All language subtitles for Strange.Darling.2024.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,879 --> 00:00:35,549 VOLLEDIG GEFILMD OP 35MM 2 00:00:41,806 --> 00:00:43,933 Ik moet je iets vragen. 3 00:00:50,106 --> 00:00:51,982 Ben jij een seriemoordenaar? 4 00:01:36,402 --> 00:01:39,613 Tussen 2018 en 2020... 5 00:01:39,780 --> 00:01:44,535 pleegde Amerika's actiefste en meest unieke seriemoordenaar... 6 00:01:44,744 --> 00:01:48,748 een reeks moorden in diverse staten, allereerst in Denver, Colorado. 7 00:01:48,914 --> 00:01:53,544 Waarna hij naar Grand Lake trok, en naar Wyoming en centraal Idaho. 8 00:01:53,711 --> 00:01:58,466 Alvorens hij in de dichte bossen bij Hood River County, Oregon eindigde. 9 00:01:58,632 --> 00:02:02,970 Gebaseerd op politierapporten, ooggetuigenverklaringen... 10 00:02:03,137 --> 00:02:06,639 en gedetailleerde observaties van wetshandhavers... 11 00:02:06,807 --> 00:02:12,897 volgt nu een gedramatiseerde weergave van deze gruwelijke reeks moorden. 12 00:04:28,616 --> 00:04:34,830 EEN THRILLER IN 6 HOOFDSTUKKEN 13 00:05:04,944 --> 00:05:08,489 HOOFDSTUK 3 14 00:05:08,614 --> 00:05:12,743 'KUNT U ME HELPEN? ALSTUBLIEFT?' 15 00:11:46,595 --> 00:11:49,765 ...de verblijfplaats van de Fluwelen Smaragd Sekte. 16 00:11:49,932 --> 00:11:55,479 Sceptici betwijfelen dit. Maar dat is iets voor een volgende uitzending. 17 00:11:55,813 --> 00:11:59,984 Vandaag gaat het over de ontdekking van een Bigfoot gezin... 18 00:12:00,151 --> 00:12:05,740 en wat Mitchell eraan denkt te doen. Behoorlijk serieus onderwerp. 19 00:12:06,615 --> 00:12:11,078 We gaan beginnen. Mitchell W. Mahoney... ben je daar? 20 00:12:11,245 --> 00:12:14,498 Ik ben er. Eén en al oor. 21 00:12:14,707 --> 00:12:16,417 En ik pik het verdomme niet... 22 00:12:16,584 --> 00:12:20,588 Ik onderbreek je even, want we willen geen gevloek. 23 00:12:20,755 --> 00:12:25,760 Sorry, dat was niet de bedoeling. -Ach, het onderwerp raakt je. Ga door. 24 00:12:25,926 --> 00:12:31,599 Dus ik neem opa op de korrel, maar m'n shotgun weigert... 25 00:12:32,308 --> 00:12:35,353 maar de honden bleven tekeer gaan. 26 00:12:35,686 --> 00:12:40,608 Maar toen ik de deur opende, niks meer. 27 00:12:41,275 --> 00:12:43,611 Heel plotseling. Wonderlijk. 28 00:12:58,334 --> 00:13:00,378 Kunt u me alstublieft helpen? 29 00:13:01,670 --> 00:13:05,341 HOOFDSTUK 5 30 00:13:05,466 --> 00:13:09,637 'POES, POES, KOM MAAR...' 31 00:13:16,185 --> 00:13:18,521 Poes, poes, poes... 32 00:14:30,509 --> 00:14:32,720 Poes, poes, poes... 33 00:15:35,741 --> 00:15:37,702 Poes, poes, poes... 34 00:15:42,998 --> 00:15:44,250 Verdomme. 35 00:18:19,238 --> 00:18:21,365 Poes, poes, poes... 36 00:18:28,706 --> 00:18:32,418 HOOFDSTUK 1 37 00:18:32,585 --> 00:18:36,714 'MISTER SNUFFEL' 38 00:19:24,387 --> 00:19:26,389 Deze zijn toch anders. 39 00:19:26,889 --> 00:19:29,100 Maar vast beter voor je. 40 00:19:30,518 --> 00:19:31,727 Dat betwijfel ik. 41 00:19:39,276 --> 00:19:42,154 Ik heb er zelfs eentje van jou vanavond gerookt. 42 00:19:44,073 --> 00:19:45,825 Maar eerst... 43 00:20:00,589 --> 00:20:02,216 10 met een griffel. 44 00:20:04,969 --> 00:20:08,472 Dat is een opluchting. -Inderdaad. 45 00:20:09,974 --> 00:20:12,268 Wil je nog steeds... 46 00:20:13,853 --> 00:20:15,229 een kamer huren? 47 00:20:16,105 --> 00:20:18,482 Kunnen we hier niet gewoon... 48 00:20:20,443 --> 00:20:22,445 een beetje vrijen? 49 00:20:25,698 --> 00:20:26,898 Oké. 50 00:20:44,884 --> 00:20:49,430 We kunnen ook gewoon nummers uitwisselen als je niet wilt... 51 00:20:49,597 --> 00:20:54,185 Nummers? Cijfers? 52 00:20:57,480 --> 00:21:00,691 Dat doet niemand meer. Het gaat nu via Insta. 53 00:21:01,108 --> 00:21:04,612 Ik word oud, denk ik. -Inderdaad. 54 00:21:06,155 --> 00:21:08,074 Maar daar val ik op. 55 00:21:24,757 --> 00:21:27,385 Dit gaat vast heel stom klinken... 56 00:21:30,680 --> 00:21:33,224 maar ik doe dit normaal nooit. 57 00:21:33,516 --> 00:21:39,438 Ik heb er geen probleem mee, maar ik moet het echt willen. 