Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,424 --> 00:01:28,467
-Yeah?
2
00:02:16,057 --> 00:02:18,142
Dad?
3
00:03:02,561 --> 00:03:06,482
-...and at that very moment,
the cannon goes off.
4
00:03:06,524 --> 00:03:09,193
Babar starts for home.
He hears another shot.
5
00:03:09,235 --> 00:03:10,861
And a third...
6
00:08:48,073 --> 00:08:49,742
-One...
7
00:08:52,870 --> 00:08:54,538
Two...
8
00:08:57,583 --> 00:08:59,626
Three.
9
00:12:03,518 --> 00:12:05,395
Kaylee?
10
00:12:54,194 --> 00:12:57,698
So...
11
00:12:57,739 --> 00:13:00,617
He's fine,
12
00:13:00,659 --> 00:13:04,413
but Kevin fell down the stairs
and hit his head.
13
00:13:12,713 --> 00:13:13,964
Mm-hmm.
14
00:13:20,304 --> 00:13:22,806
No, they... they didn't
even need to do stitches.
15
00:13:37,571 --> 00:13:39,031
Mm-hmm.
16
00:15:30,267 --> 00:15:32,144
-Dad?
17
00:15:53,081 --> 00:15:54,749
Kevin.
18
00:17:06,905 --> 00:17:08,698
Dad?
19
00:17:24,881 --> 00:17:26,550
Dad?
20
00:17:50,657 --> 00:17:52,325
Dad?
21
00:20:32,902 --> 00:20:36,197
-I can't fall asleep
with the lights on.
22
00:21:03,600 --> 00:21:05,226
-Kevin?
23
00:21:08,605 --> 00:21:10,231
-Yeah?
24
00:21:13,860 --> 00:21:15,487
Love you.
25
00:21:19,407 --> 00:21:21,034
-Love you, too.
26
00:21:58,238 --> 00:22:01,115
-Kevin.
27
00:22:07,247 --> 00:22:10,124
I think it's time to get up.
28
00:22:52,292 --> 00:22:56,045
I'm gonna go upstairs
to get some stuff.
29
00:24:33,893 --> 00:24:35,520
Dad?
30
00:27:25,148 --> 00:27:29,193
-♪ I'll see you somewhere
in dreamland ♪
31
00:27:29,235 --> 00:27:32,947
♪ Somewhere in dreamland
tonight ♪
32
00:27:32,989 --> 00:27:36,784
♪ Over a bridge
made of moonbeams ♪
33
00:27:36,826 --> 00:27:40,538
♪ The clouds we'll find
are silver-lined ♪
34
00:27:44,959 --> 00:27:48,296
♪ Shining a welcome so bright ♪
35
00:27:50,840 --> 00:27:53,301
♪ Dreams will come true
for me and you ♪
36
00:27:53,342 --> 00:27:57,263
♪ Somewhere in dreamland
tonight ♪
37
00:27:57,305 --> 00:28:01,434
-♪ I'll see you somewhere
in dreamland ♪
38
00:28:01,475 --> 00:28:05,396
♪ Somewhere in dreamland
tonight ♪
39
00:28:05,438 --> 00:28:09,358
♪ Dreams will come true
for me and you ♪
40
00:28:09,400 --> 00:28:13,321
♪ Somewhere in dreamland
tonight ♪
41
00:28:43,351 --> 00:28:46,646
-How come no one's come yet?
42
00:28:53,778 --> 00:28:55,613
-I don't know.
43
00:29:19,303 --> 00:29:20,930
Maybe we should just...
44
00:29:35,194 --> 00:29:36,445
-What was that?
45
00:30:26,662 --> 00:30:29,749
We should be quiet.
46
00:32:16,981 --> 00:32:19,066
-Kaylee.
47
00:32:25,656 --> 00:32:28,367
You have to come see this.
48
00:33:03,319 --> 00:33:05,529
Where did it go?
49
00:33:29,470 --> 00:33:31,972
-Just hurry.
50
00:35:41,060 --> 00:35:42,311
Kaylee...
51
00:35:44,730 --> 00:35:47,232
Sorry.
52
00:35:50,486 --> 00:35:53,405
What?!
53
00:36:12,091 --> 00:36:13,300
-Gross!
54
00:36:19,348 --> 00:36:24,728
-Did you see anything
weird upstairs?
