Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,745
You know, you don't get beat up
2
00:00:07,746 --> 00:00:09,269
if you bring a gun.
3
00:00:09,270 --> 00:00:11,053
Did you use my client
to trick one of your suspects?
4
00:00:11,054 --> 00:00:13,751
- Billy is right over there.
- No way.
5
00:00:13,752 --> 00:00:15,797
I saw that explosion.
6
00:00:15,798 --> 00:00:17,712
Jimmy Patriale, that scumbag.
7
00:00:17,713 --> 00:00:19,670
Let me in there.
I'll show him how dead I am.
8
00:00:19,671 --> 00:00:20,802
Your client's wife
9
00:00:20,803 --> 00:00:22,630
was sleeping with the man
he murdered.
10
00:00:22,631 --> 00:00:23,674
We call it motive.
11
00:00:23,675 --> 00:00:25,067
Photo sure looks
like Lester knew
12
00:00:25,068 --> 00:00:26,590
his wife was sleeping
with Simon.
13
00:00:26,591 --> 00:00:28,897
I'm not gonna pretend
that Lester didn't kill Simon.
14
00:00:28,898 --> 00:00:31,334
You killed him.
You knew, and you killed him.
15
00:00:31,335 --> 00:00:32,727
Hold on.
Look at my left hand.
16
00:00:32,728 --> 00:00:33,989
Lester's blind as a bat.
17
00:00:33,990 --> 00:00:35,730
He couldn't have seen
Valerie and Simon.
18
00:00:35,731 --> 00:00:38,298
Val, I got you a great role,
just like you always wanted.
19
00:00:38,299 --> 00:00:40,169
Stand by me or don't,
20
00:00:40,170 --> 00:00:41,997
but please know,
I didn't do this.
21
00:00:41,998 --> 00:00:43,042
I'll stand by you.
22
00:00:43,043 --> 00:00:44,304
You are still sore about
23
00:00:44,305 --> 00:00:45,827
what happened
to that client of yours.
24
00:00:45,828 --> 00:00:47,394
What was his name again?
25
00:00:47,395 --> 00:00:50,005
You know damn well
his name was Dante Everson.
26
00:00:50,006 --> 00:00:53,182
You killed him--just as much
as if you shivved him yourself.
27
00:00:53,183 --> 00:00:54,531
I need your help to stop her.
28
00:00:54,532 --> 00:00:56,665
Let me lace up
my track shoes.
29
00:01:00,625 --> 00:01:02,104
Well?
30
00:01:02,105 --> 00:01:05,020
For my money, Lester's
going away for life.
31
00:01:05,021 --> 00:01:06,413
"Life"?
I'd say the death penalty.
32
00:01:06,414 --> 00:01:07,762
They don't have
that in California.
33
00:01:07,763 --> 00:01:09,285
Oh, they will after
that opening statement.
34
00:01:09,286 --> 00:01:12,941
I'm serious--
I asked for your feedback
35
00:01:12,942 --> 00:01:16,118
because you used to be
the person I went to for this.
36
00:01:16,119 --> 00:01:18,903
And the truth is,
you're still the person
37
00:01:18,904 --> 00:01:21,732
I trust more than anyone.
38
00:01:21,733 --> 00:01:25,127
And I asked you because I know
that I'm gonna need you again
39
00:01:25,128 --> 00:01:27,129
before all of this is over,
40
00:01:27,130 --> 00:01:31,090
and I find myself
drawn to you...
41
00:01:31,091 --> 00:01:32,788
more and more.
42
00:01:34,572 --> 00:01:36,747
Okay.
43
00:01:36,748 --> 00:01:39,228
The truth?
44
00:01:39,229 --> 00:01:41,665
That was outstanding.
45
00:01:41,666 --> 00:01:43,928
Yeah.
46
00:01:43,929 --> 00:01:45,234
I agree, Ted.
47
00:01:45,235 --> 00:01:48,237
Better than you ever
were as a prosecutor.
48
00:01:48,238 --> 00:01:49,543
You're not messing with me?
49
00:01:49,544 --> 00:01:51,762
- We're not.
- No.
50
00:01:51,763 --> 00:01:53,461
That's great!
51
00:01:55,289 --> 00:01:58,160
So what now?
52
00:01:58,161 --> 00:02:00,119
What do you mean "what now"?
53
00:02:00,120 --> 00:02:02,033
both:
We have sex.
54
00:02:02,034 --> 00:02:04,079
I knew it.
55
00:02:04,080 --> 00:02:05,907
So...
56
00:02:05,908 --> 00:02:07,387
do you wanna start with me?
57
00:02:07,388 --> 00:02:09,825
Or do you wanna start with
me?
58
00:02:12,828 --> 00:02:14,611
Me not know.
59
00:02:14,612 --> 00:02:16,439
How about both of us
at the same time?
60
00:02:16,440 --> 00:02:17,832
Would you be willing
to do that?
61
00:02:17,833 --> 00:02:20,617
We're willing
to do anything, Ted.
62
00:02:20,618 --> 00:02:21,923
It's your dream.
63
00:02:21,924 --> 00:02:23,186
This keeps getting better.
64
00:02:33,327 --> 00:02:35,328
Maybe we should
stop focusing on him
65
00:02:35,329 --> 00:02:36,938
and start focusing
on each other.
66
00:02:36,939 --> 00:02:38,244
Ted.
67
00:02:38,245 --> 00:02:39,941
Honestly, I don't see
a wrong answer here.
68
00:02:41,770 --> 00:02:44,554
- Why is she doing that?
- She can't help it.
69
00:02:44,555 --> 00:02:47,383
- I don't like it.
- Too bad.
70
00:02:47,384 --> 00:02:50,169
- Why?
- Because it's your alarm.
71
00:02:52,433 --> 00:02:56,000
Oh, it is my alarm. No!
72
00:03:04,923 --> 00:03:06,228
Good morning.
73
00:03:06,229 --> 00:03:07,490
Morning!
74
00:03:07,491 --> 00:03:09,362
- Something wrong?
- Nothing wrong.
75
00:03:09,363 --> 00:03:10,667
Can't look straight.
76
00:03:10,668 --> 00:03:13,322
- Did you not sleep well?
- I slept fine.
77
00:03:13,323 --> 00:03:14,932
Do not wanna talk about it.
78
00:03:14,933 --> 00:03:17,457
Well, I know
the trial starts today.
79
00:03:17,458 --> 00:03:19,328
So, if you wanna run
your opening statement by me,
80
00:03:19,329 --> 00:03:21,287
I'm here.
81
00:03:21,288 --> 00:03:23,594
I appreciate that.
Gotta go.
82
00:03:25,727 --> 00:03:28,424
- Happened again, didn't it?
- You have no idea.
83
00:03:28,425 --> 00:03:32,646
Just once I would like to not
be woken up by my alarm.
84
00:03:32,647 --> 00:03:35,910
- Apple orchard again?
- No.
85
00:03:35,911 --> 00:03:39,348
I was taking them
through my opening statement.
86
00:03:39,349 --> 00:03:41,307
That's some deep
subconscious stuff, man.
87
00:03:41,308 --> 00:03:43,396
It's right
on the surface, Kevin.
88
00:03:44,920 --> 00:03:46,790
This was delivered
for you this morning.
89
00:03:46,791 --> 00:03:48,966
Somebody stole
all the onion bagels.
90
00:03:48,967 --> 00:03:50,054
Nobody knows who.
91
00:03:50,055 --> 00:03:51,621
I think I might
know who did it.
92
00:03:51,622 --> 00:03:53,275
Nothing gets past you, Kevin.
93
00:03:53,276 --> 00:03:55,451
- Rosalyn, who sent them?
- I don't know.
94
00:03:55,452 --> 00:03:57,061
There was no note.
95
00:03:57,062 --> 00:03:59,977
I think I might know
the answer to that one too.
96
00:03:59,978 --> 00:04:02,197
Modern-day Columbo.
97
00:04:09,901 --> 00:04:11,032
Oh.
98
00:04:11,033 --> 00:04:12,642
You lost or am I in trouble?
99
00:04:12,643 --> 00:04:14,427
I was just wondering
if you knew what today is.
100
00:04:14,428 --> 00:04:16,080
You're kidding?
101
00:04:16,081 --> 00:04:17,647
Ted stole Lester from me
102
00:04:17,648 --> 00:04:19,649
by telling him he didn't have
to go with self-defense.
103
00:04:19,650 --> 00:04:21,477
The trial starts today.
104
00:04:21,478 --> 00:04:23,392
I set a Google alert
for the verdict,
105
00:04:23,393 --> 00:04:25,002
and when they lose
and it's in every paper,
106
00:04:25,003 --> 00:04:27,570
I'm going to eat it up.
107
00:04:27,571 --> 00:04:29,659
Good to know
you don't hold a grudge.
108
00:04:29,660 --> 00:04:32,096
You knew what you got
when you paid for me.
109
00:04:32,097 --> 00:04:33,402
Oh, my God.
110
00:04:33,403 --> 00:04:35,143
Someone shipped in
New York bagels.
111
00:04:35,144 --> 00:04:37,232
You gotta get in on this.
- Don't mind if I do.
112
00:04:37,233 --> 00:04:38,799
Hey!
113
00:04:38,800 --> 00:04:40,845
You knew what you got
when you paid for me.
114
00:04:45,807 --> 00:04:46,981
Wow!
115
00:04:46,982 --> 00:04:49,288
You have really made
the place your own.
116
00:04:49,289 --> 00:04:50,593
It wasn't difficult
to improve
117
00:04:50,594 --> 00:04:52,726
on Stuart's brown,
brown, and brown.
118
00:04:52,727 --> 00:04:54,205
Yeah.
119
00:04:54,206 --> 00:04:56,599
Listen, I know that I was
a little distracted earlier,
120
00:04:56,600 --> 00:04:59,341
but are you busy today?
- Yes.
121
00:04:59,342 --> 00:05:00,951
My day is jam-packed.
122
00:05:00,952 --> 00:05:02,475
What about when you offered
to hear my opening statement?
123
00:05:02,476 --> 00:05:04,433
That was then.
This is now. Keep up.
124
00:05:04,434 --> 00:05:06,174
Too bad--I thought
it might be fun
125
00:05:06,175 --> 00:05:08,524
if you came to court with me.