58 00:21:41,732 --> 00:21:48,698 En wil je het nu echt, of ga je me nu zeggen dat ik op kan rotten? 59 00:21:48,864 --> 00:21:52,034 Nee, ik wil het echt. 60 00:21:52,910 --> 00:21:59,542 Tijdens de rit werd ik weer een beetje nuchter en ik twijfelde even. 61 00:22:01,919 --> 00:22:05,673 We leiden allebei zo'n beetje ons eigen leven, snap je? 62 00:22:05,840 --> 00:22:08,145 Als dat me dwars zat, had ik het wel in de bar gezegd. 63 00:22:08,270 --> 00:22:15,770 En als zij 't erg vond, zat ik hier niet. -Jouw zaken gaan mij niet aan. 64 00:22:17,852 --> 00:22:23,190 Dit hier is pure recreatie en ik heb 't verdiend. 65 00:22:29,613 --> 00:22:30,906 Reken maar. 66 00:22:43,002 --> 00:22:44,754 Het is goedkope troep. 67 00:23:06,525 --> 00:23:07,985 Weet je... 68 00:23:14,241 --> 00:23:15,701 Het echte punt is veiligheid. 69 00:23:16,494 --> 00:23:20,414 Als we eenmaal in die kamer zijn, zijn er geen getuigen meer. 70 00:23:20,664 --> 00:23:26,545 Snap je hoeveel risico's een vrouw neemt, als ze eens plezier wil hebben? 71 00:23:29,673 --> 00:23:31,717 Dat is verdomme tragisch. 72 00:23:33,010 --> 00:23:38,140 Mannen denken dat wij preuts zijn, en niet van vluchtige seks houden. 73 00:23:38,307 --> 00:23:40,476 De meeste vrouwen zijn er dol op. 74 00:23:40,643 --> 00:23:43,646 We willen erna alleen liever niet vermoord worden. 75 00:23:45,940 --> 00:23:49,819 Jezus, zo heb ik het nooit bekeken. 76 00:23:49,985 --> 00:23:54,156 Uiteraard niet; je bent geen vrouw. 77 00:23:57,702 --> 00:24:03,374 En het kan natuurlijk altijd tegenvallen, wat meestal ook zo is. 78 00:24:06,419 --> 00:24:08,295 Maar geweld? 79 00:24:09,380 --> 00:24:11,048 Dat is geen grap. 80 00:24:12,550 --> 00:24:14,385 Leven of dood. 81 00:24:29,608 --> 00:24:33,154 Nu lust ik er wel zo eentje. 82 00:24:50,713 --> 00:24:52,840 Je lijkt me wel een aardige vent. 83 00:24:54,425 --> 00:24:55,926 Echt. 84 00:24:58,637 --> 00:25:00,473 Maar je weet maar nooit. 85 00:25:02,433 --> 00:25:04,727 Dus moet ik je een vraag stellen. 86 00:25:11,150 --> 00:25:12,777 Ben jij een seriemoordenaar? 87 00:25:14,111 --> 00:25:15,404 Wat? 88 00:25:15,571 --> 00:25:20,659 Kijk me in de ogen en geef me een serieus antwoord. 89 00:25:24,789 --> 00:25:26,165 Nee... 90 00:25:30,127 --> 00:25:33,214 Wat nee? -Nee... 91 00:25:33,881 --> 00:25:36,217 Nee, ik ben geen... 92 00:25:37,802 --> 00:25:39,970 seriemoordenaar. 93 00:25:48,354 --> 00:25:49,814 Oké. 94 00:25:53,651 --> 00:25:55,069 Oké... 95 00:26:02,535 --> 00:26:05,037 Zullen we dan nu bespreken wat ik wil dat je met me doet? 96 00:26:29,562 --> 00:26:31,105 Harder. 97 00:26:42,992 --> 00:26:44,285 Harder. 98 00:26:52,752 --> 00:26:53,952 Stop. 99 00:27:02,887 --> 00:27:04,305 Wil je deze losmaken? 100 00:27:54,897 --> 00:27:57,149 Ik weet niet waarom het niet werkt. 101 00:28:04,490 --> 00:28:06,200 Het was jouw idee. 102 00:28:15,668 --> 00:28:17,628 Misschien komt het door jou. 103 00:28:20,589 --> 00:28:22,216 Wat zeg je nou? 104 00:28:28,806 --> 00:28:31,642 Misschien heb ik het met jou niet nodig. 105 00:28:33,019 --> 00:28:34,603 Ach... 106 00:28:35,354 --> 00:28:39,734 misschien hebben we dat ook niet nodig... 107 00:28:41,444 --> 00:28:42,644 In het begin. 108 00:28:48,242 --> 00:28:50,036 Het begin? 109 00:28:53,664 --> 00:28:57,460 Als ik niet beter wist, zou ik denken dat je mijn nummer vroeg. 110 00:29:01,297 --> 00:29:02,965 Wat is het? 111 00:29:05,217 --> 00:29:06,552 Stop... 112 00:29:06,719 --> 00:29:09,722 Je sociale media? -Daar doe ik niet aan. 113 00:29:12,099 --> 00:29:14,727 Dan wil ik je nummer juist hebben. 114 00:29:16,354 --> 00:29:21,192 Nu wordt het ineens wel erg gecompliceerd. 115 00:29:53,391 --> 00:29:55,476 Je wilt wel erg graag, hè? 116 00:30:31,929 --> 00:30:33,556 Wat doe je? 117 00:30:35,808 --> 00:30:37,518 Vind je dat lekker? 118 00:30:37,893 --> 00:30:39,478 Stop. 119 00:30:41,981 --> 00:30:43,566 Wacht even... -Wil ik niet. 120 00:30:43,733 --> 00:30:46,110 Ik heb even 'n minuutje nodig. 