Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,899 --> 00:01:48,483
Oh.
2
00:01:49,901 --> 00:01:50,902
Oh, my dear.
3
00:01:52,154 --> 00:01:53,113
My dearest.
4
00:01:54,948 --> 00:01:55,948
I warned you, I said
do not go to near the edge.
5
00:01:55,949 --> 00:01:56,949
I warned you, I said
do not go to near the edge.
6
00:01:56,950 --> 00:01:57,950
I warned you, I said
do not go to near the edge.
7
00:01:57,951 --> 00:01:59,161
I warned you, I said
do not go to near the edge.
8
00:02:02,331 --> 00:02:03,999
Why did you push me Baron?
9
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Dear wife, you're dreaming.
10
00:02:07,961 --> 00:02:08,961
Dear wife, you're dreaming.
11
00:02:08,962 --> 00:02:10,547
Dear wife, you're dreaming.
12
00:02:11,173 --> 00:02:11,673
No.
13
00:02:12,883 --> 00:02:13,550
Dying.
14
00:02:19,264 --> 00:02:20,307
Oh, my darling.
15
00:03:12,567 --> 00:03:13,860
Anything stirring Holmes?
16
00:03:15,779 --> 00:03:17,197
I know no more than this.
17
00:03:20,784 --> 00:03:22,744
There may be some fatty
self-important fool,
18
00:03:22,994 --> 00:03:24,663
it may be a matter
of life or death.
19
00:03:26,331 --> 00:03:28,291
Mmm, you grant this interview?
20
00:03:28,542 --> 00:03:29,751
I've already confirmed it.
21
00:03:30,335 --> 00:03:31,420
Do you know anything of the man?
22
00:03:31,670 --> 00:03:33,255
Only that the name
Colonel Sir James Damery
23
00:03:33,755 --> 00:03:35,632
is a household word in society.
24
00:03:36,091 --> 00:03:37,551
I can tell you a little
bit more than that.
25
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
He has rather the reputation
26
00:03:40,178 --> 00:03:41,054
for arranging delicate matters
which are to be kept out of the papers.
27
00:03:41,055 --> 00:03:43,014
for arranging delicate matters
which are to be kept out of the papers.
28
00:03:43,765 --> 00:03:44,765
He's a man of the world with
a natural turn for diplomacy.
29
00:03:44,766 --> 00:03:46,601
He's a man of the world with
a natural turn for diplomacy.
30
00:03:47,102 --> 00:03:48,854
And then, therefore to hope
31
00:03:49,771 --> 00:03:51,440
it is not a false scent,
32
00:03:52,107 --> 00:03:53,107
that he has some real
need of our assistance.
33
00:03:53,108 --> 00:03:54,943
that he has some real
need of our assistance.
34
00:03:57,446 --> 00:03:58,071
Our?
35
00:03:59,448 --> 00:04:00,907
If you'll be so good Watson.
36
00:04:01,283 --> 00:04:02,200
I shall be honored.
37
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Then until four-thirty o'clock
38
00:04:06,496 --> 00:04:08,290
we can put the
matter out of our heads.
39
00:04:14,254 --> 00:04:15,254
Mr. Holmes, we are
dealing on this occasion
40
00:04:15,255 --> 00:04:17,090
Mr. Holmes, we are
dealing on this occasion
41
00:04:17,340 --> 00:04:18,216
with the most
dangerous man in Europe.
42
00:04:18,217 --> 00:04:19,801
with the most
dangerous man in Europe.
43
00:04:20,177 --> 00:04:21,177
I've had several opponents to whom
that flattering term has been applied.
44
00:04:21,178 --> 00:04:22,178
I've had several opponents to whom
that flattering term has been applied.
45
00:04:22,179 --> 00:04:23,430
I've had several opponents to whom
that flattering term has been applied.
46
00:04:23,680 --> 00:04:24,556
A man to whom violence is familiar
and who will literally stick at nothing.
47
00:04:24,557 --> 00:04:25,557
A man to whom violence is familiar
and who will literally stick at nothing.
48
00:04:25,558 --> 00:04:26,558
A man to whom violence is familiar
and who will literally stick at nothing.
49
00:04:26,559 --> 00:04:27,559
A man to whom violence is familiar
and who will literally stick at nothing.
50
00:04:27,560 --> 00:04:28,852
A man to whom violence is familiar
and who will literally stick at nothing.
51
00:04:29,728 --> 00:04:30,395
Don't you smoke?
52
00:04:30,645 --> 00:04:31,563
Excuse my pipe.
53
00:04:32,439 --> 00:04:33,439
But if your man is more dangerous
than the late Professor Moriarty,
54
00:04:33,440 --> 00:04:35,150
But if your man is more dangerous
than the late Professor Moriarty,
55
00:04:35,400 --> 00:04:36,318
he's indeed worth meeting.
May I ask his name?
56
00:04:36,319 --> 00:04:37,652
he's indeed worth meeting.
May I ask his name?
57
00:04:37,903 --> 00:04:38,779
Have you ever
heard of Baron Gruner?
58
00:04:38,780 --> 00:04:40,155
Have you ever
heard of Baron Gruner?
59
00:04:42,032 --> 00:04:43,617
The Austrian murderer?
60
00:04:44,284 --> 00:04:45,284
So you've already sized
him up as a murderer?
61
00:04:45,285 --> 00:04:46,661
So you've already sized
him up as a murderer?
62
00:04:46,912 --> 00:04:47,912
It is our business to follow
the details of Continental crime.
63
00:04:47,913 --> 00:04:48,913
It is our business to follow
the details of Continental crime.
64
00:04:48,914 --> 00:04:49,998
It is our business to follow
the details of Continental crime.
65
00:04:51,082 --> 00:04:52,918
I'm sure that he killed his wife
66
00:04:53,168 --> 00:04:54,169
when that so called
accident happened
67
00:04:54,419 --> 00:04:55,337
at the Splugen Pass as
if I'd seen him do it.
68
00:04:55,338 --> 00:04:56,671
at the Splugen Pass as
if I'd seen him do it.
69
00:04:57,589 --> 00:04:58,589
Just as I am certain that he
disposed the only witness,
70
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
Just as I am certain that he
disposed the only witness,
71
00:04:59,591 --> 00:05:00,967
Just as I am certain that he
disposed the only witness,
72
00:05:01,218 --> 00:05:02,552
that innocent shepherd boy.
73
00:05:03,428 --> 00:05:05,347
Baron Gruner is now in England.
74
00:05:06,389 --> 00:05:08,225
Residing near Kingston I'm informed?
75
00:05:08,683 --> 00:05:09,768
That is so.
76
00:05:10,352 --> 00:05:11,352
Might I also suppose you will have
heard of General Merville?
77
00:05:11,353 --> 00:05:12,353
Might I also suppose you will have
heard of General Merville?
78
00:05:12,354 --> 00:05:13,688
Might I also suppose you will have
heard of General Merville?
79
00:05:15,524 --> 00:05:16,817
Kyber Pass fame.
80
00:05:17,818 --> 00:05:18,693
Indeed.
81
00:05:20,195 --> 00:05:21,195
General Merville has a daughter,
Violet.
82
00:05:21,196 --> 00:05:22,531
General Merville has a daughter,
Violet.
83
00:05:23,281 --> 00:05:24,281
Young, rich, accomplished,
a wonder woman in every way.
84
00:05:24,282 --> 00:05:25,282
Young, rich, accomplished,
a wonder woman in every way.
85
00:05:25,283 --> 00:05:26,283
Young, rich, accomplished,
a wonder woman in every way.
86
00:05:26,284 --> 00:05:27,410
Young, rich, accomplished,
a wonder woman in every way.
87
00:05:28,286 --> 00:05:30,163
It is she an innocent,
88
00:05:30,413 --> 00:05:31,373
we are endeavoring to save
from the clutches of this fiend.
89
00:05:31,374 --> 00:05:32,374
we are endeavoring to save
from the clutches of this fiend.
90
00:05:32,375 --> 00:05:34,084
we are endeavoring to save
from the clutches of this fiend.
91
00:05:34,334 --> 00:05:35,710
He has some hold over her?
92
00:05:35,961 --> 00:05:36,961
The strongest of all where women
are concerned, Mr. Holmes.
93
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
The strongest of all where women
are concerned, Mr. Holmes.
94
00:05:39,464 --> 00:05:40,464
Ah, love.
95
00:05:40,465 --> 00:05:41,716
Ah, love.
96
00:05:42,425 --> 00:05:43,176
Exactly.
97
00:05:46,972 --> 00:05:47,972
In marrying you, my darling
all my past sins shall be absolved.
98
00:05:47,973 --> 00:05:48,973
In marrying you, my darling
all my past sins shall be absolved.
99
00:05:48,974 --> 00:05:49,974
In marrying you, my darling
all my past sins shall be absolved.
100
00:05:49,975 --> 00:05:51,977
In marrying you, my darling
all my past sins shall be absolved.
101
00:05:52,561 --> 00:05:53,561
These aren't sins you've told me of.
These are slanders.
102
00:05:53,562 --> 00:05:54,562
These aren't sins you've told me of.
These are slanders.
103
00:05:54,563 --> 00:05:56,398
These aren't sins you've told me of.
These are slanders.
104
00:05:57,190 --> 00:05:57,899
My angel.
105
00:05:58,191 --> 00:05:59,191
You were seduced,
as are all great men.
106
00:05:59,192 --> 00:06:00,192
You were seduced,
as are all great men.
107
00:06:00,193 --> 00:06:01,361
You were seduced,
as are all great men.
108
00:06:01,611 --> 00:06:02,611
Yet I am determined you shall know
my history, every part of it.
109
00:06:02,612 --> 00:06:03,612
Yet I am determined you shall know
my history, every part of it.
110
00:06:03,613 --> 00:06:05,240
Yet I am determined you shall know
my history, every part of it.
111
00:06:06,116 --> 00:06:07,116
Thus shall I come to the altar
purified in soul and spirit
112
00:06:07,117 --> 00:06:08,117
Thus shall I come to the altar
purified in soul and spirit
113
00:06:08,118 --> 00:06:09,911
Thus shall I come to the altar
purified in soul and spirit
114
00:06:10,620 --> 00:06:12,414
and worthy at last of your love?
115
00:06:13,707 --> 00:06:14,707
Just six weeks. Oh Adelbert.
116
00:06:14,708 --> 00:06:15,708
Just six weeks. Oh Adelbert.
117
00:06:15,709 --> 00:06:17,502
Just six weeks. Oh Adelbert.
118
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
I cannot pretend my
past is without stain.
119
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
I cannot pretend my
past is without stain.
120
00:06:26,928 --> 00:06:27,928
No man born in poverty
who has created his own fortune
121
00:06:27,929 --> 00:06:28,929
No man born in poverty
who has created his own fortune
122
00:06:28,930 --> 00:06:30,098
No man born in poverty
who has created his own fortune
123
00:06:30,348 --> 00:06:32,183
can say that and speak
the truth, oh, no.
124
00:06:32,726 --> 00:06:33,726
I have been forced to many
a ruthless act, my dear.
125
00:06:33,727 --> 00:06:35,604
I have been forced to many
a ruthless act, my dear.
126
00:06:37,063 --> 00:06:37,939
Where shall I begin?
127
00:06:41,526 --> 00:06:42,526
To observe, Mr. Holmes,
an atrocious event,
128
00:06:42,527 --> 00:06:43,527
To observe, Mr. Holmes,
an atrocious event,
129
00:06:43,528 --> 00:06:44,946
To observe, Mr. Holmes,
an atrocious event,
130
00:06:45,196 --> 00:06:46,072
preparing itself before your very
eyes and yet be powerless to avert it.
131
00:06:46,073 --> 00:06:47,073
preparing itself before your very
eyes and yet be powerless to avert it.
132
00:06:47,074 --> 00:06:48,867
preparing itself before your very
eyes and yet be powerless to avert it.
133
00:06:49,492 --> 00:06:50,492
Could anyone, any human being
be placed in a more trying position?
134
00:06:50,493 --> 00:06:51,493
Could anyone, any human being
be placed in a more trying position?
135
00:06:51,494 --> 00:06:52,494
Could anyone, any human being
be placed in a more trying position?
136
00:06:52,495 --> 00:06:53,997
Could anyone, any human being
be placed in a more trying position?
137
00:06:54,247 --> 00:06:55,123
Perhaps not.
138
00:06:55,457 --> 00:06:56,457
Well then you will sympathize with the
client in whose interest I am acting.
139
00:06:56,458 --> 00:06:57,458
Well then you will sympathize with the
client in whose interest I am acting.
140
00:06:57,459 --> 00:06:58,960
Well then you will sympathize with the
client in whose interest I am acting.
141
00:07:01,588 --> 00:07:02,588
I did not understand that
you were merely an intermediary,
142
00:07:02,589 --> 00:07:04,215
I did not understand that
you were merely an intermediary,
143
00:07:05,425 --> 00:07:06,551
who is the principal?
144
00:07:07,719 --> 00:07:08,719
I beg of you not to
press that question.
145
00:07:08,720 --> 00:07:10,138
I beg of you not to
press that question.
146
00:07:11,139 --> 00:07:12,139
His name cannot be
dragged into this matter.
147
00:07:12,140 --> 00:07:13,308
His name cannot be
dragged into this matter.
148
00:07:14,309 --> 00:07:15,309
His motives are to the
last degree honorable
149
00:07:15,310 --> 00:07:16,353
His motives are to the
last degree honorable
150
00:07:16,603 --> 00:07:18,480
but he prefers to remain unknown.
151
00:07:19,105 --> 00:07:20,105
I need not say that your fees
will be assured, Mr. Holmes.
152
00:07:20,106 --> 00:07:21,106
I need not say that your fees
will be assured, Mr. Holmes.
