All language subtitles for Sex.2024.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:29,440 --> 00:03:33,680 "Hvis du som menneske har det i deg Ă„ se og kjenne igjen det som er vakkert - 4 00:03:33,760 --> 00:03:37,680 og godt eller pent, og vise begeistring for det. 5 00:03:37,760 --> 00:03:43,920 Hvis du som menneske har det i deg Ă„ se og kjenne igjen urett og reagere pĂ„ det. 6 00:03:44,000 --> 00:03:48,120 Hvis du som menneske har det i deg Ă„ se og kjenne igjen det som er ondt. 7 00:03:48,200 --> 00:03:52,320 Og ta avstand fra det." Noe sĂ„nt tror jeg det var. 8 00:03:52,400 --> 00:03:58,600 Det var veldig fine ord, da. Men hvorfor var det ubehagelig? 9 00:03:58,680 --> 00:04:02,080 Nei, det var ikke det han sa som var ubehagelig. Det var mer... 10 00:04:02,160 --> 00:04:06,440 Nei, det begynte veldig fint med at han sĂ„ pĂ„ meg og sa dette her, - 11 00:04:06,520 --> 00:04:11,800 og sĂ„ gikk det liksom fra Ă„ fĂžles veldig fint til Ă„ bli sĂ„nn dunkelt og ubehagelig. 12 00:04:11,880 --> 00:04:14,560 Det er rart, for jeg pleier ikke Ă„ huske det jeg drĂžmmer, - 13 00:04:14,640 --> 00:04:17,680 men dette husker jeg veldig detaljert. Det er akkurat som... 14 00:04:17,760 --> 00:04:21,560 Det sitter liksom i kroppen. Det gir ikke helt slipp. 15 00:04:21,640 --> 00:04:24,040 Og det er ubehagelig. Men er du opptatt av David Bowie? 16 00:04:24,120 --> 00:04:27,560 Nei, jeg er jo ikke det i det hele tatt. Ikke i det hele tatt. 17 00:04:27,640 --> 00:04:31,600 Nei, men jeg vet jo ikke om det var David Bowie som var i den drĂžmmen - 18 00:04:31,680 --> 00:04:38,840 som sa de tingene her, da. Nei, det begynte med at jeg kom ut av den bĂ„sen - 19 00:04:38,920 --> 00:04:43,120 pĂ„ det toalettet, hvor nĂ„ det enn var, og sĂ„ sto han der og vasket hendene. 20 00:04:43,200 --> 00:04:46,840 Og sĂ„ sĂ„ han pĂ„ meg i speilet, og sĂ„ fikk vi blikkontakt. 21 00:04:46,920 --> 00:04:52,320 Og sĂ„ smilte han, og sĂ„ sa han det som jeg sa nĂ„, eller noe i den duren, da. 22 00:04:55,320 --> 00:04:59,080 FĂžrst visste jeg ikke at det var Bowie, fĂžrst trodde jeg det var Gud. 23 00:04:59,160 --> 00:05:01,720 - Gud, ja. - Ja, Gud. 24 00:05:01,800 --> 00:05:05,920 Og sĂ„ trodde jeg at det var hun der Anni-Frid Lyngstad fra ABBA. 25 00:05:06,000 --> 00:05:09,240 Men sĂ„ sto det liksom klart for meg at det var David Bowie. 26 00:05:09,320 --> 00:05:12,520 Men han vaska henda. FĂžrst sa du at han prata i mobiltelefon? 27 00:05:12,560 --> 00:05:17,840 Nei, det forandrer seg. Rart at drĂžmmer forandrer seg nĂ„r man prater om dem. 28 00:05:17,920 --> 00:05:24,440 Man dikter liksom videre for Ă„ fylle igjen hullene eller fĂ„ det til Ă„ henge sammen. 29 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Men nĂ„ ser jeg bare for meg David Bowie. 30 00:05:28,840 --> 00:05:33,320 Men om han vaska henda eller sto i mobiltelefon, det vet jeg ikke. 31 00:05:33,400 --> 00:05:38,120 Men... sĂ„ sĂ„ han pĂ„ meg, og sĂ„ smilte han. 32 00:05:38,200 --> 00:05:41,000 Og sĂ„ snudde han seg liksom mot meg, kom han mot meg... 33 00:05:41,080 --> 00:05:43,800 Og sĂ„ hadde dere sex? 34 00:05:43,880 --> 00:05:48,680 Nei. Nei, nei. Hva... HĂŠ? Hvorfor sier du det? 35 00:05:48,760 --> 00:05:52,440 Nei. Det var liksom noe med blikket hans, som var... 36 00:05:53,960 --> 00:05:58,600 Det var sĂ„ rolig og fast og vennlig. SĂ„ fullt av omsorg. 37 00:05:58,680 --> 00:06:02,560 Det var akkurat som om jeg bare kunne slippe alle bekymringer og bare... 38 00:06:03,320 --> 00:06:06,320 Herfra var det han som skulle ta ansvar, liksom. 39 00:06:06,400 --> 00:06:08,560 Og det var sĂ„ deilig. 40 00:06:08,640 --> 00:06:13,680 Og sĂ„ var det fĂžrst da han kom mot meg at det gikk opp for meg at han - 41 00:06:13,760 --> 00:06:18,520 han sĂ„ pĂ„ meg som om jeg var en jeg ikke kjente helt igjen. 42 00:06:18,560 --> 00:06:20,960 Eller at... 43 00:06:22,200 --> 00:06:24,920 Jeg kjente ikke igjen meg selv i blikket hans, skjĂžnner du? 44 00:06:25,000 --> 00:06:28,320 - Nei, jeg veit ikke helt. - Nei... 45 00:06:29,360 --> 00:06:32,560 - Jeg skjĂžnner det ikke sjĂžl, engang. - Hvem var det han sĂ„ pĂ„ deg som? 46 00:06:32,640 --> 00:06:36,400 Nei, det er det. Jeg tror han sĂ„ pĂ„ meg som at jeg var en dame. 47 00:06:39,800 --> 00:06:44,640 Og da... SĂ„ sa han "hei", eller han sang egentlig det heiet. 48 00:06:44,720 --> 00:06:48,240 "Hello you." Og sĂ„... 49 00:06:48,320 --> 00:06:52,360 SĂ„ sang jeg "hei" tilbake, og sĂ„... 50 00:06:54,280 --> 00:07:00,000 Stemmen min var veldig rar, men det gjorde ingenting i den drĂžmmen. 51 00:07:00,080 --> 00:07:06,200 Det var fĂžrst da jeg vĂ„kna at det gikk fra Ă„ vĂŠre sĂ„nn ordentlig frigjĂžrende - 52 00:07:06,280 --> 00:07:07,640 - til Ă„ bli helt sĂ„nn... 53 00:07:07,720 --> 00:07:09,680 - Ubehagelig? - M-m. 54 00:07:09,760 --> 00:07:11,960 Det er rart, da. Han sĂ„ pĂ„ deg som om du var en dame. 55 00:07:12,040 --> 00:07:14,160 - Ja. - Var det liksom noe seksuelt ved det? 56 00:07:14,240 --> 00:07:17,320 Nei. Eller nĂ„r du sier det sĂ„nn sĂ„ vet jeg ikke. 57 00:07:17,400 --> 00:07:23,600 Nei, jeg har jo aldri tenkt pĂ„ hvordan det skulle vĂŠre Ă„ ha et annet kjĂžnn. 58 00:07:23,680 --> 00:07:26,640 Jeg har aldri fĂžlt noen tiltrekning til menn, eller... Nei, det... 59 00:07:26,720 --> 00:07:31,560 Men det kan oppstĂ„ likevel, helt ut av det blĂ„, uten at du har tenkt pĂ„ det fĂžr. 60 00:07:31,640 --> 00:07:37,800 - Nei, det kan det vel ikke, tror du det? - Ja, det tror jeg. Eller... 61 00:07:37,880 --> 00:07:42,520 Nei, for ettersom... Jeg vet ikke om jeg skal si dette her jeg, men... 62 00:07:42,560 --> 00:07:44,680 - Hva da? - Nei, for... 63 00:07:44,760 --> 00:07:48,600 Jeg hadde sex med en mann i gĂ„r. 64 00:07:49,720 --> 00:07:53,440 Hadde du det? Ja vel? En... 65 00:07:53,520 --> 00:07:59,440 - En mann, ja... i gĂ„r? - En kunde, som jeg feide pipa hos. 66 00:07:59,520 --> 00:08:03,760 Vi var akkurat ferdige med Ă„ feie pipa, Terje og jeg, og sĂ„ dro Terje, og sĂ„ - 67 00:08:03,840 --> 00:08:09,080 sto jeg igjen pĂ„ kjĂžkkenet til han fyren og prata, vi fant noen sprekker i pipa. 68 00:08:09,160 --> 00:08:14,880 Men ja, og sĂ„ spurte han meg om jeg ville ha sex med ham. 69 00:08:16,320 --> 00:08:21,560 FĂžrst sĂ„ trodde jeg at jeg hadde hĂžrt feil, ikke sant, men sĂ„ gjentok han det. 70 00:08:21,640 --> 00:08:25,880 Jeg ble jo sĂ„ overraska at nei, jeg begynte jo bare Ă„ le, ikke sant. 71 00:08:25,960 --> 00:08:30,160 Og sĂ„ sa jeg nei, selvfĂžlgelig. Nei takk, ellers takk. Men jeg... 72 00:08:32,360 --> 00:08:35,440 ... kunne ikke bli sint heller, eller jeg kunne jo det, men jeg ble ikke det. 73 00:08:35,520 --> 00:08:39,520 Det var sĂ„ helt ut av det blĂ„, det var helt ko-ko. 74 00:08:39,600 --> 00:08:43,440 Og sĂ„... Nei, sĂ„ gĂ„r jeg ut pĂ„ gata, da. 75 00:08:45,200 --> 00:08:51,440 Og sĂ„, nei, sĂ„ tenker jeg litt pĂ„ det. Og sĂ„... sĂ„ gĂ„r jeg inn igjen. 76 00:08:53,200 --> 00:08:55,440 - Og sĂ„ hadde du sex med ham? - Ja. 77 00:08:55,520 --> 00:08:58,160 Oi. Ja, OK, det er... 78 00:08:59,400 --> 00:09:02,440 Ja, nei, jeg ble litt sjokka, jeg nĂ„, eller ja, sjokka... 79 00:09:02,520 --> 00:09:07,160 Jeg visste ikke at du... var homo, eller at jeg... for du har jo... 80 00:09:07,240 --> 00:09:09,440 Nei, du har aldri snakka om... Eller har du det? 81 00:09:09,520 --> 00:09:12,720 Nei, nei. Jeg er ikke homo. Det er... Det er jeg sikker pĂ„. 82 00:09:12,800 --> 00:09:16,240 Nei, det har aldri vĂŠrt noe sĂ„nt fĂžr. Det her var fĂžrste gang. 83 00:09:16,320 --> 00:09:18,880 - Men hvorfor gjorde du det, da? - Nei, det er det. 84 00:09:18,960 --> 00:09:23,040 Si det. Det verste er at jeg veit ikke, for det... 85 00:09:23,120 --> 00:09:27,200 Men jeg tror det var akkurat litt sĂ„nn som det du sa i den drĂžmmen. 