- Fun for who?
126
00:05:08,525 --> 00:05:11,919
Look, I know that
this is a lot to ask.
127
00:05:11,920 --> 00:05:14,704
But you stuck it to Smith,
and I get the feeling
128
00:05:14,705 --> 00:05:17,403
that I'm gonna need you again
before all of this is over.
129
00:05:17,404 --> 00:05:19,448
So, please,
130
00:05:19,449 --> 00:05:21,363
if you can,
131
00:05:21,364 --> 00:05:23,626
I would like
for you to postpone your work
132
00:05:23,627 --> 00:05:25,499
to come and be my second chair.
133
00:05:30,068 --> 00:05:31,765
Why did you--
- Those weren't real.
134
00:05:31,766 --> 00:05:33,375
Fact is, if you didn't ask,
135
00:05:33,376 --> 00:05:34,637
I was just gonna
show up anyway.
136
00:05:34,638 --> 00:05:36,639
You think I'm gonna let you
have all the fun?
137
00:05:36,640 --> 00:05:37,771
Come on, let's go kick
138
00:05:37,772 --> 00:05:39,468
Elizabeth Smith's
self-righteous ass
139
00:05:39,469 --> 00:05:41,644
up and down the block!
140
00:05:41,645 --> 00:05:43,342
I never know
where I stand with her.
141
00:05:43,343 --> 00:05:47,171
โช See the money,
wanna stay for your meal โช
142
00:05:47,172 --> 00:05:50,261
โช Get another piece of pie
for your wife โช
143
00:05:50,262 --> 00:05:53,830
โช Everybody wanna know
how it feel โช
144
00:05:53,831 --> 00:05:57,268
โช Everybody wanna see
what it's like โช
145
00:05:57,269 --> 00:06:00,446
โช I'll even eat a bean pie,
I don't mind โช
146
00:06:00,447 --> 00:06:04,406
โช Me and Missy is so busy,
busy making money โช
147
00:06:04,407 --> 00:06:05,712
โช All right
148
00:06:05,713 --> 00:06:10,717
โช All step back,
I'm 'bout to dance โช
149
00:06:10,718 --> 00:06:12,937
โช The greenback boogie
150
00:06:14,722 --> 00:06:16,505
Ladies and gentlemen,
151
00:06:16,506 --> 00:06:18,942
Lester Thompson
is a successful producer.
152
00:06:18,943 --> 00:06:22,555
You may have seen his movies.
You probably even like them.
153
00:06:22,556 --> 00:06:25,253
I'll admit, I do.
154
00:06:25,254 --> 00:06:28,952
That's because Mr. Thompson
is exceptional
155
00:06:28,953 --> 00:06:31,477
at telling stories.
156
00:06:31,478 --> 00:06:34,741
In fact, Mr. Thompson's lawyer
is an entertainment lawyer--
157
00:06:34,742 --> 00:06:36,438
supposedly, a good one.
158
00:06:36,439 --> 00:06:40,094
Now, you may be asking yourself
why a man on trial
159
00:06:40,095 --> 00:06:42,052
for murder
160
00:06:42,053 --> 00:06:45,447
would hire his dealmaker
to defend him.
161
00:06:45,448 --> 00:06:47,623
Well, that's because,
like Mr. Thompson,
162
00:06:47,624 --> 00:06:49,973
Mr. Black is in the business
of telling lies
163
00:06:49,974 --> 00:06:51,279
to get what he wants.
164
00:06:51,280 --> 00:06:54,108
In this case,
what Mr. Black wants
165
00:06:54,109 --> 00:06:57,285
is to replace fact with fiction
166
00:06:57,286 --> 00:06:59,722
and the truth with lies
to convince you
167
00:06:59,723 --> 00:07:03,160
that Lester's partner
committed suicide.
168
00:07:03,161 --> 00:07:04,945
But this is not
a movie theater.
169
00:07:04,946 --> 00:07:06,990
This is a court of law.
170
00:07:06,991 --> 00:07:10,124
And the facts are,
the man Lester shot
171
00:07:10,125 --> 00:07:11,995
was sleeping with his wife.
172
00:07:11,996 --> 00:07:14,215
He had his prints
on the weapon,
173
00:07:14,216 --> 00:07:16,478
blood on his person.
174
00:07:16,479 --> 00:07:18,785
He's a known liar
and admitted drug user.
175
00:07:18,786 --> 00:07:20,743
And the truth is,
176
00:07:20,744 --> 00:07:22,745
Lester Thompson is here
177
00:07:22,746 --> 00:07:26,619
because he murdered his partner
in cold blood.
178
00:07:26,620 --> 00:07:30,013
And he's been lying
about it ever since.
179
00:07:39,371 --> 00:07:41,111
Ladies and gentlemen
of the jury,
180
00:07:41,112 --> 00:07:44,767
maybe it isn't my client that
should be in entertainment.
181
00:07:44,768 --> 00:07:47,683
Maybe it's Ms. Smith,
182
00:07:47,684 --> 00:07:51,382
because that was
a world-class piece of fiction.
183
00:07:51,383 --> 00:07:55,299
My client could not have
murdered Simon Shrager
184
00:07:55,300 --> 00:07:57,214
because
he didn't even shoot him.
185
00:07:57,215 --> 00:07:59,913
We are going to show you
beyond a reasonable doubt--
186
00:07:59,914 --> 00:08:01,871
Your Honor, I'm so sorry,
but I have a motion.
187
00:08:01,872 --> 00:08:03,482
Are you kidding?
188
00:08:03,483 --> 00:08:05,571
I'm in the middle
of my opening statement.
189
00:08:05,572 --> 00:08:07,616
I realize this is unusual,
Your Honor,
190
00:08:07,617 --> 00:08:09,966
but I didn't know I had
a motion until just now.
191
00:08:09,967 --> 00:08:12,665
- Your Honor?
- My chambers, now.
192
00:08:17,366 --> 00:08:19,628
All right, Ms. Smith,
explain yourself.
193
00:08:19,629 --> 00:08:21,717
Your Honor, I'm requesting
all records related
194
00:08:21,718 --> 00:08:23,414
to Valerie Thompson's
divorce proceedings
195
00:08:23,415 --> 00:08:24,633
against the defendant.
196
00:08:24,634 --> 00:08:26,156
How did you even know
about that?
197
00:08:26,157 --> 00:08:28,594
The "LA Times" just dropped
an article
198
00:08:28,595 --> 00:08:30,813
in which Mrs. Thompson
says she believes
199
00:08:30,814 --> 00:08:33,207
in her husband's innocence
and she always has.
200
00:08:33,208 --> 00:08:35,035
Yet the same article
says she contemplated
201
00:08:35,036 --> 00:08:36,602
filing for divorce.
202
00:08:36,603 --> 00:08:39,169
How the hell does that give
you the right to anything?
203
00:08:39,170 --> 00:08:40,693
The jury reads that article.
204
00:08:40,694 --> 00:08:42,956
She's testifying
without me being able to cross.
205
00:08:42,957 --> 00:08:44,218
Your Honor, this is nothing
206
00:08:44,219 --> 00:08:46,176
but an end around
attorney-client privilege,
207
00:08:46,177 --> 00:08:48,004
and I don't have
to give her anything.
208
00:08:48,005 --> 00:08:49,615
No, you don't,
but I can subpoena
209
00:08:49,616 --> 00:08:52,226
Mrs. Thompson's lawyer,
Stuart Lane,
210
00:08:52,227 --> 00:08:54,576
which is exactly
what I'm asking to do.
211
00:08:54,577 --> 00:08:56,230
Your Honor, the real issue
here is admissibility.
212
00:08:56,231 --> 00:08:58,449
Even if she gains access
to those proceedings,
213
00:08:58,450 --> 00:09:00,016
spousal privilege prevents her
214
00:09:00,017 --> 00:09:01,453
from using anything
that was said.
215
00:09:03,194 --> 00:09:04,760
Here's what's
going to happen.
216
00:09:04,761 --> 00:09:06,762
I'm gonna allow you
your subpoena.
217
00:09:06,763 --> 00:09:09,460
You're gonna go back in and
finish your opening statement.
218
00:09:09,461 --> 00:09:11,854
Then we're going to recess
until tomorrow 9:00 a.m.,
219
00:09:11,855 --> 00:09:15,642
where we will revisit
the issue of admissibility.
220
00:09:17,469 --> 00:09:19,558
Okay, I'm gonna
finish my open,
221
00:09:19,559 --> 00:09:21,385
then I want you to dig
through those transcripts
222
00:09:21,386 --> 00:09:23,213
and figure out
what she might find.
223
00:09:23,214 --> 00:09:25,085
You mean what
she's already found?
224
00:09:25,086 --> 00:09:27,304
- What do you mean?
- Elizabeth doesn't go fishing.
225
00:09:27,305 --> 00:09:29,002
If she's asking
for those transcripts,
226
00:09:29,003 --> 00:09:30,264
she already has them.
227
00:09:30,265 --> 00:09:32,353
The question is,
how is she gonna use them?
228
00:09:32,354 --> 00:09:33,789
That's your question.
229
00:09:33,790 --> 00:09:35,836
Mine is, how the hell
did she get them?
230
00:09:43,800 --> 00:09:47,063
Uh, you wanted
to see me in here?
231
00:09:47,064 --> 00:09:49,022
Well, I noticed you were
spending a lot of time in here,
232
00:09:49,023 --> 00:09:51,154
so I thought this is where
you'd feel most comfortable.
233
00:09:51,155 --> 00:09:52,852
I don't understand.
234
00:09:52,853 --> 00:09:57,465
You left your newly updated
rรฉsumรฉ in the copier.
235
00:09:57,466 --> 00:09:59,467
- Rosalyn, I can explain.
- So can I.
236
00:09:59,468 --> 00:10:01,643
You think
if Ted loses this trial,
237
00:10:01,644 --> 00:10:04,254
it's only a matter of time
before we start losing clients
238
00:10:04,255 --> 00:10:05,952
and the firm falls apart.
239
00:10:05,953 --> 00:10:08,650
And if that happens, the people
who get in the lifeboats first
240
00:10:08,651 --> 00:10:10,522
are the most likely to survive.
241
00:10:12,133 --> 00:10:15,091
- It's not personal.