153
00:07:21,107 --> 00:07:22,525
I need not say that your fees
will be assured, Mr. Holmes.
154
00:07:27,030 --> 00:07:28,990
And you will be
allowed a free hand.
155
00:07:31,534 --> 00:07:32,534
Surely the actual name of
your client is immaterial.
156
00:07:32,535 --> 00:07:33,535
Surely the actual name of
your client is immaterial.
157
00:07:33,536 --> 00:07:34,871
Surely the actual name of
your client is immaterial.
158
00:07:35,163 --> 00:07:36,163
I must decline to act,
Sir James, I'm sorry.
159
00:07:36,164 --> 00:07:37,499
I must decline to act,
Sir James, I'm sorry.
160
00:07:38,500 --> 00:07:40,251
I'm accustomed to having mystery
at one end of my cases
161
00:07:40,502 --> 00:07:41,378
but to have it at both
ends is too confusing. No.
162
00:07:41,379 --> 00:07:42,379
but to have it at both
ends is too confusing. No.
163
00:07:42,380 --> 00:07:43,588
but to have it at both
ends is too confusing. No.
164
00:07:46,383 --> 00:07:47,383
You place me in the
most serious dilemma.
165
00:07:47,384 --> 00:07:48,843
You place me in the
most serious dilemma.
166
00:07:50,303 --> 00:07:51,303
Dare I say, Mr. Holmes, you hardly
realize the affect of your own action.
167
00:07:51,304 --> 00:07:52,304
Dare I say, Mr. Holmes, you hardly
realize the affect of your own action.
168
00:07:52,305 --> 00:07:53,848
Dare I say, Mr. Holmes, you hardly
realize the affect of your own action.
169
00:07:55,016 --> 00:07:56,016
I have given my word not to reveal
the identity of my client.
170
00:07:56,017 --> 00:07:57,017
I have given my word not to reveal
the identity of my client.
171
00:07:57,018 --> 00:07:58,853
I have given my word not to reveal
the identity of my client.
172
00:08:00,021 --> 00:08:01,021
May I at the least lay
all I can before you?
173
00:08:01,022 --> 00:08:02,899
May I at the least lay
all I can before you?
174
00:08:15,495 --> 00:08:16,495
It is understood.
I commit myself to nothing.
175
00:08:16,496 --> 00:08:17,496
It is understood.
I commit myself to nothing.
176
00:08:17,497 --> 00:08:18,873
It is understood.
I commit myself to nothing.
177
00:08:19,124 --> 00:08:20,041
But of course, yes, yes.
178
00:08:20,042 --> 00:08:21,626
But of course, yes, yes.
179
00:08:24,129 --> 00:08:25,380
A perfect likeness.
180
00:08:27,215 --> 00:08:28,174
Who painted it?
181
00:08:28,508 --> 00:08:29,801
Hans of Innsbruck,
182
00:08:30,218 --> 00:08:31,218
a descendant of Claus the sculptor,
famous for his bronzes
183
00:08:31,219 --> 00:08:32,219
a descendant of Claus the sculptor,
famous for his bronzes
184
00:08:32,220 --> 00:08:33,304
a descendant of Claus the sculptor,
famous for his bronzes
185
00:08:33,555 --> 00:08:34,264
such as this.
186
00:08:34,889 --> 00:08:35,889
I shall commission Hans to attempt
your likeness, my precious.
187
00:08:35,890 --> 00:08:36,890
I shall commission Hans to attempt
your likeness, my precious.
188
00:08:36,891 --> 00:08:37,891
I shall commission Hans to attempt
your likeness, my precious.
189
00:08:37,892 --> 00:08:38,892
I shall commission Hans to attempt
your likeness, my precious.
190
00:08:38,893 --> 00:08:40,270
I shall commission Hans to attempt
your likeness, my precious.
191
00:08:41,896 --> 00:08:42,896
I love this room. It breathes of you.
192
00:08:42,897 --> 00:08:43,897
I love this room. It breathes of you.
193
00:08:43,898 --> 00:08:44,898
I love this room. It breathes of you.
194
00:08:44,899 --> 00:08:46,818
I love this room. It breathes of you.
195
00:08:54,993 --> 00:08:55,702
What's this?
196
00:08:57,829 --> 00:08:58,872
Your diary?
197
00:09:00,123 --> 00:09:01,123
No, no, it is,
it is my commonplace book.
198
00:09:01,124 --> 00:09:02,124
No, no, it is,
it is my commonplace book.
199
00:09:02,125 --> 00:09:03,125
No, no, it is,
it is my commonplace book.
200
00:09:03,126 --> 00:09:04,627
No, no, it is,
it is my commonplace book.
201
00:09:04,878 --> 00:09:05,754
In it I record things I've seen,
read, admired, occasionally perhaps,
202
00:09:05,755 --> 00:09:06,755
In it I record things I've seen,
read, admired, occasionally perhaps,
203
00:09:06,756 --> 00:09:07,756
In it I record things I've seen,
read, admired, occasionally perhaps,
204
00:09:07,757 --> 00:09:08,757
In it I record things I've seen,
read, admired, occasionally perhaps,
205
00:09:08,758 --> 00:09:10,091
In it I record things I've seen,
read, admired, occasionally perhaps,
206
00:09:11,134 --> 00:09:12,510
a thought or two of my own.
207
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
But it's locked.
208
00:09:16,389 --> 00:09:17,389
It is a little part of me,
besides a servant might pry.
209
00:09:17,390 --> 00:09:18,390
It is a little part of me,
besides a servant might pry.
210
00:09:18,391 --> 00:09:19,391
It is a little part of me,
besides a servant might pry.
211
00:09:19,392 --> 00:09:21,019
It is a little part of me,
besides a servant might pry.
212
00:09:22,604 --> 00:09:24,230
One day, perhaps,
213
00:09:26,024 --> 00:09:27,317
we shall look at it together.
214
00:09:28,485 --> 00:09:29,485
No, I respect your
privacy, my darling.
215
00:09:29,486 --> 00:09:30,486
No, I respect your
privacy, my darling.
216
00:09:30,487 --> 00:09:32,405
No, I respect your
privacy, my darling.
217
00:09:33,406 --> 00:09:34,908
We must all keep
something of our own,
218
00:09:36,284 --> 00:09:37,702
however much else we share.
219
00:09:40,663 --> 00:09:41,663
You are perfect.
220
00:09:41,664 --> 00:09:42,664
You are perfect.
221
00:09:42,665 --> 00:09:43,958
You are perfect.
222
00:09:47,337 --> 00:09:48,337
You must teach me about
porcelain, Adelbert.
223
00:09:48,338 --> 00:09:49,589
You must teach me about
porcelain, Adelbert.
224
00:09:49,839 --> 00:09:50,423
I shall.
225
00:09:51,132 --> 00:09:52,132
Collecting is such a pleasure
such a delight,
226
00:09:52,133 --> 00:09:54,135
Collecting is such a pleasure
such a delight,
227
00:09:54,761 --> 00:09:55,761
it is a passion with me
just as you are, my precious.
228
00:09:55,762 --> 00:09:56,762
it is a passion with me
just as you are, my precious.
229
00:09:56,763 --> 00:09:58,098
it is a passion with me
just as you are, my precious.
230
00:09:59,974 --> 00:10:01,726
The villain has attached
himself to a lady
231
00:10:01,976 --> 00:10:02,852
with such effect that he has completely
and absolutely won her heart.
232
00:10:02,853 --> 00:10:03,853
with such effect that he has completely
and absolutely won her heart.
233
00:10:03,854 --> 00:10:04,854
with such effect that he has completely
and absolutely won her heart.
234
00:10:04,855 --> 00:10:06,064
with such effect that he has completely
and absolutely won her heart.
235
00:10:06,564 --> 00:10:08,441
She will not hear
one word against him.
236
00:10:09,025 --> 00:10:10,025
To sum up, she proposes
to marry him next month.
237
00:10:10,026 --> 00:10:11,026
To sum up, she proposes
to marry him next month.
238
00:10:11,027 --> 00:10:12,195
To sum up, she proposes
to marry him next month.
239
00:10:12,862 --> 00:10:13,862
As she of age and has a will of iron
that's hard to know how to prevent her.
240
00:10:13,863 --> 00:10:14,863
As she of age and has a will of iron
that's hard to know how to prevent her.
241
00:10:14,864 --> 00:10:15,864
As she of age and has a will of iron
that's hard to know how to prevent her.
242
00:10:15,865 --> 00:10:16,908
As she of age and has a will of iron
that's hard to know how to prevent her.
243
00:10:19,244 --> 00:10:20,244
Does the infatuated young woman
know of the Swiss episode?
244
00:10:20,245 --> 00:10:22,205
Does the infatuated young woman
know of the Swiss episode?
245
00:10:22,455 --> 00:10:23,331
The cunning devil has told her
every unsavory scandal of his past life
246
00:10:23,332 --> 00:10:24,332
The cunning devil has told her
every unsavory scandal of his past life
247
00:10:24,333 --> 00:10:26,292
The cunning devil has told her
every unsavory scandal of his past life
248
00:10:26,543 --> 00:10:27,460
but always in such a way as to make
himself out to be the innocent martyr.
249
00:10:27,461 --> 00:10:28,461
but always in such a way as to make
himself out to be the innocent martyr.
250
00:10:28,462 --> 00:10:30,171
but always in such a way as to make
himself out to be the innocent martyr.
251
00:10:31,506 --> 00:10:32,506
She accepts his version
and will listen to no one,
252
00:10:32,507 --> 00:10:34,050
She accepts his version
and will listen to no one,
253
00:10:34,467 --> 00:10:35,677
not even her fathers.
254
00:10:36,386 --> 00:10:37,929
Dear me, Sir James,
have you not-
255
00:10:38,388 --> 00:10:39,388
inadvertently let out
the name of your client?
256
00:10:39,389 --> 00:10:40,932
inadvertently let out
the name of your client?
257
00:10:41,182 --> 00:10:42,100
The General? Oh no, Dr. Watson,
258
00:10:42,101 --> 00:10:43,643
The General? Oh no, Dr. Watson,
259
00:10:44,477 --> 00:10:45,477
that strong soldier has been utterly
demoralized by this incident.
260
00:10:45,478 --> 00:10:47,480
that strong soldier has been utterly
demoralized by this incident.
261
00:10:54,362 --> 00:10:55,613
Mrs. Hudson.
262
00:10:55,864 --> 00:10:56,698
You rang, sir?
263
00:10:56,948 --> 00:10:57,824
Will you deliver this to the
butcher's boy around the corner?
264
00:10:57,825 --> 00:10:59,200
Will you deliver this to the
butcher's boy around the corner?
265
00:10:59,450 --> 00:11:01,411
That young rascal
with the funny eye?
266
00:11:01,661 --> 00:11:02,537
The other is invaluable
so is his bicycle.
267
00:11:02,538 --> 00:11:03,872
The other is invaluable
so is his bicycle.
268
00:11:05,081 --> 00:11:05,665
Sir.
269
00:11:13,631 --> 00:11:14,631
How may I keep in touch
with you, Sir James?
270
00:11:14,632 --> 00:11:16,050
How may I keep in touch
with you, Sir James?
271
00:11:16,384 --> 00:11:17,594
You accept my commission?
272
00:11:17,927 --> 00:11:18,927
Let us just say that
your problem interests me.
273
00:11:18,928 --> 00:11:19,928
Let us just say that
your problem interests me.
274
00:11:19,929 --> 00:11:20,972
Let us just say that
your problem interests me.
275
00:11:21,764 --> 00:11:23,057
The Carlton Club will find me.
276
00:11:23,766 --> 00:11:24,766
And the Baron's exact
address in Kingston?
277
00:11:24,767 --> 00:11:26,060
And the Baron's exact
address in Kingston?
278
00:11:26,311 --> 00:11:27,228
Vernon Lodge, the large house,
he's a rich man.
279
00:11:27,229 --> 00:11:28,229
Vernon Lodge, the large house,
he's a rich man.
280
00:11:28,230 --> 00:11:29,731
Vernon Lodge, the large house,
he's a rich man.
281
00:11:29,981 --> 00:11:30,899
Speculators when successful
frequently are, Sir James.
282
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
Speculators when successful
frequently are, Sir James.
283
00:11:31,901 --> 00:11:33,735
Speculators when successful
frequently are, Sir James.
284
00:11:34,110 --> 00:11:35,110
What further information
can you give us about the man?
285
00:11:35,111 --> 00:11:36,279
What further information
can you give us about the man?
286
00:11:36,613 --> 00:11:37,613
He has expensive tastes.
Collects books, pictures.
287
00:11:37,614 --> 00:11:38,614
He has expensive tastes.
Collects books, pictures.
288
00:11:38,615 --> 00:11:39,866
He has expensive tastes.
Collects books, pictures.
289
00:11:40,116 --> 00:11:41,326
Oh, and Chinese pottery.
290
00:11:42,076 --> 00:11:43,076
He's a recognized authority,
written a book upon the subject.
291
00:11:43,077 --> 00:11:44,077
He's a recognized authority,
written a book upon the subject.
292
00:11:44,078 --> 00:11:45,496
He's a recognized authority,
written a book upon the subject.
293
00:11:45,872 --> 00:11:47,415
Well, Sir James, you
may tell your client
294
00:11:47,665 --> 00:11:48,541
that I'm turning my attention
towards Baron Gruner.
295
00:11:48,542 --> 00:11:49,959
that I'm turning my attention
towards Baron Gruner.
296
00:11:50,376 --> 00:11:51,376
I have no doubt, Mr. Holmes,
you can easily trace my client.
297
00:11:51,377 --> 00:11:52,377
I have no doubt, Mr. Holmes,
you can easily trace my client.
298
00:11:52,378 --> 00:11:53,922
I have no doubt, Mr. Holmes,
you can easily trace my client.
