All language subtitles for Suits L A S01E05 Youre On Your Own 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,745 You know, you don't get beat up 2 00:00:07,746 --> 00:00:09,269 if you bring a gun. 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,053 Did you use my client to trick one of your suspects? 4 00:00:11,054 --> 00:00:13,751 - Billy is right over there. - No way. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,797 I saw that explosion. 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,712 Jimmy Patriale, that scumbag. 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,670 Let me in there. I'll show him how dead I am. 8 00:00:19,671 --> 00:00:20,802 Your client's wife 9 00:00:20,803 --> 00:00:22,630 was sleeping with the man he murdered. 10 00:00:22,631 --> 00:00:23,674 We call it motive. 11 00:00:23,675 --> 00:00:25,067 Photo sure looks like Lester knew 12 00:00:25,068 --> 00:00:26,590 his wife was sleeping with Simon. 13 00:00:26,591 --> 00:00:28,897 I'm not gonna pretend that Lester didn't kill Simon. 14 00:00:28,898 --> 00:00:31,334 You killed him. You knew, and you killed him. 15 00:00:31,335 --> 00:00:32,727 Hold on. Look at my left hand. 16 00:00:32,728 --> 00:00:33,989 Lester's blind as a bat. 17 00:00:33,990 --> 00:00:35,730 He couldn't have seen Valerie and Simon. 18 00:00:35,731 --> 00:00:38,298 Val, I got you a great role, just like you always wanted. 19 00:00:38,299 --> 00:00:40,169 Stand by me or don't, 20 00:00:40,170 --> 00:00:41,997 but please know, I didn't do this. 21 00:00:41,998 --> 00:00:43,042 I'll stand by you. 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,304 You are still sore about 23 00:00:44,305 --> 00:00:45,827 what happened to that client of yours. 24 00:00:45,828 --> 00:00:47,394 What was his name again? 25 00:00:47,395 --> 00:00:50,005 You know damn well his name was Dante Everson. 26 00:00:50,006 --> 00:00:53,182 You killed him--just as much as if you shivved him yourself. 27 00:00:53,183 --> 00:00:54,531 I need your help to stop her. 28 00:00:54,532 --> 00:00:56,665 Let me lace up my track shoes. 29 00:01:00,625 --> 00:01:02,104 Well? 30 00:01:02,105 --> 00:01:05,020 For my money, Lester's going away for life. 31 00:01:05,021 --> 00:01:06,413 "Life"? I'd say the death penalty. 32 00:01:06,414 --> 00:01:07,762 They don't have that in California. 33 00:01:07,763 --> 00:01:09,285 Oh, they will after that opening statement. 34 00:01:09,286 --> 00:01:12,941 I'm serious-- I asked for your feedback 35 00:01:12,942 --> 00:01:16,118 because you used to be the person I went to for this. 36 00:01:16,119 --> 00:01:18,903 And the truth is, you're still the person 37 00:01:18,904 --> 00:01:21,732 I trust more than anyone. 38 00:01:21,733 --> 00:01:25,127 And I asked you because I know that I'm gonna need you again 39 00:01:25,128 --> 00:01:27,129 before all of this is over, 40 00:01:27,130 --> 00:01:31,090 and I find myself drawn to you... 41 00:01:31,091 --> 00:01:32,788 more and more. 42 00:01:34,572 --> 00:01:36,747 Okay. 43 00:01:36,748 --> 00:01:39,228 The truth? 44 00:01:39,229 --> 00:01:41,665 That was outstanding. 45 00:01:41,666 --> 00:01:43,928 Yeah. 46 00:01:43,929 --> 00:01:45,234 I agree, Ted. 47 00:01:45,235 --> 00:01:48,237 Better than you ever were as a prosecutor. 48 00:01:48,238 --> 00:01:49,543 You're not messing with me? 49 00:01:49,544 --> 00:01:51,762 - We're not. - No. 50 00:01:51,763 --> 00:01:53,461 That's great! 51 00:01:55,289 --> 00:01:58,160 So what now? 52 00:01:58,161 --> 00:02:00,119 What do you mean "what now"? 53 00:02:00,120 --> 00:02:02,033 both: We have sex. 54 00:02:02,034 --> 00:02:04,079 I knew it. 55 00:02:04,080 --> 00:02:05,907 So... 56 00:02:05,908 --> 00:02:07,387 do you wanna start with me? 57 00:02:07,388 --> 00:02:09,825 Or do you wanna start with me? 58 00:02:12,828 --> 00:02:14,611 Me not know. 59 00:02:14,612 --> 00:02:16,439 How about both of us at the same time? 60 00:02:16,440 --> 00:02:17,832 Would you be willing to do that? 61 00:02:17,833 --> 00:02:20,617 We're willing to do anything, Ted. 62 00:02:20,618 --> 00:02:21,923 It's your dream. 63 00:02:21,924 --> 00:02:23,186 This keeps getting better. 64 00:02:33,327 --> 00:02:35,328 Maybe we should stop focusing on him 65 00:02:35,329 --> 00:02:36,938 and start focusing on each other. 66 00:02:36,939 --> 00:02:38,244 Ted. 67 00:02:38,245 --> 00:02:39,941 Honestly, I don't see a wrong answer here. 68 00:02:41,770 --> 00:02:44,554 - Why is she doing that? - She can't help it. 69 00:02:44,555 --> 00:02:47,383 - I don't like it. - Too bad. 70 00:02:47,384 --> 00:02:50,169 - Why? - Because it's your alarm. 71 00:02:52,433 --> 00:02:56,000 Oh, it is my alarm. No! 72 00:03:04,923 --> 00:03:06,228 Good morning. 73 00:03:06,229 --> 00:03:07,490 Morning! 74 00:03:07,491 --> 00:03:09,362 - Something wrong? - Nothing wrong. 75 00:03:09,363 --> 00:03:10,667 Can't look straight. 76 00:03:10,668 --> 00:03:13,322 - Did you not sleep well? - I slept fine. 77 00:03:13,323 --> 00:03:14,932 Do not wanna talk about it. 78 00:03:14,933 --> 00:03:17,457 Well, I know the trial starts today. 79 00:03:17,458 --> 00:03:19,328 So, if you wanna run your opening statement by me, 80 00:03:19,329 --> 00:03:21,287 I'm here. 81 00:03:21,288 --> 00:03:23,594 I appreciate that. Gotta go. 82 00:03:25,727 --> 00:03:28,424 - Happened again, didn't it? - You have no idea. 83 00:03:28,425 --> 00:03:32,646 Just once I would like to not be woken up by my alarm. 84 00:03:32,647 --> 00:03:35,910 - Apple orchard again? - No. 85 00:03:35,911 --> 00:03:39,348 I was taking them through my opening statement. 86 00:03:39,349 --> 00:03:41,307 That's some deep subconscious stuff, man. 87 00:03:41,308 --> 00:03:43,396 It's right on the surface, Kevin. 88 00:03:44,920 --> 00:03:46,790 This was delivered for you this morning. 89 00:03:46,791 --> 00:03:48,966 Somebody stole all the onion bagels. 90 00:03:48,967 --> 00:03:50,054 Nobody knows who. 91 00:03:50,055 --> 00:03:51,621 I think I might know who did it. 92 00:03:51,622 --> 00:03:53,275 Nothing gets past you, Kevin. 93 00:03:53,276 --> 00:03:55,451 - Rosalyn, who sent them? - I don't know. 94 00:03:55,452 --> 00:03:57,061 There was no note. 95 00:03:57,062 --> 00:03:59,977 I think I might know the answer to that one too. 96 00:03:59,978 --> 00:04:02,197 Modern-day Columbo. 97 00:04:09,901 --> 00:04:11,032 Oh. 98 00:04:11,033 --> 00:04:12,642 You lost or am I in trouble? 99 00:04:12,643 --> 00:04:14,427 I was just wondering if you knew what today is. 100 00:04:14,428 --> 00:04:16,080 You're kidding? 101 00:04:16,081 --> 00:04:17,647 Ted stole Lester from me 102 00:04:17,648 --> 00:04:19,649 by telling him he didn't have to go with self-defense. 103 00:04:19,650 --> 00:04:21,477 The trial starts today. 104 00:04:21,478 --> 00:04:23,392 I set a Google alert for the verdict, 105 00:04:23,393 --> 00:04:25,002 and when they lose and it's in every paper, 106 00:04:25,003 --> 00:04:27,570 I'm going to eat it up. 107 00:04:27,571 --> 00:04:29,659 Good to know you don't hold a grudge. 108 00:04:29,660 --> 00:04:32,096 You knew what you got when you paid for me. 109 00:04:32,097 --> 00:04:33,402 Oh, my God. 110 00:04:33,403 --> 00:04:35,143 Someone shipped in New York bagels. 111 00:04:35,144 --> 00:04:37,232 You gotta get in on this. - Don't mind if I do. 112 00:04:37,233 --> 00:04:38,799 Hey! 113 00:04:38,800 --> 00:04:40,845 You knew what you got when you paid for me. 114 00:04:45,807 --> 00:04:46,981 Wow! 115 00:04:46,982 --> 00:04:49,288 You have really made the place your own. 116 00:04:49,289 --> 00:04:50,593 It wasn't difficult to improve 117 00:04:50,594 --> 00:04:52,726 on Stuart's brown, brown, and brown. 118 00:04:52,727 --> 00:04:54,205 Yeah. 119 00:04:54,206 --> 00:04:56,599 Listen, I know that I was a little distracted earlier, 120 00:04:56,600 --> 00:04:59,341 but are you busy today? - Yes. 121 00:04:59,342 --> 00:05:00,951 My day is jam-packed. 122 00:05:00,952 --> 00:05:02,475 What about when you offered to hear my opening statement? 