- It is to me...
242
00:10:15,092 --> 00:10:17,572
because you don't have faith
that Ted's gonna win.
243
00:10:17,573 --> 00:10:18,704
Okay, but what if he doesn't?
244
00:10:18,705 --> 00:10:20,096
Leah, I'm not here
to reassure you,
245
00:10:20,097 --> 00:10:22,621
so if you're gonna
jump ship, jump.
246
00:10:22,622 --> 00:10:25,668
But if you're gonna stay,
start rowing.
247
00:10:27,714 --> 00:10:28,845
Understood.
248
00:10:32,022 --> 00:10:33,370
Wait a second.
249
00:10:33,371 --> 00:10:35,285
How did you know
it was my rรฉsumรฉ?
250
00:10:35,286 --> 00:10:36,983
I put a fake name
while I was working on it.
251
00:10:36,984 --> 00:10:38,898
Who else would list squash
and Portuguese
252
00:10:38,899 --> 00:10:40,464
as special skills?
253
00:10:40,465 --> 00:10:43,424
Which I know you don't play
and I know you don't speak.
254
00:10:43,425 --> 00:10:45,992
Well, in my mind,
I play and speak both.
255
00:10:45,993 --> 00:10:49,082
So joke's on her.
256
00:10:53,348 --> 00:10:56,220
Yeah.
No, I don't speak Portuguese.
257
00:10:58,658 --> 00:11:00,006
Ted, I got the subpoena.
258
00:11:00,007 --> 00:11:02,008
I know why you're here.
You want me to fight it.
259
00:11:02,009 --> 00:11:03,357
I don't want you to fight it.
260
00:11:03,358 --> 00:11:05,011
I wanna know who leaked
the goddamn transcript
261
00:11:05,012 --> 00:11:06,273
to Elizabeth Smith.
262
00:11:06,274 --> 00:11:07,578
You can turn
right back around
263
00:11:07,579 --> 00:11:09,189
because it sure as hell
wasn't anybody here.
264
00:11:09,190 --> 00:11:11,017
Sell your story
somewhere else.
265
00:11:11,018 --> 00:11:12,714
I'm not selling anything.
266
00:11:12,715 --> 00:11:14,847
The only person from my side
who had access
267
00:11:14,848 --> 00:11:16,457
to those tapes was Mary.
268
00:11:16,458 --> 00:11:19,025
She watched them, transcribed
them, then locked them away.
269
00:11:19,026 --> 00:11:20,330
You've known her for ten years.
270
00:11:20,331 --> 00:11:21,984
You saying she would
do something like this?
271
00:11:21,985 --> 00:11:23,594
She wouldn't, but you would.
272
00:11:23,595 --> 00:11:25,031
What the hell did you
just say to me?
273
00:11:25,032 --> 00:11:27,337
- You heard me.
- I have a legal obligation
274
00:11:27,338 --> 00:11:29,557
to keep those transcripts
confidential.
275
00:11:29,558 --> 00:11:31,341
Right, but you're so pissed
that I took Lester,
276
00:11:31,342 --> 00:11:32,865
you'd betray
any legal obligation.
277
00:11:32,866 --> 00:11:34,301
I would never do that!
278
00:11:34,302 --> 00:11:37,870
No, you would just nurse
that grievance in silence
279
00:11:37,871 --> 00:11:41,134
until you were so mad that
you'd betray your own mother.
280
00:11:41,135 --> 00:11:42,657
This isn't about me.
281
00:11:42,658 --> 00:11:44,833
This is about you not being
able to stand the fact
282
00:11:44,834 --> 00:11:48,054
that Lester is guilty and you
are too stupid to see it.
283
00:11:48,055 --> 00:11:49,359
Shut your mouth.
284
00:11:49,360 --> 00:11:51,013
Now you're stuck arguing
his innocence
285
00:11:51,014 --> 00:11:53,581
instead of self-defense,
which was your only way out,
286
00:11:53,582 --> 00:11:55,757
because he's a liar
and you're a fool.
287
00:11:55,758 --> 00:11:57,846
And this all happened
because you couldn't handle
288
00:11:57,847 --> 00:12:00,196
the fact that I cut you
out of a merger
289
00:12:00,197 --> 00:12:02,242
with your old girlfriend!
- Whoa!
290
00:12:02,243 --> 00:12:04,200
Hey, Stuart! Stop, stop!
291
00:12:04,201 --> 00:12:06,072
Let him come!
292
00:12:06,073 --> 00:12:08,901
Hey! That's enough!
293
00:12:08,902 --> 00:12:11,077
Samantha.
294
00:12:11,078 --> 00:12:13,558
Get the hell out of my firm.
295
00:12:30,184 --> 00:12:32,620
All right, man,
let me see the ring.
296
00:12:32,621 --> 00:12:34,056
I don't have it.
297
00:12:34,057 --> 00:12:36,319
Wait a minute.
Let me get this straight.
298
00:12:36,320 --> 00:12:38,147
You want me to get Samantha
out of the house
299
00:12:38,148 --> 00:12:39,975
so you can get it ready
to propose to her,
300
00:12:39,976 --> 00:12:42,021
but you don't have a ring yet?
- I have it.
301
00:12:42,022 --> 00:12:44,501
I just don't wanna show it to
anyone until I show it to her.
302
00:12:44,502 --> 00:12:46,765
That is actually
really sweet.
303
00:12:46,766 --> 00:12:48,375
But what if it's ugly?
304
00:12:48,376 --> 00:12:50,464
- You're ugly.
- Please.
305
00:12:50,465 --> 00:12:51,857
I have it on good authority
306
00:12:51,858 --> 00:12:53,946
that I am
devastatingly handsome.
307
00:12:53,947 --> 00:12:56,776
- From who, your mother?
- Not my mother.
308
00:12:58,255 --> 00:12:59,429
Don't say it.
309
00:12:59,430 --> 00:13:01,257
Your mother.
310
00:13:01,258 --> 00:13:04,695
You said it. You said it.
311
00:13:04,696 --> 00:13:06,132
No, seriously, Ted,
I'm honored
312
00:13:06,133 --> 00:13:07,481
that you're asking me
to help you.
313
00:13:07,482 --> 00:13:09,831
And in my humble opinion,
314
00:13:09,832 --> 00:13:12,312
you and Samantha
are made for each other.
315
00:13:12,313 --> 00:13:14,270
- Thank you.
- Yeah.
316
00:13:14,271 --> 00:13:16,098
Does Eddie know?
317
00:13:16,099 --> 00:13:17,273
Uh, no.
318
00:13:17,274 --> 00:13:19,188
I'm waiting for it
to be a done deal,
319
00:13:19,189 --> 00:13:21,756
'cause, you know--
- She'd probably say no.
320
00:13:21,757 --> 00:13:24,498
I was gonna say,
he'd spoil the secret.
321
00:13:24,499 --> 00:13:26,630
Mm, you're probably right.
322
00:13:26,631 --> 00:13:28,589
Is the secret that
she's gonna say no?
323
00:13:30,766 --> 00:13:33,943
You know, just for that,
you're paying.
324
00:13:37,947 --> 00:13:39,905
The one time I get
the better of that man,
325
00:13:39,906 --> 00:13:42,603
he orders double entrรฉes.
326
00:13:42,604 --> 00:13:44,605
I'll be--
327
00:13:48,784 --> 00:13:50,393
Got your text.
What's going on?
328
00:13:50,394 --> 00:13:51,830
What happened to you?
329
00:13:51,831 --> 00:13:54,441
It's complicated.
330
00:13:54,442 --> 00:13:55,703
No, it isn't.
331
00:13:55,704 --> 00:13:57,096
Got into a fight
with his old partner.
332
00:13:57,097 --> 00:13:58,619
Did Samantha call
and tell you?
333
00:13:58,620 --> 00:14:00,273
No, my brain
called and told me.
334
00:14:00,274 --> 00:14:01,883
What is it
with men and fights?
335
00:14:01,884 --> 00:14:03,798
You never see this with women.
- Don't lump me in with him.
336
00:14:03,799 --> 00:14:05,800
- Fair enough.
- I get it. I'm a gorilla.
337
00:14:05,801 --> 00:14:08,063
Me Ted bad.
338
00:14:08,064 --> 00:14:10,805
Why'd you text?
What's going on?
339
00:14:10,806 --> 00:14:12,763
After court,
I got to thinking.
340
00:14:12,764 --> 00:14:15,418
Smith couldn't file that motion
unless the article dropped.
341
00:14:15,419 --> 00:14:18,204
And with Dante Everson,
another article dropped
342
00:14:18,205 --> 00:14:21,163
at an inopportune time--
same reporter.
343
00:14:21,164 --> 00:14:22,861
So you're saying
that she planted the article
344
00:14:22,862 --> 00:14:24,123
to admit the transcript.
345
00:14:24,124 --> 00:14:25,472
And if we can prove it,
we can stop it.
346
00:14:25,473 --> 00:14:27,256
How do we do that
by 9:00 a.m. tomorrow?
347
00:14:27,257 --> 00:14:28,649
We can't subpoena
her phone records.
348
00:14:28,650 --> 00:14:31,086
And we sure as hell cannot
subpoena the reporter's.
349
00:14:31,087 --> 00:14:33,349
Wait a minute, we don't need
to subpoena their records.
350
00:14:33,350 --> 00:14:35,047
We just need to get them.
351
00:14:35,048 --> 00:14:38,485
- How long is it gonna take?
- How long do I have?
352
00:14:38,486 --> 00:14:40,880
9:00 a.m. tomorrow.
353
00:14:48,017 --> 00:14:51,063
- You got a minute?
- Actually, no.
354
00:14:51,064 --> 00:14:54,153
I'm on my way to kickboxing.
Got any tips?
355
00:14:54,154 --> 00:14:56,112
Or do you only know
how to fight in my office?
356
00:14:57,461 --> 00:14:58,940
I'm sorry.
357
00:14:58,941 --> 00:15:01,987
I-I just got caught up
in the heat of the moment.
358
00:15:01,988 --> 00:15:03,902
Well, I'm sorry.
That's unacceptable.
359
00:15:03,903 --> 00:15:06,165
This is my place of business.
360
00:15:06,166 --> 00:15:07,906
I take pride in my profession.
