01:02:13,000 --> 01:02:14,760 If you see the spotlight flashing 1257 01:02:14,760 --> 01:02:16,060 Just go there 1258 01:02:16,100 --> 01:02:18,400 Throw down the bag 1259 01:02:19,800 --> 01:02:22,030 I see 1260 01:02:22,830 --> 01:02:24,230 After the other party said that the money was confirmed 1261 01:02:24,230 --> 01:02:25,660 Will let Sumi go 1262 01:02:26,830 --> 01:02:28,690 Suzumi, can you hear me? 1263 01:02:28,730 --> 01:02:30,430 I'll definitely save you 1264 01:02:31,130 --> 01:02:33,130 No matter how much money I will give it 1265 01:02:33,130 --> 01:02:34,430 No need to worry... 1266 01:02:36,030 --> 01:02:37,190 The other party is dead 1267 01:02:37,430 --> 01:02:38,530 What to do 1268 01:02:38,900 --> 01:02:40,200 We can only go out ourselves 1269 01:02:40,330 --> 01:02:41,530 Please 1270 01:02:41,560 --> 01:02:43,530 Tie length 1271 01:02:43,530 --> 01:02:45,230 It's all for Sumi 1272 01:02:45,860 --> 01:02:47,330 Is there a map of the Sagamihara area? 1273 01:02:47,630 --> 01:02:48,560 I'll bring it right away 1274 01:02:50,160 --> 01:02:52,530 But the other party has indeed thought about it carefully. 1275 01:02:52,530 --> 01:02:53,860 We actually asked us to arrange a Cessna flight 1276 01:02:53,860 --> 01:02:55,460 Can you arrange Cessna at this time 1277 01:02:55,460 --> 01:02:57,560 If it's nearby, it's the Tiaobu Airport 1278 01:02:57,600 --> 01:02:58,630 I'll confirm it right away 1279 01:02:58,730 --> 01:02:59,560 There is no need for that 1280 01:02:59,800 --> 01:03:01,260 There's my Cesna there 1281 01:03:01,260 --> 01:03:02,390 You actually have Cessna? 1282 01:03:02,430 --> 01:03:03,890 -I am interested in collecting - Do you know how to open it? 1283 01:03:05,100 --> 01:03:06,300 ah 1284 01:03:07,660 --> 01:03:10,160 -Expand here - OK 1285 01:03:14,260 --> 01:03:16,930 Uh, this is where it is now 1286 01:03:16,960 --> 01:03:18,760 This is Sagamihara Park 1287 01:03:18,800 --> 01:03:20,030 Very large area 1288 01:03:20,060 --> 01:03:22,390 Teacher, please go to the Tiaobu Airport with Mr. Tokashi 1289 01:03:22,430 --> 01:03:25,930 Take a Cessna plane and throw the ransom from above Sagamihara Park 1290 01:03:25,960 --> 01:03:27,230 Am I? 1291 01:03:27,230 --> 01:03:28,490 Can you go there together as a tie? 1292 01:03:28,500 --> 01:03:29,230 I see 1293 01:03:29,260 --> 01:03:32,430 This guy and I drove to Sagamihara Park for standby 1294 01:03:32,500 --> 01:03:33,760 Please contact us immediately after throwing the ransom 1295 01:03:33,800 --> 01:03:35,000 Do you have to me? 1296 01:03:35,000 --> 01:03:35,900 Please 1297 01:03:35,930 --> 01:03:37,560 I hate flying 1298 01:03:37,560 --> 01:03:38,860 Is this the time to say this now 1299 01:03:38,900 --> 01:03:40,860 I've only been in first class 1300 01:03:40,860 --> 01:03:42,590 If you treat that as a roller coaster, you will be very happy 1301 01:03:42,630 --> 01:03:44,290 I hate roller coaster rides 1302 01:03:44,530 --> 01:03:46,130 knew 1303 01:03:46,160 --> 01:03:47,360 I'll go 1304 01:03:47,400 --> 01:03:48,700 Mr. Yushan 1305 01:03:49,100 --> 01:03:51,230 For Suzumi I can do anything 1306 01:03:51,260 --> 01:03:53,760 I'll jump from Cessna with the ransom 1307 01:03:54,530 --> 01:03:55,430 Put those prisoners 1308 01:03:56,060 --> 01:03:56,790 Kill all 1309 01:03:56,800 --> 01:03:59,500 No, you don't have to imitate James Bond 1310 01:03:59,500 --> 01:04:02,600 That's it. Please wait here, teacher 1311 01:04:02,600 --> 01:04:04,900 -Is there a Boston handbag? - I'll look for it 1312 01:04:05,930 --> 01:04:07,130 Just a paper bag 1313 01:04:07,160 --> 01:04:09,160 The other party designated a Boston handbag 1314 01:04:09,160 --> 01:04:10,730 Will be taken away anyway 1315 01:04:10,730 --> 01:04:14,130 - Just a paper bag - Why don't you even want to give a Boston handbag 1316 01:04:14,460 --> 01:04:15,490 Paper bag words 1317 01:04:15,500 --> 01:04:17,760 It may break in the air, causing the money inside to scatter 1318 01:04:18,330 --> 01:04:19,960 OK, then use a Boston handbag 1319 01:04:20,300 --> 01:04:21,560 What the hell is a Boston handbag 1320 01:04:21,600 --> 01:04:22,600 Please 1321 01:04:22,600 --> 01:04:24,100 Need two, right 1322 01:04:25,230 --> 01:04:26,860 Please prepare cash 1323 01:04:26,860 --> 01:04:29,190 There's nothing you can do about it 1324 01:04:29,960 --> 01:04:31,030 There are 50 million here 1325 01:04:31,030 --> 01:04:32,660 I'll pay for yours first 1326 01:04:32,730 --> 01:04:33,560 Thank you very much 1327 01:04:33,560 --> 01:04:35,560 Mr. Hanchuan, please 1328 01:04:35,860 --> 01:04:37,330 The other party said it was ten o'clock in the evening 1329 01:04:37,330 --> 01:04:38,160 Get ready now 1330 01:04:38,160 --> 01:04:39,590 Take my car to the airport 1331 01:04:40,230 --> 01:04:42,160 I'll change clothes that are convenient for exercise 1332 01:04:42,160 --> 01:04:44,560 This guy is planning to jump off the plane 1333 01:04:44,600 --> 01:04:46,160 Just throw the bag down 1334 01:04:46,200 --> 01:04:47,100 Lower temperatures over the sky 1335 01:04:47,100 --> 01:04:48,500 It's better to wear warmer 1336 01:04:48,500 --> 01:04:50,130 -Wait a minute -What 1337 01:04:50,500 --> 01:04:52,260 Sure enough, I'll go, decided! 1338 01:04:52,330 --> 01:04:54,460 -Mr. Hanchuan -I'll go 1339 01:04:54,600 --> 01:04:56,030 Sumi is my wife 1340 01:04:56,060 --> 01:04:57,230 If I don't go, who will go 1341 01:04:57,260 --> 01:04:58,790 Is electromagnetic wave okay? 1342 01:04:58,800 --> 01:05:00,230 That's a heart disease 1343 01:05:00,300 --> 01:05:01,530 I said I'll go 1344 01:05:01,560 --> 01:05:02,790 I said I'll go 1345 01:05:02,830 --> 01:05:05,130 Then, you two will go together 1346 01:05:05,130 --> 01:05:06,360 I'll throw my handbag 1347 01:05:06,400 --> 01:05:07,130 I'll throw it 1348 01:05:07,130 --> 01:05:08,560 -I'll throw it! - There are two packages anyway 1349 01:05:08,560 --> 01:05:09,790 You guys throw one out 1350 01:05:09,830 --> 01:05:12,160 If possible, I want to throw it away. 1351 01:05:12,200 --> 01:05:14,430 Then you guys throw it together 1352 01:05:14,430 --> 01:05:17,030 Please ask you on the ground 1353 01:05:19,460 --> 01:05:21,830 Ms. Suzumi is really happy 1354 01:05:22,100 --> 01:05:24,730 Being loved by ex-husbands 1355 01:05:25,460 --> 01:05:27,090 let's go 1356 01:05:28,430 --> 01:05:29,860 senior? 1357 01:05:36,000 --> 01:05:38,500 I'll go with everyone, too 1358 01:05:38,730 --> 01:05:40,730 -Senior... - Please ask you on the ground! 1359 01:05:40,760 --> 01:05:42,090 I don't want it 1360 01:05:42,100 --> 01:05:43,700 I'll throw the bag 1361 01:05:43,730 --> 01:05:45,260 You don't need to do extra things 1362 01:05:45,260 --> 01:05:46,290 If that's the case, I'll go with you too 1363 01:05:46,300 --> 01:05:47,100 What are you talking about 1364 01:05:47,530 --> 01:05:48,960 Hello No 1365 01:05:49,360 --> 01:05:50,790 I'm going to throw the bag too... 1366 01:06:07,760 --> 01:06:10,560 Sumi can speak Chinese 1367 01:06:11,100 --> 01:06:14,730 I thought she could not speak Japanese at all. 1368 01:06:14,730 --> 01:06:17,760 Her father appears to be a diplomat 1369 01:06:17,760 --> 01:06:21,490 It is said that I have worked in embassies in China and Europe. 