123 00:05:02,476 --> 00:05:04,433 That was then. This is now. Keep up. 124 00:05:04,434 --> 00:05:06,174 Too bad--I thought it might be fun 125 00:05:06,175 --> 00:05:08,524 if you came to court with me. - Fun for who? 126 00:05:08,525 --> 00:05:11,919 Look, I know that this is a lot to ask. 127 00:05:11,920 --> 00:05:14,704 But you stuck it to Smith, and I get the feeling 128 00:05:14,705 --> 00:05:17,403 that I'm gonna need you again before all of this is over. 129 00:05:17,404 --> 00:05:19,448 So, please, 130 00:05:19,449 --> 00:05:21,363 if you can, 131 00:05:21,364 --> 00:05:23,626 I would like for you to postpone your work 132 00:05:23,627 --> 00:05:25,499 to come and be my second chair. 133 00:05:30,068 --> 00:05:31,765 Why did you-- - Those weren't real. 134 00:05:31,766 --> 00:05:33,375 Fact is, if you didn't ask, 135 00:05:33,376 --> 00:05:34,637 I was just gonna show up anyway. 136 00:05:34,638 --> 00:05:36,639 You think I'm gonna let you have all the fun? 137 00:05:36,640 --> 00:05:37,771 Come on, let's go kick 138 00:05:37,772 --> 00:05:39,468 Elizabeth Smith's self-righteous ass 139 00:05:39,469 --> 00:05:41,644 up and down the block! 140 00:05:41,645 --> 00:05:43,342 I never know where I stand with her. 141 00:05:43,343 --> 00:05:47,171 โ™ช See the money, wanna stay for your meal โ™ช 142 00:05:47,172 --> 00:05:50,261 โ™ช Get another piece of pie for your wife โ™ช 143 00:05:50,262 --> 00:05:53,830 โ™ช Everybody wanna know how it feel โ™ช 144 00:05:53,831 --> 00:05:57,268 โ™ช Everybody wanna see what it's like โ™ช 145 00:05:57,269 --> 00:06:00,446 โ™ช I'll even eat a bean pie, I don't mind โ™ช 146 00:06:00,447 --> 00:06:04,406 โ™ช Me and Missy is so busy, busy making money โ™ช 147 00:06:04,407 --> 00:06:05,712 โ™ช All right 148 00:06:05,713 --> 00:06:10,717 โ™ช All step back, I'm 'bout to dance โ™ช 149 00:06:10,718 --> 00:06:12,937 โ™ช The greenback boogie 150 00:06:14,722 --> 00:06:16,505 Ladies and gentlemen, 151 00:06:16,506 --> 00:06:18,942 Lester Thompson is a successful producer. 152 00:06:18,943 --> 00:06:22,555 You may have seen his movies. You probably even like them. 153 00:06:22,556 --> 00:06:25,253 I'll admit, I do. 154 00:06:25,254 --> 00:06:28,952 That's because Mr. Thompson is exceptional 155 00:06:28,953 --> 00:06:31,477 at telling stories. 156 00:06:31,478 --> 00:06:34,741 In fact, Mr. Thompson's lawyer is an entertainment lawyer-- 157 00:06:34,742 --> 00:06:36,438 supposedly, a good one. 158 00:06:36,439 --> 00:06:40,094 Now, you may be asking yourself why a man on trial 159 00:06:40,095 --> 00:06:42,052 for murder 160 00:06:42,053 --> 00:06:45,447 would hire his dealmaker to defend him. 161 00:06:45,448 --> 00:06:47,623 Well, that's because, like Mr. Thompson, 162 00:06:47,624 --> 00:06:49,973 Mr. Black is in the business of telling lies 163 00:06:49,974 --> 00:06:51,279 to get what he wants. 164 00:06:51,280 --> 00:06:54,108 In this case, what Mr. Black wants 165 00:06:54,109 --> 00:06:57,285 is to replace fact with fiction 166 00:06:57,286 --> 00:06:59,722 and the truth with lies to convince you 167 00:06:59,723 --> 00:07:03,160 that Lester's partner committed suicide. 168 00:07:03,161 --> 00:07:04,945 But this is not a movie theater. 169 00:07:04,946 --> 00:07:06,990 This is a court of law. 170 00:07:06,991 --> 00:07:10,124 And the facts are, the man Lester shot 171 00:07:10,125 --> 00:07:11,995 was sleeping with his wife. 172 00:07:11,996 --> 00:07:14,215 He had his prints on the weapon, 173 00:07:14,216 --> 00:07:16,478 blood on his person. 174 00:07:16,479 --> 00:07:18,785 He's a known liar and admitted drug user. 175 00:07:18,786 --> 00:07:20,743 And the truth is, 176 00:07:20,744 --> 00:07:22,745 Lester Thompson is here 177 00:07:22,746 --> 00:07:26,619 because he murdered his partner in cold blood. 178 00:07:26,620 --> 00:07:30,013 And he's been lying about it ever since. 179 00:07:39,371 --> 00:07:41,111 Ladies and gentlemen of the jury, 180 00:07:41,112 --> 00:07:44,767 maybe it isn't my client that should be in entertainment. 181 00:07:44,768 --> 00:07:47,683 Maybe it's Ms. Smith, 182 00:07:47,684 --> 00:07:51,382 because that was a world-class piece of fiction. 183 00:07:51,383 --> 00:07:55,299 My client could not have murdered Simon Shrager 184 00:07:55,300 --> 00:07:57,214 because he didn't even shoot him. 185 00:07:57,215 --> 00:07:59,913 We are going to show you beyond a reasonable doubt-- 186 00:07:59,914 --> 00:08:01,871 Your Honor, I'm so sorry, but I have a motion. 187 00:08:01,872 --> 00:08:03,482 Are you kidding? 188 00:08:03,483 --> 00:08:05,571 I'm in the middle of my opening statement. 189 00:08:05,572 --> 00:08:07,616 I realize this is unusual, Your Honor, 190 00:08:07,617 --> 00:08:09,966 but I didn't know I had a motion until just now. 191 00:08:09,967 --> 00:08:12,665 - Your Honor? - My chambers, now. 192 00:08:17,366 --> 00:08:19,628 All right, Ms. Smith, explain yourself. 193 00:08:19,629 --> 00:08:21,717 Your Honor, I'm requesting all records related 194 00:08:21,718 --> 00:08:23,414 to Valerie Thompson's divorce proceedings 195 00:08:23,415 --> 00:08:24,633 against the defendant. 196 00:08:24,634 --> 00:08:26,156 How did you even know about that? 197 00:08:26,157 --> 00:08:28,594 The "LA Times" just dropped an article 198 00:08:28,595 --> 00:08:30,813 in which Mrs. Thompson says she believes 199 00:08:30,814 --> 00:08:33,207 in her husband's innocence and she always has. 200 00:08:33,208 --> 00:08:35,035 Yet the same article says she contemplated 201 00:08:35,036 --> 00:08:36,602 filing for divorce. 202 00:08:36,603 --> 00:08:39,169 How the hell does that give you the right to anything? 203 00:08:39,170 --> 00:08:40,693 The jury reads that article. 204 00:08:40,694 --> 00:08:42,956 She's testifying without me being able to cross. 205 00:08:42,957 --> 00:08:44,218 Your Honor, this is nothing 206 00:08:44,219 --> 00:08:46,176 but an end around attorney-client privilege, 207 00:08:46,177 --> 00:08:48,004 and I don't have to give her anything. 208 00:08:48,005 --> 00:08:49,615 No, you don't, but I can subpoena 209 00:08:49,616 --> 00:08:52,226 Mrs. Thompson's lawyer, Stuart Lane, 210 00:08:52,227 --> 00:08:54,576 which is exactly what I'm asking to do. 211 00:08:54,577 --> 00:08:56,230 Your Honor, the real issue here is admissibility. 212 00:08:56,231 --> 00:08:58,449 Even if she gains access to those proceedings, 213 00:08:58,450 --> 00:09:00,016 spousal privilege prevents her 214 00:09:00,017 --> 00:09:01,453 from using anything that was said. 215 00:09:03,194 --> 00:09:04,760 Here's what's going to happen. 216 00:09:04,761 --> 00:09:06,762 I'm gonna allow you your subpoena. 217 00:09:06,763 --> 00:09:09,460 You're gonna go back in and finish your opening statement. 218 00:09:09,461 --> 00:09:11,854 Then we're going to recess until tomorrow 9:00 a.m., 219 00:09:11,855 --> 00:09:15,642 where we will revisit the issue of admissibility. 220 00:09:17,469 --> 00:09:19,558 Okay, I'm gonna finish my open, 221 00:09:19,559 --> 00:09:21,385 then I want you to dig through those transcripts 222 00:09:21,386 --> 00:09:23,213 and figure out what she might find. 223 00:09:23,214 --> 00:09:25,085 You mean what she's already found? 224 00:09:25,086 --> 00:09:27,304 - What do you mean? - Elizabeth doesn't go fishing. 225 00:09:27,305 --> 00:09:29,002 If she's asking for those transcripts, 226 00:09:29,003 --> 00:09:30,264 she already has them. 227 00:09:30,265 --> 00:09:32,353 The question is, how is she gonna use them? 228 00:09:32,354 --> 00:09:33,789 That's your question. 229 00:09:33,790 --> 00:09:35,836 Mine is, how the hell did she get them? 230 00:09:43,800 --> 00:09:47,063 Uh, you wanted to see me in here? 231 00:09:47,064 --> 00:09:49,022 Well, I noticed you were spending a lot of time in here, 232 00:09:49,023 --> 00:09:51,154 so I thought this is where you'd feel most comfortable. 233 00:09:51,155 --> 00:09:52,852 I don't understand. 234 00:09:52,853 --> 00:09:57,465 You left your newly updated rรฉsumรฉ in the copier. 235 00:09:57,466 --> 00:09:59,467 - Rosalyn, I can explain. - So can I. 236 00:09:59,468 --> 00:10:01,643 You think if Ted loses this trial, 237 00:10:01,644 --> 00:10:04,254 it's only a matter of time before we start losing clients 238 00:10:04,255 --> 00:10:05,952 and the firm falls apart. 239 00:10:05,953 --> 00:10:08,650 And if that happens, the people who get in the lifeboats first 240 00:10:08,651 --> 00:10:10,522 are the most likely to survive. 