299
00:11:54,881 --> 00:11:56,883
But I must ask you
as a point of honor
300
00:11:57,217 --> 00:11:58,635
to refrain from doing so.
301
00:11:59,093 --> 00:12:00,093
Do not, I beg you, break
in upon his incognito.
302
00:12:00,094 --> 00:12:01,094
Do not, I beg you, break
in upon his incognito.
303
00:12:01,095 --> 00:12:02,597
Do not, I beg you, break
in upon his incognito.
304
00:12:03,598 --> 00:12:05,183
I think I can safely promise that.
305
00:12:05,433 --> 00:12:05,934
Thank you.
306
00:12:07,060 --> 00:12:07,852
Dr. Watson.
307
00:12:29,040 --> 00:12:30,708
You're wasting your time, Watson.
308
00:12:31,292 --> 00:12:32,585
Now the career of General Merville
309
00:12:32,835 --> 00:12:33,711
might well give us a pointer as to
our client. He's clearly illustrious.
310
00:12:33,712 --> 00:12:35,672
might well give us a pointer as to
our client. He's clearly illustrious.
311
00:12:35,922 --> 00:12:37,006
But did you not hear, Sir James?
312
00:12:37,715 --> 00:12:39,550
His request was to you, Holmes.
313
00:12:39,801 --> 00:12:41,636
But that is shameful,
Watson, shameful
314
00:12:42,095 --> 00:12:43,095
besides our minds should be more
gainfully employed, desist.
315
00:12:43,096 --> 00:12:44,096
besides our minds should be more
gainfully employed, desist.
316
00:12:44,097 --> 00:12:45,097
besides our minds should be more
gainfully employed, desist.
317
00:12:45,098 --> 00:12:46,307
besides our minds should be more
gainfully employed, desist.
318
00:12:51,646 --> 00:12:52,480
Any views?
319
00:12:53,648 --> 00:12:54,607
Have you none?
320
00:12:54,899 --> 00:12:55,566
Not yet.
321
00:12:56,734 --> 00:12:58,444
Beyond the one I've
already acted upon.
322
00:12:58,861 --> 00:13:00,113
The butcher's boy.
323
00:13:00,363 --> 00:13:01,990
More discreet than any telegraph.
324
00:13:04,534 --> 00:13:05,534
Well, I shall think you better see
the young lady yourself.
325
00:13:05,535 --> 00:13:06,535
Well, I shall think you better see
the young lady yourself.
326
00:13:06,536 --> 00:13:07,536
Well, I shall think you better see
the young lady yourself.
327
00:13:07,537 --> 00:13:08,663
Well, I shall think you better see
the young lady yourself.
328
00:13:09,330 --> 00:13:10,456
Start with her.
329
00:13:11,165 --> 00:13:12,667
Well, if her poor broken down
father cannot move her,
330
00:13:12,917 --> 00:13:14,836
how can I, a complete
stranger prevail?
331
00:13:15,086 --> 00:13:16,546
Well, if all else fails.
332
00:13:17,714 --> 00:13:18,631
Perhaps.
333
00:13:19,424 --> 00:13:20,424
But first, the underworld.
334
00:13:20,425 --> 00:13:21,425
But first, the underworld.
335
00:13:21,426 --> 00:13:22,844
But first, the underworld.
336
00:13:24,178 --> 00:13:25,805
For it is among the
dark roots of crime
337
00:13:26,055 --> 00:13:27,807
that we must hunt
for Gruner's secrets.
338
00:13:31,769 --> 00:13:33,688
You've sent for Shinwell Johnson.
339
00:13:35,315 --> 00:13:36,524
I have but one insight,
340
00:13:38,526 --> 00:13:39,526
that Miss Merville might
well condone murder
341
00:13:39,527 --> 00:13:40,653
that Miss Merville might
well condone murder
342
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
yet some smaller affair
that might...
343
00:13:43,281 --> 00:13:44,281
yet some smaller affair
that might...
344
00:13:44,282 --> 00:13:45,282
yet some smaller affair
that might...
345
00:13:45,283 --> 00:13:46,409
yet some smaller affair
that might...
346
00:13:49,329 --> 00:13:49,954
We shall see.
347
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
They have engaged the very best.
348
00:13:55,501 --> 00:13:56,753
They have engaged the very best.
349
00:13:59,505 --> 00:14:00,214
Show him in.
350
00:14:06,387 --> 00:14:08,389
Mr. Sherlock Holmes, sir.
351
00:14:17,690 --> 00:14:18,690
I rather thought I should see you
sooner or later, Mr. Holmes.
352
00:14:18,691 --> 00:14:19,691
I rather thought I should see you
sooner or later, Mr. Holmes.
353
00:14:19,692 --> 00:14:20,692
I rather thought I should see you
sooner or later, Mr. Holmes.
354
00:14:20,693 --> 00:14:21,693
I rather thought I should see you
sooner or later, Mr. Holmes.
355
00:14:21,694 --> 00:14:22,737
I rather thought I should see you
sooner or later, Mr. Holmes.
356
00:14:29,327 --> 00:14:30,327
You've been retained no
doubt by General Merville
357
00:14:30,328 --> 00:14:31,913
You've been retained no
doubt by General Merville
358
00:14:32,163 --> 00:14:33,039
to prevent my marriage
with his daughter, Violet?
359
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
to prevent my marriage
with his daughter, Violet?
360
00:14:34,041 --> 00:14:35,249
to prevent my marriage
with his daughter, Violet?
361
00:14:38,753 --> 00:14:40,380
That is so, is it not?
362
00:14:46,094 --> 00:14:47,094
Let me advise you very strongly,
Mr. Holmes, to draw off at once.
363
00:14:47,095 --> 00:14:48,095
Let me advise you very strongly,
Mr. Holmes, to draw off at once.
364
00:14:48,096 --> 00:14:49,680
Let me advise you very strongly,
Mr. Holmes, to draw off at once.
365
00:14:50,515 --> 00:14:51,599
Draw off?
366
00:14:52,683 --> 00:14:53,683
My dear man, you'll only ruin
your well-deserved reputation.
367
00:14:53,684 --> 00:14:54,684
My dear man, you'll only ruin
your well-deserved reputation.
368
00:14:54,685 --> 00:14:55,728
My dear man, you'll only ruin
your well-deserved reputation.
369
00:14:55,978 --> 00:14:56,854
This is not a case in which
370
00:14:57,105 --> 00:14:58,940
you can possibly hope
to succeed, draw off sir.
371
00:15:00,066 --> 00:15:01,066
It is curious but that is the very
advice that I've come to give you.
372
00:15:01,067 --> 00:15:02,777
It is curious but that is the very
advice that I've come to give you.
373
00:15:04,404 --> 00:15:05,947
Let me put it to you man to man.
374
00:15:06,572 --> 00:15:07,949
If you persist in this marriage,
375
00:15:08,199 --> 00:15:09,117
you will raise such a
swarm of powerful enemies,
376
00:15:09,118 --> 00:15:10,118
you will raise such a
swarm of powerful enemies,
377
00:15:10,119 --> 00:15:11,160
you will raise such a
swarm of powerful enemies,
378
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
England would be
too hot to hold you.
379
00:15:15,248 --> 00:15:16,248
Surely you will be
wiser to draw off.
380
00:15:16,249 --> 00:15:17,417
Surely you will be
wiser to draw off.
381
00:15:22,255 --> 00:15:23,255
Excuse my amusement, Mr. Holmes,
but it really is very funny
382
00:15:23,256 --> 00:15:24,256
Excuse my amusement, Mr. Holmes,
but it really is very funny
383
00:15:24,257 --> 00:15:25,257
Excuse my amusement, Mr. Holmes,
but it really is very funny
384
00:15:25,258 --> 00:15:26,634
Excuse my amusement, Mr. Holmes,
but it really is very funny
385
00:15:26,968 --> 00:15:27,968
seeing you trying to play a hand
with no cards in it
386
00:15:27,969 --> 00:15:29,929
seeing you trying to play a hand
with no cards in it
387
00:15:30,179 --> 00:15:31,097
Not a color card there, sir, nothing
but the smallest of the small.
388
00:15:31,098 --> 00:15:33,099
Not a color card there, sir, nothing
but the smallest of the small.
389
00:15:33,349 --> 00:15:34,183
So you think.
390
00:15:34,434 --> 00:15:35,309
So I know, sir, so I know.
Let me make the thing clear to you.
391
00:15:35,310 --> 00:15:36,310
So I know, sir, so I know.
Let me make the thing clear to you.
392
00:15:36,311 --> 00:15:37,437
So I know, sir, so I know.
Let me make the thing clear to you.
393
00:15:37,687 --> 00:15:38,563
You consider your hand so strong
that you could afford to show it?
394
00:15:38,564 --> 00:15:39,564
You consider your hand so strong
that you could afford to show it?
395
00:15:39,565 --> 00:15:40,982
You consider your hand so strong
that you could afford to show it?
396
00:15:41,232 --> 00:15:42,108
Certainly, since it becomes
plain that in this instance
397
00:15:42,109 --> 00:15:43,609
Certainly, since it becomes
plain that in this instance
398
00:15:43,860 --> 00:15:44,735
you are clearly out of
your depth, Mr. Holmes.
399
00:15:44,736 --> 00:15:45,903
you are clearly out of
your depth, Mr. Holmes.
400
00:15:46,529 --> 00:15:47,529
Could it be that your capabilities
have been subject to hyperbole?
401
00:15:47,530 --> 00:15:48,530
Could it be that your capabilities
have been subject to hyperbole?
402
00:15:48,531 --> 00:15:50,324
Could it be that your capabilities
have been subject to hyperbole?
403
00:15:52,326 --> 00:15:53,953
Your hand, show it.
404
00:15:55,496 --> 00:15:56,414
Won't you sit down?
405
00:15:57,790 --> 00:15:58,791
I think I shan't.
406
00:16:01,502 --> 00:16:02,295
Please yourself.
407
00:16:07,508 --> 00:16:08,134
Well, sir,
408
00:16:10,094 --> 00:16:11,094
it happens I have
been fortunate enough
409
00:16:11,095 --> 00:16:12,513
it happens I have
been fortunate enough
410
00:16:13,514 --> 00:16:14,514
to win the entire
affection of Miss Merville.
411
00:16:14,515 --> 00:16:15,515
to win the entire
affection of Miss Merville.
412
00:16:15,516 --> 00:16:17,101
to win the entire
affection of Miss Merville.
413
00:16:17,477 --> 00:16:18,477
This in spite of the fact that
I have informed her clearly
414
00:16:18,478 --> 00:16:20,354
This in spite of the fact that
I have informed her clearly
415
00:16:21,355 --> 00:16:22,355
of all the unhappy
incidents in my past.
416
00:16:22,356 --> 00:16:23,356
of all the unhappy
incidents in my past.
417
00:16:23,357 --> 00:16:24,357
of all the unhappy
incidents in my past.
418
00:16:24,358 --> 00:16:26,277
of all the unhappy
incidents in my past.
419
00:16:27,695 --> 00:16:28,695
I have warned her that certain
designing persons would come to her.
420
00:16:28,696 --> 00:16:29,696
I have warned her that certain
designing persons would come to her.
421
00:16:29,697 --> 00:16:31,032
I have warned her that certain
designing persons would come to her.
422
00:16:32,033 --> 00:16:33,033
I hope you recognize
yourself in this
423
00:16:33,034 --> 00:16:34,202
I hope you recognize
yourself in this
424
00:16:34,869 --> 00:16:36,787
and would tell her of these things.
425
00:16:39,457 --> 00:16:41,209
I have instructed her
how to treat them.
426
00:16:43,294 --> 00:16:44,837
She is well prepared for you.
427
00:16:49,592 --> 00:16:51,385
She will no doubt
give you an appointment
428
00:16:52,720 --> 00:16:53,554
and she will listen.
429
00:16:55,723 --> 00:16:57,266
It will be to no avail, however.
430
00:17:01,103 --> 00:17:02,103
If you wish to speak,
now is your moment.
431
00:17:02,104 --> 00:17:04,065
If you wish to speak,
now is your moment.
432
00:17:06,400 --> 00:17:07,109
No.
433
00:17:08,653 --> 00:17:09,904
This is not the moment.
434
00:17:13,574 --> 00:17:15,535
Oh, by the way, Mr. Holmes,
435
00:17:16,869 --> 00:17:17,869
did you know the
French Agent Labrun?
436
00:17:17,870 --> 00:17:18,870
did you know the
French Agent Labrun?
437
00:17:18,871 --> 00:17:20,248
did you know the
French Agent Labrun?
438
00:17:20,831 --> 00:17:21,624
Of course.
439
00:17:22,250 --> 00:17:23,584
So you know what befell him?
440
00:17:24,418 --> 00:17:25,418
He was beaten in the Lament
District of Paris and crippled for life.
441
00:17:25,419 --> 00:17:26,419
He was beaten in the Lament
District of Paris and crippled for life.
442
00:17:26,420 --> 00:17:28,214
He was beaten in the Lament
District of Paris and crippled for life.
443
00:17:29,006 --> 00:17:29,590
Quite so.
444
00:17:30,091 --> 00:17:31,091
By an odd coincidence, he had
been inquiring into my affairs.
445
00:17:31,092 --> 00:17:32,092
By an odd coincidence, he had
been inquiring into my affairs.
446
00:17:32,093 --> 00:17:33,261
By an odd coincidence, he had
been inquiring into my affairs.
447
00:17:33,511 --> 00:17:34,428
Don't do it, Mr. Holmes,
it's not a lucky thing.
448
00:17:34,429 --> 00:17:35,429
Don't do it, Mr. Holmes,
it's not a lucky thing.
449
00:17:35,430 --> 00:17:37,098
Don't do it, Mr. Holmes,
it's not a lucky thing.