361
00:15:07,907 --> 00:15:10,038
And that might not mean
anything to you,
362
00:15:10,039 --> 00:15:12,301
but it means everything to me.
- It means just as much to me.
363
00:15:12,302 --> 00:15:14,347
In fact,
that's why I lost control.
364
00:15:14,348 --> 00:15:15,826
I don't understand.
365
00:15:15,827 --> 00:15:17,828
Being a lawyer
is the most important thing
366
00:15:17,829 --> 00:15:19,526
in the world to me
besides my family.
367
00:15:19,527 --> 00:15:22,659
And Ted basically suggested
I'd throw my ethical compass
368
00:15:22,660 --> 00:15:24,748
out the window
just to get at him.
369
00:15:24,749 --> 00:15:26,881
Is that why you
threw me in his face?
370
00:15:26,882 --> 00:15:29,406
- You heard that?
- The whole office heard that.
371
00:15:31,017 --> 00:15:33,018
I don't know what to say.
372
00:15:33,019 --> 00:15:35,804
Start by saying you'll be
the bigger man next time.
373
00:15:37,284 --> 00:15:39,285
Because with Ted, there's
always gonna be a next time.
374
00:15:39,286 --> 00:15:41,287
I'm not excusing
his behavior,
375
00:15:41,288 --> 00:15:44,159
but he feels betrayed
by both of us, Stuart.
376
00:15:44,160 --> 00:15:47,641
And the truth is,
I don't blame him.
377
00:15:47,642 --> 00:15:49,209
You wish
we hadn't cut him out?
378
00:15:52,560 --> 00:15:55,040
Let's just say I wish you two
weren't such children
379
00:15:55,041 --> 00:15:56,911
that I had to make that
decision in the first place.
380
00:16:05,094 --> 00:16:07,052
- What is it now?
- Quick question--
381
00:16:07,053 --> 00:16:09,097
what did Kenneth Branagh
make on his last deal?
382
00:16:09,098 --> 00:16:11,230
- Why would I tell you that?
- Professional courtesy.
383
00:16:11,231 --> 00:16:13,145
We used to do it all the time.
384
00:16:13,146 --> 00:16:15,408
Well, we don't work
together anymore, remember?
385
00:16:15,409 --> 00:16:17,627
Look, I have a woman
who's at his level,
386
00:16:17,628 --> 00:16:19,412
and I wanna make sure she's
being paid commensurately.
387
00:16:19,413 --> 00:16:21,196
Are you saying
you're against women?
388
00:16:21,197 --> 00:16:23,503
You are a piece of work.
389
00:16:23,504 --> 00:16:25,157
How about this?
390
00:16:25,158 --> 00:16:27,724
You give me his quote, I'll
treat you to a late dinner.
391
00:16:27,725 --> 00:16:29,074
Let me get this straight.
392
00:16:29,075 --> 00:16:31,119
As my reward
for giving you something,
393
00:16:31,120 --> 00:16:33,339
you get to go out
on a date with me.
394
00:16:33,340 --> 00:16:34,601
Where's the problem?
Lucky you.
395
00:16:34,602 --> 00:16:35,819
You know what I think?
396
00:16:35,820 --> 00:16:36,995
I don't think you have
a client.
397
00:16:36,996 --> 00:16:38,257
I think you just wanna go out
with me.
398
00:16:38,258 --> 00:16:40,520
- I have so many clients.
- Yeah?
399
00:16:40,521 --> 00:16:42,609
What's this particular
client's name?
400
00:16:42,610 --> 00:16:44,611
John...
401
00:16:44,612 --> 00:16:45,960
Flibberty?
402
00:16:45,961 --> 00:16:47,179
I thought
you said it was a woman.
403
00:16:47,180 --> 00:16:49,094
- Jane Flibberty.
- I have to go.
404
00:16:49,095 --> 00:16:50,878
Look, you're right.
I don't have a client.
405
00:16:50,879 --> 00:16:53,272
I asked you to get together
because...
406
00:16:53,273 --> 00:16:57,276
Stuart and Ted got into
a fistfight in front of my face
407
00:16:57,277 --> 00:16:59,104
and I wanted to talk
to someone about it,
408
00:16:59,105 --> 00:17:00,540
and you're the only one
that gets it.
409
00:17:00,541 --> 00:17:02,803
- A fistfight?
- Yeah.
410
00:17:02,804 --> 00:17:04,761
- Damn.
- I just--
411
00:17:04,762 --> 00:17:08,200
I don't want it to be
like this between our firms.
412
00:17:08,201 --> 00:17:11,072
How do you want it to be?
413
00:17:11,073 --> 00:17:14,206
I don't know. Like it was.
414
00:17:14,207 --> 00:17:17,339
Are you saying you wish we
were co-heads of entertainment?
415
00:17:17,340 --> 00:17:19,776
Because that's exactly
what was going to happen.
416
00:17:19,777 --> 00:17:21,648
I'm not saying
anything, I just--
417
00:17:21,649 --> 00:17:23,128
No, I get it.
418
00:17:23,129 --> 00:17:24,869
You don't know what you got
till it's gone.
419
00:17:26,175 --> 00:17:28,916
Something like that.
420
00:17:28,917 --> 00:17:30,135
Good night, Rick.
421
00:17:30,136 --> 00:17:32,746
Good night, Erica.
422
00:17:32,747 --> 00:17:38,665
โช Blue skies in daylight
423
00:17:38,666 --> 00:17:40,971
No, absolutely not.
424
00:17:40,972 --> 00:17:42,277
I'm not putting my faith
425
00:17:42,278 --> 00:17:44,932
in you hacking
a reporter's phone records
426
00:17:44,933 --> 00:17:47,500
and strong-arming them
in a day?
427
00:17:47,501 --> 00:17:49,937
Are you listening?
We don't have another choice.
428
00:17:49,938 --> 00:17:51,330
I told you--
429
00:17:51,331 --> 00:17:54,202
I do not wanna go to prison
for even one second.
430
00:17:54,203 --> 00:17:55,899
So, if this doesn't work--
431
00:17:55,900 --> 00:17:57,814
Lester, if she gets
those transcripts
432
00:17:57,815 --> 00:18:01,166
and she puts what Valerie said
about you in front of a jury,
433
00:18:01,167 --> 00:18:02,906
then you are gonna go to prison
434
00:18:02,907 --> 00:18:04,995
for a hell of a lot longer
than one second.
435
00:18:04,996 --> 00:18:06,519
If the jury finds out
what we're up to,
436
00:18:06,520 --> 00:18:08,173
they'll hold it against me,
and it'll be just as bad.
437
00:18:08,174 --> 00:18:09,261
They're not
gonna find out.
438
00:18:09,262 --> 00:18:10,567
God damn it!
This is my life!
439
00:18:12,700 --> 00:18:15,528
You're right, Lester.
It's your life.
440
00:18:15,529 --> 00:18:17,965
I didn't do Ecstasy
with my partner
441
00:18:17,966 --> 00:18:20,750
and then shoot guns with him.
442
00:18:20,751 --> 00:18:23,449
I didn't do any of the things
443
00:18:23,450 --> 00:18:27,061
that put you
where you are right now.
444
00:18:27,062 --> 00:18:29,107
So you can trust
your instincts,
445
00:18:29,108 --> 00:18:31,240
or you can trust mine.
446
00:18:32,981 --> 00:18:36,114
I want to trust you, Ted...
447
00:18:36,115 --> 00:18:37,898
but I don't know.
448
00:18:44,297 --> 00:18:46,602
Kevin, did you get it or not?
449
00:18:46,603 --> 00:18:49,083
We are about to start, and
I cannot do this without you.
450
00:18:49,084 --> 00:18:50,911
What's going on? Where is he?
451
00:18:50,912 --> 00:18:53,348
I don't know.
I left three messages.
452
00:18:53,349 --> 00:18:55,307
But if Kevin's not here,
then we're gonna--
453
00:18:55,308 --> 00:18:56,960
Not Kevin, Ted.
Lester still isn't here.
454
00:18:56,961 --> 00:18:59,224
- What? Where the hell is he?
- I don't know.
455
00:18:59,225 --> 00:19:00,660
I keep calling him.
He doesn't answer.
456
00:19:00,661 --> 00:19:02,662
All right, everybody,
are we ready to reconvene?
457
00:19:02,663 --> 00:19:06,448
I am, but defense seems
to be missing a defendant.
458
00:19:06,449 --> 00:19:08,363
Mr. Black,
what's going on here?
459
00:19:08,364 --> 00:19:10,191
Well, Your Honor,
we're just discussing
460
00:19:10,192 --> 00:19:11,497
the admissibility issue.
461
00:19:11,498 --> 00:19:13,412
My client
doesn't need to be here.
462
00:19:13,413 --> 00:19:14,804
This trial has started.
463
00:19:14,805 --> 00:19:16,980
I determine when a defendant
needs to be present.
464
00:19:16,981 --> 00:19:20,114
Are you saying that you
told him not to be here?
465
00:19:20,115 --> 00:19:23,073
No, Your Honor, I did not.
466
00:19:23,074 --> 00:19:24,641
Do you know where he is?
467
00:19:26,208 --> 00:19:27,643
No, I don't.
468
00:19:27,644 --> 00:19:29,863
Your Honor, I request
a bench warrant immediately.
469
00:19:29,864 --> 00:19:31,995
- That's not necessary.
- Don't give me that.
470
00:19:31,996 --> 00:19:33,823
You don't know where
your own client is.
471
00:19:33,824 --> 00:19:35,521
He could be on his way
to Mexico right now.
472
00:19:35,522 --> 00:19:37,218
My client surrendered
his passport.
473
00:19:37,219 --> 00:19:38,524
He is not a flight risk.
474
00:19:38,525 --> 00:19:40,874
Your Honor,
if you issue this warrant,
475
00:19:40,875 --> 00:19:44,269
he will be in chains in front
of the jury from now on.
476
00:19:44,270 --> 00:19:46,532
I am personally asking
that you give him
477
00:19:46,533 --> 00:19:49,361
the benefit of the doubt
and let me find him.
478
00:19:49,362 --> 00:19:51,014
I don't know you, Mr. Black.
479
00:19:51,015 --> 00:19:54,148
I have no basis to personally
give you anything.