121 00:31:02,543 --> 00:31:04,253 Wat doe je? 122 00:31:10,551 --> 00:31:13,929 Maak ze los... nu. 123 00:31:14,472 --> 00:31:16,140 Dat beslis jij niet. 124 00:31:16,724 --> 00:31:19,018 Dat beslis ik dus wel. 125 00:31:19,185 --> 00:31:24,690 Dat je me net vast mocht maken, wil niet zeggen dat jij dit nu beslist. 126 00:31:25,066 --> 00:31:26,567 Vergissing. 127 00:31:28,652 --> 00:31:30,571 Ga van me af, klootzak. 128 00:31:35,534 --> 00:31:37,995 Je mag me verdomme niet slaan. 129 00:31:38,204 --> 00:31:42,208 'Sla me alstublieft niet, meneer.' 130 00:31:43,918 --> 00:31:47,546 Vanaf nu zeg je 'meneer'. Begrepen? 131 00:31:48,005 --> 00:31:49,205 Hou op. 132 00:31:59,225 --> 00:32:01,102 Ik heb de controle. 133 00:32:03,437 --> 00:32:05,731 Dit gaat er gebeuren... 134 00:32:07,733 --> 00:32:10,236 Maak me alsjeblieft niet dood. 135 00:32:15,533 --> 00:32:20,121 Eerst neem je mijn voet in je mond. 136 00:32:20,329 --> 00:32:23,374 Eerst de tenen, helemaal tot de hiel. 137 00:32:23,708 --> 00:32:26,961 En je geeft geen kik. Houd je bek. 138 00:32:40,141 --> 00:32:42,351 Je bent een gestoorde vrouw. 139 00:32:45,146 --> 00:32:49,233 Met je handboeien, wachtend om geneukt te worden. 140 00:32:52,528 --> 00:32:55,364 Je weet dat je hierom vroeg, hè? 141 00:32:57,783 --> 00:32:59,368 Ja... 142 00:33:00,202 --> 00:33:01,746 Ja, wat? 143 00:33:04,040 --> 00:33:06,542 Ja, meneer. 144 00:33:10,713 --> 00:33:13,924 Ik pak mijn mes en ga je snijden. 145 00:33:15,051 --> 00:33:18,137 Van de bovenste lippen tot de onderste. 146 00:33:18,804 --> 00:33:20,890 Ik kijk toe hoe je doodbloedt. 147 00:33:30,399 --> 00:33:32,068 Mr. Gek op Spelletjes, hè? 148 00:33:32,276 --> 00:33:34,403 Dat je daar gek op bent. 149 00:33:36,197 --> 00:33:40,618 Relax... ik weet niet of ik 't lekker vind, maar ik wil 't wel proberen. 150 00:33:40,785 --> 00:33:45,956 Ik moet echt geloven dat je 't lekker vindt, anders is het een afknapper. 151 00:33:49,001 --> 00:33:52,421 Ik heb weleens geacteerd. -Wat? 152 00:33:52,588 --> 00:33:57,259 In een commercial van Holiday Inn. -Wat? 153 00:33:59,095 --> 00:34:01,180 Dus wellicht ben je hier ook goed in. 154 00:34:01,347 --> 00:34:03,683 Een gratis ontbijt aanprijzen is heel anders... 155 00:34:03,849 --> 00:34:07,061 dan 'n vrouw slaan en haar vertellen dat je haar aan stukken snijdt. 156 00:34:07,228 --> 00:34:09,522 Ik wil het best proberen. 157 00:34:09,688 --> 00:34:12,692 Nee, ik wil iets meer intiems. 158 00:34:13,025 --> 00:34:16,278 Iets romantisch. 159 00:34:17,822 --> 00:34:19,990 Zoals een doorgesneden keel. 160 00:34:26,288 --> 00:34:27,873 Weet je wel dat je gestoord bent? 161 00:34:35,005 --> 00:34:37,425 Jullie mannen doen alles om te kunnen neuken. 162 00:34:37,590 --> 00:34:41,137 Flikker toch op... met dat gelul. 163 00:34:41,345 --> 00:34:45,016 Je verkoopt me geen auto om dan te zeggen dat ik niet mag rijden. 164 00:34:50,146 --> 00:34:55,192 Maar laat me niet weten wanneer je omslaat. Doe het gewoon. 165 00:34:55,776 --> 00:34:58,029 Als ik 'nee' zeg, zeg jij 'ja'. 166 00:34:58,195 --> 00:35:04,201 En dan ga je nog harder tekeer, al word ik bang en boos. 167 00:35:05,119 --> 00:35:06,954 Al ga ik huilen. 168 00:35:10,541 --> 00:35:12,376 Dat bevalt me niet. 169 00:35:13,044 --> 00:35:15,546 Wees nou geen mietje. -Meen je dat? 170 00:35:15,671 --> 00:35:20,259 Ik zou niet weten hoe ik nóg duidelijker kan zijn. 171 00:35:23,512 --> 00:35:25,097 Oké... 172 00:35:25,890 --> 00:35:27,391 Goed dan. 173 00:35:46,035 --> 00:35:47,453 Pop quiz. 174 00:35:48,913 --> 00:35:50,498 Wat betekent 'nee'? 175 00:35:53,209 --> 00:35:54,418 'Ja?' 176 00:35:54,752 --> 00:35:58,172 En wat is het enige woord in onze taal... 177 00:35:58,339 --> 00:36:03,386 dat feitelijk 'nee' betekent, als we alleen in die kamer zijn? 178 00:36:05,554 --> 00:36:06,972 Mr. Gek op Spelletjes... 179 00:36:07,223 --> 00:36:09,225 Mr. Gek op Spelletjes. 