1370 01:06:22,060 --> 01:06:22,990 No wonder 1371 01:06:23,000 --> 01:06:25,330 Where did you and Suomi meet? 1372 01:06:26,160 --> 01:06:28,530 The shop she worked at the time 1373 01:06:29,560 --> 01:06:32,660 I was investigated for violating the customs and business laws 1374 01:06:33,400 --> 01:06:34,430 Hello 1375 01:06:34,430 --> 01:06:40,390 I'm going back I'm going back I'm going back 1376 01:06:41,400 --> 01:06:43,230 It's over 1377 01:06:43,930 --> 01:06:45,890 Wait a moment Don't leave 1378 01:06:45,890 --> 01:06:47,660 I've come from China 1379 01:06:47,660 --> 01:06:49,190 I don't know anything 1380 01:06:49,190 --> 01:06:50,890 Save me Please 1381 01:06:51,400 --> 01:06:52,300 Come here 1382 01:06:53,800 --> 01:06:55,360 It's so funny 1383 01:06:56,200 --> 01:06:58,360 Because I've told Suomi before 1384 01:06:58,760 --> 01:07:01,690 If the police are caught and asked 1385 01:07:01,700 --> 01:07:04,260 Just pretend not to understand Japanese 1386 01:07:04,860 --> 01:07:07,030 That's your idea 1387 01:07:07,030 --> 01:07:09,290 I guess she won't be able to get out of the market anymore 1388 01:07:10,060 --> 01:07:11,190 It finally made sense now 1389 01:07:14,430 --> 01:07:15,930 I'll get a can of beer 1390 01:07:15,930 --> 01:07:17,090 Wait a moment 1391 01:07:17,100 --> 01:07:19,100 Are all what you just said true 1392 01:07:19,100 --> 01:07:21,560 You can't tell the people in the bureau 1393 01:07:25,130 --> 01:07:26,530 that 1394 01:07:26,530 --> 01:07:28,830 Why did you choose to use a briefcase in the end? 1395 01:07:28,830 --> 01:07:31,330 Because there is no Boston handbag just the right size 1396 01:07:31,360 --> 01:07:33,560 All are too small 1397 01:07:34,100 --> 01:07:35,100 OK 1398 01:07:41,330 --> 01:07:43,030 Cao Ye Me 1399 01:07:43,360 --> 01:07:44,260 What 1400 01:07:45,130 --> 01:07:46,590 After separation from me 1401 01:07:46,600 --> 01:07:49,160 I heard that Suomi is with you 1402 01:07:49,460 --> 01:07:51,590 Honestly I'm not happy 1403 01:07:51,930 --> 01:07:55,230 After all, I thought she had returned to Shanghai 1404 01:07:56,200 --> 01:07:58,060 Very sorry 1405 01:08:07,100 --> 01:08:08,400 Newlywed period 1406 01:08:08,400 --> 01:08:11,660 Didn't you say you'll receive speechless calls every night 1407 01:08:12,430 --> 01:08:14,290 That was actually what I called 1408 01:08:15,200 --> 01:08:16,730 So that's how it is 1409 01:08:18,260 --> 01:08:21,860 Then the next one is that man 1410 01:08:22,800 --> 01:08:24,360 It would be better if you don't think too much 1411 01:08:24,700 --> 01:08:26,700 I'll throw the bag 1412 01:08:27,130 --> 01:08:29,760 I won't let that guy mess around 1413 01:08:35,330 --> 01:08:36,660 Can you say a few words to you 1414 01:08:36,730 --> 01:08:37,860 Please tell me 1415 01:08:38,260 --> 01:08:39,690 Mr. Tokashi 1416 01:08:39,700 --> 01:08:42,000 - Have you met Ms. Suzumi recently? -Hmm 1417 01:08:42,030 --> 01:08:44,430 We have a meal together every month 1418 01:08:45,130 --> 01:08:47,630 -Sorry, teacher 1419 01:08:47,630 --> 01:08:51,790 -I don't care - She obviously married a rich man, but she doesn't have money to use freely 1420 01:08:51,830 --> 01:08:53,460 I'll give her some pocket money occasionally 1421 01:08:53,500 --> 01:08:55,130 Thank you very much 1422 01:08:55,130 --> 01:08:56,790 What about the length? 1423 01:08:56,800 --> 01:09:01,160 oh? Oh, I've helped her several times 1424 01:09:01,600 --> 01:09:02,760 She was drunk some time ago 1425 01:09:02,800 --> 01:09:05,060 Press the button of the department store fire alarm 1426 01:09:05,060 --> 01:09:06,130 Caused an incident 1427 01:09:06,460 --> 01:09:10,290 I almost got arrested for business obstruction. I helped her settle it. 1428 01:09:10,860 --> 01:09:12,060 You're saying so lightly 1429 01:09:12,100 --> 01:09:13,630 This is not very good 1430 01:09:14,000 --> 01:09:16,200 -Don't tell others - Yes 1431 01:09:16,800 --> 01:09:17,830 Where is the senior? 1432 01:09:20,260 --> 01:09:24,130 -I will have dinner with her about a month - What? 1433 01:09:24,130 --> 01:09:24,990 Very sorry 1434 01:09:25,000 --> 01:09:25,960 Who will give the money for the meal? 1435 01:09:26,000 --> 01:09:27,330 Of course I give it to 1436 01:09:27,330 --> 01:09:28,360 That's fine 1437 01:09:28,900 --> 01:09:31,500 It turns out that everyone is in touch 1438 01:09:33,400 --> 01:09:34,830 -Sorry -What 1439 01:09:34,830 --> 01:09:35,860 I feel a little cold 1440 01:09:35,930 --> 01:09:37,530 Didn't I say it would be cold in the sky? 1441 01:09:37,600 --> 01:09:38,700 You can bear it 1442 01:09:41,500 --> 01:09:43,300 -Xiaoji -Hmm? 1443 01:09:45,200 --> 01:09:46,200 Here comes 1444 01:09:46,200 --> 01:09:47,630 I'll have some dessert 1445 01:09:49,100 --> 01:09:50,500 This is after I became a policeman 1446 01:09:50,500 --> 01:09:51,930 The first lie he told 1447 01:09:51,930 --> 01:09:53,130 Why? 1448 01:09:53,800 --> 01:09:55,700 It's a bit exaggerating once a month 1449 01:09:55,700 --> 01:09:57,000 What is the truth? 1450 01:09:57,700 --> 01:09:59,400 Once every six months 1451 01:09:59,860 --> 01:10:01,190 Ah No 1452 01:10:01,560 --> 01:10:03,130 Once every nine months 1453 01:10:03,630 --> 01:10:05,660 What are you competing for? 1454 01:10:13,060 --> 01:10:14,060 Low caffeine 1455 01:10:14,060 --> 01:10:16,290 It means less caffeine content 1456 01:10:16,330 --> 01:10:17,460 Not coffee because of zero 1457 01:10:17,500 --> 01:10:19,600 It's different from decaffeine 1458 01:10:20,300 --> 01:10:21,230 What is that? 1459 01:10:21,260 --> 01:10:22,590 Louis Bos Tea 1460 01:10:22,760 --> 01:10:24,530 Louis Bos Tea is decaffeinated 1461 01:10:24,530 --> 01:10:26,760 The stuff here is so delicious, so I'm here again 1462 01:10:27,100 --> 01:10:28,430 Thanks 1463 01:10:30,460 --> 01:10:32,290 What is this? 1464 01:10:32,830 --> 01:10:33,990 sorry 1465 01:10:34,700 --> 01:10:37,330 Can't you even submit your marriage application by yourself 1466 01:10:37,330 --> 01:10:39,490 You should know me very well 1467 01:10:39,830 --> 01:10:41,830 Can't you find someone to help? 1468 01:10:41,830 --> 01:10:42,760 Where is your sir? 1469 01:10:42,800 --> 01:10:44,330 That person is a public figure 1470 01:10:44,560 --> 01:10:46,790 So he said he didn't want to show his face in that kind of place 1471 01:10:46,800 --> 01:10:48,930 Then you can't ask your ex-husband to submit it. 1472 01:10:48,960 --> 01:10:53,390 Also, I hope you can also get a certificate of marriage application acceptance 1473 01:10:54,300 --> 01:10:56,730 -Where to go? -The wedding banquet begins at two o'clock 1474 01:10:56,730 --> 01:10:57,760 As long as you can catch up 1475 01:10:57,760 --> 01:11:00,660 I don't want to attend any wedding banquet 1476 01:11:01,630 --> 01:11:06,290 If possible, can you be invited as a guest of the bride? 1477 01:11:06,630 --> 01:11:08,430 Stop saying stupid things 1478 01:11:16,000 --> 01:11:18,160 There's nothing you can do about 1479 01:11:18,160 --> 01:11:21,060 -I'll find a way - Sorry 1480 01:11:29,600 --> 01:11:33,100 -Really - The marriage and love software made by our company has received great praise 1481 01:11:33,100 --> 01:11:35,500 It turns out that Mr. Tokashi was responsible for the hunting marriage. 1482 01:11:35,500 --> 01:11:37,860 -Uh, Mr. Tokashi... - Just call me president 1483 01:11:37,900 --> 01:11:41,030 President, that's the first date 1484 01:11:41,030 --> 01:11:43,060 Sure enough, do you still have to agree on something iconic in advance? 1485 01:11:43,100 --> 01:11:45,400 Oh, for women, I will probably first talk about the color of the bag. 1486 01:11:45,400 --> 01:11:47,700 -Where are men? -Male 1487 01:11:47,760 --> 01:11:49,830 Or I'll lend you the clothes of the cowboy detective to wear 1488 01:11:49,830 --> 01:11:51,430 Let me go 1489 01:11:51,730 --> 01:11:52,630 Hunting wedding 1490 01:11:52,630 --> 01:11:54,230 I've registered too 1491 01:11:54,230 --> 01:11:55,590 - Good luck - Yes 1492 01:11:56,500 --> 01:11:58,260 First date 1493 01:11:58,300 --> 01:12:00,130 It's best to choose an indoor place 1494 01:12:00,130 --> 01:12:03,930 If you find that the other party does not match your impression, you can leave directly 1495 01:12:03,930 --> 01:12:05,160 -This is the key point -Hmm? 1496 01:12:05,200 --> 01:12:08,900 Instead, I'm very worried that I'll cause the other person to run away halfway 1497 01:12:08,900 --> 01:12:10,930 -Ah, I ran away after seeing you -Yeah 1498 01:12:10,930 --> 01:12:14,160 Meeting in a store that one of them likes is not impossible. 