86 00:09:27,280 --> 00:09:31,600 At det var noe med mĂ„ten han sĂ„ pĂ„ meg pĂ„, jeg tror ikke at jeg har opplevd - 87 00:09:31,680 --> 00:09:36,880 at noen har sett pĂ„ meg pĂ„ den mĂ„ten, at de liksom, ja, at de har lyst pĂ„ meg. 88 00:09:36,960 --> 00:09:41,280 - Helt sĂ„nn skamlĂžst, liksom. - Ja, det blikket. Jeg vet ikke... 89 00:09:41,360 --> 00:09:44,920 Det var nok ikke akkurat et sĂ„nt blikk han sĂ„ pĂ„ meg med i den drĂžmmen. 90 00:09:45,000 --> 00:09:48,520 - Nei, nei. Jeg fikk bare den assosiasjonen. - Ja. 91 00:09:48,600 --> 00:09:51,160 Men du ble jo helt satt ut. Det var ikke meninga det, altsĂ„. 92 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 - Men var det med en kunde? - M-m. 93 00:09:53,560 --> 00:09:58,240 Ja, for det gĂ„r jo ikke. Du kan ikke ligge med folk du inspiserer pipa hos. 94 00:09:58,320 --> 00:10:00,280 - Du skjĂžnner det? - Ja, ja, er du gĂŠren. 95 00:10:00,360 --> 00:10:04,440 - Jeg veit ikke hva... - Men hvordan var det? Var det ikke rart? 96 00:10:04,520 --> 00:10:07,200 Jo, det var noe helt annet. 97 00:10:07,280 --> 00:10:11,840 Men... nei, det var deilig, altsĂ„. Det var... 98 00:10:11,920 --> 00:10:14,800 Litt sĂ„nn overveldende godt, jeg mĂ„ jo si det. 99 00:10:14,880 --> 00:10:19,240 - Du blir jo helt brydd, du. Beklager det. - Nei, nei. 100 00:10:19,320 --> 00:10:21,960 Men jeg skjĂžnner det. Det er jo litt mye Ă„... 101 00:10:22,040 --> 00:10:26,440 Ja, det er litt mye. Men, nei, jeg tenker jo bare, jeg tenker mye. 102 00:10:26,520 --> 00:10:28,920 Eller jeg vet ikke helt hva jeg tenker. 103 00:10:29,000 --> 00:10:33,640 - KjĂžnnssykdommer, du var ikke redd for det? - Nei, han brukte kondom. 104 00:10:33,720 --> 00:10:36,560 For han... Ja... Tok meg bak. 105 00:10:36,640 --> 00:10:41,400 Ja, ja. Men er ikke det vondt? 106 00:10:41,520 --> 00:10:45,960 Kanskje litt, men nei, det var mest... 107 00:10:46,040 --> 00:10:49,280 - Det var en veldig spesiell fĂžlelse. - Ja. 108 00:10:50,600 --> 00:10:54,680 - Ja, sĂ„ nĂ„ er du, nĂ„ er du... - Hva da? 109 00:10:54,760 --> 00:10:58,600 - Homo? - Nei, jeg har ikke tenkt Ă„ gjĂžre det igjen. 110 00:10:58,680 --> 00:11:01,600 Men det var fint, pĂ„ en mĂ„te. 111 00:11:01,680 --> 00:11:06,080 Og bare fĂžle pĂ„ det at det var en vilt fremmed mann som... 112 00:11:06,160 --> 00:11:11,160 Som ville ha meg pĂ„ den mĂ„ten, og bare... overgi meg til det, da. 113 00:11:12,880 --> 00:11:16,040 Nei, du. Du... beklager. 114 00:11:16,120 --> 00:11:22,760 Jeg hadde egentlig bestemt meg for Ă„ ikke si dette her, for det er jo litt... ja. 115 00:11:22,840 --> 00:11:24,800 Nei, men... Det er rart med det. 116 00:11:24,880 --> 00:11:27,720 Jeg har ikke opplevd noe sĂ„nt fĂžr sĂ„... 117 00:11:27,800 --> 00:11:30,320 Nei, det var liksom litt sĂ„nn - 118 00:11:30,400 --> 00:11:35,440 sensasjonelt pĂ„ en mĂ„te, for meg, da. SĂ„ jeg har behov for Ă„ prate om det ĂČg. 119 00:11:35,520 --> 00:11:38,440 Jeg har ikke noen andre Ă„ prate med om dette her enn deg, sĂ„. 120 00:11:38,520 --> 00:11:40,800 Og kona mi, selvfĂžlgelig. 121 00:11:40,880 --> 00:11:43,160 Kon... Du har ikke sagt det til henne? 122 00:11:43,240 --> 00:11:46,200 Jo, jeg fortalte det med en gang jeg kom hjem. 123 00:11:46,280 --> 00:11:47,320 Hva sa hun da? 124 00:11:47,400 --> 00:11:53,000 Nei, hun ble overraska, eller forundra, hun ogsĂ„, men det ble jo jeg ogsĂ„, sĂ„... 125 00:11:53,080 --> 00:11:56,520 Jeg ble egentlig helt sĂ„nn omtumla, litt sĂ„nn i kroppen ĂČg. 126 00:11:56,600 --> 00:11:58,680 Vi prata jo om det, men... 127 00:11:58,760 --> 00:12:03,520 Hun sa at hun lurte pĂ„... SkjĂžnte ikke helt hvorfor jeg hadde gjort det. 128 00:12:03,560 --> 00:12:06,040 Det gjĂžr jeg ikke sjĂžl heller, sĂ„. Nei, jeg har ikke noen forklaring pĂ„ dette, jeg. 129 00:12:06,120 --> 00:12:09,960 Men ble hun ikke lei seg? Sint? 130 00:12:10,040 --> 00:12:13,520 Nei, hun lurte pĂ„ om jeg hadde gjort det fĂžr, men det har jeg jo ikke. 131 00:12:13,600 --> 00:12:17,200 Det sa jeg jo. Det visste hun jo. Hvis jeg hadde gjort det fĂžr, hadde jeg sagt det. 132 00:12:17,280 --> 00:12:22,160 - SĂ„ sa jeg det. Nei, hva skulle hun si? - Hva hun skulle si? 133 00:12:22,240 --> 00:12:25,560 Du har jo vĂŠrt utro her. 134 00:12:25,640 --> 00:12:29,640 Og sĂ„ med en mann. Det er ikke rart hvis hun hadde reagert pĂ„ det eller kasta deg ut. 135 00:12:29,720 --> 00:12:33,760 Men utro? Det var jo bare sex, det er ikke det jeg tenker pĂ„ som utroskap. 136 00:12:33,840 --> 00:12:37,840 Nei, det er ikke det jeg tenker pĂ„ som utroskap, at jeg hadde sex med ham. 137 00:12:37,920 --> 00:12:38,880 Hva er det, da? 138 00:12:38,960 --> 00:12:41,680 Det er hvis jeg innleder et forhold til noen? 139 00:12:41,760 --> 00:12:43,680 - Nei. - Uten Ă„ si det. 140 00:12:43,760 --> 00:12:45,520 NĂ„ er det mye rart her, nĂ„ vet jeg ikke hva jeg skal si. 141 00:12:45,560 --> 00:12:49,120 - Hva da? - Du hĂžrer jo det selv. 142 00:12:49,200 --> 00:12:52,880 Du har hatt sex med en mann - 143 00:12:52,960 --> 00:12:57,120 og forteller det som om det skjedde ut av det blĂ„. 144 00:12:57,200 --> 00:13:02,400 Og... det er jo ikke... Du mĂ„ jo ha... Du mĂ„ jo ha tenkt pĂ„ dette fĂžr. 145 00:13:02,520 --> 00:13:06,320 Du mĂ„ jo ha fĂžlt deg tiltrukket av menn. Dette er jo ikke noe man bare gjĂžr. 146 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 Hva man gjĂžr? Jeg har aldri fĂžlt pĂ„ dette fĂžr. 147 00:13:09,520 --> 00:13:14,520 Men jeg har ikke vĂŠrt noe redd for det eller skeptisk til homofili, liksom. 148 00:13:14,560 --> 00:13:18,880 Men nei, jeg har aldri vĂŠrt noe tiltrukket av menn, nei. Nei. 149 00:13:18,960 --> 00:13:22,000 Jeg fĂžler ikke det at jeg er det nĂ„ heller, sĂ„... 150 00:13:23,960 --> 00:13:26,360 - Nei, skal du ha mer kaffe? - Nei takk. 151 00:13:42,920 --> 00:13:46,320 - Hva er det? - Jeg ble litt satt ut, det mĂ„ jeg si. 152 00:13:46,400 --> 00:13:49,840 - Jeg har trodd at jeg har kjent deg. - Men du gjĂžr jo det, da. 153 00:13:49,920 --> 00:13:53,560 Jeg har ikke forandra meg noe jeg, sjĂžl om jeg... Du. 154 00:13:55,280 --> 00:13:57,760 Du, jeg hĂ„per ikke at du tenker det. 155 00:13:57,840 --> 00:14:01,280 - Nei, nĂ„ angrer jeg pĂ„ at jeg sa det. - Nei, det er klart at du mĂ„ fortelle det. 156 00:14:01,360 --> 00:14:05,200 Vi er venner, vi, du mĂ„ si Ă„ssen du har det, men... 157 00:14:05,280 --> 00:14:08,160 Nei, jeg bare... Jeg... 158 00:14:08,240 --> 00:14:10,440 Du er helt grenselĂžs, og jeg... 159 00:14:10,520 --> 00:14:14,800 Ja, du snakker med en som var flau over Ă„ gĂ„ ved siden av kona da hun var gravid - 160 00:14:14,880 --> 00:14:17,720 for jeg var redd folk skulle skjĂžnne at vi hadde ligget med hverandre. 161 00:14:17,800 --> 00:14:24,440 Mener du at jeg er grenselĂžs? Det fins grenser for hva jeg kan gjĂžre ogsĂ„. 162 00:14:24,520 --> 00:14:28,520 - Mener du det, at jeg er helt grenselĂžs? - Nei... 163 00:14:28,600 --> 00:14:31,760 Jeg mener ingenting om det, egentlig. 164 00:14:32,880 --> 00:14:36,320 - Har du flere oppdrag i dag, eller? - Ja, jeg har to. 165 00:14:36,400 --> 00:14:42,360 Ja, for jeg skulle egentlig gĂ„tt litt fĂžr, for jeg har... Det var ogsĂ„ rart. 166 00:14:42,440 --> 00:14:44,800 For da jeg vĂ„knet, det var jo den drĂžmmen, - 167 00:14:44,880 --> 00:14:48,520 ogsĂ„ var det noe med stemmen min, hĂžrer du det? 168 00:14:48,560 --> 00:14:52,520 - Ja, du er litt hes, eller? - Nei, det er mer... 169 00:14:52,560 --> 00:14:57,360 Den ligger i et annet stemmeleie, og nĂ„r jeg snakker, - 170 00:14:57,440 --> 00:14:59,920 fĂ„r jeg lyst til Ă„ kremte hele tiden, og nĂ„r jeg synger... 171 00:15:00,000 --> 00:15:02,720 NĂ„r du synger? Synger du sĂ„ mye, da? 172 00:15:02,800 --> 00:15:06,520 - Ja, du er jo med i det koret. - Ja. Det er jo det, ikke sant? 173 00:15:06,600 --> 00:15:10,560 Og nĂ„ skal vi ha konsert, og da er det meningen at jeg skal synge solo. 174 00:15:10,640 --> 00:15:15,680 SĂ„ ja. NĂ„ skal jeg til sĂ„nn der stemmepedagog som hun - 175 00:15:15,760 --> 00:15:19,920 dirigenten har sendt meg til, sĂ„. Ja. Skal hente Klaus fĂžrst. 176 00:15:20,000 --> 00:15:23,560 FĂžrst sĂ„ er det stemmepedagog, sĂ„ er det korpsĂžving. 