180 00:36:11,310 --> 00:36:14,313 Gaat het? -Niet echt. 181 00:36:19,402 --> 00:36:21,278 Het spijt me. 182 00:36:26,659 --> 00:36:31,038 Hoe kun je zulke vreselijke dingen tegen me zeggen? 183 00:36:35,418 --> 00:36:38,879 Maar dat wilde jij toch? Ik dacht... 184 00:36:42,299 --> 00:36:48,055 Je was fantastisch. Ik was nog nooit zo opgewonden. 185 00:36:55,438 --> 00:36:58,149 Waarom stopten we dan? 186 00:37:00,609 --> 00:37:05,031 Ik had even een pauze nodig. 187 00:37:05,948 --> 00:37:11,662 Een glas water, een sigaret? Een borrel. 188 00:37:13,456 --> 00:37:15,416 We hebben geen haast, toch? 189 00:37:41,484 --> 00:37:45,154 HOOFDSTUK 4 190 00:37:45,321 --> 00:37:49,450 'HET BERG VOLK' 191 00:39:29,967 --> 00:39:31,552 Eet smakelijk. 192 00:39:57,203 --> 00:40:00,247 Wat heb je? -Je ligt er drie op me voor. 193 00:40:00,414 --> 00:40:02,458 Maar die lijkt precies op de neus te passen. 194 00:40:02,625 --> 00:40:08,339 Stop. Je hoeft me verdomme niet te laten winnen. Ik wil 't eerlijk spelen. 195 00:40:09,840 --> 00:40:11,040 Nu nog maar twee. 196 00:40:15,471 --> 00:40:17,014 Jeetje... 197 00:40:19,100 --> 00:40:21,936 Raak niet té opgewonden. Ik lig er nog steeds eentje voor. 198 00:40:22,228 --> 00:40:23,479 Niet lang meer, eikel. 199 00:40:35,574 --> 00:40:39,328 Die dame is knettergek. -Pak de anti-beren spray. 200 00:40:46,085 --> 00:40:48,045 Kunt u me helpen? Alstublieft? 201 00:40:52,383 --> 00:40:55,428 Was het niet één van die dingen die je dit aandeden? 202 00:40:55,594 --> 00:40:59,056 Zeg dat niet hardop. -Wat voor dingen? 203 00:41:00,016 --> 00:41:03,185 Die wezens in het bos. Die willen we vermijden. 204 00:41:03,352 --> 00:41:04,270 'Wezens?' 205 00:41:04,437 --> 00:41:09,525 Was het een man die dit deed? -Hij achtervolgde me in een truck. 206 00:41:09,692 --> 00:41:11,402 Bigfoot rijdt niet in 'n truck. 207 00:41:11,569 --> 00:41:14,613 Als het Squatch was, was je nu al dood. 208 00:41:14,780 --> 00:41:16,866 Heeft u een wapen? -Anti-beren spray. 209 00:41:16,991 --> 00:41:19,452 Ik dacht dat bergvolk wapens had. 210 00:41:19,618 --> 00:41:22,747 Wij zijn geen bergvolk, maar oude hippies. 211 00:41:28,044 --> 00:41:30,921 Lieverd, wil je iets tegen de pijn? Aspirine? 212 00:41:31,088 --> 00:41:33,340 Iets sterkers? Percocet? -Ja. 213 00:41:33,507 --> 00:41:35,676 Daar hebben we niet veel meer van. 214 00:41:35,843 --> 00:41:38,846 Niet zo egoïstisch, mama. -Je hebt gelijk, papa. 215 00:41:39,680 --> 00:41:43,893 Bel de politie maar; beter als zij ook even komen. 216 00:41:44,769 --> 00:41:46,270 Wat is dat? 217 00:41:47,563 --> 00:41:51,567 We hebben niks met Scott Baio; die puzzel was gratis op de markt. 218 00:41:51,734 --> 00:41:54,153 Wat is dat? -Ons zondagse ontbijt. 219 00:41:54,320 --> 00:41:58,115 Mag ik? -Tast toe. Ik pak een stoel voor je. 220 00:41:58,282 --> 00:41:59,867 Hier. 221 00:42:04,455 --> 00:42:10,294 Oude biker... ze zei hippies, maar ik ben een oude biker. 222 00:42:10,753 --> 00:42:13,214 M'n '59 Indian staat in de garage... 223 00:42:13,381 --> 00:42:16,384 hij rijdt niet meer, maar ik kon er toch al niet mee overweg. 224 00:42:19,053 --> 00:42:23,224 Motorongeluk. -Helemaal? Dat is heavy. 225 00:42:23,474 --> 00:42:28,729 Tot aan de knie. Als je op zo'n ding rijdt, ben je een keer aan de beurt. 226 00:42:29,230 --> 00:42:33,776 Ik kan die sterke pillen niet vinden. -Boven in de badkamer. 227 00:42:34,026 --> 00:42:36,862 Is de politie al onderweg? -Ja, schat. 228 00:42:37,164 --> 00:42:38,364 Nee... 229 00:42:38,489 --> 00:42:41,033 Geen paniek, je voelt je prima zo meteen. 230 00:42:41,450 --> 00:42:42,660 Nee, geen politie. 231 00:42:42,827 --> 00:42:45,287 Het is beter als we ze bellen. Genevieve heeft gelijk. 232 00:42:45,454 --> 00:42:50,334 Wacht nou even, man. -Ze moeten hiervan weten. 233 00:42:51,210 --> 00:42:53,421 Doe me een lol, man. Geen politie. 234 00:43:35,087 --> 00:43:38,966 Genevieve... 235 00:43:39,967 --> 00:43:41,218 Genevieve... 236 00:44:01,197 --> 00:44:03,908 Dat wilde ik niet doen. Maar ik moest wel. 237 00:44:04,075 --> 00:44:09,372 Doe uw handen maar omhoog, zodat we ons beiden meer relaxed voelen. 