480
00:19:54,149 --> 00:19:57,456
Your Honor, you don't know
Mr. Black, but you do know me.
481
00:19:57,457 --> 00:19:59,719
I've been in front of you
dozens of times.
482
00:19:59,720 --> 00:20:01,808
I'm by the book,
and I'm telling you,
483
00:20:01,809 --> 00:20:05,290
neither one of us knows
where Lester is.
484
00:20:05,291 --> 00:20:07,205
You have 24 hours,
485
00:20:07,206 --> 00:20:09,250
or tomorrow
he's back here in chains.
486
00:20:09,251 --> 00:20:11,383
Thank you.
487
00:20:11,384 --> 00:20:13,385
What are we gonna do?
- I--
488
00:20:15,823 --> 00:20:16,953
Now?
489
00:20:16,954 --> 00:20:18,259
Got the records
as soon as I could.
490
00:20:18,260 --> 00:20:19,782
What do you wanna do?
491
00:20:19,783 --> 00:20:21,610
Sit tight.
I'll get back to you.
492
00:20:21,611 --> 00:20:24,047
Hey, listen, one more thing--
Lester's wife just called.
493
00:20:24,048 --> 00:20:26,267
She found Lester's phone
in the kitchen this morning,
494
00:20:26,268 --> 00:20:27,486
and his bag is gone.
495
00:20:30,054 --> 00:20:32,752
This is less than ideal,
but we've been gifted a day.
496
00:20:32,753 --> 00:20:34,580
I want you and Kevin
to get together,
497
00:20:34,581 --> 00:20:36,103
and I want the two of you
to find a way
498
00:20:36,104 --> 00:20:37,452
to break that reporter.
499
00:20:37,453 --> 00:20:40,760
- What are you gonna do?
- I'm gonna find Lester.
500
00:20:46,288 --> 00:20:48,028
- Scott Stein?
- Yes?
501
00:20:48,029 --> 00:20:49,638
Did you conspire
with Elizabeth Smith
502
00:20:49,639 --> 00:20:51,118
to advance your career?
503
00:20:51,119 --> 00:20:52,728
Or did she just manipulate you
because you're an idiot?
504
00:20:52,729 --> 00:20:54,077
I don't know who you are,
505
00:20:54,078 --> 00:20:56,123
and I have no idea
what you're talking about.
506
00:20:56,124 --> 00:20:58,081
Like hell you don't.
We got the phone records.
507
00:20:58,082 --> 00:20:59,953
You talked to Elizabeth Smith
four times
508
00:20:59,954 --> 00:21:01,694
two days before your article
about Valerie Thompson.
509
00:21:01,695 --> 00:21:03,173
You're gonna sign
an affidavit
510
00:21:03,174 --> 00:21:04,218
telling the whole story.
511
00:21:04,219 --> 00:21:05,524
That's not proof of anything.
512
00:21:05,525 --> 00:21:07,047
Oh, we could drag
your ass down to court.
513
00:21:07,048 --> 00:21:08,483
No judge in the world
514
00:21:08,484 --> 00:21:10,093
is gonna make me reveal
my sources--I'm protected.
515
00:21:10,094 --> 00:21:12,139
You know who was supposed
to be protected?
516
00:21:12,140 --> 00:21:14,924
Dante Everson.
And you as good as killed him.
517
00:21:14,925 --> 00:21:16,970
You don't do this,
I'm gonna march upstairs,
518
00:21:16,971 --> 00:21:19,842
and I'm gonna inform your paper
you let a sitting ADA
519
00:21:19,843 --> 00:21:22,454
feed you stories with
no sources and no verification.
520
00:21:22,455 --> 00:21:24,107
You might be protected
in court,
521
00:21:24,108 --> 00:21:25,370
but they'll fire your ass,
522
00:21:25,371 --> 00:21:26,849
and I'll slap you
with a wrongful-death suit
523
00:21:26,850 --> 00:21:28,678
that'll leave you with nothing
whether you win or lose.
524
00:21:30,158 --> 00:21:31,115
Try me.
525
00:21:34,162 --> 00:21:36,337
Okay.
526
00:21:36,338 --> 00:21:38,384
I'll give you
whatever you need.
527
00:21:41,430 --> 00:21:43,997
So, if I'm hearing
you correctly,
528
00:21:43,998 --> 00:21:46,129
I don't have to do the laundry
or the dishes.
529
00:21:46,130 --> 00:21:47,653
That is not what I'm saying,
530
00:21:47,654 --> 00:21:50,046
and I'm starting to see
what the problem is.
531
00:21:50,047 --> 00:21:51,787
Her?
532
00:21:51,788 --> 00:21:54,529
It's not just about doing
more things around the house.
533
00:21:54,530 --> 00:21:56,575
It's about you appreciating
what Maria does
534
00:21:56,576 --> 00:21:58,185
for you and your children,
535
00:21:58,186 --> 00:22:01,057
which seems like something
you could do a lot more of.
536
00:22:01,058 --> 00:22:03,233
You know, Samantha, when
I offered to buy you a slice,
537
00:22:03,234 --> 00:22:04,322
I thought it went
without saying
538
00:22:04,323 --> 00:22:05,410
that you were gonna
take my side.
539
00:22:07,369 --> 00:22:09,544
Seriously,
this is great advice.
540
00:22:09,545 --> 00:22:13,069
In fact, it sounds like you may
be ready for marriage yourself.
541
00:22:13,070 --> 00:22:16,509
Oh, Kevin,
I'm never getting married.
542
00:22:18,162 --> 00:22:20,642
Just kidding, but you should've
seen the look on your face.
543
00:22:20,643 --> 00:22:23,645
No, it's just that, um...
544
00:22:23,646 --> 00:22:26,953
I've never seen Ted happier
since being with you.
545
00:22:26,954 --> 00:22:28,868
You really care
about him, don't you?
546
00:22:28,869 --> 00:22:30,130
Of course I do.
547
00:22:30,131 --> 00:22:32,001
You work with someone
as closely as we do,
548
00:22:32,002 --> 00:22:34,308
you become brothers.
549
00:22:34,309 --> 00:22:37,529
Truth be told, I'd marry
him tomorrow if he asked.
550
00:22:37,530 --> 00:22:39,531
But please don't tell him.
551
00:22:39,532 --> 00:22:41,576
I don't wanna rush him.
552
00:22:41,577 --> 00:22:43,056
I want him to get there
on his own.
553
00:22:45,494 --> 00:22:47,234
I'm sorry, Samantha.
I gotta take this.
554
00:22:47,235 --> 00:22:48,757
It's the office.
555
00:22:48,758 --> 00:22:51,064
Yeah. Kevin.
556
00:23:00,770 --> 00:23:02,597
Kevin,
what are you doing here?
557
00:23:02,598 --> 00:23:04,817
Got it--full affidavit.
558
00:23:04,818 --> 00:23:07,602
You should've seen Amanda. Oof!
559
00:23:07,603 --> 00:23:09,299
There's a lot of fire
in that woman.
560
00:23:09,300 --> 00:23:10,910
Why? What happened?
561
00:23:10,911 --> 00:23:12,259
Let's just say
I wouldn't wanna be
562
00:23:12,260 --> 00:23:13,652
on the wrong side of her.
563
00:23:13,653 --> 00:23:15,218
Wait a second.
Why isn't she here?
564
00:23:15,219 --> 00:23:17,090
She wanted to go over
how you two are gonna use
565
00:23:17,091 --> 00:23:18,657
what she got in court.
566
00:23:18,658 --> 00:23:20,180
Plus, I didn't want her here
567
00:23:20,181 --> 00:23:22,966
because I know
you're hiding Lester.
568
00:23:26,970 --> 00:23:28,406
- How'd you know?
- Oh, please.
569
00:23:28,407 --> 00:23:30,451
I knew it was you the second
I heard he was missing.
570
00:23:30,452 --> 00:23:31,800
Had Ted Black
written all over it.
571
00:23:31,801 --> 00:23:33,759
I've never done
anything like that before.
572
00:23:33,760 --> 00:23:35,804
Ratchford, Giovanni,
573
00:23:35,805 --> 00:23:37,806
and let's not forget
pretending Billy Esposito
574
00:23:37,807 --> 00:23:39,895
was alive and well
and in the room next door
575
00:23:39,896 --> 00:23:40,983
to the guy who killed him.
576
00:23:40,984 --> 00:23:42,637
You're right--
I sound awesome.
577
00:23:42,638 --> 00:23:44,465
Are you just gonna
stand out there,
578
00:23:44,466 --> 00:23:46,206
or are you gonna come in here
579
00:23:46,207 --> 00:23:47,599
and help me prep for trial?
580
00:23:47,600 --> 00:23:49,949
I'm coming in,
if for no other reason
581
00:23:49,950 --> 00:23:53,213
than to make sure you don't put
Lester on a plane to Tahiti.
582
00:24:04,138 --> 00:24:06,835
- You're Kevin, right?
- Yeah.
583
00:24:06,836 --> 00:24:09,230
Erica?
- You got it.
584
00:24:13,277 --> 00:24:14,887
Can I help you
with something?
585
00:24:14,888 --> 00:24:16,280
You're in my spot.
586
00:24:19,893 --> 00:24:23,112
Yep. I mean the whole floor.
587
00:24:23,113 --> 00:24:25,375
Ted was right.
588
00:24:25,376 --> 00:24:27,421
- How so?
- He said I'd like you.
589
00:24:27,422 --> 00:24:30,511
Said the same thing to me.
590
00:24:30,512 --> 00:24:32,340
You can stay.
591
00:24:33,602 --> 00:24:36,256
Listen, as, uh, long
as you're here,
592
00:24:36,257 --> 00:24:39,215
I need to run something
by someone Ted trusts.
593
00:24:39,216 --> 00:24:42,697
But it needs to stay
between you and me, no Ted.
594
00:24:42,698 --> 00:24:45,047
That would depend on why
you don't want Ted to know.
595
00:24:45,048 --> 00:24:46,440
Because
he may have to put Lester
596
00:24:46,441 --> 00:24:48,007
on the stand at some point,
597
00:24:48,008 --> 00:24:49,399
and I don't wanna put him
in a position
598
00:24:49,400 --> 00:24:53,013
of knowing Lester
might not be telling the truth.