177 00:15:23,640 --> 00:15:25,600 - Det gĂ„r i ett, du. - Ja. 178 00:15:25,680 --> 00:15:28,600 - NĂ„ fikk vi ikke snakka mer om drĂžmmen. - Nei. 179 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 Det var vel ikke sĂ„ veldig mye mer Ă„ si om den heller, kanskje... 180 00:15:31,840 --> 00:15:34,520 - NĂ„r er konserten, da? - Den er pĂ„ lĂžrdag. 181 00:15:34,560 --> 00:15:39,000 Vi skal framfĂžre en sĂ„nn der... Det er litt spesielle greier. 182 00:15:39,080 --> 00:15:44,920 Hun dirigenten, hun er veldig... Jeg tror hun er flink. 183 00:15:45,000 --> 00:15:46,720 Ja. 184 00:15:46,800 --> 00:15:51,040 Men hun vil liksom at vi skal synge litt sĂ„nn andre ting, litt sĂ„nn eksperimentelt. 185 00:15:51,120 --> 00:15:55,600 OK. Er det noe man kan komme Ă„ hĂžre pĂ„? 186 00:15:55,680 --> 00:15:59,640 Ja, men jeg tror ikke det er noe for deg. 187 00:15:59,720 --> 00:16:04,000 - Det er i sĂ„ fall opp til meg Ă„ finne ut av. - Jo, ja. Det er Ă„pent for alle, sĂ„... 188 00:16:04,080 --> 00:16:06,400 Vil du helst ikke at jeg skal komme, eller? 189 00:16:06,520 --> 00:16:07,680 Jo... 190 00:16:09,200 --> 00:16:14,080 Jo, hvis du vil det, sĂ„... Da er du i hvert fall advart, da. 191 00:16:14,160 --> 00:16:18,560 Nei. Det er... Jeg bare tenkte den... 192 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 Den... 193 00:16:22,560 --> 00:16:27,040 Det med drĂžmmen. Jeg vil egentlig helst ikke at du forteller det til noen andre. 194 00:16:27,120 --> 00:16:31,720 Nei, nei. Jeg sier ikke noe om det. Men det gjelder egentlig det jeg fortalte ĂČg. 195 00:16:31,800 --> 00:16:35,360 Jeg regner liksom med at du holder det for deg sjĂžl. 196 00:16:36,840 --> 00:16:38,760 Ja, selvfĂžlgelig. 197 00:16:43,280 --> 00:16:45,120 - Ses pĂ„ svĂžmminga i morgen, da. - Ja. 198 00:16:45,200 --> 00:16:47,160 - Halv ni? - Halv ni. 199 00:17:17,760 --> 00:17:19,680 Hei. 200 00:17:23,160 --> 00:17:25,080 Hei. 201 00:17:25,160 --> 00:17:29,000 - Har du jobba hjemmefra i dag, eller? - Nei, jeg dro hjem etter lunsj. 202 00:17:29,080 --> 00:17:31,680 - OgsĂ„ jeg har vĂŠrt litt ute i hagen. - Å ja, sĂ„ bra. 203 00:17:31,760 --> 00:17:35,400 Ja, er du klar for Plantasjen? Har du sjekka hva vi har av frĂž og sĂ„nn? 204 00:17:35,520 --> 00:17:38,200 Ja, det er noe blomkarse og noe lupiner og sĂ„nt. 205 00:17:38,280 --> 00:17:40,680 Hvis det ikke ligger noe i den kassa under benken, sĂ„. 206 00:17:40,760 --> 00:17:43,160 Nei, nei, det er ikke noe i den nĂ„. 207 00:17:43,240 --> 00:17:47,080 Men er ungene hjemme, eller? Tenkte kanskje vi kunne spise middag pĂ„ IKEA. 208 00:17:47,160 --> 00:17:49,880 - Skal bare dusje og barbere meg. - Har du ikke dusja pĂ„ jobben? 209 00:17:49,960 --> 00:17:52,200 Nei, jeg forta meg hjem. 210 00:17:52,280 --> 00:17:56,440 Ja, nei, ungene, de kommer hjem snart. De ringte forresten fra skolen i dag. 211 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 - Å? NĂ„? Hvorfor det? - Ja, eller rett fĂžr du kom. 212 00:17:59,000 --> 00:18:01,960 Det er tydeligvis sĂ„nn at Hans Petter har gĂ„tt rundt - 213 00:18:02,040 --> 00:18:06,040 og spurt de andre i klassen, da, om hva foreldrene deres tjener. 214 00:18:07,240 --> 00:18:10,560 Det likte de ikke, da? 215 00:18:10,640 --> 00:18:13,800 Nei, det er vel noen foreldre som har klaga. 216 00:18:15,200 --> 00:18:17,120 Men du... 217 00:18:19,080 --> 00:18:22,000 - Det du fortalte i gĂ„r... - M-m? 218 00:18:23,880 --> 00:18:28,640 - Jeg klarer ikke Ă„ slippe det. - Nei. 219 00:18:28,720 --> 00:18:33,360 Jeg... var nok mer satt ut enn jeg skjĂžnte. 220 00:18:33,440 --> 00:18:37,960 Det var et eller annet med den mĂ„ten du fortalte det pĂ„, sĂ„nn kjekt og greit. 221 00:18:39,880 --> 00:18:44,120 - Som om det var en gladnyhet. Det... - Gladnyhet? 222 00:18:44,200 --> 00:18:48,520 Det var jo mer det at jeg fĂžlte meg litt omtumla. 223 00:18:48,600 --> 00:18:51,200 Jeg visste i hvert fall ikke hvordan jeg skulle reagere, - 224 00:18:51,280 --> 00:18:56,120 men nĂ„ har jeg gĂ„tt og tenkt pĂ„ det her i hele dag. Og... 225 00:18:56,200 --> 00:19:00,400 Du har vĂŠrt utro, liksom. Med en mann. Det... 226 00:19:00,520 --> 00:19:04,280 At det bare skal vĂŠre sĂ„nn greit, det... 227 00:19:04,360 --> 00:19:06,400 Det fĂžles i hvert fall ikke greit for meg. 228 00:19:06,520 --> 00:19:08,960 - Nei. - NĂ„r jeg tenker pĂ„ det nĂ„, - 229 00:19:09,040 --> 00:19:13,520 er det som om det gĂ„r i bĂžlger. I det ene Ăžyeblikket tenker jeg "OK, liksom." 230 00:19:13,600 --> 00:19:17,600 SĂ„ i neste Ăžyeblikk, sĂ„ bare griner jeg. 231 00:19:17,680 --> 00:19:22,680 - Jeg har egentlig bare grĂ„tt i hele dag. - Nei, men... Du... Du... 232 00:19:24,520 --> 00:19:28,760 Jeg ville jo ikke at det skulle bli sĂ„nn. 233 00:19:28,840 --> 00:19:30,360 Du... 234 00:19:32,000 --> 00:19:35,200 Nei, jeg skjĂžnner jo at du ble satt ut. 235 00:19:37,000 --> 00:19:40,960 Jeg gjorde jo noe som jeg ikke har gjort fĂžr, og... 236 00:19:42,080 --> 00:19:45,440 Ja, det var jo helt uten at du visste det, og... 237 00:19:47,160 --> 00:19:50,720 - Men jeg ble satt ut av det sjĂžl, jeg. - Hva da? 238 00:19:50,800 --> 00:19:54,840 Nei, for jeg hadde jo aldri trodd at jeg... 239 00:19:55,880 --> 00:19:58,720 Men... sĂ„ gjorde jeg det bare. 240 00:20:00,040 --> 00:20:05,360 Men jeg tenkte ikke at jeg var utro. Det tenker jeg ikke at jeg har vĂŠrt heller. 241 00:20:05,440 --> 00:20:08,320 Men hva er det Ă„ vĂŠre utro da, liksom? 242 00:20:09,880 --> 00:20:13,520 Men jeg fortalte det med en gang. Jeg dro rett hjem og fortalte det. 243 00:20:13,560 --> 00:20:17,520 SĂ„ da er det greit Ă„ vĂŠre utro, sĂ„ lenge du forteller det med en gang? 244 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 Nei, men jeg tenker jo at det Ă„ vĂŠre utro, da er det... 245 00:20:21,640 --> 00:20:23,760 - Det handler om Ă„ prĂžve Ă„ skjule noe. - Ja vel. 246 00:20:23,840 --> 00:20:28,640 Men jeg har gĂ„tt og tenkt pĂ„ dette i hele dag, og jeg skjĂžnner ingenting. 247 00:20:30,320 --> 00:20:36,560 - Hvordan kunne du gjĂžre det? - Nei, jeg... Jeg veit ikke. 248 00:20:36,640 --> 00:20:41,600 - Og sĂ„ lurer jeg pĂ„, er du homo, liksom? - Nei. 249 00:20:41,680 --> 00:20:43,600 - Er du sikker? - Ja. 250 00:20:43,680 --> 00:20:47,560 For jeg kan ikke skjĂžnne annet enn at du mĂ„ vĂŠre det. 251 00:20:47,640 --> 00:20:50,280 Men... Du... 252 00:20:52,120 --> 00:20:55,400 Jeg er ikke alkis, liksom, bare fordi jeg har tatt min fĂžrste Ăžl. 253 00:20:55,520 --> 00:20:58,520 Jeg er jo ikke det. 254 00:21:00,000 --> 00:21:03,080 Og sĂ„ lurer jeg egentlig pĂ„ - 255 00:21:03,160 --> 00:21:06,720 om du fortsatt er glad i meg og om du fortsatt vil vĂŠre sammen med meg. 256 00:21:06,800 --> 00:21:09,600 - Jeg tenker liksom... - Ja... Ja. 257 00:21:09,680 --> 00:21:12,600 SelvfĂžlgelig vil jeg det. 258 00:21:14,360 --> 00:21:18,440 Det som skjedde, det har ikke noe med det Ă„ gjĂžre. 259 00:21:18,520 --> 00:21:21,880 Jeg er jo sĂ„... Jeg elsker deg jo. 260 00:21:23,320 --> 00:21:28,280 Det er ingen som jeg elsker sĂ„nn som deg, har aldri vĂŠrt sĂ„ glad i noen noen gang. 261 00:21:29,960 --> 00:21:34,040 - Aldri hatt det sĂ„ bra med noen. - Hvorfor gĂ„r du og har sex med andre da? 262 00:21:34,120 --> 00:21:38,280 Og en mann, liksom. Det er jo helt... AltsĂ„, jeg skjĂžnner ingenting, jeg. 263 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 - Hvordan kunne du bare gjĂžre det? - Nei, men... 264 00:21:45,600 --> 00:21:50,520 Nei, det hĂžres kanskje rart ut for deg, men for meg, - 265 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 sĂ„ har ikke det noe med hverandre Ă„ gjĂžre. 266 00:21:52,640 --> 00:21:56,880 Jeg hadde ikke sex med ham fordi jeg er mindre glad i deg. 267 00:21:56,960 --> 00:21:59,880 Og jeg tenker jo ikke at... altsĂ„... 268 00:21:59,960 --> 00:22:04,880 KjĂŠrligheten mellom oss kan ikke reduseres til Ă„ bare handle om - 269 00:22:04,960 --> 00:22:09,080 - det Ă„ ikke ha sex med andre. Eller? 