450
00:17:37,765 --> 00:17:38,765
My last word to you
iS you go your way,
451
00:17:38,766 --> 00:17:40,560
My last word to you
iS you go your way,
452
00:17:41,435 --> 00:17:42,186
let me go mine.
453
00:17:45,106 --> 00:17:46,357
Mind you Gruner,
454
00:17:47,441 --> 00:17:48,441
because if you aspire to be
accepted into English Society
455
00:17:48,442 --> 00:17:49,819
because if you aspire to be
accepted into English Society
456
00:17:50,069 --> 00:17:50,945
you'll do well to remove the band
from your Havana before lighting it
457
00:17:50,946 --> 00:17:51,946
you'll do well to remove the band
from your Havana before lighting it
458
00:17:51,947 --> 00:17:53,030
you'll do well to remove the band
from your Havana before lighting it
459
00:17:53,573 --> 00:17:55,449
otherwise you'll be
put down for a bounder.
460
00:18:11,841 --> 00:18:13,718
Mrs. Hudson,
has Holmes returned?
461
00:18:13,968 --> 00:18:14,844
Not yet, sir, but there
are two visitors waiting.
462
00:18:14,845 --> 00:18:16,470
Not yet, sir, but there
are two visitors waiting.
463
00:18:17,430 --> 00:18:18,472
Thank you, Mrs. Hudson.
464
00:18:25,730 --> 00:18:26,439
Why Johnson.
465
00:18:26,689 --> 00:18:27,565
Evening, Doctor,
Mr. Holmes sent word to me.
466
00:18:27,566 --> 00:18:28,691
Evening, Doctor,
Mr. Holmes sent word to me.
467
00:18:28,941 --> 00:18:29,817
I know, Johnson, I know.
468
00:18:30,067 --> 00:18:30,943
And I brought Kit here...
469
00:18:31,193 --> 00:18:32,069
Mrs. Hudson, that's when
I was delayed at the museum
470
00:18:32,070 --> 00:18:33,154
Mrs. Hudson, that's when
I was delayed at the museum
471
00:18:33,487 --> 00:18:34,989
and then the traffic,
472
00:18:35,239 --> 00:18:36,239
an omnibus overturned
on Great Russell Street,
473
00:18:36,240 --> 00:18:37,658
an omnibus overturned
on Great Russell Street,
474
00:18:38,409 --> 00:18:39,409
two dead a horse had to be
put down. Gentlemen forgive me,
475
00:18:39,410 --> 00:18:40,410
two dead a horse had to be
put down. Gentlemen forgive me,
476
00:18:40,411 --> 00:18:41,579
two dead a horse had to be
put down. Gentlemen forgive me,
477
00:18:41,829 --> 00:18:42,788
I was absorbed by the mysteries of me,
I quite forgotten the hour, madam.
478
00:18:42,789 --> 00:18:43,789
I was absorbed by the mysteries of me,
I quite forgotten the hour, madam.
479
00:18:43,790 --> 00:18:45,333
I was absorbed by the mysteries of me,
I quite forgotten the hour, madam.
480
00:18:47,001 --> 00:18:48,502
This is Miss Winter, Mr. Holmes,
481
00:18:48,753 --> 00:18:50,588
Kitty we call her and what she
don't know about Gruner.
482
00:18:50,838 --> 00:18:51,756
Of course, please.
483
00:18:52,340 --> 00:18:54,091
Well, Kitty can speak for herself.
484
00:18:54,342 --> 00:18:55,217
Anyway I put me hand right on her
within an hour of your message, sir.
485
00:18:55,218 --> 00:18:57,219
Anyway I put me hand right on her
within an hour of your message, sir.
486
00:18:57,595 --> 00:18:58,595
I'm easy to find.
Hell, London gets me every time,
487
00:18:58,596 --> 00:18:59,596
I'm easy to find.
Hell, London gets me every time,
488
00:18:59,597 --> 00:19:01,349
I'm easy to find.
Hell, London gets me every time,
489
00:19:01,682 --> 00:19:03,184
same address goes for Porky.
490
00:19:03,476 --> 00:19:04,476
Porky, is that your
nom-de-guerre Johnson?
491
00:19:04,477 --> 00:19:05,477
Porky, is that your
nom-de-guerre Johnson?
492
00:19:05,478 --> 00:19:06,687
Porky, is that your
nom-de-guerre Johnson?
493
00:19:07,063 --> 00:19:08,063
You have never revealed that.
Porky, well.
494
00:19:08,064 --> 00:19:09,064
You have never revealed that.
Porky, well.
495
00:19:09,065 --> 00:19:11,025
You have never revealed that.
Porky, well.
496
00:19:11,317 --> 00:19:12,902
We're old mates, Porky and me.
497
00:19:14,195 --> 00:19:15,195
But there's someone who ought to
be down in a lower hell than us
498
00:19:15,196 --> 00:19:17,031
But there's someone who ought to
be down in a lower hell than us
499
00:19:17,281 --> 00:19:19,033
and that's the man
you're after, Mr. Holmes.
500
00:19:19,283 --> 00:19:21,035
I gather we have your
good wishes, Miss Winter?
501
00:19:21,285 --> 00:19:22,995
If I can help put
him where he belongs,
502
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
I'm yours to the rattle, sir.
503
00:19:25,956 --> 00:19:26,956
Do you know what he intends,
how the matter stands?
504
00:19:26,957 --> 00:19:28,542
Do you know what he intends,
how the matter stands?
505
00:19:29,794 --> 00:19:30,794
Porky tells me he's after
some other poor fool
506
00:19:30,795 --> 00:19:32,088
Porky tells me he's after
some other poor fool
507
00:19:32,963 --> 00:19:33,963
only this time he wants to marry her
and you want to stop it?
508
00:19:33,964 --> 00:19:34,964
only this time he wants to marry her
and you want to stop it?
509
00:19:34,965 --> 00:19:36,342
only this time he wants to marry her
and you want to stop it?
510
00:19:36,592 --> 00:19:37,051
Yes.
511
00:19:37,927 --> 00:19:39,720
Surely you know enough
about this devil
512
00:19:39,970 --> 00:19:41,263
to prevent any decent girl
in her senses
513
00:19:41,639 --> 00:19:43,307
wanting to have
anything to do with him.
514
00:19:43,557 --> 00:19:44,475
But she's not in her
senses, Miss Winter,
515
00:19:44,476 --> 00:19:45,518
But she's not in her
senses, Miss Winter,
516
00:19:45,893 --> 00:19:46,893
she's madly in love and
she has been told all about it.
517
00:19:46,894 --> 00:19:47,894
she's madly in love and
she has been told all about it.
518
00:19:47,895 --> 00:19:49,355
she's madly in love and
she has been told all about it.
519
00:19:49,605 --> 00:19:50,564
She cares for nothing.
520
00:19:51,107 --> 00:19:52,858
Told about the murder of his wife?
521
00:19:53,109 --> 00:19:53,609
Yes.
522
00:19:55,069 --> 00:19:56,069
My lord, she must have a nerve.
523
00:19:56,070 --> 00:19:57,738
My lord, she must have a nerve.
524
00:19:58,197 --> 00:19:58,989
She has.
525
00:19:59,949 --> 00:20:01,826
Can't you lay proofs before her?
526
00:20:02,410 --> 00:20:03,619
Can you help us do so?
527
00:20:03,869 --> 00:20:04,829
I am proof.
528
00:20:06,163 --> 00:20:07,081
Living proof.
529
00:20:11,168 --> 00:20:12,168
If I was to stand before her
and tell her how he used me.
530
00:20:12,169 --> 00:20:13,169
If I was to stand before her
and tell her how he used me.
531
00:20:13,170 --> 00:20:14,755
If I was to stand before her
and tell her how he used me.
532
00:20:15,089 --> 00:20:16,048
Would you do this?
533
00:20:17,508 --> 00:20:18,508
Would I, would I not.
534
00:20:18,509 --> 00:20:20,094
Would I, would I not.
535
00:20:21,095 --> 00:20:22,471
It might be worth the trying.
536
00:20:23,431 --> 00:20:25,349
Oh he didn't tell her all, sir.
537
00:20:28,018 --> 00:20:28,686
All?
538
00:20:30,771 --> 00:20:32,022
He collected me,
539
00:20:33,774 --> 00:20:35,109
he collects women.
540
00:20:37,236 --> 00:20:38,236
I was an artist's model
a respectable artist's model.
541
00:20:38,237 --> 00:20:39,237
I was an artist's model
a respectable artist's model.
542
00:20:39,238 --> 00:20:40,614
I was an artist's model
a respectable artist's model.
543
00:20:40,865 --> 00:20:41,741
Of course, you sat for
that painting in his study.
544
00:20:41,742 --> 00:20:42,992
Of course, you sat for
that painting in his study.
545
00:20:43,451 --> 00:20:44,660
You've been to Kingston
546
00:20:46,162 --> 00:20:47,830
then you'll have seen all his crocks.
547
00:20:49,039 --> 00:20:50,039
Women and china,
they're his twin passions.
548
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
Women and china,
they're his twin passions.
549
00:20:51,041 --> 00:20:52,376
Women and china,
they're his twin passions.
550
00:20:53,711 --> 00:20:54,711
Gruner commissioned that
painting, and afterwards...
551
00:20:54,712 --> 00:20:56,714
Gruner commissioned that
painting, and afterwards...
552
00:20:58,758 --> 00:20:59,467
and after...
553
00:21:04,472 --> 00:21:05,472
well, let's just say
I can never work again.
554
00:21:05,473 --> 00:21:06,473
well, let's just say
I can never work again.
555
00:21:06,474 --> 00:21:07,933
well, let's just say
I can never work again.
556
00:21:09,685 --> 00:21:10,269
Never.
557
00:21:13,063 --> 00:21:13,647
Never.
558
00:21:17,735 --> 00:21:18,735
I am exceedingly obliged
to you, Miss Winter,
559
00:21:18,736 --> 00:21:19,736
I am exceedingly obliged
to you, Miss Winter,
560
00:21:19,737 --> 00:21:20,737
I am exceedingly obliged
to you, Miss Winter,
561
00:21:20,738 --> 00:21:21,822
I am exceedingly obliged
to you, Miss Winter,
562
00:21:23,616 --> 00:21:24,616
we shall indeed interview you
and Miss Merville together.
563
00:21:24,617 --> 00:21:25,617
we shall indeed interview you
and Miss Merville together.
564
00:21:25,618 --> 00:21:26,660
we shall indeed interview you
and Miss Merville together.
565
00:21:27,787 --> 00:21:28,787
My client will compensate
you most liberally.
566
00:21:28,788 --> 00:21:29,997
My client will compensate
you most liberally.
567
00:21:30,247 --> 00:21:31,123
Oh, none of that, Mr. Holmes.
I'm not out for money.
568
00:21:31,124 --> 00:21:32,875
Oh, none of that, Mr. Holmes.
I'm not out for money.
569
00:21:34,168 --> 00:21:35,920
Just let me see
this man in the mud,
570
00:21:37,004 --> 00:21:38,004
in the mud with my foot in his face,
that's my price.
571
00:21:38,005 --> 00:21:39,005
in the mud with my foot in his face,
that's my price.
572
00:21:39,006 --> 00:21:40,925
in the mud with my foot in his face,
that's my price.
573
00:22:11,872 --> 00:22:12,872
From Kingston.
Thank you, Mrs. Hudson, no reply.
574
00:22:12,873 --> 00:22:13,873
From Kingston.
Thank you, Mrs. Hudson, no reply.
575
00:22:13,874 --> 00:22:14,917
From Kingston.
Thank you, Mrs. Hudson, no reply.
576
00:22:16,085 --> 00:22:17,169
Shall we dine?
577
00:22:22,216 --> 00:22:23,759
This is a death threat, Holmes.
578
00:22:24,051 --> 00:22:25,051
Did you expect anything less
from Baron Gruner?
579
00:22:25,052 --> 00:22:26,637
Did you expect anything less
from Baron Gruner?
580
00:22:27,638 --> 00:22:28,931
Holmes, have a care.
581
00:22:29,223 --> 00:22:30,223
Oh, Watson, come along.
We must eat.
582
00:22:30,224 --> 00:22:31,224
Oh, Watson, come along.
We must eat.
583
00:22:31,225 --> 00:22:32,768
Oh, Watson, come along.
We must eat.
584
00:22:56,667 --> 00:22:57,418
Come on girl.
585
00:23:42,171 --> 00:23:43,297
They ain't following no more.
586
00:23:43,547 --> 00:23:44,882
Don't you believe it.
587
00:23:51,055 --> 00:23:51,805
Yeah, what'd I say?
588
00:23:52,806 --> 00:23:53,806
Now you stand over there, Kitty,
there's a good girl.
589
00:23:53,807 --> 00:23:54,807
Now you stand over there, Kitty,
there's a good girl.
590
00:23:54,808 --> 00:23:55,851
Now you stand over there, Kitty,
there's a good girl.
591
00:23:56,644 --> 00:23:57,644
Right, who's first, you or you?
592
00:23:57,645 --> 00:23:58,645
Right, who's first, you or you?
593
00:23:58,646 --> 00:23:59,646
Right, who's first, you or you?
594
00:23:59,647 --> 00:24:00,940
Right, who's first, you or you?
595
00:24:40,062 --> 00:24:41,062
Amateurs, they've done no time,
don't know nothing come on girl.
596
00:24:41,063 --> 00:24:42,063
Amateurs, they've done no time,
don't know nothing come on girl.
597
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
Amateurs, they've done no time,
don't know nothing come on girl.
598
00:26:50,651 --> 00:26:51,651
There's two persons
wish to see you sir.
599
00:26:51,652 --> 00:26:52,986
There's two persons
wish to see you sir.
600
00:26:54,154 --> 00:26:54,780
Persons?
601
00:26:55,114 --> 00:26:56,114
I couldn't in honesty
term them gentlemen, sir.