241 00:10:12,133 --> 00:10:15,091 - It's not personal. - It is to me... 242 00:10:15,092 --> 00:10:17,572 because you don't have faith that Ted's gonna win. 243 00:10:17,573 --> 00:10:18,704 Okay, but what if he doesn't? 244 00:10:18,705 --> 00:10:20,096 Leah, I'm not here to reassure you, 245 00:10:20,097 --> 00:10:22,621 so if you're gonna jump ship, jump. 246 00:10:22,622 --> 00:10:25,668 But if you're gonna stay, start rowing. 247 00:10:27,714 --> 00:10:28,845 Understood. 248 00:10:32,022 --> 00:10:33,370 Wait a second. 249 00:10:33,371 --> 00:10:35,285 How did you know it was my rรฉsumรฉ? 250 00:10:35,286 --> 00:10:36,983 I put a fake name while I was working on it. 251 00:10:36,984 --> 00:10:38,898 Who else would list squash and Portuguese 252 00:10:38,899 --> 00:10:40,464 as special skills? 253 00:10:40,465 --> 00:10:43,424 Which I know you don't play and I know you don't speak. 254 00:10:43,425 --> 00:10:45,992 Well, in my mind, I play and speak both. 255 00:10:45,993 --> 00:10:49,082 So joke's on her. 256 00:10:53,348 --> 00:10:56,220 Yeah. No, I don't speak Portuguese. 257 00:10:58,658 --> 00:11:00,006 Ted, I got the subpoena. 258 00:11:00,007 --> 00:11:02,008 I know why you're here. You want me to fight it. 259 00:11:02,009 --> 00:11:03,357 I don't want you to fight it. 260 00:11:03,358 --> 00:11:05,011 I wanna know who leaked the goddamn transcript 261 00:11:05,012 --> 00:11:06,273 to Elizabeth Smith. 262 00:11:06,274 --> 00:11:07,578 You can turn right back around 263 00:11:07,579 --> 00:11:09,189 because it sure as hell wasn't anybody here. 264 00:11:09,190 --> 00:11:11,017 Sell your story somewhere else. 265 00:11:11,018 --> 00:11:12,714 I'm not selling anything. 266 00:11:12,715 --> 00:11:14,847 The only person from my side who had access 267 00:11:14,848 --> 00:11:16,457 to those tapes was Mary. 268 00:11:16,458 --> 00:11:19,025 She watched them, transcribed them, then locked them away. 269 00:11:19,026 --> 00:11:20,330 You've known her for ten years. 270 00:11:20,331 --> 00:11:21,984 You saying she would do something like this? 271 00:11:21,985 --> 00:11:23,594 She wouldn't, but you would. 272 00:11:23,595 --> 00:11:25,031 What the hell did you just say to me? 273 00:11:25,032 --> 00:11:27,337 - You heard me. - I have a legal obligation 274 00:11:27,338 --> 00:11:29,557 to keep those transcripts confidential. 275 00:11:29,558 --> 00:11:31,341 Right, but you're so pissed that I took Lester, 276 00:11:31,342 --> 00:11:32,865 you'd betray any legal obligation. 277 00:11:32,866 --> 00:11:34,301 I would never do that! 278 00:11:34,302 --> 00:11:37,870 No, you would just nurse that grievance in silence 279 00:11:37,871 --> 00:11:41,134 until you were so mad that you'd betray your own mother. 280 00:11:41,135 --> 00:11:42,657 This isn't about me. 281 00:11:42,658 --> 00:11:44,833 This is about you not being able to stand the fact 282 00:11:44,834 --> 00:11:48,054 that Lester is guilty and you are too stupid to see it. 283 00:11:48,055 --> 00:11:49,359 Shut your mouth. 284 00:11:49,360 --> 00:11:51,013 Now you're stuck arguing his innocence 285 00:11:51,014 --> 00:11:53,581 instead of self-defense, which was your only way out, 286 00:11:53,582 --> 00:11:55,757 because he's a liar and you're a fool. 287 00:11:55,758 --> 00:11:57,846 And this all happened because you couldn't handle 288 00:11:57,847 --> 00:12:00,196 the fact that I cut you out of a merger 289 00:12:00,197 --> 00:12:02,242 with your old girlfriend! - Whoa! 290 00:12:02,243 --> 00:12:04,200 Hey, Stuart! Stop, stop! 291 00:12:04,201 --> 00:12:06,072 Let him come! 292 00:12:06,073 --> 00:12:08,901 Hey! That's enough! 293 00:12:08,902 --> 00:12:11,077 Samantha. 294 00:12:11,078 --> 00:12:13,558 Get the hell out of my firm. 295 00:12:30,184 --> 00:12:32,620 All right, man, let me see the ring. 296 00:12:32,621 --> 00:12:34,056 I don't have it. 297 00:12:34,057 --> 00:12:36,319 Wait a minute. Let me get this straight. 298 00:12:36,320 --> 00:12:38,147 You want me to get Samantha out of the house 299 00:12:38,148 --> 00:12:39,975 so you can get it ready to propose to her, 300 00:12:39,976 --> 00:12:42,021 but you don't have a ring yet? - I have it. 301 00:12:42,022 --> 00:12:44,501 I just don't wanna show it to anyone until I show it to her. 302 00:12:44,502 --> 00:12:46,765 That is actually really sweet. 303 00:12:46,766 --> 00:12:48,375 But what if it's ugly? 304 00:12:48,376 --> 00:12:50,464 - You're ugly. - Please. 305 00:12:50,465 --> 00:12:51,857 I have it on good authority 306 00:12:51,858 --> 00:12:53,946 that I am devastatingly handsome. 307 00:12:53,947 --> 00:12:56,776 - From who, your mother? - Not my mother. 308 00:12:58,255 --> 00:12:59,429 Don't say it. 309 00:12:59,430 --> 00:13:01,257 Your mother. 310 00:13:01,258 --> 00:13:04,695 You said it. You said it. 311 00:13:04,696 --> 00:13:06,132 No, seriously, Ted, I'm honored 312 00:13:06,133 --> 00:13:07,481 that you're asking me to help you. 313 00:13:07,482 --> 00:13:09,831 And in my humble opinion, 314 00:13:09,832 --> 00:13:12,312 you and Samantha are made for each other. 315 00:13:12,313 --> 00:13:14,270 - Thank you. - Yeah. 316 00:13:14,271 --> 00:13:16,098 Does Eddie know? 317 00:13:16,099 --> 00:13:17,273 Uh, no. 318 00:13:17,274 --> 00:13:19,188 I'm waiting for it to be a done deal, 319 00:13:19,189 --> 00:13:21,756 'cause, you know-- - She'd probably say no. 320 00:13:21,757 --> 00:13:24,498 I was gonna say, he'd spoil the secret. 321 00:13:24,499 --> 00:13:26,630 Mm, you're probably right. 322 00:13:26,631 --> 00:13:28,589 Is the secret that she's gonna say no? 323 00:13:30,766 --> 00:13:33,943 You know, just for that, you're paying. 324 00:13:37,947 --> 00:13:39,905 The one time I get the better of that man, 325 00:13:39,906 --> 00:13:42,603 he orders double entrรฉes. 326 00:13:42,604 --> 00:13:44,605 I'll be-- 327 00:13:48,784 --> 00:13:50,393 Got your text. What's going on? 328 00:13:50,394 --> 00:13:51,830 What happened to you? 329 00:13:51,831 --> 00:13:54,441 It's complicated. 330 00:13:54,442 --> 00:13:55,703 No, it isn't. 331 00:13:55,704 --> 00:13:57,096 Got into a fight with his old partner. 332 00:13:57,097 --> 00:13:58,619 Did Samantha call and tell you? 333 00:13:58,620 --> 00:14:00,273 No, my brain called and told me. 334 00:14:00,274 --> 00:14:01,883 What is it with men and fights? 335 00:14:01,884 --> 00:14:03,798 You never see this with women. - Don't lump me in with him. 336 00:14:03,799 --> 00:14:05,800 - Fair enough. - I get it. I'm a gorilla. 337 00:14:05,801 --> 00:14:08,063 Me Ted bad. 338 00:14:08,064 --> 00:14:10,805 Why'd you text? What's going on? 339 00:14:10,806 --> 00:14:12,763 After court, I got to thinking. 340 00:14:12,764 --> 00:14:15,418 Smith couldn't file that motion unless the article dropped. 341 00:14:15,419 --> 00:14:18,204 And with Dante Everson, another article dropped 342 00:14:18,205 --> 00:14:21,163 at an inopportune time-- same reporter. 343 00:14:21,164 --> 00:14:22,861 So you're saying that she planted the article 344 00:14:22,862 --> 00:14:24,123 to admit the transcript. 345 00:14:24,124 --> 00:14:25,472 And if we can prove it, we can stop it. 346 00:14:25,473 --> 00:14:27,256 How do we do that by 9:00 a.m. tomorrow? 347 00:14:27,257 --> 00:14:28,649 We can't subpoena her phone records. 348 00:14:28,650 --> 00:14:31,086 And we sure as hell cannot subpoena the reporter's. 349 00:14:31,087 --> 00:14:33,349 Wait a minute, we don't need to subpoena their records. 350 00:14:33,350 --> 00:14:35,047 We just need to get them. 351 00:14:35,048 --> 00:14:38,485 - How long is it gonna take? - How long do I have? 352 00:14:38,486 --> 00:14:40,880 9:00 a.m. tomorrow. 353 00:14:48,017 --> 00:14:51,063 - You got a minute? - Actually, no. 354 00:14:51,064 --> 00:14:54,153 I'm on my way to kickboxing. Got any tips? 355 00:14:54,154 --> 00:14:56,112 Or do you only know how to fight in my office? 356 00:14:57,461 --> 00:14:58,940 I'm sorry. 357 00:14:58,941 --> 00:15:01,987 I-I just got caught up in the heat of the moment. 358 00:15:01,988 --> 00:15:03,902 Well, I'm sorry. That's unacceptable. 359 00:15:03,903 --> 00:15:06,165 This is my place of business. 360 00:15:06,166 --> 00:15:07,906 I take pride in my profession. 361 00:15:07,907 --> 00:15:10,038 And that might not mean anything to you, 362 00:15:10,039 --> 00:15:12,301 but it means everything to me. - It means just as much to me. 363 00:15:12,302 --> 00:15:14,347 In fact, that's why I lost control. 