270 00:22:09,160 --> 00:22:11,720 Eller, det er kanskje sĂ„nn? 271 00:22:11,800 --> 00:22:16,000 Jeg hĂžrer jo nĂ„r jeg sier det hĂžyt, at ja, det er kanskje sĂ„nn. 272 00:22:16,080 --> 00:22:18,120 Jeg har tenkt helt gĂŠrent, jeg, da. 273 00:22:18,200 --> 00:22:22,280 Men jeg lurer jo pĂ„ hva det var som fikk deg til Ă„ gjĂžre det? 274 00:22:25,160 --> 00:22:29,760 Nei, det... Jeg ble... opphissa, da. 275 00:22:29,840 --> 00:22:33,000 - Jeg fikk lyst, og sĂ„... - Du fikk lyst pĂ„ ham? 276 00:22:33,080 --> 00:22:35,520 Ja. 277 00:22:35,560 --> 00:22:39,000 Eller... jeg... 278 00:22:39,080 --> 00:22:41,840 Jeg merka det kanskje litt da vi sto og prata. 279 00:22:41,920 --> 00:22:46,000 For jeg forklarte ham om sprekkene i pipa, og sĂ„... 280 00:22:46,080 --> 00:22:51,040 Nei, sĂ„ fĂžler jeg liksom at han stĂ„r og ser pĂ„ meg. 281 00:22:51,120 --> 00:22:54,360 PĂ„ kroppen min. 282 00:22:55,680 --> 00:23:00,720 Og sĂ„... Ja, sĂ„ spurte han meg bare rett ut om vi skulle ha sex. 283 00:23:02,000 --> 00:23:06,760 Og jeg sa jo nei med en gang, men da jeg kom ut og fikk summa meg litt... 284 00:23:06,840 --> 00:23:12,160 Ja, jeg merka jo det, jeg var egentlig veldig opphissa. Og sĂ„... Ja. 285 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 Ja. SĂ„? 286 00:23:21,600 --> 00:23:25,720 Jeg skjĂžnner ingenting, jeg. NĂ„ er det sĂ„ mye her. 287 00:23:25,800 --> 00:23:28,400 Du sier at det ikke var utroskap, at det bare var sex - 288 00:23:28,520 --> 00:23:30,880 - og at det ikke har noe med oss Ă„ gjĂžre. 289 00:23:30,960 --> 00:23:34,120 Men hvis det hadde vĂŠrt en dame, ville du tenkt pĂ„ det pĂ„ den mĂ„ten? 290 00:23:34,200 --> 00:23:39,560 Nei, det veit jeg ikke. Nei, jeg tror ikke det. Nei, altsĂ„. 291 00:23:39,640 --> 00:23:42,360 Nei, det ville jeg helt sikkert ikke. 292 00:23:42,440 --> 00:23:47,560 Men dette her, det var bare helt... Det var noe helt annerledes. 293 00:23:47,640 --> 00:23:50,600 Det at han sĂ„ pĂ„ meg - 294 00:23:50,680 --> 00:23:54,880 som en som kunne tenkes Ă„ ville ha sex med ham. 295 00:23:54,960 --> 00:23:58,040 - Nei, det... - Det ble du smigra av? 296 00:24:00,880 --> 00:24:03,120 Likte du det, eller? 297 00:24:04,800 --> 00:24:08,640 Ja, eller... Ja, det var jo litt deilig. 298 00:24:10,360 --> 00:24:13,560 Ja. Det var jo det. 299 00:24:13,640 --> 00:24:19,760 - Og da tenkte du ikke pĂ„ meg? - Nei, jeg gjorde ikke det, helt ĂŠrlig. 300 00:24:19,840 --> 00:24:23,680 Men du kan jo ikke gĂ„ rundt og ha sex med alle folk du fĂ„r lyst pĂ„. 301 00:24:23,760 --> 00:24:27,320 Det gĂ„r jo ikke. Eller, det kan jo hende at det gĂ„r, men... 302 00:24:27,400 --> 00:24:31,920 Men jeg... jeg har... Jeg har jo ikke det. 303 00:24:33,880 --> 00:24:37,640 Dette her har jo aldri skjedd fĂžr. Det veit du jo. 304 00:24:39,040 --> 00:24:41,720 Det her er helt sprĂžtt. 305 00:24:41,800 --> 00:24:44,080 - Du, hva skal du? - Nei, jeg vet ikke. 306 00:24:44,160 --> 00:24:48,520 Jeg gĂ„r pĂ„ kontoret og jobber litt til. Du burde gĂ„ og vaske deg. 307 00:27:21,400 --> 00:27:25,720 Du? Jeg tenkte pĂ„ Ă„ starte en YouTube-kanal. 308 00:27:27,800 --> 00:27:32,720 - Hva tenker du om det? - Nei... forelĂžpig ingenting. 309 00:27:35,120 --> 00:27:39,360 - Hvorfor vil du det? - Jeg har ikke gode nok karakterer. 310 00:27:39,440 --> 00:27:42,080 NĂ„ mĂ„ du gi deg. Du har fem i nesten alle fag. 311 00:27:42,160 --> 00:27:45,040 Ja, ja. Men jeg har ikke noen seksere. 312 00:27:45,120 --> 00:27:48,400 Mange i klassen har toppkarakterer og er mye bedre enn meg. 313 00:27:48,520 --> 00:27:51,920 Jeg er liksom midt pĂ„ treet. Alice har en YouTube-kanal. 314 00:27:52,000 --> 00:27:54,040 - Men legg bort telefonen. - Ja, sure. 315 00:27:54,120 --> 00:27:58,440 Du er ikke midt pĂ„ treet. Har Alice en YouTube-kanal? 316 00:27:59,560 --> 00:28:02,200 - Ja. - Hvorfor har hun det? 317 00:28:02,280 --> 00:28:07,600 Nei, hun har vel fĂ„tt med seg at man kan tjene mye penger pĂ„ det, da. 318 00:28:07,680 --> 00:28:10,600 Ja, men gjĂžr hun det? 319 00:28:10,680 --> 00:28:12,840 Nei... Ikke ennĂ„. 320 00:28:12,920 --> 00:28:16,600 Men det er ganske mange som ser pĂ„, og ifĂžlge hun - 321 00:28:16,680 --> 00:28:20,640 har mange kontaktet henne og spurt om hun kan snakke om tingene deres. 322 00:28:20,720 --> 00:28:23,400 - "Henne", heter det. - Ja. 323 00:28:23,520 --> 00:28:27,000 - Hva snakker hun om, da? - Nei, hun snakker om alt mulig. 324 00:28:27,080 --> 00:28:29,880 Hun forteller hva hun liker, hva hun ikke liker. 325 00:28:29,960 --> 00:28:33,160 Hun snakker om de psykiske problemene sine. 326 00:28:34,800 --> 00:28:38,160 Forteller ogsĂ„... Har hun kjĂžpt ny eyeliner, ja da blir det video om den. 327 00:28:38,240 --> 00:28:41,160 Hun prater ogsĂ„ om ting vi har snakket om pĂ„ skolen. 328 00:28:41,240 --> 00:28:46,240 SĂ„nn helt vanlige lĂŠttis ting som andre har sagt. 329 00:28:46,320 --> 00:28:51,120 Og sĂ„ forteller hun det videre. Det er lite hun sier som hun har kommet pĂ„ selv. 330 00:28:51,200 --> 00:28:53,400 Kanskje nesten ingenting. 331 00:28:53,520 --> 00:28:57,160 Men nĂ„r hun sier det der, eller gjentar det jeg sier pĂ„ YouTube. 332 00:28:57,240 --> 00:29:01,880 - Ja? - SĂ„ blir det... ikke viktigere, akkurat. 333 00:29:02,840 --> 00:29:06,960 Men det blir noe. SkjĂžnner du? 334 00:29:07,040 --> 00:29:10,240 Ja? Eller... 335 00:29:10,320 --> 00:29:14,920 - Det virker som huden har blitt bedre ĂČg. - Av Ă„ starte YouTube-kanal? 336 00:29:15,000 --> 00:29:18,080 - Ja. - Å ja. 337 00:29:20,680 --> 00:29:23,600 - Er det derfor du vil det? - Nei, altsĂ„. 338 00:29:23,680 --> 00:29:28,960 Jeg har ikke sĂ„ dĂ„rlig hud lenger, har jeg det? Men jeg mĂ„ jo ha noe Ă„ leve av. 339 00:29:29,040 --> 00:29:30,920 Hva kan jeg gjĂžre, liksom? 340 00:29:31,000 --> 00:29:34,120 Hvis jeg ikke fĂ„r toppkarakterer, kommer jeg ikke inn pĂ„ skolen jeg vil. 341 00:29:34,200 --> 00:29:36,840 - Og da fĂ„r jeg verken jobb eller pensjon. - Pensjon? 342 00:29:36,920 --> 00:29:40,400 - Ja. - Hvorfor snakker du om pensjon? 343 00:29:40,520 --> 00:29:42,800 Noen i klassen diskuterte det i dag. 344 00:29:42,880 --> 00:29:47,280 I klassen? Herregud. Dere er 13 Ă„r, mann. Dere mĂ„ jo ikke snakke om pensjon! 345 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 - Hva vil du vi skal snakke om da? - Det er ikke det som er viktig i livet. 346 00:29:51,520 --> 00:29:53,600 Nei? 347 00:29:59,440 --> 00:30:03,360 Pensjon, Ă„ sammenlikne seg med andre og fĂ„ gode karakterer. 348 00:30:03,440 --> 00:30:08,000 Det er ikke det som er viktig. Du har kjempegode karakterer. 349 00:30:08,080 --> 00:30:11,200 Sammenliknet med hvem da? Nei, altsĂ„. 350 00:30:11,280 --> 00:30:15,320 Jeg tenker masse pĂ„ det. Jeg er ikke god nok. 351 00:30:16,520 --> 00:30:18,600 Jo, det er du. 352 00:30:20,040 --> 00:30:24,360 Du mĂ„ ikke vĂŠre sĂ„ streng mot deg selv. Hvorfor har du blitt sĂ„nn? 353 00:30:24,440 --> 00:30:28,160 Det er vel noe vi har gjort, da, som har gjort at du har blitt sĂ„nn. 354 00:30:28,240 --> 00:30:30,400 - Det er ikke noe dere har gjort. - Jo. 355 00:30:30,520 --> 00:30:32,600 Alt det som ikke er bra i livet ditt, det er vĂ„r skyld. 356 00:30:32,680 --> 00:30:34,560 Nei. Da er det du som er streng mot deg selv. 357 00:30:34,640 --> 00:30:38,520 Det ogsĂ„, det at du sier akkurat det, det er ogsĂ„ vĂ„r skyld. 358 00:30:42,520 --> 00:30:46,640 - SĂ„ ingen YouTube-kanal? - Nei, det er... 359 00:30:48,320 --> 00:30:50,880 - Jeg tror det er... - Ja, det er vĂ„r tur. 360 00:30:53,520 --> 00:30:56,120 - Har du mye igjen, eller? - Ja. 361 00:30:56,200 --> 00:30:58,320 Forstyrrer jeg da? 362 00:31:01,520 --> 00:31:05,440 NĂ„r du sier at du har det sĂ„ vondt som du aldri har hatt det fĂžr, sĂ„... 363 00:31:08,000 --> 00:31:10,040 Jeg syns det er sĂ„ fĂŠlt. 364 00:31:13,520 --> 00:31:16,000 Jeg ville ikke at det skulle bli sĂ„nn. 365 00:31:17,280 --> 00:31:19,200 Unnskyld. 366 00:31:21,160 --> 00:31:23,520 Er det noe jeg kan gjĂžre for at det ikke skal vĂŠre sĂ„ vondt? 