1499 01:12:14,430 --> 01:12:17,060 By the way, can you help me fly the plane 1500 01:12:17,100 --> 01:12:19,130 -No, wait... - Just hold the joystick 1501 01:12:19,130 --> 01:12:20,290 -No, no, no - Ah, I'm going to fall soon 1502 01:12:20,330 --> 01:12:22,490 -Wait wait - This is a sudden stop 1503 01:12:22,500 --> 01:12:23,200 Then it's the emergency escape lever... 1504 01:12:23,230 --> 01:12:23,990 Mr. Tokashi, wait a moment 1505 01:12:24,030 --> 01:12:25,630 -This is not possible. You have to wear your shoes well - not... 1506 01:12:26,430 --> 01:12:28,090 Wait, Mr. Shikazu, please wait 1507 01:12:28,100 --> 01:12:29,430 Arriving at the destination soon 1508 01:12:29,500 --> 01:12:31,160 If you see Sagamihara Park, tell me 1509 01:12:31,160 --> 01:12:34,230 Mr. Tokashi Wait for a moment Mr. Tokashi Waitโ€ฆ 1510 01:12:35,130 --> 01:12:36,160 By the way I... 1511 01:12:36,200 --> 01:12:37,560 Please don't talk to me 1512 01:12:37,560 --> 01:12:38,730 Is that really okay to let that guy come and drive it 1513 01:12:38,800 --> 01:12:40,300 Much easier than driving 1514 01:12:40,330 --> 01:12:41,760 Sorry, I'm going to shoot 1515 01:12:41,800 --> 01:12:43,360 -Why? -I will code you 1516 01:12:43,360 --> 01:12:45,160 That's fine 1517 01:12:47,200 --> 01:12:48,660 That guy Sumi 1518 01:12:48,900 --> 01:12:50,660 Very good at chasing Ding Zhu 1519 01:12:48,900 --> 01:12:50,660 Note: A flower card game similar to Black Jack 1520 01:12:50,700 --> 01:12:52,130 Is Sumi Mi? 1521 01:12:52,130 --> 01:12:54,930 Yes, she said it was her mother who taught her to play 1522 01:12:54,960 --> 01:12:56,190 Sumi's mother? 1523 01:12:56,200 --> 01:12:57,700 Have you seen it? 1524 01:12:57,700 --> 01:12:58,860 No 1525 01:12:58,900 --> 01:13:01,230 When Sumi was three years old, her parents divorced 1526 01:13:01,230 --> 01:13:02,760 -Sorry -Oh 1527 01:13:02,800 --> 01:13:04,600 Mom and other men are getting along 1528 01:13:04,800 --> 01:13:07,330 She has been raised by her mother since then 1529 01:13:07,330 --> 01:13:09,560 I've seen her mother 1530 01:13:09,600 --> 01:13:11,300 - Have you seen it? -Um 1531 01:13:11,600 --> 01:13:14,530 When Sumi was a junior high school student, she met in three aspects 1532 01:13:11,600 --> 01:13:14,530 Note: Three parties refer to teachers, parents, students themselves 1533 01:13:14,930 --> 01:13:17,690 Yes, after all, you always keep it clean 1534 01:13:17,700 --> 01:13:20,760 So I guessed it vaguely. 1535 01:13:21,100 --> 01:13:23,460 I'll go to the barber shop twice a month 1536 01:13:23,460 --> 01:13:25,690 That's why you're so refreshing and tidy 1537 01:13:25,760 --> 01:13:27,290 Even those who are doing sports 1538 01:13:27,300 --> 01:13:29,030 It usually gives people the impression of sweating 1539 01:13:29,060 --> 01:13:33,060 And teacher, you always dress yourself up cleanly 1540 01:13:33,100 --> 01:13:35,800 That's true 1541 01:13:36,130 --> 01:13:39,130 Sumi Mom, letโ€™s talk about my hairstyle here. 1542 01:13:39,160 --> 01:13:40,530 Today is about Sumi Sumi... 1543 01:13:40,530 --> 01:13:42,360 This kid 1544 01:13:42,700 --> 01:13:45,300 He is a very gentle and kind girl 1545 01:13:46,130 --> 01:13:48,160 Even though I'm such a woman 1546 01:13:48,200 --> 01:13:49,000 but 1547 01:13:49,000 --> 01:13:51,660 You don't know what kind of woman I am, right? 1548 01:14:01,500 --> 01:14:03,300 Sumi Mom 1549 01:14:06,260 --> 01:14:09,060 Although it is not good to treat it as a glorious history 1550 01:14:09,200 --> 01:14:12,930 But I've divorced three times so far 1551 01:14:12,930 --> 01:14:14,860 Sumi is the child I had with my first husband 1552 01:14:15,000 --> 01:14:15,660 This kid 1553 01:14:15,700 --> 01:14:17,030 No matter what kind of dad I brought to her 1554 01:14:17,030 --> 01:14:19,190 She can get along well with each other 1555 01:14:19,600 --> 01:14:20,830 Very awesome 1556 01:14:20,830 --> 01:14:23,690 Sumi Mom, it's time to discuss the issue of going to school 1557 01:14:24,030 --> 01:14:25,660 sorry 1558 01:14:25,700 --> 01:14:27,700 Suzumi, please talk to the teacher 1559 01:14:33,000 --> 01:14:33,900 Excuse me 1560 01:14:33,930 --> 01:14:37,030 It's okay, have you decided which school to take? 1561 01:14:37,430 --> 01:14:38,390 teacher 1562 01:14:38,900 --> 01:14:41,460 What hair spray are you using? 1563 01:14:42,630 --> 01:14:43,830 Hair spray? 1564 01:14:44,260 --> 01:14:46,730 Oops, it's really 1565 01:14:47,200 --> 01:14:49,460 Teacher, I remembered 1566 01:14:49,660 --> 01:14:52,830 The child's father also used a very similar hair spray. 1567 01:14:53,360 --> 01:14:54,960 Very similar 1568 01:14:55,160 --> 01:14:56,990 That's right, it's the taste 1569 01:14:57,030 --> 01:14:58,560 You can smell it too 1570 01:14:58,600 --> 01:14:59,660 Mother 1571 01:14:59,660 --> 01:15:03,960 The child's father worked in the Japanese embassy in Finland for a long time 1572 01:15:04,000 --> 01:15:06,030 This child was also born in Helsinki 1573 01:15:06,360 --> 01:15:08,930 You must think Suomi is a strange name 1574 01:15:08,930 --> 01:15:10,730 "Finland" in Finnish 1575 01:15:10,730 --> 01:15:12,160 It's Suomi, actually 1576 01:15:12,200 --> 01:15:14,230 Mom, the teacher is in a dilemma 1577 01:15:14,330 --> 01:15:15,130 My personal words 1578 01:15:15,130 --> 01:15:17,890 I hope Sumi can go to school in the school she wants to go to 1579 01:15:17,930 --> 01:15:20,160 I'll leave my daughter's affairs to the teacher 1580 01:15:20,160 --> 01:15:22,830 So I'm not worried at all 1581 01:15:23,230 --> 01:15:27,730 -Compared to this. Teacher, have you permed your hair? -Sumi Mama! 1582 01:15:31,000 --> 01:15:32,400 What 1583 01:15:36,360 --> 01:15:38,330 Teacher, the gymnasium is cleaned 1584 01:15:38,600 --> 01:15:40,900 So fast Thank you for your hard work 1585 01:15:43,930 --> 01:15:45,690 You go quickly 1586 01:15:45,900 --> 01:15:47,530 Disturbed 1587 01:15:51,800 --> 01:15:52,800 Excuse me 1588 01:15:52,800 --> 01:15:55,060 I'll brush my teeth 1589 01:16:03,560 --> 01:16:05,960 It's about to go to Sagamihara Park 1590 01:16:06,000 --> 01:16:08,500 OK Time just got ready 1591 01:16:08,500 --> 01:16:09,530 -Give -OK 1592 01:16:09,560 --> 01:16:13,230 Please look down to find the spotlight 1593 01:16:16,300 --> 01:16:17,430 - Found - Alas? 1594 01:16:17,430 --> 01:16:18,190 It's right there 1595 01:16:18,600 --> 01:16:19,960 -Front left - OK 1596 01:16:20,000 --> 01:16:22,200 I will let the plane circling slowly in the air and throw the ransom down. 1597 01:16:22,200 --> 01:16:23,730 -Open the hatch door -OK 1598 01:16:28,160 --> 01:16:30,360 -Hurry up! -Hurry up! 1599 01:16:31,700 --> 01:16:33,460 Don't you care about Xu Xumi's life or death 1600 01:16:35,330 --> 01:16:36,690 -I'll throw it to me if you're enough - Ah 1601 01:16:36,700 --> 01:16:38,030 Please 1602 01:16:38,700 --> 01:16:40,600 Give it to me quickly 1603 01:16:42,360 --> 01:16:44,930 - So cold - What are you doing? Throw it away quickly 1604 01:16:44,930 --> 01:16:45,730 So cold 1605 01:16:46,500 --> 01:16:48,100 -Let go - Throw it out for me! 1606 01:16:48,100 --> 01:16:49,400 Very dangerous 1607 01:16:49,430 --> 01:16:50,130 Come back soon 1608 01:16:50,160 --> 01:16:51,930 I'll throw it away! 1609 01:16:51,930 --> 01:16:53,930 Anyone can do it, throw it away quickly! 