602
00:26:56,115 --> 00:26:57,115
I couldn't in honesty
term them gentlemen, sir.
603
00:26:57,116 --> 00:26:58,325
I couldn't in honesty
term them gentlemen, sir.
604
00:27:00,994 --> 00:27:01,537
I'll come.
605
00:27:19,429 --> 00:27:20,222
Was he armed?
606
00:27:22,307 --> 00:27:22,850
No, sir,
607
00:27:25,519 --> 00:27:26,519
Go through to the kitchens, clean
yourselves up and clear out.
608
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
Go through to the kitchens, clean
yourselves up and clear out.
609
00:27:27,521 --> 00:27:28,521
Go through to the kitchens, clean
yourselves up and clear out.
610
00:27:28,522 --> 00:27:30,065
Go through to the kitchens, clean
yourselves up and clear out.
611
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
I have agreed to this visit out of
respect for my father, Mr. Holmes,
612
00:27:56,341 --> 00:27:58,177
I have agreed to this visit out of
respect for my father, Mr. Holmes,
613
00:27:58,427 --> 00:27:59,219
rather than for you.
614
00:28:00,429 --> 00:28:01,429
My fiancé assures me you are
no longer what you were,
615
00:28:01,430 --> 00:28:02,806
My fiancé assures me you are
no longer what you were,
616
00:28:04,057 --> 00:28:05,100
a spent force.
617
00:28:06,727 --> 00:28:07,603
And you, Miss Winter,
618
00:28:08,896 --> 00:28:09,896
surely you must
also be superfluous.
619
00:28:09,897 --> 00:28:11,106
surely you must
also be superfluous.
620
00:28:12,399 --> 00:28:14,318
Our intentions are the best.
621
00:28:16,486 --> 00:28:17,905
We are here to aid you.
622
00:28:18,238 --> 00:28:18,822
Really?
623
00:28:19,948 --> 00:28:21,658
When you call to malign my fiancé?
624
00:28:22,534 --> 00:28:23,534
I am not renowned Miss Merville,
for the warmth of my affections
625
00:28:23,535 --> 00:28:24,535
I am not renowned Miss Merville,
for the warmth of my affections
626
00:28:24,536 --> 00:28:26,205
I am not renowned Miss Merville,
for the warmth of my affections
627
00:28:27,164 --> 00:28:28,957
but I can appreciate them in others.
628
00:28:30,042 --> 00:28:31,210
Had I a daughter,
629
00:28:31,460 --> 00:28:32,336
I should I hope feel for you
as the General does,
630
00:28:32,337 --> 00:28:33,337
I should I hope feel for you
as the General does,
631
00:28:33,338 --> 00:28:35,339
I should I hope feel for you
as the General does,
632
00:28:35,923 --> 00:28:37,925
nor is our concern
without foundation.
633
00:28:38,175 --> 00:28:39,134
There, the slander begins.
634
00:28:39,135 --> 00:28:41,094
There, the slander begins.
635
00:28:41,345 --> 00:28:42,262
No, I do not readily call upon
anyone to beg or to plead
636
00:28:42,263 --> 00:28:43,263
No, I do not readily call upon
anyone to beg or to plead
637
00:28:43,264 --> 00:28:44,514
No, I do not readily call upon
anyone to beg or to plead
638
00:28:45,224 --> 00:28:46,224
but in Baron Gruner, please,
I never speak idly.
639
00:28:46,225 --> 00:28:47,601
but in Baron Gruner, please,
I never speak idly.
640
00:28:48,060 --> 00:28:49,060
You've chosen not only
unwisely but dangerously.
641
00:28:49,061 --> 00:28:50,979
You've chosen not only
unwisely but dangerously.
642
00:28:52,773 --> 00:28:53,773
Marry him, Miss Merville,
and I assure you
643
00:28:53,774 --> 00:28:55,567
Marry him, Miss Merville,
and I assure you
644
00:28:56,568 --> 00:28:57,568
with all the knowledge I have
of the criminal mentality,
645
00:28:57,569 --> 00:28:58,569
with all the knowledge I have
of the criminal mentality,
646
00:28:58,570 --> 00:28:59,780
with all the knowledge I have
of the criminal mentality,
647
00:29:00,364 --> 00:29:01,364
you will be in mortal danger,
648
00:29:01,365 --> 00:29:02,950
you will be in mortal danger,
649
00:29:04,451 --> 00:29:05,451
just as the former baroness was,
she too was infatuated
650
00:29:05,452 --> 00:29:06,452
just as the former baroness was,
she too was infatuated
651
00:29:06,453 --> 00:29:07,579
just as the former baroness was,
she too was infatuated
652
00:29:08,914 --> 00:29:09,914
and paid the fatal price,
her life for a fortune.
653
00:29:09,915 --> 00:29:10,915
and paid the fatal price,
her life for a fortune.
654
00:29:10,916 --> 00:29:12,501
and paid the fatal price,
her life for a fortune.
655
00:29:12,876 --> 00:29:13,752
That's a lie.
656
00:29:18,924 --> 00:29:19,924
You are of course aware
that the Splugen Pass
657
00:29:19,925 --> 00:29:20,925
You are of course aware
that the Splugen Pass
658
00:29:20,926 --> 00:29:22,135
You are of course aware
that the Splugen Pass
659
00:29:22,386 --> 00:29:23,262
where your predecessor died runs
between ltaly and Switzerland?
660
00:29:23,263 --> 00:29:24,263
where your predecessor died runs
between ltaly and Switzerland?
661
00:29:24,264 --> 00:29:26,056
where your predecessor died runs
between ltaly and Switzerland?
662
00:29:28,141 --> 00:29:29,518
What does the geography matter?
663
00:29:29,768 --> 00:29:30,602
A great deal.
664
00:29:31,812 --> 00:29:33,355
When you plan to hurl
a helpless woman
665
00:29:33,605 --> 00:29:34,481
off a cliff in one country
to break her neck in another.
666
00:29:34,482 --> 00:29:36,191
off a cliff in one country
to break her neck in another.
667
00:29:37,276 --> 00:29:38,443
But it was an accident.
668
00:29:39,194 --> 00:29:40,570
Then why did the shepherd boy
669
00:29:40,821 --> 00:29:41,821
who saw the baroness fall
die of arsenical poison?
670
00:29:41,822 --> 00:29:42,822
who saw the baroness fall
die of arsenical poison?
671
00:29:42,823 --> 00:29:44,324
who saw the baroness fall
die of arsenical poison?
672
00:29:45,826 --> 00:29:46,826
His murderess whom Gruner had
seduced confessed at her trial
673
00:29:46,827 --> 00:29:47,827
His murderess whom Gruner had
seduced confessed at her trial
674
00:29:47,828 --> 00:29:48,828
His murderess whom Gruner had
seduced confessed at her trial
675
00:29:48,829 --> 00:29:50,330
His murderess whom Gruner had
seduced confessed at her trial
676
00:29:50,580 --> 00:29:51,498
that he'd obliged her
to administer the fatal substance
677
00:29:51,499 --> 00:29:53,500
that he'd obliged her
to administer the fatal substance
678
00:29:53,750 --> 00:29:54,750
or risk disfigurement for life
by oil of vitriol.
679
00:29:54,751 --> 00:29:55,751
or risk disfigurement for life
by oil of vitriol.
680
00:29:55,752 --> 00:29:57,504
or risk disfigurement for life
by oil of vitriol.
681
00:29:59,923 --> 00:30:00,923
Those are the facts,
Miss Merville, I beg you,
682
00:30:00,924 --> 00:30:01,924
Those are the facts,
Miss Merville, I beg you,
683
00:30:01,925 --> 00:30:03,677
Those are the facts,
Miss Merville, I beg you,
684
00:30:05,012 --> 00:30:06,012
picture the awful situation
you will find yourself in,
685
00:30:06,013 --> 00:30:07,764
picture the awful situation
you will find yourself in,
686
00:30:08,015 --> 00:30:08,890
if you only wake to your
fiancé's true character
687
00:30:08,891 --> 00:30:09,891
if you only wake to your
fiancé's true character
688
00:30:09,892 --> 00:30:10,892
if you only wake to your
fiancé's true character
689
00:30:10,893 --> 00:30:12,102
if you only wake to your
fiancé's true character
690
00:30:12,978 --> 00:30:14,521
after you have married him.
691
00:30:23,322 --> 00:30:25,324
I have listened to you
with patience, Mr. Holmes.
692
00:30:27,868 --> 00:30:28,868
I am aware my fiancé
has had a stormy life
693
00:30:28,869 --> 00:30:30,203
I am aware my fiancé
has had a stormy life
694
00:30:31,288 --> 00:30:32,288
in which he has incurred
most unjust aspersions.
695
00:30:32,289 --> 00:30:34,291
in which he has incurred
most unjust aspersions.
696
00:30:35,834 --> 00:30:37,044
Possibly you mean well
697
00:30:38,628 --> 00:30:40,380
though I learn you are a paid agent.
698
00:30:42,424 --> 00:30:43,424
But in any case I love Baron Gruner
and he loves me.
699
00:30:43,425 --> 00:30:44,425
But in any case I love Baron Gruner
and he loves me.
700
00:30:44,426 --> 00:30:45,426
But in any case I love Baron Gruner
and he loves me.
701
00:30:45,427 --> 00:30:46,511
But in any case I love Baron Gruner
and he loves me.
702
00:30:51,099 --> 00:30:52,434
You have told me this
young lady's name
703
00:30:52,684 --> 00:30:54,436
and that there is a
reason for her presence.
704
00:30:54,728 --> 00:30:56,021
I'll say there is.
705
00:30:56,313 --> 00:30:58,065
And what exactly are you,
Miss Winter?
706
00:30:58,899 --> 00:30:59,899
Me, I'll tell you.
I'll tell you what I am.
707
00:30:59,900 --> 00:31:00,900
Me, I'll tell you.
I'll tell you what I am.
708
00:31:00,901 --> 00:31:01,901
Me, I'll tell you.
I'll tell you what I am.
709
00:31:01,902 --> 00:31:03,487
Me, I'll tell you.
I'll tell you what I am.
710
00:31:04,446 --> 00:31:05,446
I was his mistress that's who,
one of a hundred more.
711
00:31:05,447 --> 00:31:06,447
I was his mistress that's who,
one of a hundred more.
712
00:31:06,448 --> 00:31:07,448
I was his mistress that's who,
one of a hundred more.
713
00:31:07,449 --> 00:31:08,575
I was his mistress that's who,
one of a hundred more.
714
00:31:09,159 --> 00:31:10,159
He's tempted, he used,
ruined and thrown aside,
715
00:31:10,160 --> 00:31:11,160
He's tempted, he used,
ruined and thrown aside,
716
00:31:11,161 --> 00:31:12,371
He's tempted, he used,
ruined and thrown aside,
717
00:31:12,621 --> 00:31:13,789
as he will you too.
718
00:31:14,039 --> 00:31:14,623
Please.
719
00:31:15,082 --> 00:31:16,082
You marry this man it'll
be the death of you.
720
00:31:16,083 --> 00:31:17,292
You marry this man it'll
be the death of you.
721
00:31:18,085 --> 00:31:19,085
It may be a broken heart or
a broken neck but he'll have you.
722
00:31:19,086 --> 00:31:20,962
It may be a broken heart or
a broken neck but he'll have you.
723
00:31:21,213 --> 00:31:21,963
Oh really.
724
00:31:22,214 --> 00:31:23,256
You may think yourself different.
725
00:31:23,507 --> 00:31:24,424
Thank you, Kitty, you've made
yourself admirably clear.
726
00:31:24,425 --> 00:31:25,634
Thank you, Kitty, you've made
yourself admirably clear.
727
00:31:27,177 --> 00:31:28,177
I'm aware of three occasions
in my fiancé's life
728
00:31:28,178 --> 00:31:29,596
I'm aware of three occasions
in my fiancé's life
729
00:31:29,846 --> 00:31:30,722
when he has become entangled
with designing women.
730
00:31:30,723 --> 00:31:32,182
when he has become entangled
with designing women.
731
00:31:33,433 --> 00:31:34,433
And I'm assured by him
of his hearty repentance.
732
00:31:34,434 --> 00:31:35,811
And I'm assured by him
of his hearty repentance.
733
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Him? Repent? And only three?
734
00:31:37,521 --> 00:31:38,521
Him? Repent? And only three?
735
00:31:38,522 --> 00:31:40,440
Him? Repent? And only three?
736
00:31:41,775 --> 00:31:42,775
Oh, you fool, you stupid fool.
737
00:31:42,776 --> 00:31:43,776
Oh, you fool, you stupid fool.
738
00:31:43,777 --> 00:31:44,861
Oh, you fool, you stupid fool.
739
00:31:45,195 --> 00:31:46,029
Mr. Holmes,
740
00:31:47,280 --> 00:31:49,241
I have obeyed my father's wish
in seeing you
741
00:31:49,616 --> 00:31:50,616
but I'm not compelled to listen
to the slanderous ravings...
742
00:31:50,617 --> 00:31:51,617
but I'm not compelled to listen
to the slanderous ravings...
743
00:31:51,618 --> 00:31:52,702
but I'm not compelled to listen
to the slanderous ravings...
744
00:31:52,953 --> 00:31:53,787
Ravings?
745
00:31:55,372 --> 00:31:56,289
Ravings!
746
00:31:58,959 --> 00:31:59,960
Oh my god,
747
00:32:01,795 --> 00:32:02,796
I'll show you.
748
00:32:11,805 --> 00:32:12,472
Look.
749
00:32:14,683 --> 00:32:15,308
Look.
750
00:32:18,812 --> 00:32:19,646
You see that?
751
00:32:21,982 --> 00:32:22,982
And here, oil of vitriol.