367 00:31:23,560 --> 00:31:25,440 Nei, jeg... 368 00:31:25,520 --> 00:31:29,280 Hvorfor har du pĂ„ deg joggebukse? Vi skal jo til Plantasjen. 369 00:31:29,360 --> 00:31:31,800 Jeg skifter igjen fĂžr vi drar. 370 00:31:35,120 --> 00:31:37,880 - Du... - Ja. Jeg veit ikke... Det... 371 00:31:39,040 --> 00:31:42,880 Jeg tror at det som gjĂžr mest vondt, er at jeg ikke, - 372 00:31:42,960 --> 00:31:48,160 - jeg kjenner deg ikke... lenger. 373 00:31:49,080 --> 00:31:53,000 Jeg veit ikke hvem du er, jeg veit ikke hvor jeg har deg. 374 00:31:53,080 --> 00:31:58,600 Kanskje greit, men nĂ„ kommer jeg bare til Ă„ tenke pĂ„ at du vil gjĂžre det igjen. 375 00:31:58,680 --> 00:32:01,280 Men jeg vil jo ikke det, jeg har jo sagt det. 376 00:32:01,360 --> 00:32:05,320 Hvordan kan du si det? Du har akkurat gjort det, og du likte det, dessuten. 377 00:32:05,400 --> 00:32:10,240 - Det er det. Hvordan kan jeg stole pĂ„ det? - Fordi... Jeg sier det jo. 378 00:32:10,320 --> 00:32:13,280 - Jeg lover det. - Ja, men du kan ikke love det. 379 00:32:13,360 --> 00:32:17,840 Seksualdriften, den er jo... Den lar seg ikke styre sĂ„ lett. 380 00:32:17,920 --> 00:32:22,280 Nehei? Eller? HĂŠ? Hvorfor ikke det? 381 00:32:22,360 --> 00:32:24,880 Nei, det er bare sĂ„nn det er, da. 382 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 Er det det? Ja vel. 383 00:32:29,680 --> 00:32:33,160 Iblant syns jeg at du er et overflĂždighetshorn av klisjĂ©er. 384 00:32:33,240 --> 00:32:37,000 - Ja vel. - Ja, men det der er bare tull. 385 00:32:37,080 --> 00:32:39,000 Du veit jo det. 386 00:32:42,760 --> 00:32:46,000 SelvfĂžlgelig kan man styre seksualdriften. 387 00:32:47,720 --> 00:32:52,960 Vi har jo vĂŠrt sammen i tjue Ă„r. Du har kunnet stole pĂ„ meg hele tida. 388 00:32:53,040 --> 00:32:56,520 Hvorfor kan du ikke tro pĂ„ meg nĂ„r jeg sier jeg lover det? 389 00:32:56,600 --> 00:33:01,880 Nei, jeg bare... Jeg vet ikke om jeg vil at du skal love meg det heller, jeg. 390 00:33:01,960 --> 00:33:06,880 I hvert fall ikke bare fordi du tenker at jeg ikke takler det. 391 00:33:06,960 --> 00:33:11,280 Jeg vil jo at du skal vĂŠre fri, jeg, til Ă„ gjĂžre hva du vil. 392 00:33:11,360 --> 00:33:15,200 Det er jo det som er kjĂŠrlighet, det Ă„ elske noen uten forpliktelser. 393 00:33:15,280 --> 00:33:19,040 Slippe dem fri. "If you love somebody, set them free", liksom. 394 00:33:19,120 --> 00:33:24,400 Og jeg gjĂžr jo ikke det hvis jeg fĂ„r deg til Ă„ love noe du ikke vil. 395 00:33:24,520 --> 00:33:28,520 Men jeg vil det jo. Jeg vil det. Jeg vil det fordi jeg elsker deg. 396 00:33:28,560 --> 00:33:32,240 For at jeg ikke vil at du skal fĂžle deg utrygg og lei deg. Hva er det? 397 00:33:32,320 --> 00:33:35,960 Ja, men det er jo akk... AltsĂ„... 398 00:33:36,040 --> 00:33:40,440 Jeg hadde hĂ„pet at du skulle si at du ikke ville gjĂžre det fordi du ikke hadde lyst. 399 00:33:40,520 --> 00:33:45,000 Og det hadde fĂžltes bedre enn at du bare nĂ„ gjĂžr det - 400 00:33:45,080 --> 00:33:50,560 for at jeg fĂžler meg utrygg og lei meg, som du sier. 401 00:33:50,640 --> 00:33:54,280 Det fĂ„r meg jo bare til Ă„ fĂžle meg skjĂžr, liksom. 402 00:33:54,360 --> 00:33:57,720 Det betyr jo egentlig at du - 403 00:33:57,800 --> 00:34:02,800 kunne ha funnet pĂ„ Ă„ gjĂžre det igjen, hadde det ikke vĂŠrt for at jeg er sĂ„ svak. 404 00:34:02,880 --> 00:34:05,200 - Hva tenker du? - Nei, jeg veit ikke. 405 00:34:05,280 --> 00:34:08,600 - Det var jo bare sex. - Ja, men bare sex, det... 406 00:34:08,680 --> 00:34:11,840 Det er ikke bare sex for meg. 407 00:34:11,920 --> 00:34:16,160 Det er jo liksom det mest intime vi har, det er jo det vi deler. 408 00:34:16,240 --> 00:34:21,840 Det er det du og jeg deler. Vi er jo aldri sĂ„ nĂŠr hverandre som nĂ„r vi har sex. 409 00:34:26,840 --> 00:34:29,960 Ja, er du ikke enig? Hvorfor sier du ikke noe? 410 00:34:30,040 --> 00:34:31,880 - Nei, fordi... - Ja men. 411 00:34:31,960 --> 00:34:34,680 Du mĂ„ jo nikke eller et eller annet nĂ„r vi snakker sammen, - 412 00:34:34,760 --> 00:34:38,200 ellers tror jeg bare du er uenig eller at det er noe du ikke vil si. 413 00:34:38,280 --> 00:34:42,160 Jeg beklager, jeg veit ikke, men for meg er intimitet... 414 00:34:42,240 --> 00:34:45,520 Det er jo dette her, det som vi har mellom oss. 415 00:34:45,560 --> 00:34:50,520 Dette her er det jeg opplever som intimitet, og ikke sex. 416 00:34:50,600 --> 00:34:55,200 Ja, det er jo intimitet, det ĂČg, men det er jo bare kroppslig. 417 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Og det er jo ikke Ăždelagt, det. Vi deler ikke det noe mindre, selv om jeg... 418 00:34:59,920 --> 00:35:02,520 Men... Eller... Unnskyld, du sa "selv om". 419 00:35:02,600 --> 00:35:05,800 Nei, det var ikke noe. Eller bare... Ja, selv om jeg gjorde det med ham. 420 00:35:05,880 --> 00:35:08,600 Ja, men det er akkurat det. 421 00:35:08,680 --> 00:35:11,560 NĂ„ er det noen andre som har delt det. 422 00:35:13,720 --> 00:35:18,440 Jeg tenker pĂ„ ansiktet ditt, for eksempel, nĂ„r det gĂ„r for deg. 423 00:35:18,520 --> 00:35:22,840 Du ser sĂ„ sĂ„rbar ut da, og jeg fĂžler meg aldri sĂ„ nĂŠr deg - 424 00:35:22,920 --> 00:35:26,960 som nĂ„r det gĂ„r for deg. Og jeg vil jo bare vĂŠre aleine om det. 425 00:35:27,040 --> 00:35:30,920 Men bare... jeg tror ikke at jeg har... 426 00:35:31,000 --> 00:35:35,000 Ja, det er jo kanskje noe sĂ„rbart der, men det er ikke sĂ„... 427 00:35:35,080 --> 00:35:39,280 Men du vil liksom, altsĂ„, eie det ansiktsuttrykket, da? 428 00:35:39,360 --> 00:35:41,680 Eie det... 429 00:35:42,520 --> 00:35:45,120 Det hĂžres jo veldig fĂŠlt ut nĂ„r du sier det sĂ„nn, men... 430 00:35:45,200 --> 00:35:50,400 Jeg vil jo bare vĂŠre den eneste som... Det er jo ikke noe rart i det. 431 00:35:50,520 --> 00:35:56,920 Men nĂ„r jeg er og fĂ„r behandling hos kiropraktor, eller nĂ„r jeg er hos frisĂžren. 432 00:35:57,000 --> 00:36:01,400 - Det er noen andre som tar pĂ„ meg da. - Men du kan ikke sammenlikne det. 433 00:36:01,520 --> 00:36:04,280 Du kan ikke sammenlikne sex med fysikalsk behandling. 434 00:36:04,360 --> 00:36:06,440 Det er andre hender som tar pĂ„ meg - 435 00:36:06,520 --> 00:36:09,280 og framkaller fysiske reaksjoner og ansiktsuttrykk. 436 00:36:09,360 --> 00:36:13,200 Ja, men det er jo ikke det samme. Ja, men du skjĂžnner jo hva jeg mener. 437 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 Men hva tenker du, da? 438 00:36:16,880 --> 00:36:20,560 Hva med ansiktsuttrykket mitt nĂ„r det gĂ„r for meg? Vil du at andre skal se det? 439 00:36:20,640 --> 00:36:24,360 Nei, eller jeg mĂ„ innrĂžmme at jeg har ikke tenkt sĂ„nn. 440 00:36:24,440 --> 00:36:28,800 Jeg er sĂ„ tett innpĂ„ deg nĂ„r det gĂ„r for deg. Trur ikke jeg har sett deg ordentlig. 441 00:36:28,880 --> 00:36:32,800 Nei. Du pleier Ă„ lukke Ăžynene. 442 00:36:35,760 --> 00:36:38,960 Ja, gjĂžr jeg det, ja. Ja, jeg gjĂžr kanskje det. 443 00:36:40,360 --> 00:36:43,000 Jeg veit ikke. Jeg kjenner deg jo og merker deg i kroppen, - 444 00:36:43,080 --> 00:36:45,640 men ansiktsuttrykket ditt... Nei, det veit jeg ikke. 445 00:36:45,720 --> 00:36:48,160 Du mĂ„ jo ha sett det. 446 00:36:49,360 --> 00:36:52,800 Herregud, det krysser seg i hodet mitt akkurat nĂ„. 447 00:36:54,280 --> 00:36:57,600 - SĂ„ du ansiktsuttrykket hans? - Nei, eller... Nei. 448 00:36:58,880 --> 00:37:03,640 Men... du merka han i kroppen, eller? 449 00:37:03,720 --> 00:37:07,840 AltsĂ„, jeg mĂ„ bare spĂžrre. Jeg veit jo ikke hvordan menn har sex, jeg. 450 00:37:08,800 --> 00:37:11,280 - Hva gjorde dere, liksom? - Hva vi gjorde? 451 00:37:11,360 --> 00:37:13,520 Ja? 452 00:37:13,560 --> 00:37:18,600 Nei, det... Jeg veit ikke, jeg har ikke noe lyst til Ă„ prate om det, jeg. 453 00:37:19,560 --> 00:37:25,440 Men hvorfor ikke det? Du pleier ikke Ă„ vĂŠre sĂ„ brydd av Ă„ snakke om sex ellers. 454 00:37:26,840 --> 00:37:29,280 Nei. 455 00:37:29,360 --> 00:37:32,640 Nei da. Han... FĂžrst, sĂ„... 