1610 01:16:57,000 --> 01:16:58,300 Someone fell down 1611 01:16:58,300 --> 01:16:59,960 Xiaoji! 1612 01:17:00,000 --> 01:17:01,700 Idiot! 1613 01:17:03,800 --> 01:17:05,800 Look at that 1614 01:17:06,460 --> 01:17:09,530 He flew up along the upward airflow! 1615 01:17:09,900 --> 01:17:11,160 It's a miracle! 1616 01:17:13,230 --> 01:17:15,160 Come back soon 1617 01:17:19,830 --> 01:17:22,230 Wait wait wait wait wait wait wait wait wait wait wait wait wait! 1618 01:17:31,100 --> 01:17:33,000 I thought I was going to die 1619 01:17:33,900 --> 01:17:35,430 Ah, give it back to me 1620 01:17:38,060 --> 01:17:39,960 Now it's right above 1621 01:17:40,000 --> 01:17:41,530 -Hurry up - Hurry 1622 01:17:41,530 --> 01:17:43,430 Just now Now 1623 01:17:43,430 --> 01:17:45,830 -Ah so cold -What are you doing next 1624 01:17:48,830 --> 01:17:49,730 Go down 1625 01:17:49,760 --> 01:17:51,990 Throw it down! 1626 01:18:02,360 --> 01:18:04,330 While searching in the park 1627 01:18:04,360 --> 01:18:05,960 A spotlight was found to be left on the site 1628 01:18:06,300 --> 01:18:07,600 And these two things 1629 01:18:07,600 --> 01:18:09,200 It's empty inside 1630 01:18:09,600 --> 01:18:10,700 What about my money 1631 01:18:11,000 --> 01:18:12,430 What about my money 1632 01:18:13,300 --> 01:18:14,800 The rest is waiting for Sumi to be released 1633 01:18:15,060 --> 01:18:17,360 The other party won't just take money and don't let anyone go 1634 01:18:17,730 --> 01:18:20,490 Let's wait for the prisoner to contact us 1635 01:18:21,330 --> 01:18:23,330 All we can do is this 1636 01:18:26,200 --> 01:18:28,030 I went to steam a sauna 1637 01:18:28,030 --> 01:18:29,630 Very cool 1638 01:18:30,900 --> 01:18:32,060 Mistakes 1639 01:18:33,900 --> 01:18:36,060 Ah, I'm starving to death 1640 01:18:36,400 --> 01:18:37,600 Make me some late-night snacks 1641 01:18:37,600 --> 01:18:38,630 I want to eat ramen 1642 01:18:39,000 --> 01:18:41,660 Can anyone tell this person that I am not a chef? 1643 01:18:45,160 --> 01:18:46,490 Can I ask a question 1644 01:18:46,800 --> 01:18:48,800 Actually, there is something I care a lot 1645 01:18:49,130 --> 01:18:50,930 You tell me 1646 01:18:50,930 --> 01:18:55,130 Why did the prisoner ask us to throw the ransom from the Cessna plane? 1647 01:18:55,500 --> 01:18:57,000 Is there anything wrong? 1648 01:18:57,500 --> 01:18:59,500 Thanks to Mr. Tokashi who rushed over, we arranged the plane 1649 01:18:59,600 --> 01:19:00,830 If he is not here 1650 01:19:00,830 --> 01:19:03,460 It was difficult to borrow Cessna at that time 1651 01:19:03,630 --> 01:19:04,660 maybe 1652 01:19:04,700 --> 01:19:09,200 The prisoner had long expected that we would call Mr. Tokashi here 1653 01:19:09,230 --> 01:19:10,730 Your attention is very good! 1654 01:19:11,500 --> 01:19:16,100 But in this case, it means that the prisoner is a very familiar person. 1655 01:19:18,900 --> 01:19:20,030 I think 1656 01:19:20,030 --> 01:19:22,730 Some of us are traitors 1657 01:19:24,230 --> 01:19:27,030 -What - Someone here... 1658 01:19:27,030 --> 01:19:29,260 Keep in touch with the prisoner 1659 01:19:31,300 --> 01:19:33,900 -Who is it -Did you know who it is? 1660 01:19:33,900 --> 01:19:34,930 certainly 1661 01:20:02,560 --> 01:20:03,960 Mr. Hanchuan 1662 01:20:04,800 --> 01:20:05,660 This is 1663 01:20:06,300 --> 01:20:08,500 The prisoner called for the second time 1664 01:20:08,500 --> 01:20:09,600 Notes you wrote 1665 01:20:09,700 --> 01:20:11,930 Maybe this was written unconsciously 1666 01:20:13,700 --> 01:20:15,400 -Type length -Hmm? 1667 01:20:15,400 --> 01:20:17,730 -Can you read it -Hmm 1668 01:20:19,160 --> 01:20:20,830 150 million 1669 01:20:21,430 --> 01:20:22,930 150 million 1670 01:20:23,330 --> 01:20:25,460 Only the amount is written 1671 01:20:25,500 --> 01:20:28,000 Types of packages and time to pay, etc. 1672 01:20:28,000 --> 01:20:29,730 There are obviously other important things 1673 01:20:29,730 --> 01:20:30,690 You didn't write a single word 1674 01:20:30,730 --> 01:20:31,990 Why 1675 01:20:32,530 --> 01:20:33,990 What is this guy talking about 1676 01:20:34,030 --> 01:20:37,490 You've known what the prisoner would say long ago 1677 01:20:37,500 --> 01:20:39,500 That's why I didn't take notes. I'm right? 1678 01:20:39,530 --> 01:20:41,830 -ha? -I have other evidence 1679 01:20:41,960 --> 01:20:46,190 Why did the prisoner leave only the bag? 1680 01:20:46,200 --> 01:20:48,600 There is no need to put the money back in another place 1681 01:20:48,700 --> 01:20:51,100 Just take it away with the bag 1682 01:20:51,100 --> 01:20:52,460 Ah, that's true 1683 01:20:52,460 --> 01:20:54,560 At the beginning, the prisoner designated 1684 01:20:54,600 --> 01:20:55,830 It's obviously a Boston handbag 1685 01:20:55,860 --> 01:20:58,560 However, before leaving home 1686 01:20:58,600 --> 01:21:00,060 Change to a briefcase 1687 01:21:00,130 --> 01:21:02,890 Because there is no Boston handbag that is the right size 1688 01:21:02,930 --> 01:21:04,590 Yes, bone 1689 01:21:05,000 --> 01:21:07,100 No I'm just... 1690 01:21:08,260 --> 01:21:11,360 Is it you who changed the bag? 1691 01:21:12,560 --> 01:21:13,990 Not me 1692 01:21:14,000 --> 01:21:15,130 It was changed by the teacher 1693 01:21:16,860 --> 01:21:21,190 For you, using a soft Boston handbag to hold money will cause trouble for you 1694 01:21:21,200 --> 01:21:23,760 There was no money here at the beginning. 1695 01:21:23,800 --> 01:21:26,100 If you use a Boston handbag, you will immediately reveal the filling 1696 01:21:26,130 --> 01:21:30,160 You noticed this and quickly changed it to a hard briefcase 1697 01:21:30,860 --> 01:21:33,830 Enough! That's all for this topic 1698 01:21:33,830 --> 01:21:36,360 -Get out of here - I always thought it was incredible 1699 01:21:36,400 --> 01:21:38,500 When throwing a bag from a Cessna plane 1700 01:21:38,530 --> 01:21:41,260 Teacher, you are trying hard to protect your bag to avoid being taken away by others 1701 01:21:41,300 --> 01:21:46,600 Why? Because if someone takes it, it is very likely that it will be found that it is empty inside. 1702 01:21:46,660 --> 01:21:49,560 This guy didn't plan to pay from the beginning 1703 01:21:49,560 --> 01:21:50,890 What this person wants 1704 01:21:50,900 --> 01:21:53,430 It was the fifty million prepared by Mr. Tokashi 1705 01:21:53,430 --> 01:21:56,030 -What? -What a shameless old man 1706 01:21:56,030 --> 01:21:59,160 For this, you even kidnapped your wife! 1707 01:21:59,300 --> 01:22:01,500 -It's simply nonsense! -What is the motivation? 1708 01:22:02,460 --> 01:22:04,090 He's a rich man 1709 01:22:05,460 --> 01:22:09,360 It is because he is a rich man who wants more money 1710 01:22:10,730 --> 01:22:12,160 Tie length 1711 01:22:12,200 --> 01:22:15,830 - Please apply for an arrest warrant for Shizuo Hanchuan - OK 1712 01:22:15,830 --> 01:22:17,360 No! 1713 01:22:20,330 --> 01:22:22,030 I understand 1714 01:22:22,030 --> 01:22:23,930 I'll just confess 1715 01:22:23,960 --> 01:22:28,630 It's true that there's no money left in there 1716 01:22:29,000 --> 01:22:31,400 A real man, I'll admit it honestly 1717 01:22:32,660 --> 01:22:34,930 When you put money in your bag 1718 01:22:34,960 --> 01:22:36,890 Gradually I began to think this was stupid 1719 01:22:38,600 --> 01:22:40,160 Forget it 1720 01:22:42,900 --> 01:22:44,700 I'm just a little obsessed 1721 01:22:44,800 --> 01:22:47,030 It's not planned or planned 1722 01:22:47,060 --> 01:22:47,960 Sorry, interrupt 1723 01:22:48,000 --> 01:22:50,300 By the way, what about my 50 million? 