599
00:24:55,276 --> 00:24:56,929
So last night I'm going
600
00:24:56,930 --> 00:24:58,452
through
Lester's police statement.
601
00:24:58,453 --> 00:25:00,454
But then it hit me--
it sounded too similar
602
00:25:00,455 --> 00:25:02,935
to the words he used with us.
603
00:25:02,936 --> 00:25:04,893
People don't work like that.
- What are you saying?
604
00:25:04,894 --> 00:25:07,635
What if he got that statement
from a story?
605
00:25:07,636 --> 00:25:09,768
I've been searching
the Internet
606
00:25:09,769 --> 00:25:12,640
to find out if it came
from a book or a movie,
607
00:25:12,641 --> 00:25:14,120
but so far, no dice.
608
00:25:14,121 --> 00:25:15,861
And you figure
because entertainment law
609
00:25:15,862 --> 00:25:17,950
is my specialty,
I can help you.
610
00:25:17,951 --> 00:25:19,778
Can you?
611
00:25:19,779 --> 00:25:24,044
Give me his statement.
Let me see what I can do.
612
00:25:25,828 --> 00:25:28,700
Mr. Black, I see
you've located your client.
613
00:25:28,701 --> 00:25:30,179
What exactly happened?
614
00:25:30,180 --> 00:25:33,269
Mr. Thompson apologizes
to the court, Your Honor.
615
00:25:33,270 --> 00:25:35,663
He had a health scare.
- He was scared, all right.
616
00:25:35,664 --> 00:25:38,013
Where'd you find him,
the bus station or the airport?
617
00:25:38,014 --> 00:25:39,493
That's enough, Ms. Smith.
618
00:25:39,494 --> 00:25:41,234
We have a sworn affidavit
from Lester's physician
619
00:25:41,235 --> 00:25:43,628
explaining the situation.
620
00:25:43,629 --> 00:25:46,719
I'd like to hear
directly from Mr. Thompson.
621
00:25:50,636 --> 00:25:53,072
Your Honor,
I woke up yesterday
622
00:25:53,073 --> 00:25:54,856
with a pain in my chest.
623
00:25:54,857 --> 00:25:57,729
I didn't know what it was, but
it was getting worse and worse.
624
00:25:57,730 --> 00:26:00,949
So I got in my car,
I rushed to my doctor,
625
00:26:00,950 --> 00:26:02,255
and I forgot my phone.
626
00:26:02,256 --> 00:26:04,387
By the time
I got to his office,
627
00:26:04,388 --> 00:26:06,389
I thought I was having
a heart attack.
628
00:26:06,390 --> 00:26:09,218
Any thought besides living
or dying left my head.
629
00:26:09,219 --> 00:26:10,829
He ran a battery of tests--
630
00:26:10,830 --> 00:26:13,092
It turned out to be nothing
more than a panic attack.
631
00:26:13,093 --> 00:26:14,528
With all due respect,
Your Honor,
632
00:26:14,529 --> 00:26:15,834
I ask for an investigation
633
00:26:15,835 --> 00:26:18,532
into every bit
of this flimsy explanation.
634
00:26:18,533 --> 00:26:19,838
That affidavit is signed
635
00:26:19,839 --> 00:26:21,404
by one of the country's
leading physicians.
636
00:26:21,405 --> 00:26:22,667
Sounds like it's from one
637
00:26:22,668 --> 00:26:24,233
of the world's
leading fairy-tale authors.
638
00:26:24,234 --> 00:26:25,713
That's enough.
639
00:26:25,714 --> 00:26:28,194
The court finds no reason
to doubt the sworn statement
640
00:26:28,195 --> 00:26:30,196
of a respected
medical professional.
641
00:26:30,197 --> 00:26:32,415
But, Mr. Thompson,
moving forward,
642
00:26:32,416 --> 00:26:35,027
you so much as take
an extra-long bathroom break,
643
00:26:35,028 --> 00:26:38,073
and I will put you in irons
in front of the jury.
644
00:26:38,074 --> 00:26:39,640
Understood, Your Honor.
645
00:26:39,641 --> 00:26:41,120
Let's take
a five-minute break
646
00:26:41,121 --> 00:26:42,643
and get to the issue
on the table.
647
00:26:47,257 --> 00:26:49,519
I've redlined
the Drew Carey contract,
648
00:26:49,520 --> 00:26:51,565
countered the Webster offer,
and I'm trading calls
649
00:26:51,566 --> 00:26:53,611
with Sylvester Stallone's agent
about that book.
650
00:26:53,612 --> 00:26:56,135
I'm rowing.
- What does that mean?
651
00:26:56,136 --> 00:26:58,878
It means I wanna help more.
652
00:27:02,185 --> 00:27:04,622
I'm gonna show you something.
653
00:27:04,623 --> 00:27:06,449
Ted cannot know.
654
00:27:06,450 --> 00:27:07,887
It's for his own protection.
655
00:27:09,323 --> 00:27:11,454
Erica, you can trust me.
656
00:27:11,455 --> 00:27:13,587
Take a look at this.
657
00:27:13,588 --> 00:27:15,763
This is Lester's statement
to the police.
658
00:27:15,764 --> 00:27:18,244
I need to know
if it reminds you of anything--
659
00:27:18,245 --> 00:27:20,551
any movie or TV show
you might have seen.
660
00:27:22,249 --> 00:27:24,206
No, it doesn't.
661
00:27:24,207 --> 00:27:26,034
I'm sorry.
662
00:27:26,035 --> 00:27:27,688
It's okay.
663
00:27:27,689 --> 00:27:30,430
In this case, "no" is actually
the answer we're looking for.
664
00:27:30,431 --> 00:27:32,998
But you need to be sure?
665
00:27:32,999 --> 00:27:36,131
Then what if it came from
a script that never got made?
666
00:27:36,132 --> 00:27:37,480
If it never got made,
667
00:27:37,481 --> 00:27:39,395
the only person that would know
about it is Ted.
668
00:27:39,396 --> 00:27:41,528
Lester's his client,
and we can't tell Ted.
669
00:27:41,529 --> 00:27:45,314
Except Ted wasn't the only
person who handled Lester.
670
00:27:45,315 --> 00:27:48,709
Okay, let's get to the issue
of admissibility
671
00:27:48,710 --> 00:27:52,321
of the Thompson
divorce transcripts.
672
00:27:52,322 --> 00:27:53,801
Your Honor,
the prosecution's reasoning
673
00:27:53,802 --> 00:27:55,629
for wanting to admit
these transcripts
674
00:27:55,630 --> 00:27:58,153
is new information coming to
light from a newspaper article.
675
00:27:58,154 --> 00:28:01,853
Well, it's our turn for new
information to come to light.
676
00:28:01,854 --> 00:28:03,855
Your Honor, we have here
an affidavit
677
00:28:03,856 --> 00:28:05,900
from the reporter
who wrote that article,
678
00:28:05,901 --> 00:28:08,424
stating he did so
at the specific request
679
00:28:08,425 --> 00:28:09,730
of Ms. Smith.
680
00:28:09,731 --> 00:28:11,776
The whole thing was a plan
to get her access
681
00:28:11,777 --> 00:28:13,081
to the transcripts.
682
00:28:13,082 --> 00:28:15,518
These are serious
allegations, Ms. Smith.
683
00:28:15,519 --> 00:28:17,304
You care to respond?
684
00:28:19,262 --> 00:28:21,263
I only have one comment,
Your Honor.
685
00:28:21,264 --> 00:28:25,572
Even if what they're saying is
true, the article was printed.
686
00:28:25,573 --> 00:28:27,792
There's a legal presumption
the jury could have seen it.
687
00:28:27,793 --> 00:28:29,794
You made your initial ruling
based on that,
688
00:28:29,795 --> 00:28:32,361
and as far as the rules
of evidence are concerned,
689
00:28:32,362 --> 00:28:34,755
nothing has changed.
690
00:28:37,324 --> 00:28:39,107
You're not
seriously considering
691
00:28:39,108 --> 00:28:40,500
letting her get away with this?
692
00:28:40,501 --> 00:28:42,023
Do ethics mean nothing
in this--
693
00:28:42,024 --> 00:28:43,938
- Amanda.
- It's okay.
694
00:28:43,939 --> 00:28:45,635
I understand her frustration.
695
00:28:45,636 --> 00:28:48,421
As much as what Ms. Smith's
done turns my stomach,
696
00:28:48,422 --> 00:28:51,511
legally speaking,
she is correct.
697
00:28:51,512 --> 00:28:53,469
The transcripts are admitted.
698
00:28:53,470 --> 00:28:55,210
Call in the jury.
699
00:28:55,211 --> 00:28:56,429
You immoral piece of filth.
700
00:28:56,430 --> 00:28:58,213
Don't get high and mighty
with me.
701
00:28:58,214 --> 00:28:59,824
You think I believe
for a second
702
00:28:59,825 --> 00:29:00,999
he didn't lie here today?
703
00:29:01,000 --> 00:29:02,827
You sure know how to pick
a shady partner.
704
00:29:02,828 --> 00:29:05,699
Me? I know you broke the law
to get those transcripts
705
00:29:05,700 --> 00:29:08,136
even before you got
that article planted.
706
00:29:08,137 --> 00:29:10,182
And how many people
would I have to go through
707
00:29:10,183 --> 00:29:13,228
until I found one that said
Lester Thompson never set foot
708
00:29:13,229 --> 00:29:15,143
in that doctor's office?
709
00:29:15,144 --> 00:29:18,320
And for the record, I didn't
have the transcripts before,
710
00:29:18,321 --> 00:29:19,931
but I have them now,
711
00:29:19,932 --> 00:29:22,412
and I sure as hell
am gonna use them.
712
00:29:29,376 --> 00:29:32,247
This is
a really nice office, Rick.
713
00:29:32,248 --> 00:29:35,511
Wow. Um, you deserve it.
714
00:29:35,512 --> 00:29:37,687
I don't trust
whatever you're here for.
715
00:29:37,688 --> 00:29:39,646
So you can call me
for a favor,
716
00:29:39,647 --> 00:29:40,995
but I can't come here?
717
00:29:40,996 --> 00:29:42,997
Mine wasn't a real favor.
718
00:29:42,998 --> 00:29:44,259
I just missed you.