456 00:37:35,440 --> 00:37:38,040 Nei... 457 00:37:38,120 --> 00:37:42,080 FĂžrst sĂ„... tok han pĂ„ meg, da. 458 00:37:43,400 --> 00:37:47,160 I skrittet. UtapĂ„ buksene. 459 00:37:48,320 --> 00:37:50,240 Og sĂ„... 460 00:37:53,520 --> 00:37:57,000 Tok du pĂ„ han ĂČg? Hva mer, da? 461 00:38:00,280 --> 00:38:02,440 Nei, han... 462 00:38:03,880 --> 00:38:07,760 Han kneppa opp... buksene, da... 463 00:38:11,520 --> 00:38:14,600 Jeg behĂžver jo ikke Ă„ si dette. Du kan jo tenke deg til dette. 464 00:38:14,680 --> 00:38:18,040 Nei, jeg kan ikke det. Jeg vil at du skal si det. 465 00:38:19,960 --> 00:38:25,640 Ja. Han begynte Ă„... ta pĂ„ meg, da, pĂ„... 466 00:38:28,360 --> 00:38:31,320 Kneppa du opp buksene hans ĂČg? 467 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 Kyssa du han? 468 00:38:38,440 --> 00:38:41,320 Ja, jeg mĂ„tte jo det. 469 00:38:41,400 --> 00:38:45,800 - MĂ„tte det? - Ja, eller, ja... Jeg gjorde det, da. 470 00:38:49,520 --> 00:38:52,400 Og sĂ„... 471 00:38:52,520 --> 00:38:55,600 Sto dere bare der, eller? Tok pĂ„ hverandre? 472 00:38:56,800 --> 00:39:02,880 Gjorde dere noe mer, eller? Kan du ikke svare, da? VĂŠr sĂ„ snill. 473 00:39:05,640 --> 00:39:09,000 Ja, nei. Vi sto litt sĂ„nn, og sĂ„... 474 00:39:12,040 --> 00:39:15,600 - Tok han meg vel bakfra, da. - "Vel"? 475 00:39:17,320 --> 00:39:19,640 Pulte han deg i rumpa? 476 00:39:23,000 --> 00:39:25,520 Hadde dere analsex? 477 00:39:27,280 --> 00:39:29,200 Ja. 478 00:39:34,760 --> 00:39:36,680 Jaha, det... 479 00:39:39,400 --> 00:39:43,520 Var han... Eller, hvordan sĂ„ han ut? 480 00:39:53,360 --> 00:39:57,680 Han var litt eldre enn meg. Lengre. 481 00:40:01,680 --> 00:40:03,000 Tynn i hĂ„ret. 482 00:40:03,080 --> 00:40:05,200 Tjukk, tynn? 483 00:40:06,400 --> 00:40:09,120 Litt kraftigere enn meg, kanskje. 484 00:40:09,200 --> 00:40:12,240 - Var han pen? - Pen... 485 00:40:12,320 --> 00:40:16,280 Nei, eller... han var... 486 00:40:16,360 --> 00:40:21,080 Litt sjarmerende, kanskje, jeg veit ikke. Han var... veldig vennlig. 487 00:40:21,160 --> 00:40:22,600 Vennlig? 488 00:40:30,320 --> 00:40:32,680 Gjorde det ikke vondt? 489 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 Litt, kanskje. FĂžrst. 490 00:40:40,360 --> 00:40:43,160 OgsĂ„ var det godt? 491 00:40:44,840 --> 00:40:48,360 Gikk det for ham? 492 00:40:48,440 --> 00:40:51,240 Gikk det for deg ĂČg? 493 00:40:52,320 --> 00:40:57,840 Men... altsĂ„, eller... Hvordan var det... 494 00:40:57,920 --> 00:41:02,360 Ble du ikke sĂ„r i rumpa? 495 00:41:02,440 --> 00:41:06,800 Ja, nei. Ja, litt. Veit ikke. Litt. 496 00:41:06,880 --> 00:41:11,280 - Litt? - Jeg orker ikke Ă„ prate om det her, jeg. 497 00:41:12,960 --> 00:41:16,880 Men du kan vel svare pĂ„ om du ble sĂ„r i rumpa? 498 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 Ja, jeg ble litt sĂ„r i rumpa. 499 00:41:21,080 --> 00:41:23,680 - Hallo? Hei. - Hei. 500 00:41:23,760 --> 00:41:28,840 NĂ„ orker jeg ikke Ă„ prate mer om dette her. Det var bare noe helt annet. OK? 501 00:41:30,840 --> 00:41:33,720 Jeg kommer ikke til Ă„ gjĂžre det igjen. 502 00:41:35,800 --> 00:41:38,520 Hei. Åssen gĂ„r det? 503 00:41:44,200 --> 00:41:50,520 Jeg kan forklare det, da. SĂžnnen min her spiller i korps, og jeg synger i et kor. 504 00:41:50,560 --> 00:41:55,360 Mange av foreldrene i det koret har barn i korpset. 505 00:41:55,440 --> 00:41:59,160 For dirigenten for koret er ogsĂ„ dirigenten for korpset. 506 00:41:59,240 --> 00:42:02,720 Hun har rekruttert oss og er veldig ambisiĂžs, - 507 00:42:02,800 --> 00:42:06,560 sĂ„ nĂ„ skal hun ha en konsert med noen fra korpset og koret. 508 00:42:06,640 --> 00:42:10,240 Og da er det meningen at jeg skal synge solo. 509 00:42:10,320 --> 00:42:13,840 Og det... Ja, jeg har ikke all verdens sangstemme, men... 510 00:42:13,920 --> 00:42:17,080 Hva slags kor er dette her, da? Er det et kirkekor, eller? 511 00:42:17,160 --> 00:42:21,880 Eh... Det er et helt vanlig kor. 512 00:42:21,960 --> 00:42:28,560 Men de siste dagene har jeg begynt Ă„... Stemmen har blitt veldig annerledes. 513 00:42:28,640 --> 00:42:31,640 - Annerledes? - Den har forandret seg helt plutselig. 514 00:42:31,720 --> 00:42:34,360 - Forandret seg? Hvordan da? - Har du vĂŠrt borti det fĂžr? 515 00:42:34,440 --> 00:42:38,560 - Hvordan forandret seg? - Den er liksom mer... 516 00:42:38,640 --> 00:42:42,040 TĂžrrere, den er lysere. Den sitter lenger inn. 517 00:42:42,120 --> 00:42:44,840 Det er vanskelig Ă„ forklare. Skjedd de siste dagene. 518 00:42:44,920 --> 00:42:48,280 Har det skjedd noe annet i livet ditt? Har du vĂŠrt utsatt for noe? 519 00:42:48,360 --> 00:42:51,120 Noe som kan ha stresset deg? 520 00:42:51,200 --> 00:42:55,440 Jeg er ikke psykolog, altsĂ„, men det skjer jo iblant - 521 00:42:55,520 --> 00:42:59,400 at man opplever noe som gĂ„r inn pĂ„ en veldig sterkt, liksom. 522 00:42:59,520 --> 00:43:02,720 Og det trenger jo ikke Ă„ vĂŠre sĂ„ traumatisk, - 523 00:43:02,800 --> 00:43:08,640 bare noe som fĂžles stressende, da. Og det kan jo ofte pĂ„virke stemmen. 524 00:43:08,720 --> 00:43:11,680 Ja, du tenker sĂ„nn? 525 00:43:11,760 --> 00:43:15,720 Jeg vet ikke. Jeg synger jo i dusjen, sĂ„ i gĂ„r og i dag, - 526 00:43:15,800 --> 00:43:19,240 - var stemmen veldig annerledes. 527 00:43:19,320 --> 00:43:22,080 Og etter det sĂ„ fĂžler jeg at jeg snakker rart, ĂČg. 528 00:43:22,160 --> 00:43:28,040 Å ja? Du snakker ĂČg? Men har du sĂ„r hals kanskje? 529 00:43:28,120 --> 00:43:33,440 Nei, det er ikke noe sĂ„nt. Du kan jo ikke hĂžre hvordan jeg hĂžres ut egentlig. 530 00:43:33,520 --> 00:43:36,160 - Du har aldri hĂžrt meg fĂžr. - Nei. 531 00:43:36,240 --> 00:43:38,560 Men syns du han hĂžres annerledes ut, eller? 532 00:43:38,640 --> 00:43:42,400 Egentlig ikke. Kanskje litt lysere? 533 00:43:43,520 --> 00:43:47,040 Ja. FĂ„ hĂžre pĂ„ deg, da. 534 00:43:47,120 --> 00:43:50,560 - Ja, altsĂ„, hvis du... - Ja, hva skal jeg synge, da? 535 00:43:50,640 --> 00:43:53,920 Nei... Hva som helst. 536 00:43:54,000 --> 00:43:57,760 Du kan jo synge det du sang i dusjen, for eksempel. 537 00:43:57,840 --> 00:44:00,520 Ja. 538 00:44:00,560 --> 00:44:06,680 Ingerid Sletten av Sillejord hadde verken sĂžlv eller gull, 539 00:44:06,760 --> 00:44:13,320 men en liten hue av farvet ull, som hun hadde fĂ„tt av sin mor. 540 00:44:13,400 --> 00:44:16,640 Fint. Men nĂ„r du sang nĂ„, sĂ„ lurer jeg pĂ„, - 541 00:44:16,720 --> 00:44:21,680 for det kan kanskje hĂžres ut som om du har en sĂ„nn tungeblokkering. 542 00:44:21,760 --> 00:44:24,120 Tunga er jo en muskel. 543 00:44:24,200 --> 00:44:28,560 Hvis denne muskelen av en eller annen grunn blir veldig hard og anspent, - 544 00:44:28,640 --> 00:44:33,000 sĂ„ blir den liggende som en sĂ„nn klump i munnhulen og lage en blokkering. 545 00:44:33,080 --> 00:44:36,960 Og det kan jo ofte forandre lyden av stemmen. 546 00:44:37,040 --> 00:44:39,520 SĂ„... Skal vi se. 547 00:44:42,520 --> 00:44:45,600 Hvis du prĂžver Ă„ strekke ut tunga di nĂ„. 548 00:44:45,680 --> 00:44:48,200 - SĂ„nn? - Er det sĂ„ langt du klarer? 549 00:44:48,280 --> 00:44:49,640 Jeg kan jo... 550 00:44:49,720 --> 00:44:56,000 NĂ„ prĂžver jeg Ă„ strekke pĂ„ tunga, sĂ„ ser jeg om muskelen gir slipp. 551 00:45:07,240 --> 00:45:09,520 GjĂžr det vondt? 552 00:45:09,600 --> 00:45:15,720 Det er jo ikke behagelig. Men jeg merker at den gir etter nĂ„. 553 00:45:15,800 --> 00:45:19,360 Hvis du klarer Ă„ fjerne det som sperrer og skaper motstand, - 554 00:45:19,440 --> 00:45:24,080 sĂ„ vil du bli mer avslappet. Da klarer du Ă„ bruke og kontrollere stemmen bedre. 555 00:45:24,160 --> 00:45:29,360 Ja. Men hva kommer det av? Anspent tunge? Er det... 556 00:45:29,440 --> 00:45:35,080 Det kan vĂŠre ganske mye, det da. Men det sitter antakeligvis her, da. 557 00:45:35,160 --> 00:45:38,600 Og her. Og kanskje her. 558 00:45:44,120 --> 00:45:47,960 Jeg skal ikke mase om det med stress, men... 559 00:45:48,040 --> 00:45:53,680 Det skjer ting i livet vĂ„rt hele tiden som vi mĂ„ forholde oss til. 560 00:45:53,760 --> 00:45:59,800 Det mĂ„ ikke vĂŠre store og omveltende ting for at det oppleves utfordrende. 