752
00:32:22,983 --> 00:32:23,983
And here, oil of vitriol.
753
00:32:23,984 --> 00:32:25,652
And here, oil of vitriol.
754
00:32:27,320 --> 00:32:28,029
He did it.
755
00:32:29,156 --> 00:32:30,156
Oh, yes, he did it, your fiancé.
756
00:32:30,157 --> 00:32:31,157
Oh, yes, he did it, your fiancé.
757
00:32:31,158 --> 00:32:32,158
Oh, yes, he did it, your fiancé.
758
00:32:32,159 --> 00:32:34,035
Oh, yes, he did it, your fiancé.
759
00:32:34,911 --> 00:32:35,911
That's a lie. It's a lie.
760
00:32:35,912 --> 00:32:36,912
That's a lie. It's a lie.
761
00:32:36,913 --> 00:32:38,039
That's a lie. It's a lie.
762
00:32:38,290 --> 00:32:38,915
Thank you, Kitty.
763
00:32:48,049 --> 00:32:49,049
You can tell the Baron that I shall
not rest until I bring him to justice.
764
00:32:49,050 --> 00:32:50,050
You can tell the Baron that I shall
not rest until I bring him to justice.
765
00:32:50,051 --> 00:32:51,386
You can tell the Baron that I shall
not rest until I bring him to justice.
766
00:33:00,395 --> 00:33:01,313
Miss Winter.
767
00:33:16,578 --> 00:33:18,079
Why Kitty, why?
768
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
No please.
769
00:33:19,915 --> 00:33:21,249
Why did Gruner treat you so?
770
00:33:22,542 --> 00:33:23,542
Because...
no, I can't tell you, Mr. Holmes.
771
00:33:23,543 --> 00:33:24,543
Because...
no, I can't tell you, Mr. Holmes.
772
00:33:24,544 --> 00:33:25,795
Because...
no, I can't tell you, Mr. Holmes.
773
00:33:26,046 --> 00:33:27,172
You must at this instant.
774
00:33:27,506 --> 00:33:28,506
You said that he collects women,
what did you mean by that?
775
00:33:28,507 --> 00:33:29,841
You said that he collects women,
what did you mean by that?
776
00:33:32,385 --> 00:33:33,803
It's a book he has.
777
00:33:34,596 --> 00:33:35,305
A book?
778
00:33:36,431 --> 00:33:37,431
Brown leather with a lock and
his coat of arms in gold on it.
779
00:33:37,432 --> 00:33:38,432
Brown leather with a lock and
his coat of arms in gold on it.
780
00:33:38,433 --> 00:33:39,433
Brown leather with a lock and
his coat of arms in gold on it.
781
00:33:39,434 --> 00:33:41,311
Brown leather with a lock and
his coat of arms in gold on it.
782
00:33:42,062 --> 00:33:43,897
No, I can't speak of it.
783
00:33:44,147 --> 00:33:45,690
He keeps a record of his women?
784
00:33:47,442 --> 00:33:48,568
We're all in there.
785
00:33:49,694 --> 00:33:50,694
Photographs, names, details,
everything about us.
786
00:33:50,695 --> 00:33:51,695
Photographs, names, details,
everything about us.
787
00:33:51,696 --> 00:33:52,696
Photographs, names, details,
everything about us.
788
00:33:52,697 --> 00:33:53,697
Photographs, names, details,
everything about us.
789
00:33:53,698 --> 00:33:55,408
Photographs, names, details,
everything about us.
790
00:33:56,451 --> 00:33:58,286
He tried to make me
read it while he...
791
00:33:58,912 --> 00:34:00,539
oh, no, I can't.
792
00:34:00,789 --> 00:34:01,623
And when you refused?
793
00:34:02,707 --> 00:34:03,707
He went berserk.
He ran out of the room.
794
00:34:03,708 --> 00:34:05,710
He went berserk.
He ran out of the room.
795
00:34:06,086 --> 00:34:07,086
I was trying to dress,
he come back in with this bottle.
796
00:34:07,087 --> 00:34:08,087
I was trying to dress,
he come back in with this bottle.
797
00:34:08,088 --> 00:34:09,088
I was trying to dress,
he come back in with this bottle.
798
00:34:09,089 --> 00:34:10,257
I was trying to dress,
he come back in with this bottle.
799
00:34:11,049 --> 00:34:12,049
I was half-naked,
and he threw it straight at me.
800
00:34:12,050 --> 00:34:13,050
I was half-naked,
and he threw it straight at me.
801
00:34:13,051 --> 00:34:14,051
I was half-naked,
and he threw it straight at me.
802
00:34:14,052 --> 00:34:15,262
I was half-naked,
and he threw it straight at me.
803
00:34:18,431 --> 00:34:19,432
Where is this book?
804
00:34:19,766 --> 00:34:20,433
I don't know.
805
00:34:20,684 --> 00:34:21,101
Think.
806
00:34:21,351 --> 00:34:22,435
No, no.
807
00:34:22,686 --> 00:34:23,603
In the study in the bedroom?
808
00:34:23,853 --> 00:34:25,564
It's more than a year
since I was there.
809
00:34:25,814 --> 00:34:27,440
Than you can remember Kitty think.
810
00:34:27,691 --> 00:34:28,858
In the study,
811
00:34:32,362 --> 00:34:33,738
back of the bureau.
812
00:34:35,031 --> 00:34:36,032
Thank you, Kitty, thank you.
813
00:34:39,786 --> 00:34:40,786
Miss Winter's scars could
not move Miss Merville?
814
00:34:40,787 --> 00:34:42,289
Miss Winter's scars could
not move Miss Merville?
815
00:34:42,622 --> 00:34:43,622
She was shocked but
recovered instantly.
816
00:34:43,623 --> 00:34:45,125
She was shocked but
recovered instantly.
817
00:34:45,375 --> 00:34:46,293
Good heavens, it seems inhuman.
818
00:34:46,294 --> 00:34:48,295
Good heavens, it seems inhuman.
819
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
I confess that part of me
could wish her joy with Gruner.
820
00:34:49,921 --> 00:34:51,590
I confess that part of me
could wish her joy with Gruner.
821
00:34:52,340 --> 00:34:53,340
Abandon her to her
fate after all this?
822
00:34:53,341 --> 00:34:54,926
Abandon her to her
fate after all this?
823
00:34:55,176 --> 00:34:56,845
When I compare
Miss Merville with Kitty
824
00:34:57,095 --> 00:34:57,971
whose spirit is as fine
as her body is blemished, yes.
825
00:34:57,972 --> 00:34:59,681
whose spirit is as fine
as her body is blemished, yes.
826
00:35:00,223 --> 00:35:01,808
You wouldn't
withdraw from the case?
827
00:35:02,058 --> 00:35:03,101
Have no fear, Watson,
828
00:35:04,477 --> 00:35:05,477
My disgust with Miss Merville
counts as nothing against
829
00:35:05,478 --> 00:35:06,646
My disgust with Miss Merville
counts as nothing against
830
00:35:06,896 --> 00:35:07,814
my determination to foil Gruner,
but one thing irks me,
831
00:35:07,815 --> 00:35:08,815
my determination to foil Gruner,
but one thing irks me,
832
00:35:08,816 --> 00:35:10,483
my determination to foil Gruner,
but one thing irks me,
833
00:35:11,610 --> 00:35:13,236
that I've not paid more regard
834
00:35:13,653 --> 00:35:14,653
to Kitty's deportment
when we first met,
835
00:35:14,654 --> 00:35:15,822
to Kitty's deportment
when we first met,
836
00:35:16,072 --> 00:35:17,699
the manner in which
she dressed her hair.
837
00:35:18,199 --> 00:35:20,160
Huh, it's late.
838
00:35:22,912 --> 00:35:23,705
We must be gone.
839
00:35:27,584 --> 00:35:28,835
I've got a mountain of work to do
840
00:35:29,085 --> 00:35:29,961
at the surgery Holmes
so I'll see you in the morning.
841
00:35:29,962 --> 00:35:31,212
at the surgery Holmes
so I'll see you in the morning.
842
00:35:31,463 --> 00:35:32,714
Until tomorrow then.
843
00:35:47,687 --> 00:35:49,564
All right, Sherlock Holmes,
let's be having you.
844
00:35:49,814 --> 00:35:50,690
Ah and I can guess to
whom I owe this pleasure.
845
00:35:50,691 --> 00:35:52,400
Ah and I can guess to
whom I owe this pleasure.
846
00:36:33,983 --> 00:36:35,276
Read all about it.
847
00:36:35,985 --> 00:36:36,985
Murderous attack
on Sherlock Holmes.
848
00:36:36,986 --> 00:36:38,071
Murderous attack
on Sherlock Holmes.
849
00:36:40,281 --> 00:36:41,281
Murderous attack
on Sherlock Holmes.
850
00:36:41,282 --> 00:36:42,409
Murderous attack
on Sherlock Holmes.
851
00:36:44,244 --> 00:36:45,537
Read all about it.
852
00:36:46,371 --> 00:36:48,206
Murderous attack
on Sherlock Holmes.
853
00:36:48,665 --> 00:36:49,665
Read all about it.
Read all about it.
854
00:36:49,666 --> 00:36:50,666
Read all about it.
Read all about it.
855
00:36:50,667 --> 00:36:52,419
Read all about it.
Read all about it.
856
00:36:53,253 --> 00:36:55,130
Murderous attack
on Sherlock Holmes.
857
00:37:14,399 --> 00:37:15,399
It's all right, Watson,
don't look so scared.
858
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
It's all right, Watson,
don't look so scared.
859
00:37:16,401 --> 00:37:18,069
It's all right, Watson,
don't look so scared.
860
00:37:19,612 --> 00:37:20,572
You mustn't talk.
861
00:37:21,197 --> 00:37:22,197
Nonsense, I need to.
862
00:37:22,198 --> 00:37:24,117
Nonsense, I need to.
863
00:37:27,287 --> 00:37:28,329
What can I do, Holmes?
864
00:37:30,749 --> 00:37:32,459
Of course it was
that damned Austrian.
865
00:37:35,420 --> 00:37:36,420
Give me the word and I'm go
and thrash the hide off him.
866
00:37:36,421 --> 00:37:37,589
Give me the word and I'm go
and thrash the hide off him.
867
00:37:38,381 --> 00:37:39,381
Good old Watson, no, no, no, no.
868
00:37:39,382 --> 00:37:40,382
Good old Watson, no, no, no, no.
869
00:37:40,383 --> 00:37:41,843
Good old Watson, no, no, no, no.
870
00:37:43,720 --> 00:37:44,720
Was it the same pair that attacked
Johnson and Miss Winter?
871
00:37:44,721 --> 00:37:46,347
Was it the same pair that attacked
Johnson and Miss Winter?
872
00:37:47,807 --> 00:37:48,807
One may have been,
the other I doubt it.
873
00:37:48,808 --> 00:37:49,808
One may have been,
the other I doubt it.
874
00:37:49,809 --> 00:37:51,311
One may have been,
the other I doubt it.
875
00:37:53,062 --> 00:37:54,773
But...
876
00:37:56,524 --> 00:37:58,485
We must send a note to Johnson.
877
00:38:00,069 --> 00:38:01,069
Tell him to find a quiet suburb
for Kitty,
878
00:38:01,070 --> 00:38:02,822
Tell him to find a quiet suburb
for Kitty,
879
00:38:03,072 --> 00:38:04,072
She should stay there
until the danger has passed.
880
00:38:04,073 --> 00:38:06,075
She should stay there
until the danger has passed.
881
00:38:08,036 --> 00:38:08,870
And then,
882
00:38:11,664 --> 00:38:12,664
then we must exaggerate
my injuries.
883
00:38:12,665 --> 00:38:14,375
then we must exaggerate
my injuries.
884
00:38:15,084 --> 00:38:16,294
There's no need for that.
885
00:38:16,669 --> 00:38:17,669
Even so we must lay it
on thick for the press.
886
00:38:17,670 --> 00:38:19,672
Even so we must lay it
on thick for the press.
887
00:38:20,632 --> 00:38:22,342
I might not live the week out,
888
00:38:22,717 --> 00:38:23,717
concussion, delirium,
I don't care what would you like?
889
00:38:23,718 --> 00:38:25,178
concussion, delirium,
I don't care what would you like?
890
00:38:28,014 --> 00:38:29,014
They must receive
the gravest bulletins.
891
00:38:29,015 --> 00:38:30,225
They must receive
the gravest bulletins.
892
00:38:31,351 --> 00:38:32,268
Anything more?
893
00:38:33,228 --> 00:38:34,020
Yes.
894
00:38:35,939 --> 00:38:36,939
Put my pipe on the table
and the tobacco slip.
895
00:38:36,940 --> 00:38:37,940
Put my pipe on the table
and the tobacco slip.
896
00:38:37,941 --> 00:38:39,150
Put my pipe on the table
and the tobacco slip.
897
00:38:40,902 --> 00:38:41,902
You must rest not smoke.
898
00:38:41,903 --> 00:38:43,613
You must rest not smoke.
899
00:38:45,740 --> 00:38:46,740
Very well, Doctor.
900
00:38:46,741 --> 00:38:47,741
Very well, Doctor.
901
00:38:47,742 --> 00:38:49,494
Very well, Doctor.
902
00:39:08,388 --> 00:39:09,388
Oh my dearest, every day
you become more precious to me.
903
00:39:09,389 --> 00:39:10,389
Oh my dearest, every day
you become more precious to me.
904
00:39:10,390 --> 00:39:12,058
Oh my dearest, every day
you become more precious to me.
905
00:39:17,564 --> 00:39:18,231
What is it?
906
00:39:19,774 --> 00:39:20,483
It's just that...
907
00:39:22,402 --> 00:39:24,070
must you really go to America?