719
00:29:44,260 --> 00:29:45,826
And I can't miss you?
720
00:29:45,827 --> 00:29:48,611
- Do you?
- Maybe.
721
00:29:48,612 --> 00:29:50,962
But that's not why I'm here.
722
00:29:50,963 --> 00:29:54,661
You said part of you wished
we were still on the same side.
723
00:29:54,662 --> 00:29:56,316
I need your help
with the Lester case.
724
00:29:58,100 --> 00:29:59,448
What can I do?
725
00:29:59,449 --> 00:30:01,537
You've read every script
Lester tried to option
726
00:30:01,538 --> 00:30:03,104
in the past two years, correct?
- I did.
727
00:30:03,105 --> 00:30:05,324
Okay, so I'm gonna read
you a piece of dialogue,
728
00:30:05,325 --> 00:30:08,240
and I want you to let me know
if any of this feels familiar.
729
00:30:08,241 --> 00:30:09,502
Okay.
730
00:30:09,503 --> 00:30:10,938
"I start to realize
I'm watching a man
731
00:30:10,939 --> 00:30:13,332
"battle with himself
for his own sanity.
732
00:30:13,333 --> 00:30:14,899
He starts getting darker"--
733
00:30:14,900 --> 00:30:17,249
"And darker and saying he
doesn't deserve to be here.
734
00:30:17,250 --> 00:30:20,556
That's what he said--
'I don't deserve to be here.'"
735
00:30:20,557 --> 00:30:22,080
How do you--
736
00:30:22,081 --> 00:30:23,821
He didn't just option that
script--he wrote it himself.
737
00:30:23,822 --> 00:30:26,825
I've read it 20 times.
- Damn.
738
00:30:29,523 --> 00:30:30,958
Don't tell me.
739
00:30:30,959 --> 00:30:32,960
You were just reading Lester's
statement to the police?
740
00:30:32,961 --> 00:30:36,050
I was, and this is exactly
what he said to Kevin and Ted.
741
00:30:36,051 --> 00:30:40,794
So, basically, you're saying
Lester's entire story is a lie?
742
00:30:40,795 --> 00:30:44,450
That's what it looks like.
743
00:30:44,451 --> 00:30:46,060
Mrs. Thompson...
744
00:30:46,061 --> 00:30:49,847
you said in this article...
745
00:30:49,848 --> 00:30:52,110
that you believe
in Lester's innocence.
746
00:30:52,111 --> 00:30:54,155
But isn't it true you filed
for divorce
747
00:30:54,156 --> 00:30:56,157
within days of his
being charged with murder?
748
00:30:56,158 --> 00:30:58,029
Yes, I did,
but it was a stressful time--
749
00:30:58,030 --> 00:30:59,987
And when you met with your
husband's divorce attorney,
750
00:30:59,988 --> 00:31:01,989
did you say,
"I'm not going to pretend
751
00:31:01,990 --> 00:31:03,991
that Lester didn't kill Simon?"
- Yes.
752
00:31:03,992 --> 00:31:05,863
But you're taking
that out of context.
753
00:31:05,864 --> 00:31:07,995
And didn't you go on to say
to the defendant,
754
00:31:07,996 --> 00:31:11,869
"You killed him.
You knew, and you killed him"?
755
00:31:11,870 --> 00:31:14,001
I did, but if you'd let me
speak, I can explain--
756
00:31:14,002 --> 00:31:17,135
So what changed between you
leaving your husband
757
00:31:17,136 --> 00:31:19,746
because he was guilty of murder
758
00:31:19,747 --> 00:31:21,617
and you telling the world
you're standing by him
759
00:31:21,618 --> 00:31:22,662
because he's a saint?
760
00:31:22,663 --> 00:31:25,012
I realized I was wrong.
761
00:31:25,013 --> 00:31:26,840
Seems plausible.
762
00:31:26,841 --> 00:31:29,756
Or your husband
agreed to break a prenup
763
00:31:29,757 --> 00:31:31,062
that would have left you
with nothing.
764
00:31:31,063 --> 00:31:32,759
Objection, Your Honor--
testifying.
765
00:31:32,760 --> 00:31:35,327
Withdrawn. You took a bribe,
Mrs. Thompson.
766
00:31:35,328 --> 00:31:36,589
Isn't that what
really happened?
767
00:31:36,590 --> 00:31:38,678
- No, I didn't.
- You don't believe him.
768
00:31:38,679 --> 00:31:40,593
You never did.
- That's not true.
769
00:31:40,594 --> 00:31:42,290
You changed your tune
the second you signed
770
00:31:42,291 --> 00:31:44,510
an agreement that would have
netted you a small fortune,
771
00:31:44,511 --> 00:31:46,164
because you care more
about money
772
00:31:46,165 --> 00:31:48,470
than about the fact that your
husband is guilty of murder.
773
00:31:48,471 --> 00:31:50,211
Isn't that the truth?
- No, it's not.
774
00:31:50,212 --> 00:31:51,560
Your Honor.
775
00:31:51,561 --> 00:31:53,823
Got it--
you believe he didn't do it,
776
00:31:53,824 --> 00:31:56,565
and you are furious at me
for asking.
777
00:31:56,566 --> 00:31:58,698
I just have two points
I'd like to clarify.
778
00:31:58,699 --> 00:32:02,093
Mrs. Thompson,
what did you do for a living
779
00:32:02,094 --> 00:32:03,572
before meeting your husband?
780
00:32:05,227 --> 00:32:07,228
I was an actress.
781
00:32:07,229 --> 00:32:08,796
A good one?
782
00:32:10,754 --> 00:32:13,974
Remember, you're under oath.
783
00:32:13,975 --> 00:32:16,803
Yes, I was good.
784
00:32:16,804 --> 00:32:18,326
And in between
what you said in that article
785
00:32:18,327 --> 00:32:20,198
and those negotiations,
786
00:32:20,199 --> 00:32:23,984
did Lester secure you a dream
role in an upcoming film?
787
00:32:23,985 --> 00:32:27,074
Yes. He did.
788
00:32:27,075 --> 00:32:30,512
And if that role had been
playing the wife of a murderer
789
00:32:30,513 --> 00:32:31,949
who was paid to lie
on the stand,
790
00:32:31,950 --> 00:32:33,254
would you have been convincing?
791
00:32:33,255 --> 00:32:37,215
- Objection!
- Retracted.
792
00:32:37,216 --> 00:32:39,479
I think we all know the answer.
793
00:32:41,698 --> 00:32:43,438
No more questions, Your Honor.
794
00:32:43,439 --> 00:32:46,050
I think that's enough
for today.
795
00:32:57,018 --> 00:32:58,976
Took you long enough.
Look, I've been--
796
00:32:58,977 --> 00:33:00,760
Wait a second. Who's he?
- This is Rick.
797
00:33:00,761 --> 00:33:01,804
He used to work--
- Yeah, I heard of him.
798
00:33:01,805 --> 00:33:03,982
What do you got?
- There you go.
799
00:33:06,375 --> 00:33:07,897
It's almost word for word.
800
00:33:07,898 --> 00:33:09,682
Like I said in the text,
we found something,
801
00:33:09,683 --> 00:33:11,336
but you are not gonna like it.
802
00:33:11,337 --> 00:33:13,903
Are you 100% sure
Lester had access to this?
803
00:33:13,904 --> 00:33:15,862
Besides me, he's the only one
who had access to it.
804
00:33:15,863 --> 00:33:17,429
No one else ever saw it,
I guarantee it.
805
00:33:17,430 --> 00:33:19,822
You trust this man
to keep this all to himself?
806
00:33:19,823 --> 00:33:23,957
I mean, trust him
with your life?
807
00:33:23,958 --> 00:33:26,090
I do.
808
00:33:26,091 --> 00:33:28,570
I don't know the whole story
with you and Ted,
809
00:33:28,571 --> 00:33:30,442
but seems pretty big
of you to do this.
810
00:33:30,443 --> 00:33:32,009
Thank you.
811
00:33:32,010 --> 00:33:33,880
And I know
I don't have to say this,
812
00:33:33,881 --> 00:33:35,142
but you don't wanna
see me angry.
813
00:33:35,143 --> 00:33:37,623
Understood.
814
00:33:37,624 --> 00:33:39,233
He's all right.
815
00:33:39,234 --> 00:33:41,757
Well, what are you gonna do?
816
00:33:41,758 --> 00:33:44,064
Let me worry about that.
817
00:33:52,552 --> 00:33:55,336
Okay, so she walks in.
818
00:33:55,337 --> 00:33:59,384
Ted, why does this place
look so nice?
819
00:33:59,385 --> 00:34:01,516
Because...
820
00:34:01,517 --> 00:34:03,736
I have something...
821
00:34:03,737 --> 00:34:06,956
that I wanna ask you.
822
00:34:06,957 --> 00:34:10,743
I have something
to talk to you about.
823
00:34:10,744 --> 00:34:13,354
No, ask you...
824
00:34:13,355 --> 00:34:15,400
which I can't do
without a ring.
825
00:34:18,969 --> 00:34:22,147
Let her in, then get the ring.
826
00:34:29,241 --> 00:34:30,806
What are you doing here?
827
00:34:30,807 --> 00:34:33,200
Ted, I got a call
while I was with Samantha.
828
00:34:33,201 --> 00:34:34,680
Look, I couldn't keep it
from her.
829
00:34:34,681 --> 00:34:35,985
Cameron was a client.
830
00:34:35,986 --> 00:34:38,553
What--what happened?
What's--what's going on?
831
00:34:38,554 --> 00:34:41,078
Pellegrini had
our impersonator murdered.
832
00:34:48,956 --> 00:34:51,349
Hey. What's going on?
833
00:34:51,350 --> 00:34:52,915
You left
before we could huddle.
834
00:34:52,916 --> 00:34:54,613
Where did Kevin go
last night?
835
00:34:54,614 --> 00:34:56,005
What? What do you mean?
836
00:34:56,006 --> 00:34:57,964
Catch me up.
How'd you find Lester?
837
00:34:57,965 --> 00:35:01,098
Or how about, why did Lester
go to your doctor for that exam
838
00:35:01,099 --> 00:35:02,360
instead of his own?
839
00:35:02,361 --> 00:35:04,579
- Come on.