1724 01:22:51,100 --> 01:22:53,060 In the vault above 1725 01:22:55,160 --> 01:22:56,590 Where is Suomi? 1726 01:22:56,600 --> 01:22:58,060 I don't know 1727 01:22:58,100 --> 01:23:00,330 Stop kidding 1728 01:23:00,660 --> 01:23:04,290 -I didn't lie - The rest will be chatting with us when we go back to the police station. 1729 01:23:07,030 --> 01:23:09,690 I really don't know 1730 01:23:13,760 --> 01:23:14,990 I believe in you 1731 01:23:15,730 --> 01:23:16,460 senior? 1732 01:23:16,500 --> 01:23:17,700 What's going on? 1733 01:23:19,200 --> 01:23:23,730 I don't think Mr. Hanchuan has anything to do with the kidnapping 1734 01:23:24,130 --> 01:23:26,230 Why do you think so? 1735 01:23:27,760 --> 01:23:30,590 If it was his own planner 1736 01:23:31,300 --> 01:23:34,300 So why not specify to use official documents to package money from the beginning? 1737 01:23:35,230 --> 01:23:39,560 It's too hasty to specify such a careful plan 1738 01:23:39,600 --> 01:23:41,000 This person understands me 1739 01:23:41,000 --> 01:23:43,100 So how should I explain the notes on the phone? 1740 01:23:43,460 --> 01:23:47,390 In his head, money is much more important than Suomi's safety. 1741 01:23:47,400 --> 01:23:49,830 That's why he only wrote the amount 1742 01:23:50,200 --> 01:23:51,560 That's all 1743 01:23:51,960 --> 01:23:53,390 Yes 1744 01:23:54,230 --> 01:23:59,230 It seems you haven't figured out the character of this person yet 1745 01:24:01,030 --> 01:24:05,660 This person is a very poor man who values โ€‹โ€‹money more than his wife 1746 01:24:09,230 --> 01:24:11,590 But it's not a kidnapper 1747 01:24:20,030 --> 01:24:23,030 But in that case, Sumi... 1748 01:24:23,300 --> 01:24:26,330 The problem is if the prisoner has another person 1749 01:24:26,360 --> 01:24:29,390 Then the other party can't get the money now, probably very angry 1750 01:24:31,060 --> 01:24:32,730 This is indeed the case 1751 01:24:37,930 --> 01:24:41,290 Ah, enough, kidnapping is the responsibility of searching 1752 01:24:41,300 --> 01:24:43,260 -Yes - I'll call the police 1753 01:24:43,300 --> 01:24:44,530 Don't act without permission! 1754 01:24:44,560 --> 01:24:45,890 What qualifications do you have to say that 1755 01:24:45,900 --> 01:24:47,530 I have electromagnetic wave allergies 1756 01:24:47,560 --> 01:24:49,460 I don't allow anyone to use their phones at this home! 1757 01:24:49,500 --> 01:24:52,300 Didnโ€™t you say that it was a heart disease? Ah, forget it! 1758 01:24:53,400 --> 01:24:54,500 Hello 1759 01:24:54,500 --> 01:24:56,000 Wait a moment 1760 01:24:56,000 --> 01:24:57,860 Leave the rest to the police 1761 01:24:57,900 --> 01:25:00,730 There is only this road we have nothing to do 1762 01:25:06,230 --> 01:25:07,190 Huh? 1763 01:25:10,060 --> 01:25:11,890 You bastard 1764 01:25:12,600 --> 01:25:14,700 If Sumi had any more or less 1765 01:25:14,730 --> 01:25:16,160 I'll kill you 1766 01:25:16,160 --> 01:25:20,890 I understand. I will go back to the office and report this matter with the search class. 1767 01:25:20,930 --> 01:25:23,060 Tie length 1768 01:25:23,060 --> 01:25:25,360 There is no need for that 1769 01:25:25,630 --> 01:25:27,390 What? 1770 01:25:30,100 --> 01:25:31,730 Please rest assured 1771 01:25:32,300 --> 01:25:33,930 Suzumi is safe and sound 1772 01:25:33,960 --> 01:25:38,160 -What's going on? -I finally found out the truth 1773 01:25:38,700 --> 01:25:41,000 Although it's too late 1774 01:25:41,330 --> 01:25:43,060 Where is Suomi? 1775 01:25:43,260 --> 01:25:44,860 Although I don't know where she is 1776 01:25:44,860 --> 01:25:46,830 But it should be life-threatening 1777 01:25:46,830 --> 01:25:48,290 How did you know? 1778 01:25:49,300 --> 01:25:51,430 Among us there are traitors 1779 01:25:51,460 --> 01:25:52,630 As this guy said 1780 01:25:52,630 --> 01:25:54,390 Things through Cessna are already clear 1781 01:25:55,530 --> 01:25:57,830 However, the traitor is not Mr. Hanchuan 1782 01:25:58,330 --> 01:25:59,930 So who is it? 1783 01:26:02,290 --> 01:26:09,830 East-West News Negotiated and broke with the United States, and there were differences in intentions between the two sides 1784 01:26:02,560 --> 01:26:04,560 This is today's newspaper 1785 01:26:06,000 --> 01:26:08,530 Negotiate with the United States 1786 01:26:09,130 --> 01:26:10,360 Text on the intimidation letter 1787 01:26:10,400 --> 01:26:11,900 Probably cut it from this 1788 01:26:12,830 --> 01:26:14,460 So why the prisoner 1789 01:26:14,460 --> 01:26:15,590 No computer typing 1790 01:26:15,630 --> 01:26:17,990 But it's cut out from the newspaper 1791 01:26:19,900 --> 01:26:21,960 The answer is simple 1792 01:26:22,000 --> 01:26:24,200 Because there is no computer there 1793 01:26:25,300 --> 01:26:27,660 So why not? 1794 01:26:37,000 --> 01:26:39,100 Because the owner of that family 1795 01:26:39,530 --> 01:26:42,130 Allergic to electromagnetic waves 1796 01:26:43,460 --> 01:26:44,890 So that's it 1797 01:26:54,700 --> 01:26:58,600 Because Mr. Hanchuan has been stubborn and refuses to admit that it is a kidnapping 1798 01:26:58,960 --> 01:27:03,530 So you quickly made a threat letter with the newspaper you had on hand 1799 01:27:04,060 --> 01:27:05,660 Content doesn't matter 1800 01:27:06,330 --> 01:27:10,390 What is important is the fact that the intimidation letter was received 1801 01:27:11,130 --> 01:27:12,960 Is that true? 1802 01:27:15,960 --> 01:27:19,290 When the first intimidation call came 1803 01:27:19,300 --> 01:27:21,830 You've returned to the company 1804 01:27:23,000 --> 01:27:24,900 The person who called 1805 01:27:25,230 --> 01:27:27,290 Actually it's you 1806 01:27:37,500 --> 01:27:38,800 Yes 1807 01:27:41,030 --> 01:27:42,730 It turns out it was you 1808 01:27:46,200 --> 01:27:48,400 Where is Suomi? 1809 01:27:49,300 --> 01:27:50,860 I can't forgive 1810 01:27:50,900 --> 01:27:51,530 Sumi! 1811 01:27:51,530 --> 01:27:53,630 Wait, wait a minute, that is to say 1812 01:27:53,660 --> 01:27:56,460 This kid who is still stinky and has planned this kidnapping incident? 1813 01:27:56,500 --> 01:27:57,400 I didn't say that 1814 01:27:57,660 --> 01:27:59,860 Of course, there is someone else behind the scenes 1815 01:27:59,930 --> 01:28:01,460 He just obeyed the instructions 1816 01:28:01,460 --> 01:28:03,160 Who is the mastermind? 1817 01:28:04,030 --> 01:28:08,760 Someone planned the crime and carried out it 1818 01:28:09,460 --> 01:28:11,290 That person 1819 01:28:12,300 --> 01:28:15,130 Knowing Sumi's husband's character well 1820 01:28:15,530 --> 01:28:16,690 and 1821 01:28:17,200 --> 01:28:21,300 I also know a lot about Suomi's ex-husbands 1822 01:28:22,000 --> 01:28:25,630 He is a person who can control Yi Gujun as he pleases 1823 01:28:29,600 --> 01:28:31,500 What can be imagined 1824 01:28:32,460 --> 01:28:34,060 Only one person 1825 01:28:55,160 --> 01:28:56,430 I've brought it to you 1826 01:28:56,430 --> 01:28:57,530 Thanks 1827 01:29:32,660 --> 01:29:33,760 Hello 1828 01:29:33,760 --> 01:29:35,830 Bone B has made all 1829 01:29:37,000 --> 01:29:38,460 Sumi 1830 01:29:39,360 --> 01:29:41,360 The game is over 1831 01:29:49,930 --> 01:29:51,560 Don't do this 1832 01:29:51,600 --> 01:29:53,830 Sumi said that she just wanted to talk to the relevant personnel 1833 01:29:53,830 --> 01:29:55,190 I'm also a relevant person 1834 01:29:55,200 --> 01:29:56,800 She's referring to the ex-husband group 1835 01:29:56,830 --> 01:29:57,660 I don't want it 1836 01:29:58,260 --> 01:29:59,290 You go back to the office first 1837 01:29:59,400 --> 01:30:00,730 I want to see the end 1838 01:30:00,760 --> 01:30:03,130 I'll report to you later 1839 01:30:03,360 --> 01:30:06,030 Then I will leave after I see Ms. Suzumi 1840 01:30:06,060 --> 01:30:07,530 I haven't seen what Ms. Sumi looks like 1841 01:30:07,530 --> 01:30:08,130 There is no need to see you 1842 01:30:08,160 --> 01:30:09,890 I want to see it! I want to see it! I want to see it! 1843 01:30:09,960 --> 01:30:10,990 Just a glance is enough 1844 01:30:11,060 --> 01:30:12,560 You're very strange 1845 01:30:12,600 --> 01:30:14,230 I'm ready here 1846 01:30:14,900 --> 01:30:15,830 I'll go there right away 1847 01:30:17,230 --> 01:30:19,330 Why can that guy be there 1848 01:30:19,360 --> 01:30:21,290 After all, he is the party to the case 1849 01:30:23,700 --> 01:30:25,900 I'm completely isolated 1850 01:30:26,160 --> 01:30:26,830 OK 1851 01:30:27,100 --> 01:30:28,760 Go quickly 1852 01:30:47,760 --> 01:30:50,660 Can I say a few words before entering the question 1853 01:30:50,660 --> 01:30:51,860 Wait a moment! 