238 00:44:13,501 --> 00:44:18,756 U gelooft me vast niet, maar ik ga u niet vermoorden. 239 00:44:19,590 --> 00:44:21,217 Dat beloof ik. 240 00:44:22,426 --> 00:44:23,636 Tuurlijk. 241 00:44:23,803 --> 00:44:25,680 Maar ik moet u wel vastbinden. Goed? 242 00:44:28,567 --> 00:44:29,767 Goed. 243 00:44:29,892 --> 00:44:31,227 Wat gaat het snelst? 244 00:44:32,728 --> 00:44:37,316 Heeft u handboeien of touw? 245 00:44:37,817 --> 00:44:43,781 Of kan ik u ergens opsluiten? Wat u het beste uitkomt; als het maar snel is. 246 00:44:43,948 --> 00:44:45,366 Heel attent. 247 00:44:45,533 --> 00:44:48,369 Ik wil uw dag niet nog verder verpesten. 248 00:44:48,536 --> 00:44:51,122 De stormschuilkelder daarbuiten. 249 00:44:51,872 --> 00:44:54,667 Er ligt een ketting... 250 00:44:55,418 --> 00:44:58,754 dan kun je die van buitenaf afsluiten. 251 00:45:00,047 --> 00:45:03,467 Er ligt zelfs eten om 't even uit te houden. 252 00:45:05,261 --> 00:45:08,472 We zijn niet slechts oude hippies. 253 00:45:10,599 --> 00:45:12,351 We geloven in de Dag des Oordeels. 254 00:45:12,518 --> 00:45:14,353 Vooruit, we gaan. 255 00:47:31,532 --> 00:47:35,202 HOOFDSTUK 2 256 00:47:35,369 --> 00:47:39,540 'WIL JE GRAAG FEESTVIEREN?' 257 00:47:43,711 --> 00:47:45,087 Wat? 258 00:47:48,174 --> 00:47:51,719 Zit er iets op mijn gezicht? 259 00:47:57,058 --> 00:48:01,187 Ik keek gewoon naar je gezicht... 260 00:48:01,354 --> 00:48:07,318 en je bent zo knap. Het drong ineens tot me door. 261 00:48:10,654 --> 00:48:15,076 Waar heb ik dit geluk vanavond aan te danken? 262 00:48:25,836 --> 00:48:27,755 Hou je wel van een feestje? 263 00:48:41,560 --> 00:48:43,187 Fuck... 264 00:48:43,938 --> 00:48:45,815 Het wordt al bijna licht. 265 00:48:46,565 --> 00:48:53,155 We moeten er pas om 12:00 uur uit en ik word van dit spul... 266 00:48:53,322 --> 00:48:57,034 zó geil. 267 00:49:00,579 --> 00:49:05,459 Ik heb dat spul allang niet gebruikt. -Ik ook niet. 268 00:49:08,838 --> 00:49:10,548 Maar ik ben jarig... 269 00:49:15,302 --> 00:49:19,598 en een vriend regelde dit voor me. Voor een speciale gelegenheid. 270 00:49:23,978 --> 00:49:25,813 Jarig, hè? 271 00:49:30,901 --> 00:49:38,401 Goed... op haar verjaardag kan ik de dame niet teleurstellen, toch? 272 00:50:24,663 --> 00:50:26,499 Kom maar. 273 00:52:04,430 --> 00:52:06,057 Gaan we... 274 00:52:08,601 --> 00:52:10,061 Gaan we? 275 00:52:11,437 --> 00:52:15,691 Gaan we nog neuken? 276 00:52:18,194 --> 00:52:19,820 Wilde je dat zeggen? 277 00:52:25,117 --> 00:52:26,827 Weet je? 278 00:52:27,119 --> 00:52:31,791 Als je binnen 5 minuten nog steeds kan neuken... 279 00:52:32,333 --> 00:52:33,876 prima. 280 00:52:41,050 --> 00:52:45,346 Je werd toch geil van dat spul? Je humeur wordt er niet beter van. 281 00:52:45,513 --> 00:52:47,223 Misschien loog ik. 282 00:52:52,436 --> 00:52:54,021 Hoort dit bij je spelletje? 283 00:53:02,738 --> 00:53:05,950 Ik ben er klaar mee. -We zijn pas klaar als ik het zeg. 284 00:53:06,117 --> 00:53:09,328 Snap je dat? -Nee, niet. 285 00:53:13,582 --> 00:53:18,379 Ik ben weg. Bullshit... zie maar hoe je thuis komt. 286 00:55:16,205 --> 00:55:19,458 Cocaïne... 287 00:55:21,043 --> 00:55:22,253 Cocaïne... 288 00:55:22,420 --> 00:55:24,672 Nee... 289 00:55:25,756 --> 00:55:28,551 dát is cocaïne. 290 00:55:31,679 --> 00:55:35,766 Dit is ketamine. 291 00:55:39,562 --> 00:55:40,938 Nee. 292 00:55:44,817 --> 00:55:47,862 Ik gebruik deze alleen als het moet, dus dwing me niet. 293 00:55:59,331 --> 00:56:02,168 Ik wilde dit niet, man. 294 00:56:07,339 --> 00:56:13,679 Ik wilde me gewoon een beetje vermaken. 295 00:56:27,860 --> 00:56:29,987 Mijn God... 296 00:56:31,280 --> 00:56:34,158 ik ben dol op dit nummer. 297 00:56:39,789 --> 00:56:41,999 Liefde doet pijn... 298 00:56:43,209 --> 00:56:45,753 geeft je littekens... 299 00:56:46,754 --> 00:56:49,256 liefde kwetst je... 300 00:56:50,174 --> 00:56:52,927 en laat sporen na... 301 00:56:53,177 --> 00:56:55,888 elk hart... 302 00:56:57,390 --> 00:56:59,767 niet hard genoeg... 