- You're a piece of work.
840
00:35:04,580 --> 00:35:06,799
You didn't just cover
for Lester going missing.
841
00:35:06,800 --> 00:35:09,671
You set the whole damn thing
into motion to buy us time.
842
00:35:09,672 --> 00:35:11,630
- Well, it worked, didn't it?
- That's what you have to say?
843
00:35:11,631 --> 00:35:13,327
Not "I'm sorry"?
844
00:35:13,328 --> 00:35:15,895
Not "I was wrong to let you put
your reputation on the line"?
845
00:35:15,896 --> 00:35:17,375
But "You're welcome"?
846
00:35:17,376 --> 00:35:18,637
I didn't ask you to put
your reputation on the line.
847
00:35:18,638 --> 00:35:20,160
You sure as hell
didn't stop me.
848
00:35:20,161 --> 00:35:21,857
I couldn't stop it.
It was too late.
849
00:35:21,858 --> 00:35:23,337
Which brings us back to
850
00:35:23,338 --> 00:35:25,296
you shouldn't have
done it in the first place!
851
00:35:25,297 --> 00:35:26,688
What is wrong with you?
852
00:35:26,689 --> 00:35:28,603
I thought that you wanted
to crush this woman.
853
00:35:28,604 --> 00:35:31,171
Not by becoming
another version of her.
854
00:35:31,172 --> 00:35:33,042
Yeah, she got
an innocent man killed,
855
00:35:33,043 --> 00:35:34,479
and I'm trying to set one free.
856
00:35:34,480 --> 00:35:37,003
How dare you use
that case against me?
857
00:35:37,004 --> 00:35:39,179
You don't know anything
about that case.
858
00:35:39,180 --> 00:35:41,181
And what Smith said about you
in the courtroom,
859
00:35:41,182 --> 00:35:43,531
I just kept thinking
about it all day.
860
00:35:43,532 --> 00:35:44,793
Maybe she's right.
861
00:35:44,794 --> 00:35:47,056
What the hell was I doing
in that courtroom?
862
00:35:47,057 --> 00:35:48,493
Then why didn't
you just leave?
863
00:35:48,494 --> 00:35:50,190
Because that
would have looked terrible
864
00:35:50,191 --> 00:35:51,539
for your client.
865
00:35:51,540 --> 00:35:53,628
So I just sat there
and kept pushing it down.
866
00:35:53,629 --> 00:35:55,369
But I'm not keeping it
down anymore.
867
00:35:55,370 --> 00:35:57,197
Well, if that's
the way that you feel,
868
00:35:57,198 --> 00:35:59,243
then maybe
you shouldn't be helping me.
869
00:35:59,244 --> 00:36:02,159
Sounds like we agree
on something.
870
00:36:02,160 --> 00:36:05,771
From this second on,
you're on your own.
871
00:36:23,659 --> 00:36:26,226
- Oh, my God, so good.
- Mm-hmm.
872
00:36:26,227 --> 00:36:28,924
I haven't had
Katsuya baked crab
873
00:36:28,925 --> 00:36:30,404
since your birthday.
- I know.
874
00:36:30,405 --> 00:36:32,189
And they're actually known
for their spicy tuna.
875
00:36:32,190 --> 00:36:35,279
I'm not giving you
the last spicy tuna.
876
00:36:35,280 --> 00:36:37,977
You think I didn't order more?
877
00:36:37,978 --> 00:36:41,329
Yeah, I don't trust you.
- I think you do trust me...
878
00:36:42,765 --> 00:36:45,593
Because you said so to Kevin
in front of me.
879
00:36:45,594 --> 00:36:48,335
"Do you trust Rick
with your life?"
880
00:36:48,336 --> 00:36:49,858
I believe was the question.
881
00:36:49,859 --> 00:36:52,339
That was, uh, out of context.
882
00:36:52,340 --> 00:36:54,167
Well, let's give it
some context, then.
883
00:36:54,168 --> 00:36:58,302
First, you said
you might miss me.
884
00:36:58,303 --> 00:37:01,522
And then you said you love me.
- I did not.
885
00:37:01,523 --> 00:37:04,090
I did not say that I love you.
886
00:37:04,091 --> 00:37:06,223
But you thought it.
887
00:37:06,224 --> 00:37:08,094
You wish I thought it.
888
00:37:15,581 --> 00:37:16,972
Stuart.
889
00:37:16,973 --> 00:37:18,583
Hey, are you in the office?
890
00:37:18,584 --> 00:37:20,672
Your jacket's here,
but I can't find you.
891
00:37:20,673 --> 00:37:23,109
I just stepped out
for a bite,
892
00:37:23,110 --> 00:37:25,459
but I can be right back.
893
00:37:25,460 --> 00:37:28,636
- You got a second to talk now?
- Sure.
894
00:37:28,637 --> 00:37:30,899
What's going on?
- Well...
895
00:37:30,900 --> 00:37:34,947
I wanted to apologize
for my behavior the other day.
896
00:37:34,948 --> 00:37:37,297
You chose to come here instead
of staying where you were,
897
00:37:37,298 --> 00:37:40,735
and I'm supposed to be setting
an example, and...
898
00:37:40,736 --> 00:37:43,303
instead, I made a fool
of myself.
899
00:37:43,304 --> 00:37:45,392
It's okay.
900
00:37:45,393 --> 00:37:47,960
I know you two have a longer
history than any of us.
901
00:37:47,961 --> 00:37:49,353
I just wouldn't want you
902
00:37:49,354 --> 00:37:51,006
to regret your decision
because of me.
903
00:37:51,007 --> 00:37:52,660
Stuart, it's one moment.
904
00:37:52,661 --> 00:37:56,621
Besides, sometimes two people
need to get it all out.
905
00:37:56,622 --> 00:37:59,319
After that, you never know
what could happen.
906
00:37:59,320 --> 00:38:01,887
Good night, Rick.
907
00:38:01,888 --> 00:38:03,368
Good night.
908
00:38:05,935 --> 00:38:08,590
That was, um...
- I get the picture.
909
00:38:10,331 --> 00:38:12,507
I better get back.
910
00:38:14,204 --> 00:38:15,466
You said the reason
911
00:38:15,467 --> 00:38:17,642
we stopped doing
what we used to do
912
00:38:17,643 --> 00:38:20,471
was because I didn't respect
the way you worked.
913
00:38:20,472 --> 00:38:23,475
That's not the full story.
914
00:38:25,520 --> 00:38:27,347
Ted was gonna give you
a promotion
915
00:38:27,348 --> 00:38:28,827
that I thought I deserved.
916
00:38:28,828 --> 00:38:33,875
To be in competition
with you...
917
00:38:33,876 --> 00:38:35,704
while we were...
918
00:38:39,404 --> 00:38:41,753
I couldn't.
919
00:38:41,754 --> 00:38:43,755
I understand.
920
00:38:47,194 --> 00:38:49,021
I gotta go.
921
00:38:49,022 --> 00:38:50,675
Okay.
922
00:39:09,651 --> 00:39:11,609
You better be calling
to apologize.
923
00:39:11,610 --> 00:39:16,527
Samantha,
I was 100% in the wrong.
924
00:39:16,528 --> 00:39:19,747
Stuart didn't do
what I accused him of, but...
925
00:39:19,748 --> 00:39:21,533
even if he had...
926
00:39:23,491 --> 00:39:26,406
That's no excuse
to walk into your house
927
00:39:26,407 --> 00:39:28,366
and behave that way.
928
00:39:29,889 --> 00:39:30,933
I'm sorry.
929
00:39:32,457 --> 00:39:33,674
Okay, then.
930
00:39:33,675 --> 00:39:36,677
That's not the reason
I'm calling.
931
00:39:36,678 --> 00:39:39,725
I wanted to thank you.
- For what?
932
00:39:41,204 --> 00:39:42,510
You know what.
933
00:39:44,904 --> 00:39:46,208
Well, we both know
934
00:39:46,209 --> 00:39:48,123
you can't get
a good New York bagel out here.
935
00:39:48,124 --> 00:39:50,387
Besides...
- It's tradition.
936
00:39:55,741 --> 00:39:59,265
Ted, I know how important
this case is for you.
937
00:39:59,266 --> 00:40:00,614
And whether
you believe me or not,
938
00:40:00,615 --> 00:40:03,443
I want you to be successful.
939
00:40:03,444 --> 00:40:05,445
I believe you.
940
00:40:05,446 --> 00:40:07,013
By the way, how's it going?
941
00:40:08,928 --> 00:40:10,712
Today was a bad day.
942
00:40:12,627 --> 00:40:14,236
Well, good luck tomorrow.
943
00:40:14,237 --> 00:40:15,587
Thanks.
944
00:40:17,632 --> 00:40:18,938
Bye.
945
00:40:24,247 --> 00:40:29,382
โช Wartime and quarters
946
00:40:32,473 --> 00:40:36,389
โช Call out, cave in
947
00:40:40,176 --> 00:40:41,176
โช Dragged out...
948
00:40:45,834 --> 00:40:47,792
Kevin, what are
you doing here?
949
00:40:47,793 --> 00:40:48,749
Where's Ted?
950
00:40:48,750 --> 00:40:50,795
Ted can't help
you now, Lester.
951
00:40:50,796 --> 00:40:53,493
Look familiar?
- Okay, what are you doing?
952
00:40:53,494 --> 00:40:55,364
- I know you stole that story.
- Okay. H-hold on.
953
00:40:55,365 --> 00:40:58,150
And now I want the real one.
954
00:40:58,151 --> 00:40:59,848
What the hell really happened?
955
00:41:01,633 --> 00:41:03,460
Okay, I killed him!
956
00:41:03,461 --> 00:41:05,331
I killed him.
957
00:41:05,332 --> 00:41:08,073
โช Oh, no, oh, no
958
00:41:08,074 --> 00:41:10,162
I killed him.
959
00:41:13,166 --> 00:41:17,561
โช Oh, no, oh, no
960
00:41:31,880 --> 00:41:34,969
โช We're falling down
961
00:41:48,375 --> 00:41:51,116
โช We're falling down
962
00:41:52,379 --> 00:41:54,336
โช Alone
963
00:42:00,256 --> 00:42:02,432
Aaron. Aaron!
71944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.