1854 01:30:52,230 --> 01:30:53,930 Who are you? 1855 01:30:53,930 --> 01:30:55,030 Am I? 1856 01:30:55,500 --> 01:30:58,960 I am a consulting lawyer for Suomi Hankawa 1857 01:30:59,000 --> 01:31:01,260 Bag Road Thistle 1858 01:31:01,260 --> 01:31:02,360 I've remembered 1859 01:31:02,360 --> 01:31:04,930 She was the planner when we were about to redecorate the apartment at that time 1860 01:31:04,960 --> 01:31:06,260 Long time no see 1861 01:31:06,300 --> 01:31:07,200 Wait Wait Wait 1862 01:31:07,200 --> 01:31:08,360 Could it be that you are 1863 01:31:08,600 --> 01:31:10,230 Sumi's mother friend? 1864 01:31:10,260 --> 01:31:12,460 Always thank your wife for her care 1865 01:31:12,460 --> 01:31:14,460 You've worked in our company's team before 1866 01:31:14,500 --> 01:31:16,030 Thank you for your care at that time 1867 01:31:16,360 --> 01:31:17,990 Aren't you Sumi's cousin? 1868 01:31:17,990 --> 01:31:20,990 The vacuum cleaner I bought at that time broke suddenly 1869 01:31:21,260 --> 01:31:24,030 This person is Sumi's classmate 1870 01:31:25,500 --> 01:31:28,160 Black Light Are you doing well 1871 01:31:29,760 --> 01:31:31,530 Black light 1872 01:31:33,060 --> 01:31:33,860 teacher 1873 01:31:34,360 --> 01:31:36,160 Greetings for Jiushu 1874 01:31:38,900 --> 01:31:40,030 Then what 1875 01:31:40,830 --> 01:31:42,830 What to say next 1876 01:31:42,830 --> 01:31:45,390 We'll record the entire process 1877 01:31:45,700 --> 01:31:48,300 If you want to go to court later 1878 01:31:48,400 --> 01:31:50,700 These recordings will be a certificate of 1879 01:31:50,700 --> 01:31:52,100 Please know everything 1880 01:31:57,360 --> 01:31:59,390 Then you can ask a question 1881 01:32:04,830 --> 01:32:06,730 Where have you been 1882 01:32:17,160 --> 01:32:19,030 I don't want to answer 1883 01:32:22,100 --> 01:32:24,060 Where have you been to this day 1884 01:32:26,130 --> 01:32:28,930 In the Barritton Hotel in front of the station 1885 01:32:26,130 --> 01:32:28,930 Note: Fictional hotels that often appear in works such as "Kokuhata Renzaburo" and other Yuki Mitani 1886 01:32:29,200 --> 01:32:30,300 So small 1887 01:32:30,560 --> 01:32:32,090 In the Barritton Hotel 1888 01:32:32,560 --> 01:32:34,290 No one can hear it 1889 01:32:35,060 --> 01:32:36,230 Sorry 1890 01:32:36,230 --> 01:32:38,090 This is basically what she said in front of me 1891 01:32:38,100 --> 01:32:39,300 Where have you been 1892 01:32:40,060 --> 01:32:42,330 I'm in the Barritton Hotel 1893 01:32:42,630 --> 01:32:44,230 Isn't this nearby 1894 01:32:44,700 --> 01:32:47,730 We originally planned to pay for hotel accommodation with ransom 1895 01:32:47,730 --> 01:32:49,430 So now it's in an unpaid state 1896 01:32:49,430 --> 01:32:51,390 Are you planning to let me pay 1897 01:32:51,400 --> 01:32:52,300 Stop saying stupid things 1898 01:32:52,330 --> 01:32:53,730 I'll pay later 1899 01:32:53,730 --> 01:32:54,930 You have helped us a lot 1900 01:32:54,960 --> 01:32:56,390 Go to the next question 1901 01:33:00,000 --> 01:33:02,600 What are you going to use for 300 million? 1902 01:33:04,230 --> 01:33:05,530 Answer me quickly 1903 01:33:07,230 --> 01:33:08,460 OK, answer quickly 1904 01:33:08,460 --> 01:33:09,760 Uncle, what a big deal to do with you 1905 01:33:09,800 --> 01:33:11,360 It's not your money 1906 01:33:12,000 --> 01:33:12,860 So 1907 01:33:12,900 --> 01:33:15,360 You obviously live such a generous life 1908 01:33:15,360 --> 01:33:17,260 Why do you still need money? 1909 01:33:17,260 --> 01:33:19,230 All property belongs to the teacher 1910 01:33:19,230 --> 01:33:20,730 Say it louder and let everyone hear it clearly 1911 01:33:20,760 --> 01:33:22,290 Why do you need money? 1912 01:33:22,300 --> 01:33:24,800 Because all the property belongs to the teacher 1913 01:33:24,830 --> 01:33:26,130 Wait a moment 1914 01:33:26,130 --> 01:33:28,330 Aren't you very satisfied? 1915 01:33:28,330 --> 01:33:30,630 Do you think I'm satisfied? 1916 01:33:31,260 --> 01:33:32,590 Haven't you got the pocket money 1917 01:33:32,700 --> 01:33:33,500 It's so noisy 1918 01:33:33,530 --> 01:33:36,130 Do you have no money to control? 1919 01:33:36,130 --> 01:33:38,260 I really want the latest microwave oven 1920 01:33:38,260 --> 01:33:40,260 The kind that has the function of a water wave oven 1921 01:33:40,600 --> 01:33:43,200 She said she wanted the latest microwave 1922 01:33:43,230 --> 01:33:44,590 With steam function 1923 01:33:44,600 --> 01:33:45,530 What 1924 01:33:46,160 --> 01:33:48,360 Then you just say that 1925 01:33:48,400 --> 01:33:50,700 Will you help me solve it after you say it 1926 01:33:51,160 --> 01:33:55,760 I'm telling you that luxury can depravity 1927 01:33:57,500 --> 01:34:00,200 My life was always for others 1928 01:34:00,830 --> 01:34:01,460 I know 1929 01:34:01,460 --> 01:34:02,760 Uncle, you're so noisy 1930 01:34:02,760 --> 01:34:03,560 Sumi 1931 01:34:03,560 --> 01:34:05,560 The latest one 1932 01:34:05,860 --> 01:34:07,630 Let's continue 1933 01:34:13,300 --> 01:34:16,200 There were always people with me before 1934 01:34:16,700 --> 01:34:19,530 And I'm just trying to please the other person 1935 01:34:19,860 --> 01:34:21,890 But it won't last long 1936 01:34:21,900 --> 01:34:23,230 It will make me very tired 1937 01:34:23,400 --> 01:34:25,430 After all, that's not the real self 1938 01:34:26,660 --> 01:34:29,390 That's when I met the teacher 1939 01:34:29,400 --> 01:34:31,600 This is the first time I've seen that kind of person 1940 01:34:31,630 --> 01:34:33,690 There will be no requests for me 1941 01:34:33,730 --> 01:34:35,830 Just thinking about yourself 1942 01:34:35,860 --> 01:34:40,190 I just need to take care of the bad boy's life. 1943 01:34:50,130 --> 01:34:53,530 So I've become relaxed 1944 01:34:54,000 --> 01:34:55,760 Sounds ridiculous 1945 01:34:55,760 --> 01:34:58,660 But that's a great opportunity to re-examine yourself 1946 01:34:59,160 --> 01:35:01,190 Thanks to the teacher 1947 01:35:02,460 --> 01:35:03,030 That's great 1948 01:35:03,100 --> 01:35:03,830 It's so noisy 1949 01:35:03,860 --> 01:35:05,560 Now I'm talking! 