303 00:57:00,810 --> 00:57:04,146 of sterk genoeg... 304 00:57:04,605 --> 00:57:10,027 het bezorgt je heel veel pijn... 305 00:57:10,736 --> 00:57:13,489 heel veel pijn... 306 00:57:14,240 --> 00:57:17,576 liefde is als een wolk... 307 00:57:17,827 --> 00:57:20,871 die vol regen zit... 308 00:57:22,164 --> 00:57:24,333 liefde doet pijn... 309 00:57:29,380 --> 00:57:31,716 liefde doet pijn. 310 00:57:50,901 --> 00:57:52,101 Hé. 311 00:57:53,529 --> 00:57:55,072 Hou op. 312 00:58:03,539 --> 00:58:04,790 1 MIN... 313 00:58:04,999 --> 00:58:06,375 2 MIN... 314 00:58:06,542 --> 00:58:07,835 3 MIN... 315 00:58:08,002 --> 00:58:09,295 4 MIN... 316 00:58:09,462 --> 00:58:10,713 5 MIN... 317 00:58:10,880 --> 00:58:12,131 6 MIN... 318 00:58:12,298 --> 00:58:13,507 7 MIN... 319 00:58:13,716 --> 00:58:14,925 8 MIN... 320 00:58:15,092 --> 00:58:16,302 9 MIN... 321 00:58:16,427 --> 00:58:17,762 10 MIN... 322 01:00:47,328 --> 01:00:49,914 Zo heb ik 't nooit eerder gekerfd. 323 01:01:08,099 --> 01:01:09,475 Slaap nou maar. 324 01:01:31,414 --> 01:01:32,957 Wat moet dat, verdomme. 325 01:01:33,708 --> 01:01:35,960 Hij heeft een wapen. -Ik ook. 326 01:02:32,433 --> 01:02:34,477 Wat moet dat? -Sorry. 327 01:02:38,356 --> 01:02:40,274 Kunt u me alsjeblieft helpen? 328 01:02:42,151 --> 01:02:43,351 Mijn God... 329 01:03:33,035 --> 01:03:35,955 Hoe sluit ik deze deur af? -Wacht maar, schat. 330 01:03:36,455 --> 01:03:38,332 Met een sleutel, zelfs van binnenuit. 331 01:03:41,627 --> 01:03:43,254 Wilt u 'm even opendoen? Ik wil weg. 332 01:03:43,421 --> 01:03:45,798 Doe dat niet. Hij maakt je af. 333 01:03:46,048 --> 01:03:48,676 Heeft u een wapen? -Nee, alleen een honkbalknuppel. 334 01:03:49,385 --> 01:03:51,012 Bel 911, wil je? 335 01:03:51,262 --> 01:03:54,682 Wil ik hierbij wel betrokken raken? -Dat ben je al. 336 01:04:05,735 --> 01:04:07,111 Verdomme... 337 01:04:13,367 --> 01:04:18,205 Ik weet dat dat vreselijk was, maar ik moest wel. 338 01:04:18,873 --> 01:04:20,291 Hoe heet je? 339 01:04:21,167 --> 01:04:22,710 Tanya. 340 01:04:23,961 --> 01:04:29,216 Oké, Tanya, heb je toevallig ook verband in die tas zitten? 341 01:04:29,383 --> 01:04:30,718 Ja... 342 01:04:31,677 --> 01:04:33,679 Ik moet je auto even lenen. 343 01:04:35,097 --> 01:04:36,640 Kom op... 344 01:04:37,224 --> 01:04:40,227 Welke sleutel is het? -Die. 345 01:04:40,478 --> 01:04:42,396 Welke auto? 346 01:04:42,688 --> 01:04:46,901 De '78 Pinto. Vlak voor de deur. -Echt? 347 01:04:50,613 --> 01:04:51,947 Kleed je uit, verdomme. 348 01:05:04,043 --> 01:05:07,755 HOOFDSTUK 6 349 01:05:07,922 --> 01:05:12,009 'WIE IS GARY GILMORE?' 350 01:07:07,958 --> 01:07:09,543 Pete? 351 01:07:10,419 --> 01:07:12,755 Met RC. 352 01:07:14,715 --> 01:07:20,388 Ik zit ergens tussen de SR 78 en die oude Wilton Bridge. 353 01:07:20,638 --> 01:07:25,851 Op een boerderij, ten zuiden van de brandweg. 354 01:07:27,687 --> 01:07:29,647 Je moet hierheen komen. 355 01:07:37,029 --> 01:07:39,281 Ik zit nogal in de problemen. 356 01:08:27,455 --> 01:08:29,081 Hebbes... 357 01:08:29,623 --> 01:08:31,667 teringwijf. 358 01:08:34,211 --> 01:08:36,297 Ik heb je te grazen, verdomme. 359 01:08:36,464 --> 01:08:38,049 Klopt. 360 01:08:40,718 --> 01:08:42,219 Het lijkt op schaakmat. 361 01:08:44,721 --> 01:08:46,431 Beter nog. 362 01:08:49,060 --> 01:08:53,397 Dat kan niet; het is schaakmat of niet. 363 01:08:53,564 --> 01:08:57,359 Vuile smeerlap... 364 01:09:00,696 --> 01:09:02,698 Waarom leef ik nog? 365 01:09:07,286 --> 01:09:08,486 Je kon het niet. 366 01:09:11,290 --> 01:09:13,334 Na dat alles. 367 01:09:17,880 --> 01:09:21,216 Je krijgt hier problemen mee. -Ach... 368 01:09:23,469 --> 01:09:26,806 Liever een paar problemen dan levenslang. 369 01:09:32,478 --> 01:09:34,480 Moet ik je sponsor bellen? 370 01:09:39,944 --> 01:09:42,279 Ben jij echt de Electric Lady? 371 01:09:43,948 --> 01:09:45,908 De gevangenis doet me niks. 372 01:09:48,118 --> 01:09:49,870 Ik wil niet dood. 373 01:09:50,663 --> 01:09:52,581 Is dat niet grappig? 