561 00:46:01,840 --> 00:46:07,040 - Har du lest noe av Hannah Arendt? - Eh... nei. 562 00:46:07,120 --> 00:46:10,240 Nei? Hun var jo filosof. 563 00:46:10,320 --> 00:46:15,720 Jeg er akkurat ferdig med en bok, som jeg fikk... Jeg snakker om den til alle. 564 00:46:15,800 --> 00:46:19,000 Hun skrev mye om frihet, da. 565 00:46:19,080 --> 00:46:22,360 Om hva frihet er og hvordan man skal oppnĂ„ frihet. 566 00:46:22,440 --> 00:46:26,280 Og hun skiller mellom det sosiale rommet og det offentlige rommet. 567 00:46:26,360 --> 00:46:32,000 Og i det sosiale rommet, sĂ„ er man opptatt av identitet - 568 00:46:32,080 --> 00:46:36,720 og gruppetilhĂžrighet, av Ă„ passe inn og fĂ„ bekreftelse pĂ„ det. 569 00:46:36,800 --> 00:46:41,640 Men Arendt, hun mener jo at mennesket er sĂ„ mye mer enn det. 570 00:46:41,720 --> 00:46:47,520 Og at det ikke kan reduseres til det som er akseptabelt for en liten gruppe. 571 00:46:48,520 --> 00:46:52,640 SĂ„ hun var veldig opptatt av at vi alle er unike individer. 572 00:46:52,720 --> 00:46:55,800 Og at vi trenger Ă„ inngĂ„ i et stĂžrre fellesskap, - 573 00:46:55,880 --> 00:47:02,000 med plass til ulikhet og uenighet, hvor vi er et subjektivt, tenkende menneske. 574 00:47:02,080 --> 00:47:06,160 Og det er jo dette som er det offentlige rommet. 575 00:47:06,240 --> 00:47:12,120 SĂ„ der hvor det sosiale rommet ofte er grobunn for det totalitĂŠre, fascismen, - 576 00:47:12,200 --> 00:47:18,680 sĂ„ gir det offentlige rommet en mulighet for det enkelte individets frigjĂžring. 577 00:47:22,520 --> 00:47:26,080 Ja, det er jo mine ord, da, og kort, selvfĂžlgelig. 578 00:47:26,160 --> 00:47:27,800 Ja. 579 00:47:27,880 --> 00:47:32,520 Er Gud en del av det sosiale eller offentlige rommet? 580 00:47:32,560 --> 00:47:36,760 Gud? Jeg vet ikke. Jeg tror ikke pĂ„ Gud. 581 00:47:37,960 --> 00:47:41,800 Begge deler, kanskje. 582 00:47:41,880 --> 00:47:49,520 Men hva har det med stemmen... Hva tenker du... Er det... 583 00:47:49,600 --> 00:47:55,200 Jeg bare... Det var akkurat som om det var noe med deg da du kom inn her. 584 00:47:55,280 --> 00:48:00,880 Nei, beklager. Ta med deg boka. Jeg har jo lest den, sĂ„... 585 00:48:02,240 --> 00:48:05,280 Skal vi prĂžve igjen? Er du klar? 586 00:48:07,320 --> 00:48:10,400 - Ja. - Ut med tunga. 587 00:48:12,120 --> 00:48:14,600 Flott. 588 00:48:14,680 --> 00:48:17,440 Hvorfor lĂžy du egentlig om sangen du sang til sangpedagogen? 589 00:48:17,520 --> 00:48:22,400 Du pleier Ă„ synge den der "Fortell det gamle budskap, det beste som jeg vet". 590 00:48:22,520 --> 00:48:25,040 Ja, nei, jeg... Kom vel ikke pĂ„ den akkurat da. 591 00:48:25,120 --> 00:48:27,360 - Du synger den hver dag i dusjen. - Unnskyld! 592 00:48:27,440 --> 00:48:32,000 Vi trenger litt hjelp av et par sterke karer til Ă„ bĂŠre kjĂžleskapet bort dit. 593 00:48:32,080 --> 00:48:34,360 Kunne dere ha hjulpet oss? 594 00:48:35,960 --> 00:48:39,000 - Ja, vi fĂ„r vel til det. - Ja. 595 00:48:39,880 --> 00:48:43,280 - Det er flott. - Jeg tar det ut, jeg. 596 00:48:48,280 --> 00:48:50,760 - GĂ„ litt foran der. - Ja. 597 00:48:56,240 --> 00:48:58,640 Det er bra jobba, gutta. 598 00:49:02,160 --> 00:49:04,920 Har du det? SĂ„ tar du opp fĂžrst. 599 00:49:18,200 --> 00:49:20,560 Glimrende. 600 00:49:22,080 --> 00:49:26,520 Bare sett det pĂ„ innsiden, sĂ„ ordner mannen min det nĂ„r han kommer hjem. 601 00:49:37,240 --> 00:49:40,720 Nei, men flaks for oss, da, at dere dukka opp. 602 00:49:41,680 --> 00:49:43,560 - Herlig. - Ja. 603 00:49:44,800 --> 00:49:48,440 - De sa ikke takk, engang. - Jo. Gjorde de ikke det? 604 00:49:48,520 --> 00:49:51,320 Nei, de sa bare "strĂ„lende" og "glimrende". 605 00:49:52,640 --> 00:49:56,440 - Skjedde det noe med hĂ„nda di? - Ja, jeg tror jeg klemte den. 606 00:49:56,520 --> 00:49:58,680 - Du kan bevege den, kan du ikke det? - Jo. 607 00:49:58,760 --> 00:50:00,920 Da er den ikke brukket. 608 00:50:35,440 --> 00:50:40,080 - En slags portal. - Å ja, du tenker pĂ„ sĂ„nn... 609 00:50:40,160 --> 00:50:44,120 - Du tenker pĂ„ sĂ„nn pergola? - Ja, det er det det heter. 610 00:50:44,200 --> 00:50:48,680 Ja, men det... I samme farge som huset da, eller? 611 00:50:48,760 --> 00:50:52,920 Det hadde vĂŠrt stilig, det. Kan bygge ut plattingen litt, da. 612 00:50:54,520 --> 00:50:58,680 Kunne jo hatt litt sĂ„nn grĂžnnsakskasser og sĂ„nn borti der kanskje, da. 613 00:50:58,760 --> 00:51:02,080 Hadde det vĂŠrt noe, eller? SĂ„ kunne gutta liksom ha kost seg litt med... 614 00:51:02,160 --> 00:51:07,240 Har dere lyst til Ă„ ha litt sĂ„nn tomater og sĂ„nn borti kroken der? 615 00:51:07,320 --> 00:51:10,640 Tror det hadde vĂŠrt morsomt for dem Ă„ fĂžlge med utover sommeren. 616 00:51:10,720 --> 00:51:13,840 Å, jeg orker ikke Ă„ tenke pĂ„ hagen nĂ„, jeg. 617 00:51:15,720 --> 00:51:18,800 - Hva da? Hva er det? - Nei, jeg bare... 618 00:51:22,040 --> 00:51:27,440 Hvis det hadde vĂŠrt jeg som hadde hatt sex med noen andre, hva hadde du tenkt da? 619 00:51:27,520 --> 00:51:29,560 - Du har jo hatt det, du. - Nei, det har jeg ikke. 620 00:51:29,640 --> 00:51:31,560 - Det har du vel. - Nei. HĂŠ? 621 00:51:31,640 --> 00:51:35,640 Rett etter at vi ble sammen. Da lĂ„ jo du med han der ekskjĂŠresten din. 622 00:51:35,720 --> 00:51:40,280 Det var jo bare for Ă„ vĂŠre sikker. AltsĂ„, det betydde jo ingenting. 623 00:51:40,360 --> 00:51:44,400 Du reagerte jo pĂ„ det, du da. Du var jo kjempefrustrert. 624 00:51:44,520 --> 00:51:49,760 Det var corny at du mĂ„tte ha sex med ham for Ă„ se om du ville vĂŠre sammen med meg. 625 00:51:49,840 --> 00:51:55,160 Jeg skjĂžnte ikke hvordan det kunne gjĂžre deg sikker pĂ„ verken det ene eller andre. 626 00:51:55,240 --> 00:52:01,000 Hvis det hadde vĂŠrt spesielt godt den gangen, da, hadde du valgt ham? 627 00:52:01,080 --> 00:52:03,080 Hm? 628 00:52:04,400 --> 00:52:06,840 Eller hvordan tenkte du? 629 00:52:06,920 --> 00:52:10,760 Du kan ikke velge partner etter hvordan det fĂžles Ă„ ligge med folk. 630 00:52:10,840 --> 00:52:15,040 Det varierer jo. Da hadde jo forholdene skifta fra uke til uke, da. 631 00:52:15,120 --> 00:52:21,400 FĂžr vi var sammen, da, sĂ„ hadde vi jo sex med mange forskjellige. 632 00:52:22,720 --> 00:52:26,920 Og det betydde jo ingenting. Det var sex som ikke betydde noe. 633 00:52:27,000 --> 00:52:30,520 Det har jo du sagt ĂČg. Det var bare sex, liksom. 634 00:52:32,520 --> 00:52:36,600 NĂ„ betyr det plutselig alt. Jeg skjĂžnner ikke. 635 00:52:36,680 --> 00:52:40,960 Hvordan kan det vĂŠre sĂ„nn? At det plutselig er det eneste som betyr noe. 636 00:52:41,040 --> 00:52:43,280 Det er jo fordi det... 637 00:52:44,360 --> 00:52:48,240 Det der er sĂ„ lenge siden, og alt er jo annerledes nĂ„. 638 00:52:49,520 --> 00:52:52,760 Ja, jeg skjĂžnner jo det, men jeg bare lurer pĂ„ - 639 00:52:52,840 --> 00:52:56,280 hvorfor er det helt umulig Ă„ ha den holdningen nĂ„? 640 00:52:56,360 --> 00:52:59,880 Hva er det som har forandra seg? Er det moralen som har forandra seg? 641 00:53:02,560 --> 00:53:05,400 HĂŠ? Kan du ikke svare, da? 642 00:53:05,520 --> 00:53:10,080 Nei, jeg mĂ„ bare tenke. Jeg veit ikke hva jeg skal si. Det... 643 00:53:12,360 --> 00:53:17,000 Men det handler i hvert fall ikke om moral, liksom. 644 00:53:17,080 --> 00:53:20,600 Det handler jo om at vi ville gifte oss med hverandre. 645 00:53:23,520 --> 00:53:26,600 Ekteskapet handler jo ikke bare om at vi skal tĂžyle seksualiteten. 646 00:53:26,680 --> 00:53:30,200 Nei. Det handler om at vi er kjĂŠrester. 647 00:53:31,520 --> 00:53:33,800 Ja, selvfĂžlgelig. 648 00:53:35,120 --> 00:53:37,920 Ja, jeg veit ikke hvorfor jeg sier sĂ„ mye... 649 00:53:40,520 --> 00:53:42,560 SĂ„ mye rart. 650 00:55:15,840 --> 00:55:19,040 Der sitter du. 651 00:55:21,640 --> 00:55:24,880 Er ikke det der vondt? 652 00:55:26,080 --> 00:55:28,240 Det ser vondt ut. 653 00:55:36,680 --> 00:55:39,440 Hva... Hva er det der for noe? 654 00:55:39,520 --> 00:55:42,520 DrĂžmmefanger. Fikk den av Louise. 