364 00:15:14,348 --> 00:15:15,826 I don't understand. 365 00:15:15,827 --> 00:15:17,828 Being a lawyer is the most important thing 366 00:15:17,829 --> 00:15:19,526 in the world to me besides my family. 367 00:15:19,527 --> 00:15:22,659 And Ted basically suggested I'd throw my ethical compass 368 00:15:22,660 --> 00:15:24,748 out the window just to get at him. 369 00:15:24,749 --> 00:15:26,881 Is that why you threw me in his face? 370 00:15:26,882 --> 00:15:29,406 - You heard that? - The whole office heard that. 371 00:15:31,017 --> 00:15:33,018 I don't know what to say. 372 00:15:33,019 --> 00:15:35,804 Start by saying you'll be the bigger man next time. 373 00:15:37,284 --> 00:15:39,285 Because with Ted, there's always gonna be a next time. 374 00:15:39,286 --> 00:15:41,287 I'm not excusing his behavior, 375 00:15:41,288 --> 00:15:44,159 but he feels betrayed by both of us, Stuart. 376 00:15:44,160 --> 00:15:47,641 And the truth is, I don't blame him. 377 00:15:47,642 --> 00:15:49,209 You wish we hadn't cut him out? 378 00:15:52,560 --> 00:15:55,040 Let's just say I wish you two weren't such children 379 00:15:55,041 --> 00:15:56,911 that I had to make that decision in the first place. 380 00:16:05,094 --> 00:16:07,052 - What is it now? - Quick question-- 381 00:16:07,053 --> 00:16:09,097 what did Kenneth Branagh make on his last deal? 382 00:16:09,098 --> 00:16:11,230 - Why would I tell you that? - Professional courtesy. 383 00:16:11,231 --> 00:16:13,145 We used to do it all the time. 384 00:16:13,146 --> 00:16:15,408 Well, we don't work together anymore, remember? 385 00:16:15,409 --> 00:16:17,627 Look, I have a woman who's at his level, 386 00:16:17,628 --> 00:16:19,412 and I wanna make sure she's being paid commensurately. 387 00:16:19,413 --> 00:16:21,196 Are you saying you're against women? 388 00:16:21,197 --> 00:16:23,503 You are a piece of work. 389 00:16:23,504 --> 00:16:25,157 How about this? 390 00:16:25,158 --> 00:16:27,724 You give me his quote, I'll treat you to a late dinner. 391 00:16:27,725 --> 00:16:29,074 Let me get this straight. 392 00:16:29,075 --> 00:16:31,119 As my reward for giving you something, 393 00:16:31,120 --> 00:16:33,339 you get to go out on a date with me. 394 00:16:33,340 --> 00:16:34,601 Where's the problem? Lucky you. 395 00:16:34,602 --> 00:16:35,819 You know what I think? 396 00:16:35,820 --> 00:16:36,995 I don't think you have a client. 397 00:16:36,996 --> 00:16:38,257 I think you just wanna go out with me. 398 00:16:38,258 --> 00:16:40,520 - I have so many clients. - Yeah? 399 00:16:40,521 --> 00:16:42,609 What's this particular client's name? 400 00:16:42,610 --> 00:16:44,611 John... 401 00:16:44,612 --> 00:16:45,960 Flibberty? 402 00:16:45,961 --> 00:16:47,179 I thought you said it was a woman. 403 00:16:47,180 --> 00:16:49,094 - Jane Flibberty. - I have to go. 404 00:16:49,095 --> 00:16:50,878 Look, you're right. I don't have a client. 405 00:16:50,879 --> 00:16:53,272 I asked you to get together because... 406 00:16:53,273 --> 00:16:57,276 Stuart and Ted got into a fistfight in front of my face 407 00:16:57,277 --> 00:16:59,104 and I wanted to talk to someone about it, 408 00:16:59,105 --> 00:17:00,540 and you're the only one that gets it. 409 00:17:00,541 --> 00:17:02,803 - A fistfight? - Yeah. 410 00:17:02,804 --> 00:17:04,761 - Damn. - I just-- 411 00:17:04,762 --> 00:17:08,200 I don't want it to be like this between our firms. 412 00:17:08,201 --> 00:17:11,072 How do you want it to be? 413 00:17:11,073 --> 00:17:14,206 I don't know. Like it was. 414 00:17:14,207 --> 00:17:17,339 Are you saying you wish we were co-heads of entertainment? 415 00:17:17,340 --> 00:17:19,776 Because that's exactly what was going to happen. 416 00:17:19,777 --> 00:17:21,648 I'm not saying anything, I just-- 417 00:17:21,649 --> 00:17:23,128 No, I get it. 418 00:17:23,129 --> 00:17:24,869 You don't know what you got till it's gone. 419 00:17:26,175 --> 00:17:28,916 Something like that. 420 00:17:28,917 --> 00:17:30,135 Good night, Rick. 421 00:17:30,136 --> 00:17:32,746 Good night, Erica. 422 00:17:32,747 --> 00:17:38,665 โ™ช Blue skies in daylight 423 00:17:38,666 --> 00:17:40,971 No, absolutely not. 424 00:17:40,972 --> 00:17:42,277 I'm not putting my faith 425 00:17:42,278 --> 00:17:44,932 in you hacking a reporter's phone records 426 00:17:44,933 --> 00:17:47,500 and strong-arming them in a day? 427 00:17:47,501 --> 00:17:49,937 Are you listening? We don't have another choice. 428 00:17:49,938 --> 00:17:51,330 I told you-- 429 00:17:51,331 --> 00:17:54,202 I do not wanna go to prison for even one second. 430 00:17:54,203 --> 00:17:55,899 So, if this doesn't work-- 431 00:17:55,900 --> 00:17:57,814 Lester, if she gets those transcripts 432 00:17:57,815 --> 00:18:01,166 and she puts what Valerie said about you in front of a jury, 433 00:18:01,167 --> 00:18:02,906 then you are gonna go to prison 434 00:18:02,907 --> 00:18:04,995 for a hell of a lot longer than one second. 435 00:18:04,996 --> 00:18:06,519 If the jury finds out what we're up to, 436 00:18:06,520 --> 00:18:08,173 they'll hold it against me, and it'll be just as bad. 437 00:18:08,174 --> 00:18:09,261 They're not gonna find out. 438 00:18:09,262 --> 00:18:10,567 God damn it! This is my life! 439 00:18:12,700 --> 00:18:15,528 You're right, Lester. It's your life. 440 00:18:15,529 --> 00:18:17,965 I didn't do Ecstasy with my partner 441 00:18:17,966 --> 00:18:20,750 and then shoot guns with him. 442 00:18:20,751 --> 00:18:23,449 I didn't do any of the things 443 00:18:23,450 --> 00:18:27,061 that put you where you are right now. 444 00:18:27,062 --> 00:18:29,107 So you can trust your instincts, 445 00:18:29,108 --> 00:18:31,240 or you can trust mine. 446 00:18:32,981 --> 00:18:36,114 I want to trust you, Ted... 447 00:18:36,115 --> 00:18:37,898 but I don't know. 448 00:18:44,297 --> 00:18:46,602 Kevin, did you get it or not? 449 00:18:46,603 --> 00:18:49,083 We are about to start, and I cannot do this without you. 450 00:18:49,084 --> 00:18:50,911 What's going on? Where is he? 451 00:18:50,912 --> 00:18:53,348 I don't know. I left three messages. 452 00:18:53,349 --> 00:18:55,307 But if Kevin's not here, then we're gonna-- 453 00:18:55,308 --> 00:18:56,960 Not Kevin, Ted. Lester still isn't here. 454 00:18:56,961 --> 00:18:59,224 - What? Where the hell is he? - I don't know. 455 00:18:59,225 --> 00:19:00,660 I keep calling him. He doesn't answer. 456 00:19:00,661 --> 00:19:02,662 All right, everybody, are we ready to reconvene? 457 00:19:02,663 --> 00:19:06,448 I am, but defense seems to be missing a defendant. 458 00:19:06,449 --> 00:19:08,363 Mr. Black, what's going on here? 459 00:19:08,364 --> 00:19:10,191 Well, Your Honor, we're just discussing 460 00:19:10,192 --> 00:19:11,497 the admissibility issue. 461 00:19:11,498 --> 00:19:13,412 My client doesn't need to be here. 462 00:19:13,413 --> 00:19:14,804 This trial has started. 463 00:19:14,805 --> 00:19:16,980 I determine when a defendant needs to be present. 464 00:19:16,981 --> 00:19:20,114 Are you saying that you told him not to be here? 465 00:19:20,115 --> 00:19:23,073 No, Your Honor, I did not. 466 00:19:23,074 --> 00:19:24,641 Do you know where he is? 467 00:19:26,208 --> 00:19:27,643 No, I don't. 468 00:19:27,644 --> 00:19:29,863 Your Honor, I request a bench warrant immediately. 469 00:19:29,864 --> 00:19:31,995 - That's not necessary. - Don't give me that. 470 00:19:31,996 --> 00:19:33,823 You don't know where your own client is. 471 00:19:33,824 --> 00:19:35,521 He could be on his way to Mexico right now. 472 00:19:35,522 --> 00:19:37,218 My client surrendered his passport. 473 00:19:37,219 --> 00:19:38,524 He is not a flight risk. 474 00:19:38,525 --> 00:19:40,874 Your Honor, if you issue this warrant, 475 00:19:40,875 --> 00:19:44,269 he will be in chains in front of the jury from now on. 476 00:19:44,270 --> 00:19:46,532 I am personally asking that you give him 477 00:19:46,533 --> 00:19:49,361 the benefit of the doubt and let me find him. 478 00:19:49,362 --> 00:19:51,014 I don't know you, Mr. Black. 479 00:19:51,015 --> 00:19:54,148 I have no basis to personally give you anything. 