374 01:09:55,835 --> 01:10:00,381 Al weten we dat we voorgoed in een cel zitten... 375 01:10:00,548 --> 01:10:03,843 tóch willen we in leven blijven. 376 01:10:06,387 --> 01:10:09,223 Ik vroeg me altijd af waarom... 377 01:10:10,891 --> 01:10:13,978 als ik die misdaadprogramma's keek. 378 01:10:18,024 --> 01:10:20,651 Ik zag mezelf als Gary Gilmore. 379 01:10:22,778 --> 01:10:24,739 Wie is Gary Gilmore? 380 01:10:26,699 --> 01:10:29,035 Hij vroeg om een vuurpeloton. 381 01:10:31,162 --> 01:10:36,000 Ik dacht dat ook te doen... 382 01:10:37,877 --> 01:10:39,712 als het ooit tot dit zou komen. 383 01:10:42,256 --> 01:10:45,176 Maar nu... 384 01:10:46,594 --> 01:10:49,555 toch liever iets huiselijker. 385 01:10:50,931 --> 01:10:53,017 Ik was dit allemaal niet van plan. 386 01:10:57,563 --> 01:11:03,611 Liefde hoeft zich niet per se te ontwikkelen. 387 01:11:07,948 --> 01:11:13,621 De meest pure vorm kan je zomaar van je sokken blazen. 388 01:11:15,122 --> 01:11:16,791 Plotseling... 389 01:11:18,751 --> 01:11:21,087 in de loop van één nacht. 390 01:11:24,131 --> 01:11:28,302 Dat voelde ik voor jou toen je handen om mijn nek zaten. 391 01:11:30,680 --> 01:11:32,723 Voelde jij dat ook voor mij? 392 01:11:38,479 --> 01:11:40,731 Liefde doet pijn... 393 01:11:43,526 --> 01:11:45,903 levert littekens op... 394 01:11:48,656 --> 01:11:50,783 liefde kwetst je... 395 01:11:51,784 --> 01:11:53,828 en laat sporen na. 396 01:12:00,876 --> 01:12:03,129 Dat is nu ons liedje. 397 01:12:07,007 --> 01:12:09,343 Je zult altijd aan mij denken als je het hoort. 398 01:12:15,057 --> 01:12:16,434 Misschien. 399 01:12:18,936 --> 01:12:22,481 Niet misschien. 400 01:12:29,447 --> 01:12:30,781 Verdomme. 401 01:16:38,904 --> 01:16:41,407 RC, ben je hier ergens? 402 01:17:04,764 --> 01:17:07,641 Wat is hier verdomme gebeurd? 403 01:17:12,688 --> 01:17:15,816 Misschien moet je 'm niet aanraken. -Ik weet wat ik doe. 404 01:17:17,360 --> 01:17:20,029 Komt goed... komt goed. 405 01:17:20,988 --> 01:17:24,241 Hij is dood. -Je meent het. Hij ook. 406 01:17:24,617 --> 01:17:27,703 Rustig maar. Ik zal je losmaken. 407 01:17:27,870 --> 01:17:31,707 Wat is hier gebeurd? -Wat denk je? Kijk dan naar haar. 408 01:17:32,333 --> 01:17:35,044 Kom maar... het is goed. 409 01:17:36,629 --> 01:17:38,339 Godverdomme... 410 01:17:40,424 --> 01:17:43,761 Een schotwond rond de linkerschouder. 411 01:17:43,969 --> 01:17:45,805 Rustig maar. Hoe gevoelig is het? 412 01:17:45,971 --> 01:17:48,933 Kan ik je een beetje bewegen om de handboeien los te maken? 413 01:17:49,100 --> 01:17:51,644 Wacht. Eerst uitzoeken wat hier gebeurd is. 414 01:17:51,811 --> 01:17:53,811 Het protocol zegt 'eerst medische behandeling'. 415 01:17:53,936 --> 01:17:56,732 Nee, we moeten een melding maken en haar nu met rust laten... 416 01:17:56,899 --> 01:17:59,610 en dan wachten op een ambulance en de rechercheurs. 417 01:17:59,777 --> 01:18:01,987 Je weet dat zoiets wel 'n uur duurt. 418 01:18:02,279 --> 01:18:03,823 Ik zal je losmaken. 419 01:18:06,158 --> 01:18:07,868 Het was vreselijk... 420 01:18:08,703 --> 01:18:13,082 Hij zat zwaar onder de coke en hij leek eerst zo aardig. 421 01:18:13,374 --> 01:18:15,334 Wie zat zwaar onder de coke? 422 01:18:17,336 --> 01:18:20,172 Kijk maar in z'n jaszak. 423 01:18:20,339 --> 01:18:22,049 Rustig maar, dit hoeft nu niet. 424 01:18:22,425 --> 01:18:25,094 Hij bracht me hierheen, want hij dacht dat 't verlaten was. 425 01:18:25,261 --> 01:18:28,180 Toen verscheen die man ineens... 426 01:18:28,347 --> 01:18:30,391 Hij liet me niet meer weggaan. 427 01:18:30,558 --> 01:18:34,812 Wat is er met zijn nek gebeurd? -Zij was al die tijd geboeid, Pete. 428 01:18:34,979 --> 01:18:39,025 Ze vocht voor haar leven. Wat anders? -Vuile klootzak. 429 01:18:39,859 --> 01:18:41,652 Oké. 430 01:18:42,028 --> 01:18:46,282 Rustig, dame. We gaan alles regelen. 431 01:18:46,532 --> 01:18:49,618 Ik ga dit melden en dan wachten we op de hulptroepen. 