908
00:39:25,280 --> 00:39:26,865
Oh, my darling,
909
00:39:28,199 --> 00:39:29,199
it's only a short trip, I have
important financial business,
910
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
it's only a short trip, I have
important financial business,
911
00:39:30,201 --> 00:39:31,870
it's only a short trip, I have
important financial business,
912
00:39:32,120 --> 00:39:32,996
certain interests to
regulate in Chicago
913
00:39:32,997 --> 00:39:34,414
certain interests to
regulate in Chicago
914
00:39:34,664 --> 00:39:35,582
but I shall be back so soon,
in the twinkle of an eye.
915
00:39:35,583 --> 00:39:36,583
but I shall be back so soon,
in the twinkle of an eye.
916
00:39:36,584 --> 00:39:37,917
but I shall be back so soon,
in the twinkle of an eye.
917
00:39:38,293 --> 00:39:40,253
The late editions, sir.
918
00:39:41,254 --> 00:39:41,838
Thank you.
919
00:39:42,839 --> 00:39:44,007
Have you seen the papers?
920
00:39:44,757 --> 00:39:45,757
That poor man Holmes,
he sinks daily.
921
00:39:45,758 --> 00:39:46,758
That poor man Holmes,
he sinks daily.
922
00:39:46,759 --> 00:39:48,261
That poor man Holmes,
he sinks daily.
923
00:39:50,263 --> 00:39:51,514
I'm afraid you cannot expect me
924
00:39:51,764 --> 00:39:52,640
to have very much sympathy with
Mr. Holmes and his misfortune.
925
00:39:52,641 --> 00:39:54,642
to have very much sympathy with
Mr. Holmes and his misfortune.
926
00:39:55,727 --> 00:39:56,727
Mmm, encephalitis has set in.
927
00:39:56,728 --> 00:39:58,271
Mmm, encephalitis has set in.
928
00:40:03,192 --> 00:40:04,277
Have you seen the news?
929
00:40:04,527 --> 00:40:04,944
No.
930
00:40:05,194 --> 00:40:06,112
Gruner sails for America
on the Ruratania on Friday.
931
00:40:06,113 --> 00:40:07,113
Gruner sails for America
on the Ruratania on Friday.
932
00:40:07,114 --> 00:40:08,197
Gruner sails for America
on the Ruratania on Friday.
933
00:40:09,115 --> 00:40:10,617
News hits hard.
934
00:40:11,284 --> 00:40:12,284
Friday, that means he sails from
Liverpool not from Southampton.
935
00:40:12,285 --> 00:40:13,285
Friday, that means he sails from
Liverpool not from Southampton.
936
00:40:13,286 --> 00:40:14,412
Friday, that means he sails from
Liverpool not from Southampton.
937
00:40:15,538 --> 00:40:16,538
That little rascal means
to get away from us, but he won't,
938
00:40:16,539 --> 00:40:17,539
That little rascal means
to get away from us, but he won't,
939
00:40:17,540 --> 00:40:19,000
That little rascal means
to get away from us, but he won't,
940
00:40:20,001 --> 00:40:21,628
By the Lord Harry he won't.
941
00:40:23,963 --> 00:40:24,963
Watson, I need you to
do something for me.
942
00:40:24,964 --> 00:40:25,964
Watson, I need you to
do something for me.
943
00:40:25,965 --> 00:40:27,550
Watson, I need you to
do something for me.
944
00:40:27,800 --> 00:40:28,843
I'm here to be used.
945
00:40:30,303 --> 00:40:31,971
Then spend the next 24 hours
946
00:40:32,221 --> 00:40:33,139
in an intensive study
of Chinese pottery.
947
00:40:33,140 --> 00:40:34,641
in an intensive study
of Chinese pottery.
948
00:41:12,053 --> 00:41:13,053
Hung Wu, 1368-1390, 1368-1390...
949
00:41:13,054 --> 00:41:14,054
Hung Wu, 1368-1390, 1368-1390...
950
00:41:14,055 --> 00:41:15,055
Hung Wu, 1368-1390, 1368-1390...
951
00:41:15,056 --> 00:41:16,056
Hung Wu, 1368-1390, 1368-1390...
952
00:41:16,057 --> 00:41:17,976
Hung Wu, 1368-1390, 1368-1390...
953
00:42:19,454 --> 00:42:20,788
He's sleeping now, sir.
954
00:42:21,039 --> 00:42:22,081
That would be the morphine.
955
00:42:23,583 --> 00:42:25,418
You won't let the
lamp smoke, will you?
956
00:42:26,335 --> 00:42:27,335
No, no, no, you locked up below?
957
00:42:27,336 --> 00:42:29,005
No, no, no, you locked up below?
958
00:42:30,048 --> 00:42:31,048
I did that a while back,
there's murderous folk about.
959
00:42:31,049 --> 00:42:33,051
I did that a while back,
there's murderous folk about.
960
00:42:33,342 --> 00:42:34,342
True, true.
961
00:42:34,343 --> 00:42:35,595
True, true.
962
00:42:36,596 --> 00:42:38,264
Don't drive yourself too hard, sir,
963
00:42:38,514 --> 00:42:39,432
you'll be good for
nothing in the morning.
964
00:42:39,433 --> 00:42:40,558
you'll be good for
nothing in the morning.
965
00:42:40,808 --> 00:42:41,768
No, I shan't be long.
966
00:42:47,106 --> 00:42:48,106
Dr. Hill Barton, 369 Half Moon
Street Mayfair West, who's this?
967
00:42:48,107 --> 00:42:49,107
Dr. Hill Barton, 369 Half Moon
Street Mayfair West, who's this?
968
00:42:49,108 --> 00:42:50,108
Dr. Hill Barton, 369 Half Moon
Street Mayfair West, who's this?
969
00:42:50,109 --> 00:42:51,694
Dr. Hill Barton, 369 Half Moon
Street Mayfair West, who's this?
970
00:42:52,111 --> 00:42:52,695
You.
971
00:42:53,946 --> 00:42:54,530
Me?
972
00:42:55,114 --> 00:42:57,116
That is your name this
evening, Dr. Hill Barton.
973
00:42:58,409 --> 00:42:58,951
It is?
974
00:42:59,202 --> 00:43:00,119
Yes, and you'll call upon Baron
Gruner about half past eight,
975
00:43:00,120 --> 00:43:01,120
Yes, and you'll call upon Baron
Gruner about half past eight,
976
00:43:01,121 --> 00:43:02,747
Yes, and you'll call upon Baron
Gruner about half past eight,
977
00:43:03,581 --> 00:43:04,791
He'll be disengaged.
978
00:43:05,792 --> 00:43:07,585
I sent a note telling
him that you'll call.
979
00:43:09,670 --> 00:43:10,670
Also, that you're bringing this.
980
00:43:10,671 --> 00:43:11,671
Also, that you're bringing this.
981
00:43:11,672 --> 00:43:13,591
Also, that you're bringing this.
982
00:43:15,635 --> 00:43:16,635
It is the real eggshell
of the Ming Dynasty.
983
00:43:16,636 --> 00:43:17,636
It is the real eggshell
of the Ming Dynasty.
984
00:43:17,637 --> 00:43:19,514
It is the real eggshell
of the Ming Dynasty.
985
00:43:21,182 --> 00:43:22,182
The complete set would
be worth a king's ransom.
986
00:43:22,183 --> 00:43:23,601
The complete set would
be worth a king's ransom.
987
00:43:24,143 --> 00:43:25,143
You are a collector.
The set has come your way.
988
00:43:25,144 --> 00:43:26,144
You are a collector.
The set has come your way.
989
00:43:26,145 --> 00:43:27,313
You are a collector.
The set has come your way.
990
00:43:28,606 --> 00:43:29,606
You've heard of the Baron's interest
and an investor is selling at a price.
991
00:43:29,607 --> 00:43:30,607
You've heard of the Baron's interest
and an investor is selling at a price.
992
00:43:30,608 --> 00:43:32,443
You've heard of the Baron's interest
and an investor is selling at a price.
993
00:43:33,820 --> 00:43:34,362
What price?
994
00:43:34,612 --> 00:43:35,488
We will not exaggerate if you say
it would hardly matched in the world.
995
00:43:35,489 --> 00:43:37,490
We will not exaggerate if you say
it would hardly matched in the world.
996
00:43:38,157 --> 00:43:39,617
Sir James got it for me.
997
00:43:39,909 --> 00:43:40,909
It comes from a
collection of his client.
998
00:43:40,910 --> 00:43:41,994
It comes from a
collection of his client.
999
00:43:42,578 --> 00:43:43,578
Or I could say that
it should be valued by an expert.
1000
00:43:43,579 --> 00:43:45,331
Or I could say that
it should be valued by an expert.
1001
00:43:45,581 --> 00:43:46,499
Oh, Watson, you scintillate today.
1002
00:43:46,500 --> 00:43:48,167
Oh, Watson, you scintillate today.
1003
00:43:48,751 --> 00:43:50,169
I suggest Sotheby's or Christie.
1004
00:43:51,254 --> 00:43:52,547
You're certain he'll see me?
1005
00:43:52,839 --> 00:43:53,839
Oh, yes, it's the collection mania
in its most acute form.
1006
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
Oh, yes, it's the collection mania
in its most acute form.
1007
00:43:54,841 --> 00:43:56,509
Oh, yes, it's the collection mania
in its most acute form.
1008
00:43:58,553 --> 00:43:59,512
One last question, Holmes.
1009
00:44:01,264 --> 00:44:03,057
Why have you made me
a broker in antiques?
1010
00:44:04,016 --> 00:44:05,017
To gain time,
1011
00:44:07,311 --> 00:44:08,311
the opportunity to acquire
the set such as this
1012
00:44:08,312 --> 00:44:10,189
the opportunity to acquire
the set such as this
1013
00:44:10,815 --> 00:44:12,525
may persuade the Baron
1014
00:44:13,151 --> 00:44:14,151
to postpone his visit
to the United States.
1015
00:44:14,152 --> 00:44:15,695
to postpone his visit
to the United States.
1016
00:44:16,195 --> 00:44:17,280
Now I understand.
1017
00:44:17,905 --> 00:44:19,365
Elementary psychology, Watson?
1018
00:44:36,883 --> 00:44:38,217
Kingston please driver.
1019
00:45:15,922 --> 00:45:16,756
Very fine.
1020
00:45:23,304 --> 00:45:24,304
Very fine indeed.
1021
00:45:24,305 --> 00:45:25,305
Very fine indeed.
1022
00:45:25,306 --> 00:45:26,933
Very fine indeed.
1023
00:45:32,605 --> 00:45:33,605
And you say you have
a set to correspond?
1024
00:45:33,606 --> 00:45:34,606
And you say you have
a set to correspond?
1025
00:45:34,607 --> 00:45:35,607
And you say you have
a set to correspond?
1026
00:45:35,608 --> 00:45:36,901
And you say you have
a set to correspond?
1027
00:45:43,282 --> 00:45:44,282
I know of only one in
England to match it.
1028
00:45:44,283 --> 00:45:45,283
I know of only one in
England to match it.
1029
00:45:45,284 --> 00:45:46,284
I know of only one in
England to match it.
1030
00:45:46,285 --> 00:45:47,703
I know of only one in
England to match it.
1031
00:45:51,791 --> 00:45:52,791
Would it be indiscreet of me
1032
00:45:52,792 --> 00:45:53,792
Would it be indiscreet of me
1033
00:45:53,793 --> 00:45:55,795
Would it be indiscreet of me
1034
00:45:56,045 --> 00:45:56,963
if I were to ask
how you obtained this?
1035
00:45:56,964 --> 00:45:58,506
if I were to ask
how you obtained this?
1036
00:46:03,010 --> 00:46:04,136
Does it really matter?
1037
00:46:06,430 --> 00:46:07,515
Of course it matters
1038
00:46:07,765 --> 00:46:08,641
with precious objects such
as these provenance is all.
1039
00:46:08,642 --> 00:46:10,601
with precious objects such
as these provenance is all.
1040
00:46:11,727 --> 00:46:13,354
Well you can see
the piece is genuine.
1041
00:46:14,772 --> 00:46:15,772
As to the value I'm perfectly content
to take an expert's assessment.
1042
00:46:15,773 --> 00:46:16,773
As to the value I'm perfectly content
to take an expert's assessment.
1043
00:46:16,774 --> 00:46:17,774
As to the value I'm perfectly content
to take an expert's assessment.
1044
00:46:17,775 --> 00:46:19,068
As to the value I'm perfectly content
to take an expert's assessment.
1045
00:46:21,445 --> 00:46:22,445
I had supposed you were
an expert, Dr. Hill Barton.
1046
00:46:22,446 --> 00:46:23,446
I had supposed you were
an expert, Dr. Hill Barton.
1047
00:46:23,447 --> 00:46:24,490
I had supposed you were
an expert, Dr. Hill Barton.
1048
00:46:25,032 --> 00:46:26,032
I meant an independent assessment.
1049
00:46:26,033 --> 00:46:27,285
I meant an independent assessment.
1050
00:46:28,703 --> 00:46:29,412
Of course.
1051
00:46:33,332 --> 00:46:34,332
I have some recently
acquired pieces of celadon.
1052
00:46:34,333 --> 00:46:35,333
I have some recently
acquired pieces of celadon.
1053
00:46:35,334 --> 00:46:36,711
I have some recently
acquired pieces of celadon.
1054
00:46:36,961 --> 00:46:37,920
You might care to view?
1055
00:46:39,755 --> 00:46:40,464
By all means.
1056
00:46:40,840 --> 00:46:41,507
Please.
1057
00:46:50,141 --> 00:46:51,058
It's flawless.
1058
00:46:52,643 --> 00:46:53,643
Typical 12th Century Sung, I'd say,
1059
00:46:53,644 --> 00:46:55,104
Typical 12th Century Sung, I'd say,
1060
00:46:57,064 --> 00:46:57,690
wouldn't you?