480 00:19:54,149 --> 00:19:57,456 Your Honor, you don't know Mr. Black, but you do know me. 481 00:19:57,457 --> 00:19:59,719 I've been in front of you dozens of times. 482 00:19:59,720 --> 00:20:01,808 I'm by the book, and I'm telling you, 483 00:20:01,809 --> 00:20:05,290 neither one of us knows where Lester is. 484 00:20:05,291 --> 00:20:07,205 You have 24 hours, 485 00:20:07,206 --> 00:20:09,250 or tomorrow he's back here in chains. 486 00:20:09,251 --> 00:20:11,383 Thank you. 487 00:20:11,384 --> 00:20:13,385 What are we gonna do? - I-- 488 00:20:15,823 --> 00:20:16,953 Now? 489 00:20:16,954 --> 00:20:18,259 Got the records as soon as I could. 490 00:20:18,260 --> 00:20:19,782 What do you wanna do? 491 00:20:19,783 --> 00:20:21,610 Sit tight. I'll get back to you. 492 00:20:21,611 --> 00:20:24,047 Hey, listen, one more thing-- Lester's wife just called. 493 00:20:24,048 --> 00:20:26,267 She found Lester's phone in the kitchen this morning, 494 00:20:26,268 --> 00:20:27,486 and his bag is gone. 495 00:20:30,054 --> 00:20:32,752 This is less than ideal, but we've been gifted a day. 496 00:20:32,753 --> 00:20:34,580 I want you and Kevin to get together, 497 00:20:34,581 --> 00:20:36,103 and I want the two of you to find a way 498 00:20:36,104 --> 00:20:37,452 to break that reporter. 499 00:20:37,453 --> 00:20:40,760 - What are you gonna do? - I'm gonna find Lester. 500 00:20:46,288 --> 00:20:48,028 - Scott Stein? - Yes? 501 00:20:48,029 --> 00:20:49,638 Did you conspire with Elizabeth Smith 502 00:20:49,639 --> 00:20:51,118 to advance your career? 503 00:20:51,119 --> 00:20:52,728 Or did she just manipulate you because you're an idiot? 504 00:20:52,729 --> 00:20:54,077 I don't know who you are, 505 00:20:54,078 --> 00:20:56,123 and I have no idea what you're talking about. 506 00:20:56,124 --> 00:20:58,081 Like hell you don't. We got the phone records. 507 00:20:58,082 --> 00:20:59,953 You talked to Elizabeth Smith four times 508 00:20:59,954 --> 00:21:01,694 two days before your article about Valerie Thompson. 509 00:21:01,695 --> 00:21:03,173 You're gonna sign an affidavit 510 00:21:03,174 --> 00:21:04,218 telling the whole story. 511 00:21:04,219 --> 00:21:05,524 That's not proof of anything. 512 00:21:05,525 --> 00:21:07,047 Oh, we could drag your ass down to court. 513 00:21:07,048 --> 00:21:08,483 No judge in the world 514 00:21:08,484 --> 00:21:10,093 is gonna make me reveal my sources--I'm protected. 515 00:21:10,094 --> 00:21:12,139 You know who was supposed to be protected? 516 00:21:12,140 --> 00:21:14,924 Dante Everson. And you as good as killed him. 517 00:21:14,925 --> 00:21:16,970 You don't do this, I'm gonna march upstairs, 518 00:21:16,971 --> 00:21:19,842 and I'm gonna inform your paper you let a sitting ADA 519 00:21:19,843 --> 00:21:22,454 feed you stories with no sources and no verification. 520 00:21:22,455 --> 00:21:24,107 You might be protected in court, 521 00:21:24,108 --> 00:21:25,370 but they'll fire your ass, 522 00:21:25,371 --> 00:21:26,849 and I'll slap you with a wrongful-death suit 523 00:21:26,850 --> 00:21:28,678 that'll leave you with nothing whether you win or lose. 524 00:21:30,158 --> 00:21:31,115 Try me. 525 00:21:34,162 --> 00:21:36,337 Okay. 526 00:21:36,338 --> 00:21:38,384 I'll give you whatever you need. 527 00:21:41,430 --> 00:21:43,997 So, if I'm hearing you correctly, 528 00:21:43,998 --> 00:21:46,129 I don't have to do the laundry or the dishes. 529 00:21:46,130 --> 00:21:47,653 That is not what I'm saying, 530 00:21:47,654 --> 00:21:50,046 and I'm starting to see what the problem is. 531 00:21:50,047 --> 00:21:51,787 Her? 532 00:21:51,788 --> 00:21:54,529 It's not just about doing more things around the house. 533 00:21:54,530 --> 00:21:56,575 It's about you appreciating what Maria does 534 00:21:56,576 --> 00:21:58,185 for you and your children, 535 00:21:58,186 --> 00:22:01,057 which seems like something you could do a lot more of. 536 00:22:01,058 --> 00:22:03,233 You know, Samantha, when I offered to buy you a slice, 537 00:22:03,234 --> 00:22:04,322 I thought it went without saying 538 00:22:04,323 --> 00:22:05,410 that you were gonna take my side. 539 00:22:07,369 --> 00:22:09,544 Seriously, this is great advice. 540 00:22:09,545 --> 00:22:13,069 In fact, it sounds like you may be ready for marriage yourself. 541 00:22:13,070 --> 00:22:16,509 Oh, Kevin, I'm never getting married. 542 00:22:18,162 --> 00:22:20,642 Just kidding, but you should've seen the look on your face. 543 00:22:20,643 --> 00:22:23,645 No, it's just that, um... 544 00:22:23,646 --> 00:22:26,953 I've never seen Ted happier since being with you. 545 00:22:26,954 --> 00:22:28,868 You really care about him, don't you? 546 00:22:28,869 --> 00:22:30,130 Of course I do. 547 00:22:30,131 --> 00:22:32,001 You work with someone as closely as we do, 548 00:22:32,002 --> 00:22:34,308 you become brothers. 549 00:22:34,309 --> 00:22:37,529 Truth be told, I'd marry him tomorrow if he asked. 550 00:22:37,530 --> 00:22:39,531 But please don't tell him. 551 00:22:39,532 --> 00:22:41,576 I don't wanna rush him. 552 00:22:41,577 --> 00:22:43,056 I want him to get there on his own. 553 00:22:45,494 --> 00:22:47,234 I'm sorry, Samantha. I gotta take this. 554 00:22:47,235 --> 00:22:48,757 It's the office. 555 00:22:48,758 --> 00:22:51,064 Yeah. Kevin. 556 00:23:00,770 --> 00:23:02,597 Kevin, what are you doing here? 557 00:23:02,598 --> 00:23:04,817 Got it--full affidavit. 558 00:23:04,818 --> 00:23:07,602 You should've seen Amanda. Oof! 559 00:23:07,603 --> 00:23:09,299 There's a lot of fire in that woman. 560 00:23:09,300 --> 00:23:10,910 Why? What happened? 561 00:23:10,911 --> 00:23:12,259 Let's just say I wouldn't wanna be 562 00:23:12,260 --> 00:23:13,652 on the wrong side of her. 563 00:23:13,653 --> 00:23:15,218 Wait a second. Why isn't she here? 564 00:23:15,219 --> 00:23:17,090 She wanted to go over how you two are gonna use 565 00:23:17,091 --> 00:23:18,657 what she got in court. 566 00:23:18,658 --> 00:23:20,180 Plus, I didn't want her here 567 00:23:20,181 --> 00:23:22,966 because I know you're hiding Lester. 568 00:23:26,970 --> 00:23:28,406 - How'd you know? - Oh, please. 569 00:23:28,407 --> 00:23:30,451 I knew it was you the second I heard he was missing. 570 00:23:30,452 --> 00:23:31,800 Had Ted Black written all over it. 571 00:23:31,801 --> 00:23:33,759 I've never done anything like that before. 572 00:23:33,760 --> 00:23:35,804 Ratchford, Giovanni, 573 00:23:35,805 --> 00:23:37,806 and let's not forget pretending Billy Esposito 574 00:23:37,807 --> 00:23:39,895 was alive and well and in the room next door 575 00:23:39,896 --> 00:23:40,983 to the guy who killed him. 576 00:23:40,984 --> 00:23:42,637 You're right-- I sound awesome. 577 00:23:42,638 --> 00:23:44,465 Are you just gonna stand out there, 578 00:23:44,466 --> 00:23:46,206 or are you gonna come in here 579 00:23:46,207 --> 00:23:47,599 and help me prep for trial? 580 00:23:47,600 --> 00:23:49,949 I'm coming in, if for no other reason 581 00:23:49,950 --> 00:23:53,213 than to make sure you don't put Lester on a plane to Tahiti. 582 00:24:04,138 --> 00:24:06,835 - You're Kevin, right? - Yeah. 583 00:24:06,836 --> 00:24:09,230 Erica? - You got it. 584 00:24:13,277 --> 00:24:14,887 Can I help you with something? 585 00:24:14,888 --> 00:24:16,280 You're in my spot. 586 00:24:19,893 --> 00:24:23,112 Yep. I mean the whole floor. 587 00:24:23,113 --> 00:24:25,375 Ted was right. 588 00:24:25,376 --> 00:24:27,421 - How so? - He said I'd like you. 589 00:24:27,422 --> 00:24:30,511 Said the same thing to me. 590 00:24:30,512 --> 00:24:32,340 You can stay. 591 00:24:33,602 --> 00:24:36,256 Listen, as, uh, long as you're here, 592 00:24:36,257 --> 00:24:39,215 I need to run something by someone Ted trusts. 593 00:24:39,216 --> 00:24:42,697 But it needs to stay between you and me, no Ted. 594 00:24:42,698 --> 00:24:45,047 That would depend on why you don't want Ted to know. 595 00:24:45,048 --> 00:24:46,440 Because he may have to put Lester 596 00:24:46,441 --> 00:24:48,007 on the stand at some point, 597 00:24:48,008 --> 00:24:49,399 and I don't wanna put him in a position 598 00:24:49,400 --> 00:24:53,013 of knowing Lester might not be telling the truth. 599 00:24:55,276 --> 00:24:56,929 So last night I'm going 600 00:24:56,930 --> 00:24:58,452 through Lester's police statement. 