432 01:18:49,785 --> 01:18:52,394 Het slachtoffer heeft nu meteen medische behandeling nodig... 433 01:18:52,538 --> 01:18:54,957 we moeten alles doen om haar te redden. 434 01:18:55,124 --> 01:18:56,876 Ik ben geen groentje, hoor. 435 01:18:57,043 --> 01:19:00,671 Dat ik een vagina heb, wil niet zeggen dat je niet naar me hoeft te luisteren. 436 01:19:00,838 --> 01:19:03,257 Dit heeft niets te maken met je vagina... 437 01:19:03,424 --> 01:19:07,845 maar jij lag nog in de luiers toen ik m'n eerste plaats delict veilig stelde. 438 01:19:08,262 --> 01:19:10,681 We weten nog niet eens of zij wel het slachtoffer is. 439 01:19:10,848 --> 01:19:13,851 Dat moeten we eerst uitzoeken, conform protocol. 440 01:19:17,188 --> 01:19:19,774 Draag je echt de gevolgen hiervoor of help je me? 441 01:19:21,233 --> 01:19:24,320 Pete. -Goed, ik help je wel. 442 01:19:30,242 --> 01:19:33,204 Het komt goed. Gewoon ademhalen. 443 01:19:39,919 --> 01:19:41,629 Wat nou weer, verdomme? 444 01:19:47,510 --> 01:19:50,846 Er was een vrouw... ze vermoordde ons. 445 01:19:52,181 --> 01:19:53,391 Rustig, mevrouw. 446 01:19:53,808 --> 01:19:55,976 Ze vermoordde ons. -Wat deed ze? 447 01:20:01,524 --> 01:20:05,027 Geef me alle wapens of deze agente is dood. 448 01:20:05,945 --> 01:20:10,908 En ik wil jou niet vermoorden, na alles wat je voor me deed. 449 01:20:11,033 --> 01:20:13,369 Godgloeiende... 450 01:20:14,036 --> 01:20:15,996 Dom wijf. 451 01:20:16,997 --> 01:20:21,001 Ik zou je... -Nee, want dan ben jij ook dood. 452 01:20:21,377 --> 01:20:24,880 Ik wil overleven en er gelden nu geen regels meer. 453 01:20:25,047 --> 01:20:31,053 Geef jezelf nou maar over. -Houd je kop en geef me de wapens. 454 01:20:40,563 --> 01:20:42,148 Op mijn schoot. 455 01:20:50,322 --> 01:20:57,079 Pete, je handen blijven aan het stuur, anders schiet ik. Begrepen? 456 01:20:57,788 --> 01:20:59,123 Ja, mevrouw. 457 01:20:59,800 --> 01:21:01,000 Stap uit. 458 01:21:01,125 --> 01:21:04,712 Geef je over en stop hiermee. 459 01:21:04,879 --> 01:21:05,838 Dan loopt het beter af. 460 01:21:06,005 --> 01:21:10,968 Bitch, ik ben de Electric Lady. 461 01:21:16,474 --> 01:21:17,674 Stap verdomme uit. 462 01:21:34,241 --> 01:21:38,412 Rennen, schat... het bos in. 463 01:21:45,169 --> 01:21:46,962 Rijden, klootzak. 464 01:21:56,180 --> 01:21:59,100 EPILOOG 465 01:21:59,308 --> 01:22:05,356 'THE ELECTRIC LADY' 466 01:22:10,319 --> 01:22:12,321 Waarom stoppen we hier? 467 01:22:18,536 --> 01:22:21,580 Laat me even nadenken. 468 01:22:24,458 --> 01:22:27,128 Ben jij echt de Electric Lady? 469 01:22:36,679 --> 01:22:38,806 Ga je me vermoorden? 470 01:22:43,769 --> 01:22:45,396 Liever niet. 471 01:22:48,899 --> 01:22:51,569 Waarom heb je al die mensen vermoord? 472 01:23:05,916 --> 01:23:08,002 Soms... 473 01:23:09,920 --> 01:23:12,339 zie ik geen mensen. 474 01:23:14,550 --> 01:23:16,385 Dan zie ik duivels. 475 01:25:21,302 --> 01:25:26,390 Kunt u me helpen, alstublieft? -Lieve schat, wat is er gebeurd? 476 01:25:27,892 --> 01:25:29,810 Ik help je overeind. 477 01:25:32,229 --> 01:25:34,440 Kom maar. 478 01:25:39,111 --> 01:25:41,197 Stap maar in de truck. 479 01:25:46,452 --> 01:25:48,245 Rustig aan. 480 01:25:48,662 --> 01:25:50,498 Alles komt goed. 481 01:25:52,500 --> 01:25:54,877 Ik help je even met instappen. 482 01:27:23,049 --> 01:27:25,926 Hallo? Ik heb net iemand neergeschoten. 483 01:27:26,969 --> 01:27:30,931 Ze trok een wapen en ik kon niet anders. 484 01:27:39,106 --> 01:27:41,233 Ik breng haar nu naar de politie. 485 01:36:48,572 --> 01:36:53,244 Vanuit het majestueuze Amerikaanse westen zeg ik u 'goedenavond'. 486 01:36:53,411 --> 01:36:58,749 Of 'goedemorgen' of 'goedemiddag'. Waar u ook bent in dit prachtland. 487 01:36:59,250 --> 01:37:02,086 Dit is het wereldberoemde "Shore to Spooky Shore AM..." 488 01:37:02,253 --> 01:37:05,923 duistere nacht in de woestijn, en ik ben Art Pallone. 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.