1950 01:35:05,560 --> 01:35:06,690 You'd better shut up 1951 01:35:06,700 --> 01:35:07,330 It's OK 1952 01:35:07,360 --> 01:35:08,930 This person likes this 1953 01:35:18,430 --> 01:35:20,730 Although I don't know if it can be achieved 1954 01:35:20,760 --> 01:35:22,030 But in the future 1955 01:35:22,030 --> 01:35:24,930 I will no longer rely on others and live a good life 1956 01:35:30,260 --> 01:35:32,290 You can't do it 1957 01:35:35,060 --> 01:35:38,060 What do you know 1958 01:35:49,800 --> 01:35:52,000 You don't know me at all 1959 01:35:52,900 --> 01:35:54,830 After all, I don't even understand 1960 01:35:55,630 --> 01:35:57,360 Even if it's bumpy, it doesn't matter 1961 01:35:57,400 --> 01:35:59,260 There must be a road before the car arrives at the mountain 1962 01:35:59,260 --> 01:36:00,760 Mom always said that before 1963 01:36:00,800 --> 01:36:02,800 Regret when you have time 1964 01:36:02,800 --> 01:36:04,500 Why not brush your teeth 1965 01:36:04,860 --> 01:36:06,590 This is really wonderful 1966 01:36:06,600 --> 01:36:08,160 That's why you directed and acted as a kidnapping case 1967 01:36:08,160 --> 01:36:09,760 What a strange woman 1968 01:36:09,760 --> 01:36:12,160 That's my new first step 1969 01:36:13,360 --> 01:36:14,630 The whole plan 1970 01:36:16,500 --> 01:36:19,300 Although she thought it all for me 1971 01:36:19,330 --> 01:36:21,190 In the final analysis, it's still relying on others 1972 01:36:21,230 --> 01:36:22,630 It's okay to rely on me 1973 01:36:22,660 --> 01:36:24,560 After all, we are soul mates 1974 01:36:25,100 --> 01:36:29,800 We also pulled Yi Gujun in. It was originally supposed to be very smooth. 1975 01:36:30,900 --> 01:36:32,630 Unexpectedly 1976 01:36:33,760 --> 01:36:37,630 What the teacher prepared was an empty bag 1977 01:36:37,630 --> 01:36:39,790 In the end, because of this person's insatiable greed 1978 01:36:39,830 --> 01:36:42,130 I've lost a slap 1979 01:36:42,960 --> 01:36:44,130 donโ€™t worry 1980 01:36:44,160 --> 01:36:46,160 If the money is available, I'll help you 1981 01:36:46,160 --> 01:36:47,660 Forget it 1982 01:36:47,660 --> 01:36:48,830 Just have 300 million 1983 01:36:48,830 --> 01:36:49,930 I'll help you out 1984 01:36:49,960 --> 01:36:52,630 Then you just start a new life with that money 1985 01:36:52,630 --> 01:36:54,060 Forget it 1986 01:36:54,060 --> 01:36:55,730 You're obviously very tight 1987 01:36:55,760 --> 01:36:56,530 What 1988 01:36:56,560 --> 01:36:58,090 My career is going smoothly 1989 01:36:58,160 --> 01:37:00,560 Will people rent a car to drive? 1990 01:37:01,330 --> 01:37:04,360 The Bentley outside is Mr. Tokashi 1991 01:37:04,400 --> 01:37:06,800 License plate number is ne 11-86 1992 01:37:07,100 --> 01:37:09,830 But if you look closely, it's not ne but wa 1993 01:37:10,130 --> 01:37:12,260 You added a marker 1994 01:37:12,260 --> 01:37:15,460 The license plate numbers of rental cars all start with wa 1995 01:37:15,500 --> 01:37:17,500 I still know this common sense 1996 01:37:26,200 --> 01:37:27,960 I deliberately showed off my face 1997 01:37:27,960 --> 01:37:29,260 terribly sorry 1998 01:37:29,960 --> 01:37:32,260 No, I just don't want to lose to you 1999 01:37:32,260 --> 01:37:34,160 Please call me a "little boy" 2000 01:37:34,460 --> 01:37:35,460 So what about Cessna? 2001 01:37:35,460 --> 01:37:37,660 Actually, I've resold it to someone else 2002 01:37:37,660 --> 01:37:39,590 I'll hand over the key to the other party tomorrow 2003 01:37:39,630 --> 01:37:42,190 It turns out that you drive someone else's Cessna 2004 01:37:42,230 --> 01:37:46,290 That 50 million is also the money needed to repay the debt. 2005 01:37:46,300 --> 01:37:46,960 Correct answer 2006 01:37:47,000 --> 01:37:48,800 But please don't worry 2007 01:37:48,800 --> 01:37:50,800 I'll definitely make a comeback 2008 01:37:50,800 --> 01:37:52,860 After all, it was like this before 2009 01:37:52,900 --> 01:37:54,530 Nothing to do with me 2010 01:37:55,860 --> 01:37:58,030 If I have money, I will make it myself 2011 01:37:58,660 --> 01:38:01,530 I will never cause trouble for you. 2012 01:38:01,530 --> 01:38:03,760 Please rest assured 2013 01:38:10,260 --> 01:38:12,960 That's all I have to say 2014 01:38:14,460 --> 01:38:16,260 The question ends here 2015 01:38:23,300 --> 01:38:24,500 Everyone 2016 01:38:25,730 --> 01:38:28,090 Please forgive Suzumi 2017 01:38:30,030 --> 01:38:31,730 She's not a bad woman 2018 01:38:32,100 --> 01:38:33,860 I know this if you don't tell me 2019 01:38:33,860 --> 01:38:36,460 -I know -I know 2020 01:38:36,960 --> 01:38:38,160 You're a bastard 2021 01:38:38,730 --> 01:38:40,430 Will I be arrested 2022 01:38:44,030 --> 01:38:45,360 Tie length 2023 01:38:45,630 --> 01:38:47,230 What do you think? 2024 01:38:48,230 --> 01:38:52,030 As long as the teacher doesn't call the police 2025 01:38:53,030 --> 01:38:55,590 I guess there will be no case 2026 01:38:58,100 --> 01:38:59,600 teacher 2027 01:39:00,460 --> 01:39:05,430 It's just that my wife, who enjoys life freely in a nearby hotel, is back 2028 01:39:05,700 --> 01:39:07,730 What case should I make 2029 01:39:08,800 --> 01:39:10,430 What do you plan to do next 2030 01:39:11,530 --> 01:39:13,030 Although not yet decided 2031 01:39:13,660 --> 01:39:16,890 However, it is better to find a new one quickly for the servant who is responsible for taking care of the brat. 2032 01:39:16,900 --> 01:39:18,460 Are you leaving? 2033 01:39:18,960 --> 01:39:21,630 Wait for me in the car, I'll pack my luggage 2034 01:39:25,800 --> 01:39:27,030 Then everyone 2035 01:39:27,330 --> 01:39:28,630 I'll say goodbye first 2036 01:39:38,130 --> 01:39:40,030 Can I ask a question 2037 01:39:44,200 --> 01:39:47,130 Who is your favorite person here? 2038 01:39:54,060 --> 01:39:56,130 Uncle 2039 01:39:56,600 --> 01:39:58,330 Sorry 2040 01:39:58,330 --> 01:39:59,230 Here comes 2041 01:39:59,260 --> 01:40:01,630 Stop asking such boring questions! 2042 01:40:10,330 --> 01:40:11,590 Each of you 2043 01:40:11,830 --> 01:40:13,890 I like it all very much 2044 01:40:15,760 --> 01:40:18,890 The washing machine needs to be drum type 2045 01:40:24,430 --> 01:40:26,790 What did she say in the end? 2046 01:40:27,600 --> 01:40:31,500 Although I don't understand, I guess it's not bad. 2047 01:40:32,760 --> 01:40:34,260 Sumi 2048 01:40:34,600 --> 01:40:36,530 You are the best! 2049 01:40:40,830 --> 01:40:42,460 Didn't I say it before 2050 01:40:42,500 --> 01:40:44,860 Sumi will definitely be back 2051 01:40:46,500 --> 01:40:49,100 The teacher is really predictable 2052 01:40:50,000 --> 01:40:53,530 Don't underestimate the poet's intuition 2053 01:41:13,100 --> 01:41:15,400 My part has been filled out 2054 01:41:19,660 --> 01:41:22,590 I won't ask for alimony. Please rest assured 2055 01:41:28,560 --> 01:41:29,590 By the way 2056 01:41:30,230 --> 01:41:32,260 This is for you 2057 01:41:32,860 --> 01:41:37,830 I originally thought that if you don't want to pay for it, I'll send it to you directly 2058 01:41:39,700 --> 01:41:42,900 It's okay to leave at least a photo of me here 2059 01:41:52,700 --> 01:41:59,700 Taro's mother is taciturn and always smiling. She is a woman like the warm sun 2060 01:42:01,100 --> 01:42:05,960 If I had hoped so much at the beginning, would you become that kind of wife? 2061 01:42:11,830 --> 01:42:13,730 Maybe I'll try hard 2062 01:42:17,000 --> 01:42:19,530 My intestines are regretful 2063 01:42:21,730 --> 01:42:25,530 I don't know why I feel like I can get along well with you 2064 01:42:25,560 --> 01:42:28,060 After all, we are almost the same as our family 2065 01:42:28,830 --> 01:42:29,960 -Little Fish - in 2066 01:42:30,200 --> 01:42:32,900 I want to drink some red wine 2067 01:42:33,160 --> 01:42:34,960 So why not open a bottle of Romani Conte? 2068 01:42:34,960 --> 01:42:36,760 Open and open! 2069 01:42:36,760 --> 01:42:37,930 It's not good to open two bottles in a row 2070 01:42:37,930 --> 01:42:39,690 It's all opened a bottle, it's nothing to open a second bottle 2071 01:42:39,700 --> 01:42:41,330 Drink it, drink it 2072 01:42:43,030 --> 01:42:45,730 What will happen to Sumi Sumi next 2073 01:42:46,100 --> 01:42:47,660 Could she be with that editor 2074 01:42:47,700 --> 01:42:49,400 How is that possible 2075 01:42:52,260 --> 01:42:53,460 but 2076 01:42:53,460 --> 01:42:56,490 No matter what happens in the future, you don't have to worry 2077 01:42:56,500 --> 01:42:59,160 After all, I'm here 2078 01:42:59,560 --> 01:43:05,430 This was the case in the past and the same will be the future 2079 01:43:05,460 --> 01:43:07,390 Please! 