601 00:24:58,453 --> 00:25:00,454 But then it hit me-- it sounded too similar 602 00:25:00,455 --> 00:25:02,935 to the words he used with us. 603 00:25:02,936 --> 00:25:04,893 People don't work like that. - What are you saying? 604 00:25:04,894 --> 00:25:07,635 What if he got that statement from a story? 605 00:25:07,636 --> 00:25:09,768 I've been searching the Internet 606 00:25:09,769 --> 00:25:12,640 to find out if it came from a book or a movie, 607 00:25:12,641 --> 00:25:14,120 but so far, no dice. 608 00:25:14,121 --> 00:25:15,861 And you figure because entertainment law 609 00:25:15,862 --> 00:25:17,950 is my specialty, I can help you. 610 00:25:17,951 --> 00:25:19,778 Can you? 611 00:25:19,779 --> 00:25:24,044 Give me his statement. Let me see what I can do. 612 00:25:25,828 --> 00:25:28,700 Mr. Black, I see you've located your client. 613 00:25:28,701 --> 00:25:30,179 What exactly happened? 614 00:25:30,180 --> 00:25:33,269 Mr. Thompson apologizes to the court, Your Honor. 615 00:25:33,270 --> 00:25:35,663 He had a health scare. - He was scared, all right. 616 00:25:35,664 --> 00:25:38,013 Where'd you find him, the bus station or the airport? 617 00:25:38,014 --> 00:25:39,493 That's enough, Ms. Smith. 618 00:25:39,494 --> 00:25:41,234 We have a sworn affidavit from Lester's physician 619 00:25:41,235 --> 00:25:43,628 explaining the situation. 620 00:25:43,629 --> 00:25:46,719 I'd like to hear directly from Mr. Thompson. 621 00:25:50,636 --> 00:25:53,072 Your Honor, I woke up yesterday 622 00:25:53,073 --> 00:25:54,856 with a pain in my chest. 623 00:25:54,857 --> 00:25:57,729 I didn't know what it was, but it was getting worse and worse. 624 00:25:57,730 --> 00:26:00,949 So I got in my car, I rushed to my doctor, 625 00:26:00,950 --> 00:26:02,255 and I forgot my phone. 626 00:26:02,256 --> 00:26:04,387 By the time I got to his office, 627 00:26:04,388 --> 00:26:06,389 I thought I was having a heart attack. 628 00:26:06,390 --> 00:26:09,218 Any thought besides living or dying left my head. 629 00:26:09,219 --> 00:26:10,829 He ran a battery of tests-- 630 00:26:10,830 --> 00:26:13,092 It turned out to be nothing more than a panic attack. 631 00:26:13,093 --> 00:26:14,528 With all due respect, Your Honor, 632 00:26:14,529 --> 00:26:15,834 I ask for an investigation 633 00:26:15,835 --> 00:26:18,532 into every bit of this flimsy explanation. 634 00:26:18,533 --> 00:26:19,838 That affidavit is signed 635 00:26:19,839 --> 00:26:21,404 by one of the country's leading physicians. 636 00:26:21,405 --> 00:26:22,667 Sounds like it's from one 637 00:26:22,668 --> 00:26:24,233 of the world's leading fairy-tale authors. 638 00:26:24,234 --> 00:26:25,713 That's enough. 639 00:26:25,714 --> 00:26:28,194 The court finds no reason to doubt the sworn statement 640 00:26:28,195 --> 00:26:30,196 of a respected medical professional. 641 00:26:30,197 --> 00:26:32,415 But, Mr. Thompson, moving forward, 642 00:26:32,416 --> 00:26:35,027 you so much as take an extra-long bathroom break, 643 00:26:35,028 --> 00:26:38,073 and I will put you in irons in front of the jury. 644 00:26:38,074 --> 00:26:39,640 Understood, Your Honor. 645 00:26:39,641 --> 00:26:41,120 Let's take a five-minute break 646 00:26:41,121 --> 00:26:42,643 and get to the issue on the table. 647 00:26:47,257 --> 00:26:49,519 I've redlined the Drew Carey contract, 648 00:26:49,520 --> 00:26:51,565 countered the Webster offer, and I'm trading calls 649 00:26:51,566 --> 00:26:53,611 with Sylvester Stallone's agent about that book. 650 00:26:53,612 --> 00:26:56,135 I'm rowing. - What does that mean? 651 00:26:56,136 --> 00:26:58,878 It means I wanna help more. 652 00:27:02,185 --> 00:27:04,622 I'm gonna show you something. 653 00:27:04,623 --> 00:27:06,449 Ted cannot know. 654 00:27:06,450 --> 00:27:07,887 It's for his own protection. 655 00:27:09,323 --> 00:27:11,454 Erica, you can trust me. 656 00:27:11,455 --> 00:27:13,587 Take a look at this. 657 00:27:13,588 --> 00:27:15,763 This is Lester's statement to the police. 658 00:27:15,764 --> 00:27:18,244 I need to know if it reminds you of anything-- 659 00:27:18,245 --> 00:27:20,551 any movie or TV show you might have seen. 660 00:27:22,249 --> 00:27:24,206 No, it doesn't. 661 00:27:24,207 --> 00:27:26,034 I'm sorry. 662 00:27:26,035 --> 00:27:27,688 It's okay. 663 00:27:27,689 --> 00:27:30,430 In this case, "no" is actually the answer we're looking for. 664 00:27:30,431 --> 00:27:32,998 But you need to be sure? 665 00:27:32,999 --> 00:27:36,131 Then what if it came from a script that never got made? 666 00:27:36,132 --> 00:27:37,480 If it never got made, 667 00:27:37,481 --> 00:27:39,395 the only person that would know about it is Ted. 668 00:27:39,396 --> 00:27:41,528 Lester's his client, and we can't tell Ted. 669 00:27:41,529 --> 00:27:45,314 Except Ted wasn't the only person who handled Lester. 670 00:27:45,315 --> 00:27:48,709 Okay, let's get to the issue of admissibility 671 00:27:48,710 --> 00:27:52,321 of the Thompson divorce transcripts. 672 00:27:52,322 --> 00:27:53,801 Your Honor, the prosecution's reasoning 673 00:27:53,802 --> 00:27:55,629 for wanting to admit these transcripts 674 00:27:55,630 --> 00:27:58,153 is new information coming to light from a newspaper article. 675 00:27:58,154 --> 00:28:01,853 Well, it's our turn for new information to come to light. 676 00:28:01,854 --> 00:28:03,855 Your Honor, we have here an affidavit 677 00:28:03,856 --> 00:28:05,900 from the reporter who wrote that article, 678 00:28:05,901 --> 00:28:08,424 stating he did so at the specific request 679 00:28:08,425 --> 00:28:09,730 of Ms. Smith. 680 00:28:09,731 --> 00:28:11,776 The whole thing was a plan to get her access 681 00:28:11,777 --> 00:28:13,081 to the transcripts. 682 00:28:13,082 --> 00:28:15,518 These are serious allegations, Ms. Smith. 683 00:28:15,519 --> 00:28:17,304 You care to respond? 684 00:28:19,262 --> 00:28:21,263 I only have one comment, Your Honor. 685 00:28:21,264 --> 00:28:25,572 Even if what they're saying is true, the article was printed. 686 00:28:25,573 --> 00:28:27,792 There's a legal presumption the jury could have seen it. 687 00:28:27,793 --> 00:28:29,794 You made your initial ruling based on that, 688 00:28:29,795 --> 00:28:32,361 and as far as the rules of evidence are concerned, 689 00:28:32,362 --> 00:28:34,755 nothing has changed. 690 00:28:37,324 --> 00:28:39,107 You're not seriously considering 691 00:28:39,108 --> 00:28:40,500 letting her get away with this? 692 00:28:40,501 --> 00:28:42,023 Do ethics mean nothing in this-- 693 00:28:42,024 --> 00:28:43,938 - Amanda. - It's okay. 694 00:28:43,939 --> 00:28:45,635 I understand her frustration. 695 00:28:45,636 --> 00:28:48,421 As much as what Ms. Smith's done turns my stomach, 696 00:28:48,422 --> 00:28:51,511 legally speaking, she is correct. 697 00:28:51,512 --> 00:28:53,469 The transcripts are admitted. 698 00:28:53,470 --> 00:28:55,210 Call in the jury. 699 00:28:55,211 --> 00:28:56,429 You immoral piece of filth. 700 00:28:56,430 --> 00:28:58,213 Don't get high and mighty with me. 701 00:28:58,214 --> 00:28:59,824 You think I believe for a second 702 00:28:59,825 --> 00:29:00,999 he didn't lie here today? 703 00:29:01,000 --> 00:29:02,827 You sure know how to pick a shady partner. 704 00:29:02,828 --> 00:29:05,699 Me? I know you broke the law to get those transcripts 705 00:29:05,700 --> 00:29:08,136 even before you got that article planted. 706 00:29:08,137 --> 00:29:10,182 And how many people would I have to go through 707 00:29:10,183 --> 00:29:13,228 until I found one that said Lester Thompson never set foot 708 00:29:13,229 --> 00:29:15,143 in that doctor's office? 709 00:29:15,144 --> 00:29:18,320 And for the record, I didn't have the transcripts before, 710 00:29:18,321 --> 00:29:19,931 but I have them now, 711 00:29:19,932 --> 00:29:22,412 and I sure as hell am gonna use them. 712 00:29:29,376 --> 00:29:32,247 This is a really nice office, Rick. 713 00:29:32,248 --> 00:29:35,511 Wow. Um, you deserve it. 714 00:29:35,512 --> 00:29:37,687 I don't trust whatever you're here for. 715 00:29:37,688 --> 00:29:39,646 So you can call me for a favor, 716 00:29:39,647 --> 00:29:40,995 but I can't come here? 717 00:29:40,996 --> 00:29:42,997 Mine wasn't a real favor. 