55
00:36:30,776 --> 00:36:32,611
-Like what?
56
00:38:49,289 --> 00:38:51,333
Kaylee.
57
00:40:02,738 --> 00:40:04,615
-Dad?
58
00:41:38,333 --> 00:41:41,253
I can't see anything.
59
00:42:45,609 --> 00:42:47,694
-Kaylee?
60
00:43:16,056 --> 00:43:17,933
Your...
61
00:43:24,523 --> 00:43:26,358
Your father and me...
62
00:44:40,098 --> 00:44:42,184
Kaylee.
63
00:46:40,010 --> 00:46:42,721
-There's someone here.
64
00:47:03,074 --> 00:47:05,160
-Kaylee.
65
00:48:18,149 --> 00:48:20,610
-Help me move the couch, okay?
66
00:51:08,820 --> 00:51:10,905
-Kaylee?
67
00:51:17,537 --> 00:51:19,622
Kaylee?
68
00:51:24,877 --> 00:51:26,963
Hello?
69
00:52:29,275 --> 00:52:32,362
-♪ Now, Old Mother Hubbard,
she went to the cupboard ♪
70
00:52:32,403 --> 00:52:34,656
♪ To get her poor dog a bone ♪
71
00:52:34,697 --> 00:52:36,949
♪ But when she got there,
the cupboard was bare ♪
72
00:52:36,991 --> 00:52:39,577
♪ And the poor little dog
had none ♪
73
00:52:39,619 --> 00:52:41,746
♪ Old Mother Hubbard,
she wouldn't give up ♪
74
00:52:41,788 --> 00:52:43,831
♪ She had to feed the pup ♪
75
00:56:06,742 --> 00:56:09,203
Kevin.
76
00:56:12,123 --> 00:56:15,126
Come to the basement.
77
01:00:56,824 --> 01:00:58,868
Hello?
78
01:01:07,168 --> 01:01:09,211
Kevin.
79
01:06:37,122 --> 01:06:39,208
Kevin.
80
01:06:45,881 --> 01:06:48,759
I want to play!
81
01:08:50,589 --> 01:08:52,215
Kevin.
82
01:09:57,989 --> 01:10:00,492
Wake up.
83
01:15:17,350 --> 01:15:18,768
I hurt...
84
01:15:18,810 --> 01:15:21,855
I hurt myself and I feel sick.
85
01:15:23,815 --> 01:15:25,275
Yeah.
86
01:15:30,280 --> 01:15:31,740
No.
87
01:15:36,453 --> 01:15:37,746
Umm... I...
88
01:15:44,377 --> 01:15:45,628
Yeah.
89
01:16:05,440 --> 01:16:06,900
Yeah.
90
01:16:09,778 --> 01:16:11,446
Yeah.
91
01:16:18,620 --> 01:16:20,080
No.
92
01:16:55,031 --> 01:16:59,619
Um, I'm downstairs,
but the doors is gone.
93
01:19:06,913 --> 01:19:08,998
You did that.
94
01:20:05,346 --> 01:20:07,432
Kevin.
95
01:21:25,593 --> 01:21:27,678
How did you do that?
96
01:23:41,062 --> 01:23:43,189
It's okay.
97
01:23:48,778 --> 01:23:51,697
I will protect you.
98
01:24:22,687 --> 01:24:25,189
Keep going.
99
01:25:47,688 --> 01:25:50,399
Can I go back now?
100
01:27:37,757 --> 01:27:41,051
-♪ I don't have to worry,
I don't have to care ♪
101
01:27:41,093 --> 01:27:44,889
♪ My coat is very furry,
I'm a grizzly, grizzly bear ♪
102
01:27:44,930 --> 01:27:46,766
-♪ if you meet
Old Man Winter... ♪
103
01:27:55,775 --> 01:27:59,278
-♪ I don't have to worry,
I don't have to care ♪
104
01:27:59,320 --> 01:28:03,240
♪ My coat is very furry,
I'm a grizzly, grizzly bear ♪
105
01:28:08,704 --> 01:28:12,208
♪ I don't have to worry,
I don't have to care ♪
106
01:28:12,249 --> 01:28:15,961
♪ My coat is very furry,
I'm a grizzly, grizzly bear ♪
107
01:36:40,048 --> 01:36:41,925
-Kaylee.
6420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.