2080 01:43:11,160 --> 01:43:12,730 What's wrong What's wrong 2081 01:43:12,760 --> 01:43:15,130 Are you having a good time 2082 01:43:15,160 --> 01:43:17,260 Sorry, we don't treat ourselves as outsiders at all 2083 01:43:17,260 --> 01:43:18,760 It doesn't matter today 2084 01:43:18,800 --> 01:43:20,260 No need to be restrained and drink happily 2085 01:43:20,630 --> 01:43:22,130 Hello, why is Romani Conte empty? 2086 01:43:22,130 --> 01:43:22,930 I've enjoyed it beautifully 2087 01:43:22,960 --> 01:43:25,060 What a beautiful enjoyment, you guy 2088 01:43:26,860 --> 01:43:27,890 Alas, forget it 2089 01:43:28,260 --> 01:43:30,860 Anyway, I have money, it doesn't matter if I open a bottle 2090 01:43:31,130 --> 01:43:33,130 Yo Here comes! 2091 01:43:33,130 --> 01:43:34,190 Ah, why did you open the second bottle 2092 01:43:34,200 --> 01:43:35,400 Hello, what are you doing 2093 01:43:35,400 --> 01:43:37,460 OK, drink! 2094 01:43:37,500 --> 01:43:39,130 Wait a minute I want to drink too! 2095 01:43:39,160 --> 01:43:40,230 I'll get my glass now 2096 01:43:53,860 --> 01:43:55,890 Enough, you go 2097 01:43:57,130 --> 01:43:57,790 ah? 2098 01:43:58,930 --> 01:44:00,030 Thanks for your hard work 2099 01:44:00,060 --> 01:44:01,830 You go back to your mother 2100 01:44:03,300 --> 01:44:05,130 You, you're too cruel 2101 01:44:05,500 --> 01:44:07,030 Sumi 2102 01:44:09,630 --> 01:44:11,160 You call me his name? 2103 01:44:12,060 --> 01:44:13,460 Why? 2104 01:44:16,060 --> 01:44:17,930 You wouldn't think that's good, do you? 2105 01:44:36,260 --> 01:44:40,260 No, from January to December 2106 01:44:58,200 --> 01:45:00,030 What are you actually planning to do? 2107 01:45:02,460 --> 01:45:04,260 I'm talking about ransom 2108 01:45:05,100 --> 01:45:08,630 Because the amount of 300 million is really very specific, so I have always cared about it. 2109 01:45:12,360 --> 01:45:14,630 I want to go to Finland to see 2110 01:45:15,360 --> 01:45:17,760 Finland? 2111 01:45:18,060 --> 01:45:20,390 That's where I was born 2112 01:45:25,030 --> 01:45:26,830 Your dad? 2113 01:45:27,430 --> 01:45:30,990 Because Finland is my father's favorite country 2114 01:45:34,300 --> 01:45:36,500 Then I plan to live there 2115 01:45:36,500 --> 01:45:40,330 Finally, I lived in a nursing home with Xiao Ji. 2116 01:45:40,330 --> 01:45:42,630 That's my dream 2117 01:45:44,560 --> 01:45:46,890 You have to save money 2118 01:45:57,330 --> 01:46:01,990 I thought that among your ex-husband, I was the only one who continued to meet after divorced you. 2119 01:46:02,700 --> 01:46:05,230 It's really sad to think that you're right 2120 01:46:07,100 --> 01:46:09,030 Can you tell me 2121 01:46:09,660 --> 01:46:11,830 You are usually taken care of by Mr. Yushan 2122 01:46:11,960 --> 01:46:14,630 I also received financial assistance from Mr. Tokashi. 2123 01:46:14,630 --> 01:46:17,430 If you encounter any trouble at the legal level, discuss with the department head 2124 01:46:18,100 --> 01:46:20,530 So what exactly is I to you 2125 01:46:22,600 --> 01:46:24,760 Is it just a tool? 2126 01:46:25,160 --> 01:46:27,060 Not only that 2127 01:46:28,460 --> 01:46:29,790 And that's it 2128 01:46:30,260 --> 01:46:31,930 You can support the scene 2129 01:46:33,460 --> 01:46:35,730 I won't be happy after hearing this 2130 01:46:41,300 --> 01:46:44,530 I hope you can help me take this to the city government tomorrow and submit it 2131 01:46:45,130 --> 01:46:47,030 Please 2132 01:46:47,460 --> 01:46:52,160 I said, why do you want me to submit your divorce application for you? This is very strange 2133 01:46:54,960 --> 01:46:57,560 But I have no one to ask 2134 01:47:05,760 --> 01:47:07,960 There's nothing I can do about you 2135 01:47:09,630 --> 01:47:10,760 Goodbye 2136 01:47:58,660 --> 01:48:03,830 The first husband, although he is very reliable, 2137 01:48:03,860 --> 01:48:08,660 The second husband is arrogant but has great action 2138 01:48:09,060 --> 01:48:12,730 The third husband has no advantages 2139 01:48:12,760 --> 01:48:14,730 But there are no disadvantages 2140 01:48:15,700 --> 01:48:17,260 Everyone 2141 01:48:17,260 --> 01:48:20,790 Love me all 2142 01:48:21,230 --> 01:48:25,560 So I also gave back my love 2143 01:48:25,600 --> 01:48:26,900 but 2144 01:48:26,900 --> 01:48:33,760 I have something I like more 2145 01:48:34,230 --> 01:48:39,530 That's Helsinki Helsinki 2146 01:48:39,760 --> 01:48:44,160 Helsinki Helsinki 2147 01:48:44,160 --> 01:48:48,860 Helsinki Helsinki 2148 01:48:49,530 --> 01:48:54,090 Helsinki 2149 01:49:10,100 --> 01:49:11,260 Welcome 2150 01:49:11,260 --> 01:49:12,890 Please give me a cup of koskenkorva 2151 01:49:12,930 --> 01:49:14,330 Want pure wine 2152 01:49:14,330 --> 01:49:16,330 OK 2153 01:49:21,400 --> 01:49:26,060 The fourth husband is nervous but handsome 2154 01:49:26,600 --> 01:49:32,700 The fifth husband is a willful idiot, but for some reason he just can't hate it 2155 01:49:32,730 --> 01:49:35,630 Then the next man... 2156 01:49:36,330 --> 01:49:37,530 It doesn't matter at all 2157 01:49:37,530 --> 01:49:38,660 Why? 2158 01:49:39,100 --> 01:49:43,800 Everyone loves me 2159 01:49:43,830 --> 01:49:48,660 So I also gave back my love 2160 01:49:48,700 --> 01:49:50,200 but 2161 01:49:50,230 --> 01:49:57,630 I have something I like more 2162 01:49:57,930 --> 01:50:02,990 That's Helsinki Helsinki 2163 01:50:03,000 --> 01:50:07,100 Helsinki Helsinki 2164 01:50:07,130 --> 01:50:11,930 Helsinki Helsinki 2165 01:50:12,430 --> 01:50:17,090 Helsinki 2166 01:50:17,100 --> 01:50:21,030 Helsinki is the largest city in Finland 2167 01:50:21,060 --> 01:50:25,290 On the livable city ranking 2168 01:50:25,300 --> 01:50:28,500 -Comprehensive eighth place -Eighth place 2169 01:50:28,500 --> 01:50:31,230 Has been honored on the list 2170 01:50:31,260 --> 01:50:33,330 Wow Wow 2171 01:50:34,560 --> 01:50:38,630 The main buildings in Helsinki 2172 01:50:38,660 --> 01:50:42,830 It was basically designed by the same man 2173 01:50:42,860 --> 01:50:46,190 -The name of that person is - His name is 2174 01:50:46,200 --> 01:50:48,730 Karl Ludwig Engel 2175 01:50:48,760 --> 01:50:50,530 Engel 2176 01:50:51,060 --> 01:50:53,260 19th century 2177 01:50:53,260 --> 01:50:55,230 The greatest 2178 01:50:55,260 --> 01:50:59,230 Architect 2179 01:50:59,260 --> 01:51:00,530 Boys! 2180 01:51:01,130 --> 01:51:05,790 Katayanoca Island Companion Island Uspeski Cathedral 2181 01:51:05,800 --> 01:51:07,760 Come to Helsinki 2182 01:51:07,760 --> 01:51:09,960 Just go there and have a look 2183 01:51:10,000 --> 01:51:12,600 Teurastamo Food Centre Kauppatori Market Square 2184 01:51:12,630 --> 01:51:14,660 Silent Chapel 2185 01:51:14,700 --> 01:51:16,800 Come to Helsinki 2186 01:51:16,800 --> 01:51:18,630 Just go there and have a look 2187 01:51:18,630 --> 01:51:23,060 Everyone loves me 2188 01:51:23,060 --> 01:51:27,290 So I also gave back my love 2189 01:51:27,330 --> 01:51:28,760 but 2190 01:51:28,760 --> 01:51:35,430 I have something I like more 2191 01:51:35,900 --> 01:51:41,200 -That is Helsinki Helsinki - Helsinki 2192 01:51:41,230 --> 01:51:45,760 -Helsinki Helsinki -Helsinki 2193 01:51:45,760 --> 01:51:50,460 Helsinki Helsinki 2194 01:51:50,730 --> 01:51:55,090 Helsinki 2195 01:51:55,130 --> 01:51:59,830 Helsinki 2196 01:51:59,830 --> 01:52:04,090 Helsinki 152107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.