718 00:29:42,998 --> 00:29:44,259 I just missed you. 719 00:29:44,260 --> 00:29:45,826 And I can't miss you? 720 00:29:45,827 --> 00:29:48,611 - Do you? - Maybe. 721 00:29:48,612 --> 00:29:50,962 But that's not why I'm here. 722 00:29:50,963 --> 00:29:54,661 You said part of you wished we were still on the same side. 723 00:29:54,662 --> 00:29:56,316 I need your help with the Lester case. 724 00:29:58,100 --> 00:29:59,448 What can I do? 725 00:29:59,449 --> 00:30:01,537 You've read every script Lester tried to option 726 00:30:01,538 --> 00:30:03,104 in the past two years, correct? - I did. 727 00:30:03,105 --> 00:30:05,324 Okay, so I'm gonna read you a piece of dialogue, 728 00:30:05,325 --> 00:30:08,240 and I want you to let me know if any of this feels familiar. 729 00:30:08,241 --> 00:30:09,502 Okay. 730 00:30:09,503 --> 00:30:10,938 "I start to realize I'm watching a man 731 00:30:10,939 --> 00:30:13,332 "battle with himself for his own sanity. 732 00:30:13,333 --> 00:30:14,899 He starts getting darker"-- 733 00:30:14,900 --> 00:30:17,249 "And darker and saying he doesn't deserve to be here. 734 00:30:17,250 --> 00:30:20,556 That's what he said-- 'I don't deserve to be here.'" 735 00:30:20,557 --> 00:30:22,080 How do you-- 736 00:30:22,081 --> 00:30:23,821 He didn't just option that script--he wrote it himself. 737 00:30:23,822 --> 00:30:26,825 I've read it 20 times. - Damn. 738 00:30:29,523 --> 00:30:30,958 Don't tell me. 739 00:30:30,959 --> 00:30:32,960 You were just reading Lester's statement to the police? 740 00:30:32,961 --> 00:30:36,050 I was, and this is exactly what he said to Kevin and Ted. 741 00:30:36,051 --> 00:30:40,794 So, basically, you're saying Lester's entire story is a lie? 742 00:30:40,795 --> 00:30:44,450 That's what it looks like. 743 00:30:44,451 --> 00:30:46,060 Mrs. Thompson... 744 00:30:46,061 --> 00:30:49,847 you said in this article... 745 00:30:49,848 --> 00:30:52,110 that you believe in Lester's innocence. 746 00:30:52,111 --> 00:30:54,155 But isn't it true you filed for divorce 747 00:30:54,156 --> 00:30:56,157 within days of his being charged with murder? 748 00:30:56,158 --> 00:30:58,029 Yes, I did, but it was a stressful time-- 749 00:30:58,030 --> 00:30:59,987 And when you met with your husband's divorce attorney, 750 00:30:59,988 --> 00:31:01,989 did you say, "I'm not going to pretend 751 00:31:01,990 --> 00:31:03,991 that Lester didn't kill Simon?" - Yes. 752 00:31:03,992 --> 00:31:05,863 But you're taking that out of context. 753 00:31:05,864 --> 00:31:07,995 And didn't you go on to say to the defendant, 754 00:31:07,996 --> 00:31:11,869 "You killed him. You knew, and you killed him"? 755 00:31:11,870 --> 00:31:14,001 I did, but if you'd let me speak, I can explain-- 756 00:31:14,002 --> 00:31:17,135 So what changed between you leaving your husband 757 00:31:17,136 --> 00:31:19,746 because he was guilty of murder 758 00:31:19,747 --> 00:31:21,617 and you telling the world you're standing by him 759 00:31:21,618 --> 00:31:22,662 because he's a saint? 760 00:31:22,663 --> 00:31:25,012 I realized I was wrong. 761 00:31:25,013 --> 00:31:26,840 Seems plausible. 762 00:31:26,841 --> 00:31:29,756 Or your husband agreed to break a prenup 763 00:31:29,757 --> 00:31:31,062 that would have left you with nothing. 764 00:31:31,063 --> 00:31:32,759 Objection, Your Honor-- testifying. 765 00:31:32,760 --> 00:31:35,327 Withdrawn. You took a bribe, Mrs. Thompson. 766 00:31:35,328 --> 00:31:36,589 Isn't that what really happened? 767 00:31:36,590 --> 00:31:38,678 - No, I didn't. - You don't believe him. 768 00:31:38,679 --> 00:31:40,593 You never did. - That's not true. 769 00:31:40,594 --> 00:31:42,290 You changed your tune the second you signed 770 00:31:42,291 --> 00:31:44,510 an agreement that would have netted you a small fortune, 771 00:31:44,511 --> 00:31:46,164 because you care more about money 772 00:31:46,165 --> 00:31:48,470 than about the fact that your husband is guilty of murder. 773 00:31:48,471 --> 00:31:50,211 Isn't that the truth? - No, it's not. 774 00:31:50,212 --> 00:31:51,560 Your Honor. 775 00:31:51,561 --> 00:31:53,823 Got it-- you believe he didn't do it, 776 00:31:53,824 --> 00:31:56,565 and you are furious at me for asking. 777 00:31:56,566 --> 00:31:58,698 I just have two points I'd like to clarify. 778 00:31:58,699 --> 00:32:02,093 Mrs. Thompson, what did you do for a living 779 00:32:02,094 --> 00:32:03,572 before meeting your husband? 780 00:32:05,227 --> 00:32:07,228 I was an actress. 781 00:32:07,229 --> 00:32:08,796 A good one? 782 00:32:10,754 --> 00:32:13,974 Remember, you're under oath. 783 00:32:13,975 --> 00:32:16,803 Yes, I was good. 784 00:32:16,804 --> 00:32:18,326 And in between what you said in that article 785 00:32:18,327 --> 00:32:20,198 and those negotiations, 786 00:32:20,199 --> 00:32:23,984 did Lester secure you a dream role in an upcoming film? 787 00:32:23,985 --> 00:32:27,074 Yes. He did. 788 00:32:27,075 --> 00:32:30,512 And if that role had been playing the wife of a murderer 789 00:32:30,513 --> 00:32:31,949 who was paid to lie on the stand, 790 00:32:31,950 --> 00:32:33,254 would you have been convincing? 791 00:32:33,255 --> 00:32:37,215 - Objection! - Retracted. 792 00:32:37,216 --> 00:32:39,479 I think we all know the answer. 793 00:32:41,698 --> 00:32:43,438 No more questions, Your Honor. 794 00:32:43,439 --> 00:32:46,050 I think that's enough for today. 795 00:32:57,018 --> 00:32:58,976 Took you long enough. Look, I've been-- 796 00:32:58,977 --> 00:33:00,760 Wait a second. Who's he? - This is Rick. 797 00:33:00,761 --> 00:33:01,804 He used to work-- - Yeah, I heard of him. 798 00:33:01,805 --> 00:33:03,982 What do you got? - There you go. 799 00:33:06,375 --> 00:33:07,897 It's almost word for word. 800 00:33:07,898 --> 00:33:09,682 Like I said in the text, we found something, 801 00:33:09,683 --> 00:33:11,336 but you are not gonna like it. 802 00:33:11,337 --> 00:33:13,903 Are you 100% sure Lester had access to this? 803 00:33:13,904 --> 00:33:15,862 Besides me, he's the only one who had access to it. 804 00:33:15,863 --> 00:33:17,429 No one else ever saw it, I guarantee it. 805 00:33:17,430 --> 00:33:19,822 You trust this man to keep this all to himself? 806 00:33:19,823 --> 00:33:23,957 I mean, trust him with your life? 807 00:33:23,958 --> 00:33:26,090 I do. 808 00:33:26,091 --> 00:33:28,570 I don't know the whole story with you and Ted, 809 00:33:28,571 --> 00:33:30,442 but seems pretty big of you to do this. 810 00:33:30,443 --> 00:33:32,009 Thank you. 811 00:33:32,010 --> 00:33:33,880 And I know I don't have to say this, 812 00:33:33,881 --> 00:33:35,142 but you don't wanna see me angry. 813 00:33:35,143 --> 00:33:37,623 Understood. 814 00:33:37,624 --> 00:33:39,233 He's all right. 815 00:33:39,234 --> 00:33:41,757 Well, what are you gonna do? 816 00:33:41,758 --> 00:33:44,064 Let me worry about that. 817 00:33:52,552 --> 00:33:55,336 Okay, so she walks in. 818 00:33:55,337 --> 00:33:59,384 Ted, why does this place look so nice? 819 00:33:59,385 --> 00:34:01,516 Because... 820 00:34:01,517 --> 00:34:03,736 I have something... 821 00:34:03,737 --> 00:34:06,956 that I wanna ask you. 822 00:34:06,957 --> 00:34:10,743 I have something to talk to you about. 823 00:34:10,744 --> 00:34:13,354 No, ask you... 824 00:34:13,355 --> 00:34:15,400 which I can't do without a ring. 825 00:34:18,969 --> 00:34:22,147 Let her in, then get the ring. 826 00:34:29,241 --> 00:34:30,806 What are you doing here? 827 00:34:30,807 --> 00:34:33,200 Ted, I got a call while I was with Samantha. 828 00:34:33,201 --> 00:34:34,680 Look, I couldn't keep it from her. 829 00:34:34,681 --> 00:34:35,985 Cameron was a client. 830 00:34:35,986 --> 00:34:38,553 What--what happened? What's--what's going on? 831 00:34:38,554 --> 00:34:41,078 Pellegrini had our impersonator murdered. 832 00:34:48,956 --> 00:34:51,349 Hey. What's going on? 833 00:34:51,350 --> 00:34:52,915 You left before we could huddle. 834 00:34:52,916 --> 00:34:54,613 Where did Kevin go last night? 835 00:34:54,614 --> 00:34:56,005 What? What do you mean? 836 00:34:56,006 --> 00:34:57,964 Catch me up. How'd you find Lester? 