1061
00:47:01,027 --> 00:47:01,736
You're right.
1062
00:47:09,618 --> 00:47:10,328
And this?
1063
00:47:19,879 --> 00:47:20,879
That's an excellent example,
Ching Dynasty I should say...
1064
00:47:20,880 --> 00:47:21,880
That's an excellent example,
Ching Dynasty I should say...
1065
00:47:21,881 --> 00:47:23,799
That's an excellent example,
Ching Dynasty I should say...
1066
00:47:24,842 --> 00:47:26,844
circa 265 A.D.
1067
00:47:29,305 --> 00:47:30,056
Precisely.
1068
00:47:36,771 --> 00:47:37,771
And these?
Typical of celadon, would you say?
1069
00:47:37,772 --> 00:47:38,772
And these?
Typical of celadon, would you say?
1070
00:47:38,773 --> 00:47:39,773
And these?
Typical of celadon, would you say?
1071
00:47:39,774 --> 00:47:41,692
And these?
Typical of celadon, would you say?
1072
00:47:41,942 --> 00:47:43,319
Give me time, give me time.
1073
00:47:43,569 --> 00:47:44,987
I am giving you time, sir.
1074
00:47:46,197 --> 00:47:46,822
Quite so.
1075
00:47:48,074 --> 00:47:49,074
I should also be
interested in your views
1076
00:47:49,075 --> 00:47:50,368
I should also be
interested in your views
1077
00:47:50,618 --> 00:47:52,036
on the marks of the Hung Wu.
1078
00:47:54,246 --> 00:47:55,581
Marks of the Hung Wu?
1079
00:47:56,791 --> 00:47:58,376
That's a vexed question.
1080
00:48:00,378 --> 00:48:01,879
Vexed question indeed, sir.
1081
00:48:03,255 --> 00:48:04,255
There are no marks
on the genuine Hung Wu.
1082
00:48:04,256 --> 00:48:05,508
There are no marks
on the genuine Hung Wu.
1083
00:48:06,175 --> 00:48:07,676
This is intolerable, sir,
1084
00:48:08,219 --> 00:48:09,428
I came here to do you a favor,
1085
00:48:09,678 --> 00:48:10,554
not to be examined as
if I were a schoolboy.
1086
00:48:10,555 --> 00:48:12,056
not to be examined as
if I were a schoolboy.
1087
00:48:12,431 --> 00:48:13,641
You came here to spy.
1088
00:48:14,058 --> 00:48:14,850
Not so.
1089
00:48:15,267 --> 00:48:16,267
You may have found it easy
to inveigle your way in here
1090
00:48:16,268 --> 00:48:17,268
You may have found it easy
to inveigle your way in here
1091
00:48:17,269 --> 00:48:18,479
You may have found it easy
to inveigle your way in here
1092
00:48:18,729 --> 00:48:20,356
upon false pretenses
1093
00:48:20,606 --> 00:48:21,606
but by god sir,
you shall find it harder to get out.
1094
00:48:21,607 --> 00:48:22,607
but by god sir,
you shall find it harder to get out.
1095
00:48:22,608 --> 00:48:23,608
but by god sir,
you shall find it harder to get out.
1096
00:48:23,609 --> 00:48:24,609
but by god sir,
you shall find it harder to get out.
1097
00:48:24,610 --> 00:48:25,820
but by god sir,
you shall find it harder to get out.
1098
00:48:26,070 --> 00:48:26,946
Raise your hands above
your head, Dr. Watson.
1099
00:48:26,947 --> 00:48:27,947
Raise your hands above
your head, Dr. Watson.
1100
00:48:27,948 --> 00:48:29,198
Raise your hands above
your head, Dr. Watson.
1101
00:48:33,369 --> 00:48:33,953
What's that?
1102
00:48:36,414 --> 00:48:37,414
Holmes, you. Don't move.
1103
00:48:37,415 --> 00:48:38,415
Holmes, you. Don't move.
1104
00:48:38,416 --> 00:48:39,959
Holmes, you. Don't move.
1105
00:48:43,796 --> 00:48:45,381
I shall shoot you through the head
1106
00:48:47,091 --> 00:48:48,134
rather than the heart
1107
00:48:50,302 --> 00:48:51,302
and inform the police.
I mistook you for a common burglar.
1108
00:48:51,303 --> 00:48:52,303
and inform the police.
I mistook you for a common burglar.
1109
00:48:52,304 --> 00:48:53,304
and inform the police.
I mistook you for a common burglar.
1110
00:48:53,305 --> 00:48:54,932
and inform the police.
I mistook you for a common burglar.
1111
00:48:56,058 --> 00:48:57,058
That is a role that I've played
before with some success.
1112
00:48:57,059 --> 00:48:58,059
That is a role that I've played
before with some success.
1113
00:48:58,060 --> 00:48:59,854
That is a role that I've played
before with some success.
1114
00:49:00,646 --> 00:49:01,646
Without any doubt, sir,
this will be your last time.
1115
00:49:01,647 --> 00:49:02,647
Without any doubt, sir,
this will be your last time.
1116
00:49:02,648 --> 00:49:03,648
Without any doubt, sir,
this will be your last time.
1117
00:49:03,649 --> 00:49:05,067
Without any doubt, sir,
this will be your last time.
1118
00:49:05,609 --> 00:49:06,152
Baron!
1119
00:49:06,402 --> 00:49:06,861
Kitty!
1120
00:49:12,116 --> 00:49:14,034
Be done by your debt.
1121
00:49:14,660 --> 00:49:15,660
Doctor, doctor, help me, help me.
1122
00:49:15,661 --> 00:49:16,661
Doctor, doctor, help me, help me.
1123
00:49:16,662 --> 00:49:17,662
Doctor, doctor, help me, help me.
1124
00:49:17,663 --> 00:49:19,081
Doctor, doctor, help me, help me.
1125
00:49:20,666 --> 00:49:22,001
Telephone the Baron's physician.
1126
00:49:50,321 --> 00:49:51,321
Ah, Sir James forgive me for
summoning you at this late hour
1127
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
Ah, Sir James forgive me for
summoning you at this late hour
1128
00:49:53,449 --> 00:49:54,658
but there's no time to be lost.
1129
00:49:54,909 --> 00:49:55,784
You must have this before
Scotland Yard bumbles in.
1130
00:49:55,785 --> 00:49:56,785
You must have this before
Scotland Yard bumbles in.
1131
00:49:56,786 --> 00:49:57,912
You must have this before
Scotland Yard bumbles in.
1132
00:49:58,162 --> 00:49:58,996
Scotland Yard?
1133
00:49:59,580 --> 00:50:00,580
Baron Gruner's bound to laid
a complaint against us,
1134
00:50:00,581 --> 00:50:01,916
Baron Gruner's bound to laid
a complaint against us,
1135
00:50:02,166 --> 00:50:03,042
Watson as an impostor, myself
as a burglar, we were both.
1136
00:50:03,043 --> 00:50:04,877
Watson as an impostor, myself
as a burglar, we were both.
1137
00:50:05,127 --> 00:50:06,003
I diverted Gruner's attention
while Holmes procured that.
1138
00:50:06,004 --> 00:50:07,004
I diverted Gruner's attention
while Holmes procured that.
1139
00:50:07,005 --> 00:50:08,005
I diverted Gruner's attention
while Holmes procured that.
1140
00:50:08,006 --> 00:50:09,340
I diverted Gruner's attention
while Holmes procured that.
1141
00:50:10,257 --> 00:50:11,342
You must show it to Miss Merville,
1142
00:50:11,592 --> 00:50:12,468
she will find herself
one among a hundred.
1143
00:50:12,469 --> 00:50:13,844
she will find herself
one among a hundred.
1144
00:50:14,345 --> 00:50:16,055
The account of what sports.
1145
00:50:16,639 --> 00:50:17,639
Baron Gruner enjoyed
with his female victims
1146
00:50:17,640 --> 00:50:18,640
Baron Gruner enjoyed
with his female victims
1147
00:50:18,641 --> 00:50:19,767
Baron Gruner enjoyed
with his female victims
1148
00:50:20,476 --> 00:50:21,476
may have perhaps at last
open Miss Merville's eyes.
1149
00:50:21,477 --> 00:50:23,187
may have perhaps at last
open Miss Merville's eyes.
1150
00:50:23,604 --> 00:50:24,604
You've done wonders,
Holmes, wonders.
1151
00:50:24,605 --> 00:50:26,148
You've done wonders,
Holmes, wonders.
1152
00:50:26,815 --> 00:50:28,150
Except for Kitty Winter.
1153
00:50:29,318 --> 00:50:30,318
Watson explain, I must rest.
1154
00:50:30,319 --> 00:50:31,362
Watson explain, I must rest.
1155
00:50:31,695 --> 00:50:32,695
Miss Winter is a former
mistress of Gruner's,
1156
00:50:32,696 --> 00:50:34,073
Miss Winter is a former
mistress of Gruner's,
1157
00:50:34,323 --> 00:50:35,324
she followed me to Kingston,
1158
00:50:35,574 --> 00:50:36,450
concealed about her
was a flask of vitriol.
1159
00:50:36,451 --> 00:50:37,743
concealed about her
was a flask of vitriol.
1160
00:50:37,993 --> 00:50:39,370
Which she unleashed upon Gruner.
1161
00:50:39,620 --> 00:50:40,496
Severely damaging his right hand
and parts of his face.
1162
00:50:40,497 --> 00:50:41,497
Severely damaging his right hand
and parts of his face.
1163
00:50:41,498 --> 00:50:42,498
Severely damaging his right hand
and parts of his face.
1164
00:50:42,499 --> 00:50:43,749
Severely damaging his right hand
and parts of his face.
1165
00:50:44,708 --> 00:50:46,085
He will be disfigured for life.
1166
00:50:47,920 --> 00:50:48,920
But surely if these injuries are as
terrible as you described them
1167
00:50:48,921 --> 00:50:49,921
But surely if these injuries are as
terrible as you described them
1168
00:50:49,922 --> 00:50:51,757
But surely if these injuries are as
terrible as you described them
1169
00:50:52,424 --> 00:50:53,926
then our purpose is
sufficiently gained...
1170
00:50:54,176 --> 00:50:55,094
She'd love him the more
as a disfigured martyr, no.
1171
00:50:55,095 --> 00:50:56,095
She'd love him the more
as a disfigured martyr, no.
1172
00:50:56,096 --> 00:50:58,097
She'd love him the more
as a disfigured martyr, no.
1173
00:50:59,765 --> 00:51:00,765
It is his moral side not his physical
which we have to destroy.
1174
00:51:00,766 --> 00:51:01,766
It is his moral side not his physical
which we have to destroy.
1175
00:51:01,767 --> 00:51:03,018
It is his moral side not his physical
which we have to destroy.
1176
00:51:03,602 --> 00:51:04,602
That book will bring her down to earth
and I knew nothing else that could.
1177
00:51:04,603 --> 00:51:05,603
That book will bring her down to earth
and I knew nothing else that could.
1178
00:51:05,604 --> 00:51:06,855
That book will bring her down to earth
and I knew nothing else that could.
1179
00:51:07,439 --> 00:51:08,439
It's in his own handwriting,
she cannot get past it.
1180
00:51:08,440 --> 00:51:10,150
It's in his own handwriting,
she cannot get past it.
1181
00:51:10,985 --> 00:51:11,985
Neither my client nor myself
can thank you enough, Holmes.
1182
00:51:11,986 --> 00:51:13,737
Neither my client nor myself
can thank you enough, Holmes.
1183
00:51:14,780 --> 00:51:16,574
Should either Miss Winter
or even you yourself.
1184
00:51:16,824 --> 00:51:17,700
be incommoded by the police,
do not hesitate to telephone me.
1185
00:51:17,701 --> 00:51:18,701
be incommoded by the police,
do not hesitate to telephone me.
1186
00:51:18,702 --> 00:51:19,702
be incommoded by the police,
do not hesitate to telephone me.
1187
00:51:19,703 --> 00:51:20,828
be incommoded by the police,
do not hesitate to telephone me.
1188
00:51:21,453 --> 00:51:22,788
Thank you, Sir James
but to tell the truth,
1189
00:51:23,038 --> 00:51:23,914
I rarely if ever find myself
inconvenienced by Scotland Yard.
1190
00:51:23,915 --> 00:51:24,915
I rarely if ever find myself
inconvenienced by Scotland Yard.
1191
00:51:24,916 --> 00:51:26,625
I rarely if ever find myself
inconvenienced by Scotland Yard.
1192
00:51:28,794 --> 00:51:29,336
Good night.
1193
00:51:29,878 --> 00:51:30,671
Good night.
1194
00:51:36,885 --> 00:51:38,387
I would like to
thank you too, Watson.
1195
00:51:38,721 --> 00:51:40,639
Thank you, Sir James.
Oh, by the way...
1196
00:51:43,976 --> 00:51:44,852
Ming dish.
1197
00:51:45,644 --> 00:51:46,812
By jove yes.
1198
00:51:47,062 --> 00:51:48,689
Worth a king's ransom I understand.
1199
00:52:12,504 --> 00:52:13,130
Holmes.
1200
00:52:15,674 --> 00:52:16,674
Holmes, I've discovered
the identity of our client.
1201
00:52:16,675 --> 00:52:18,510
Holmes, I've discovered
the identity of our client.
1202
00:52:18,761 --> 00:52:19,261
It's none other than the...
1203
00:52:19,511 --> 00:52:20,387
A loyal friend and
a chivalrous gentleman,
1204
00:52:20,388 --> 00:52:21,472
A loyal friend and
a chivalrous gentleman,
1205
00:52:21,722 --> 00:52:22,598
let that now and forever
be enough for us.
1206
00:52:22,599 --> 00:52:24,183
let that now and forever
be enough for us.
99988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.