837 00:34:57,965 --> 00:35:01,098 Or how about, why did Lester go to your doctor for that exam 838 00:35:01,099 --> 00:35:02,360 instead of his own? 839 00:35:02,361 --> 00:35:04,579 - Come on. - You're a piece of work. 840 00:35:04,580 --> 00:35:06,799 You didn't just cover for Lester going missing. 841 00:35:06,800 --> 00:35:09,671 You set the whole damn thing into motion to buy us time. 842 00:35:09,672 --> 00:35:11,630 - Well, it worked, didn't it? - That's what you have to say? 843 00:35:11,631 --> 00:35:13,327 Not "I'm sorry"? 844 00:35:13,328 --> 00:35:15,895 Not "I was wrong to let you put your reputation on the line"? 845 00:35:15,896 --> 00:35:17,375 But "You're welcome"? 846 00:35:17,376 --> 00:35:18,637 I didn't ask you to put your reputation on the line. 847 00:35:18,638 --> 00:35:20,160 You sure as hell didn't stop me. 848 00:35:20,161 --> 00:35:21,857 I couldn't stop it. It was too late. 849 00:35:21,858 --> 00:35:23,337 Which brings us back to 850 00:35:23,338 --> 00:35:25,296 you shouldn't have done it in the first place! 851 00:35:25,297 --> 00:35:26,688 What is wrong with you? 852 00:35:26,689 --> 00:35:28,603 I thought that you wanted to crush this woman. 853 00:35:28,604 --> 00:35:31,171 Not by becoming another version of her. 854 00:35:31,172 --> 00:35:33,042 Yeah, she got an innocent man killed, 855 00:35:33,043 --> 00:35:34,479 and I'm trying to set one free. 856 00:35:34,480 --> 00:35:37,003 How dare you use that case against me? 857 00:35:37,004 --> 00:35:39,179 You don't know anything about that case. 858 00:35:39,180 --> 00:35:41,181 And what Smith said about you in the courtroom, 859 00:35:41,182 --> 00:35:43,531 I just kept thinking about it all day. 860 00:35:43,532 --> 00:35:44,793 Maybe she's right. 861 00:35:44,794 --> 00:35:47,056 What the hell was I doing in that courtroom? 862 00:35:47,057 --> 00:35:48,493 Then why didn't you just leave? 863 00:35:48,494 --> 00:35:50,190 Because that would have looked terrible 864 00:35:50,191 --> 00:35:51,539 for your client. 865 00:35:51,540 --> 00:35:53,628 So I just sat there and kept pushing it down. 866 00:35:53,629 --> 00:35:55,369 But I'm not keeping it down anymore. 867 00:35:55,370 --> 00:35:57,197 Well, if that's the way that you feel, 868 00:35:57,198 --> 00:35:59,243 then maybe you shouldn't be helping me. 869 00:35:59,244 --> 00:36:02,159 Sounds like we agree on something. 870 00:36:02,160 --> 00:36:05,771 From this second on, you're on your own. 871 00:36:23,659 --> 00:36:26,226 - Oh, my God, so good. - Mm-hmm. 872 00:36:26,227 --> 00:36:28,924 I haven't had Katsuya baked crab 873 00:36:28,925 --> 00:36:30,404 since your birthday. - I know. 874 00:36:30,405 --> 00:36:32,189 And they're actually known for their spicy tuna. 875 00:36:32,190 --> 00:36:35,279 I'm not giving you the last spicy tuna. 876 00:36:35,280 --> 00:36:37,977 You think I didn't order more? 877 00:36:37,978 --> 00:36:41,329 Yeah, I don't trust you. - I think you do trust me... 878 00:36:42,765 --> 00:36:45,593 Because you said so to Kevin in front of me. 879 00:36:45,594 --> 00:36:48,335 "Do you trust Rick with your life?" 880 00:36:48,336 --> 00:36:49,858 I believe was the question. 881 00:36:49,859 --> 00:36:52,339 That was, uh, out of context. 882 00:36:52,340 --> 00:36:54,167 Well, let's give it some context, then. 883 00:36:54,168 --> 00:36:58,302 First, you said you might miss me. 884 00:36:58,303 --> 00:37:01,522 And then you said you love me. - I did not. 885 00:37:01,523 --> 00:37:04,090 I did not say that I love you. 886 00:37:04,091 --> 00:37:06,223 But you thought it. 887 00:37:06,224 --> 00:37:08,094 You wish I thought it. 888 00:37:15,581 --> 00:37:16,972 Stuart. 889 00:37:16,973 --> 00:37:18,583 Hey, are you in the office? 890 00:37:18,584 --> 00:37:20,672 Your jacket's here, but I can't find you. 891 00:37:20,673 --> 00:37:23,109 I just stepped out for a bite, 892 00:37:23,110 --> 00:37:25,459 but I can be right back. 893 00:37:25,460 --> 00:37:28,636 - You got a second to talk now? - Sure. 894 00:37:28,637 --> 00:37:30,899 What's going on? - Well... 895 00:37:30,900 --> 00:37:34,947 I wanted to apologize for my behavior the other day. 896 00:37:34,948 --> 00:37:37,297 You chose to come here instead of staying where you were, 897 00:37:37,298 --> 00:37:40,735 and I'm supposed to be setting an example, and... 898 00:37:40,736 --> 00:37:43,303 instead, I made a fool of myself. 899 00:37:43,304 --> 00:37:45,392 It's okay. 900 00:37:45,393 --> 00:37:47,960 I know you two have a longer history than any of us. 901 00:37:47,961 --> 00:37:49,353 I just wouldn't want you 902 00:37:49,354 --> 00:37:51,006 to regret your decision because of me. 903 00:37:51,007 --> 00:37:52,660 Stuart, it's one moment. 904 00:37:52,661 --> 00:37:56,621 Besides, sometimes two people need to get it all out. 905 00:37:56,622 --> 00:37:59,319 After that, you never know what could happen. 906 00:37:59,320 --> 00:38:01,887 Good night, Rick. 907 00:38:01,888 --> 00:38:03,368 Good night. 908 00:38:05,935 --> 00:38:08,590 That was, um... - I get the picture. 909 00:38:10,331 --> 00:38:12,507 I better get back. 910 00:38:14,204 --> 00:38:15,466 You said the reason 911 00:38:15,467 --> 00:38:17,642 we stopped doing what we used to do 912 00:38:17,643 --> 00:38:20,471 was because I didn't respect the way you worked. 913 00:38:20,472 --> 00:38:23,475 That's not the full story. 914 00:38:25,520 --> 00:38:27,347 Ted was gonna give you a promotion 915 00:38:27,348 --> 00:38:28,827 that I thought I deserved. 916 00:38:28,828 --> 00:38:33,875 To be in competition with you... 917 00:38:33,876 --> 00:38:35,704 while we were... 918 00:38:39,404 --> 00:38:41,753 I couldn't. 919 00:38:41,754 --> 00:38:43,755 I understand. 920 00:38:47,194 --> 00:38:49,021 I gotta go. 921 00:38:49,022 --> 00:38:50,675 Okay. 922 00:39:09,651 --> 00:39:11,609 You better be calling to apologize. 923 00:39:11,610 --> 00:39:16,527 Samantha, I was 100% in the wrong. 924 00:39:16,528 --> 00:39:19,747 Stuart didn't do what I accused him of, but... 925 00:39:19,748 --> 00:39:21,533 even if he had... 926 00:39:23,491 --> 00:39:26,406 That's no excuse to walk into your house 927 00:39:26,407 --> 00:39:28,366 and behave that way. 928 00:39:29,889 --> 00:39:30,933 I'm sorry. 929 00:39:32,457 --> 00:39:33,674 Okay, then. 930 00:39:33,675 --> 00:39:36,677 That's not the reason I'm calling. 931 00:39:36,678 --> 00:39:39,725 I wanted to thank you. - For what? 932 00:39:41,204 --> 00:39:42,510 You know what. 933 00:39:44,904 --> 00:39:46,208 Well, we both know 934 00:39:46,209 --> 00:39:48,123 you can't get a good New York bagel out here. 935 00:39:48,124 --> 00:39:50,387 Besides... - It's tradition. 936 00:39:55,741 --> 00:39:59,265 Ted, I know how important this case is for you. 937 00:39:59,266 --> 00:40:00,614 And whether you believe me or not, 938 00:40:00,615 --> 00:40:03,443 I want you to be successful. 939 00:40:03,444 --> 00:40:05,445 I believe you. 940 00:40:05,446 --> 00:40:07,013 By the way, how's it going? 941 00:40:08,928 --> 00:40:10,712 Today was a bad day. 942 00:40:12,627 --> 00:40:14,236 Well, good luck tomorrow. 943 00:40:14,237 --> 00:40:15,587 Thanks. 944 00:40:17,632 --> 00:40:18,938 Bye. 945 00:40:24,247 --> 00:40:29,382 โ™ช Wartime and quarters 946 00:40:32,473 --> 00:40:36,389 โ™ช Call out, cave in 947 00:40:40,176 --> 00:40:41,176 โ™ช Dragged out... 948 00:40:45,834 --> 00:40:47,792 Kevin, what are you doing here? 949 00:40:47,793 --> 00:40:48,749 Where's Ted? 950 00:40:48,750 --> 00:40:50,795 Ted can't help you now, Lester. 951 00:40:50,796 --> 00:40:53,493 Look familiar? - Okay, what are you doing? 952 00:40:53,494 --> 00:40:55,364 - I know you stole that story. - Okay. H-hold on. 953 00:40:55,365 --> 00:40:58,150 And now I want the real one. 954 00:40:58,151 --> 00:40:59,848 What the hell really happened? 955 00:41:01,633 --> 00:41:03,460 Okay, I killed him! 956 00:41:03,461 --> 00:41:05,331 I killed him. 957 00:41:05,332 --> 00:41:08,073 โ™ช Oh, no, oh, no 958 00:41:08,074 --> 00:41:10,162 I killed him. 959 00:41:13,166 --> 00:41:17,561 โ™ช Oh, no, oh, no 960 00:41:31,880 --> 00:41:34,969 โ™ช We're falling down 961 00:41:48,375 --> 00:41:51,116 โ™ช We're falling down 962 00:41:52,379 --> 00:41:54,336 โ™ช Alone 963 00:42:00,256 --> 00:42:02,432 Aaron. Aaron! 71944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.