655 00:55:42,560 --> 00:55:47,640 Hun var pĂ„ ferie og tok med drĂžmme- fangere til alle. Syns du den er stygg? 656 00:55:47,720 --> 00:55:50,520 - Jeg liker den, jeg. - Louise, hvem er det? 657 00:55:50,560 --> 00:55:52,880 Det var hun som begynte fĂžr jul. 658 00:55:52,960 --> 00:55:56,680 Hun har vĂŠrt mye syk, da, hun ble sykemeldt nesten med en gang. 659 00:55:56,760 --> 00:56:01,320 Veldig koselig jente. Jeg har fortalt om henne. 660 00:56:01,400 --> 00:56:04,000 Det er hun som likner litt pĂ„ Marit BjĂžrgen. 661 00:56:04,080 --> 00:56:07,280 Hun som har en kjĂŠreste som har foretatt kjĂžnnskorrigering. 662 00:56:07,360 --> 00:56:08,880 Ja. 663 00:56:10,400 --> 00:56:14,120 Det mĂ„ vĂŠre rart Ă„ se seg selv i speilet hver dag og ikke kjenne seg igjen. 664 00:56:14,200 --> 00:56:17,560 Det handler vel om noe annet enn det man ser i speilet, tror du ikke det? 665 00:56:17,640 --> 00:56:21,760 Det sitter vel ikke i sveisen eller i ansiktet. 666 00:56:21,840 --> 00:56:25,680 Det sitter vel inni en. Eller i blikket, kanskje. 667 00:56:25,760 --> 00:56:30,560 Og sĂ„ gjĂžr man det man mĂ„ for at det som fins pĂ„ innsiden gjenspeiles pĂ„ utsiden. 668 00:56:30,640 --> 00:56:33,960 Tenker i hvert fall jeg. Det er vel bare... 669 00:56:34,040 --> 00:56:39,120 Det handler vel dypest sett om Ă„ komme til et sted hvor man fĂžler seg fri. 670 00:56:39,200 --> 00:56:42,600 Det er vel derfor du drar i tunga di ogsĂ„? For Ă„ bli fri? 671 00:56:42,680 --> 00:56:47,160 - Fri fra hva? - Fri fra, fri til. 672 00:56:47,240 --> 00:56:50,440 Jeg vet ikke. Jeg klarer ikke Ă„ hĂžre noe annerledes i stemmen din, - 673 00:56:50,520 --> 00:56:53,160 men det er Ă„penbart noe som ikke stemmer for deg. 674 00:56:53,240 --> 00:56:55,360 Syng litt, da. SĂ„ fĂ„r jeg hĂžre. 675 00:56:55,440 --> 00:57:01,080 - Fortell det gamle budskap... - Det beste som jeg vet. 676 00:57:01,160 --> 00:57:04,720 Fortell det gamle budskap Det beste som jeg vet 677 00:57:04,800 --> 00:57:07,360 Om Jesu kraft og nĂ„de 678 00:57:07,440 --> 00:57:09,360 Og om hans kjĂŠrlighet. 679 00:57:09,440 --> 00:57:12,760 Ja. HĂžres jo helt greit ut, det. 680 00:57:14,240 --> 00:57:17,560 - Er det noe annet som plager deg? - NĂ„ kom du pĂ„ den. 681 00:57:17,640 --> 00:57:20,360 Du gjorde ikke det hos sangpedagogen. 682 00:57:20,440 --> 00:57:24,000 Du sa heller ikke at vi var i et kristent kor. 683 00:57:24,080 --> 00:57:28,280 - Syns du det var flaut? - Nei. Folk har sĂ„ mye fordommer. 684 00:57:28,360 --> 00:57:32,880 Det var kanskje litt feigt. Det fĂžltes ikke bra. 685 00:57:32,960 --> 00:57:37,200 Det er ikke alltid sĂ„ lett det der. Jeg skjĂžnner deg. 686 00:57:37,280 --> 00:57:41,240 - Ikke tenk at det er feigt. - Hvordan gĂ„r det med hĂ„nda? 687 00:57:41,320 --> 00:57:45,040 Det gjĂžr sĂ„ vondt at jeg ikke klarer Ă„ ta tak i sjampoflaska. 688 00:57:45,120 --> 00:57:48,800 - Er den forstuet? - HĂ„per ikke det. Har mye Ă„ gjĂžre. 689 00:57:48,880 --> 00:57:51,840 - Jeg skal sy og spille... - Ja. 690 00:57:51,920 --> 00:57:57,200 Det er ikke sjans i havet at jeg klarer Ă„ spille kornetten sĂ„nn her. 691 00:57:58,400 --> 00:58:01,520 Hvis den ikke blir bedre til i morgen, fĂ„r vi gĂ„ til lege med den, da. 692 00:58:01,600 --> 00:58:04,880 Ja. Den mĂ„ bli bedre. 693 00:58:04,960 --> 00:58:07,360 OK. Natta. 694 00:58:16,520 --> 00:58:20,320 Klarte ikke Ă„ fĂ„ Hans Petter til Ă„ skjĂžnne hvorfor man ikke spĂžr folk hva de tjener. 695 00:58:21,760 --> 00:58:23,920 - Uff. - Hva sa du da? 696 00:58:24,000 --> 00:58:28,000 Han klarer ikke Ă„ skjĂžnne hvorfor folk blir sĂ„ stĂžtt av det. 697 00:58:28,080 --> 00:58:33,800 SĂ„... jeg trur egentlig at hele episoden var mest ubehagelig for han. 698 00:58:33,880 --> 00:58:37,600 For han trodde at vi tjente mye bedre. 699 00:58:38,840 --> 00:58:42,400 SĂ„ viser det seg at de fleste foreldra i klassen tjener jo mye mer. 700 00:58:42,520 --> 00:58:46,080 - Han ble nok litt flat. - Beholder du underbuksa pĂ„? 701 00:59:10,640 --> 00:59:13,800 Du... Vi kan jo ikke ha det sĂ„nn. 702 00:59:17,640 --> 00:59:20,160 Kan du ikke tilgi meg, da? 703 00:59:21,960 --> 00:59:24,760 Tror du at du har det i deg? 704 00:59:24,840 --> 00:59:27,520 Jeg kommer ikke til Ă„ gjĂžre det her igjen. Jeg lover. 705 00:59:27,560 --> 00:59:32,400 Men seksualiteten er sĂ„ sterk. Jeg tror ikke at du kan kontrollere den. 706 00:59:32,520 --> 00:59:35,680 - Da kan det like gjerne skje med deg. - Nei. 707 00:59:35,760 --> 00:59:38,520 Jeg har ikke lyst til Ă„ ha sex med andre enn deg, jeg. 708 00:59:38,560 --> 00:59:42,200 Det er det som er forskjellen. Jeg har ikke det, men du har det. 709 00:59:42,280 --> 00:59:44,720 Nei, det har jeg ikke. Nei. 710 00:59:44,800 --> 00:59:48,360 Jeg veit ikke hva jeg skal si hvis det ikke er nok Ă„ love at jeg ikke gjĂžr det. 711 00:59:48,440 --> 00:59:53,720 For lyst. Det kommer bare over deg uten forvarsel, den bestemmer man ikke over. 712 00:59:53,800 --> 00:59:59,840 Jeg kan plutselig... fĂ„ lyst til... Ja, masse. 713 00:59:59,920 --> 01:00:04,400 Men selv om jeg fĂžler lyst, sĂ„ kan jeg jo styre lysten. 714 01:00:04,520 --> 01:00:08,280 Det er et valg jeg tar om jeg vil fĂžlge den lysten eller ikke. 715 01:00:10,880 --> 01:00:15,560 Men hvis du ikke vil at jeg skal fĂžle lyst? Det vet jeg ikke om jeg kan love. 716 01:00:15,640 --> 01:00:21,320 Hvis det liksom er sĂ„nn at du vil eie bĂ„de kroppen min og tankene mine. 717 01:00:23,840 --> 01:00:26,200 Nei, veit du hva? 718 01:00:27,560 --> 01:00:32,200 Jeg vil at du skal eie det. Hvis det gjĂžr at du har det bra. 719 01:00:34,200 --> 01:00:37,640 For jeg vil at du skal ha det bra. Det er det eneste jeg vil. 720 01:00:39,560 --> 01:00:41,720 Jeg vil jo at du skal ha det bra ĂČg. 721 01:00:41,800 --> 01:00:45,320 - Men jeg har det bra nĂ„r du har det bra. - Ja, men det... 722 01:00:46,520 --> 01:00:48,680 Det er ikke bra. 723 01:00:55,160 --> 01:00:59,040 Det verste er... 724 01:01:05,720 --> 01:01:12,520 Det verste er at det er en del av meg som fĂžler meg misunnelig pĂ„ deg ogsĂ„. 725 01:01:12,600 --> 01:01:16,800 Jeg har jo tenkt, jeg kan godt innrĂžmme det at jeg - 726 01:01:16,880 --> 01:01:20,880 har tenkt at jeg skulle hatt lyst til Ă„ gjĂžre noe sĂ„nt som det, jeg ĂČg. 727 01:01:22,320 --> 01:01:25,360 Men nĂ„r du gjorde det, sĂ„... 728 01:01:25,440 --> 01:01:31,360 Det er bare sĂ„ jĂŠvlig... vondt Ă„ vĂŠre den andre parten. 729 01:01:33,560 --> 01:01:37,160 Jeg var ikke forberedt pĂ„ at det skulle gjĂžre sĂ„ vondt. 730 01:01:37,240 --> 01:01:40,600 Kanskje det var det... Det var sikkert ikke du heller. 731 01:01:40,680 --> 01:01:44,840 Nei... Nei, jeg var ikke det i det hele tatt. 732 01:01:46,160 --> 01:01:51,720 Det er det som er sĂ„ fĂŠlt, for i prinsippet... Og det her er helt sant. 733 01:01:51,800 --> 01:01:56,760 I prinsippet sĂ„ vil jo jeg at bĂ„de du og jeg skal ha den friheten. 734 01:01:56,840 --> 01:02:02,640 Men hvis den friheten gjĂžr sĂ„ vondt, orker jeg det da? 735 01:02:13,000 --> 01:02:17,520 Akkurat nĂ„ sĂ„ vet jeg ikke om jeg vil vĂŠre i det forholdet her mer. 736 01:02:19,600 --> 01:02:21,880 Hva mener du med det? 737 01:02:23,400 --> 01:02:28,000 - Vil du gjĂžre det slutt? - Vet ikke, jeg. 738 01:02:28,080 --> 01:02:32,000 Jeg skjĂžnner ikke hvordan vi skal komme videre, liksom. 739 01:02:33,880 --> 01:02:36,720 Nei, jeg vet ikke. 740 01:02:36,800 --> 01:02:42,560 Jeg fĂžler meg bare helt... Helt fortapt. 741 01:02:45,720 --> 01:02:47,800 Du... 742 01:02:50,040 --> 01:02:54,840 VĂŠr sĂ„ snill. Jeg orker ikke. Unnskyld, men jeg orker ikke. 743 01:02:57,560 --> 01:03:00,280 Men... 744 01:03:00,360 --> 01:03:03,440 Vil du at jeg skal legge meg i et annet rom? 745 01:03:03,520 --> 01:03:05,360 Ja. Kanskje det. 746 01:03:06,240 --> 01:03:11,240 Nei, vet du hva. Bli liggende, du. Jeg orker ikke Ă„ ligge i denne senga mer. 747 01:03:50,520 --> 01:03:53,600 - Hva er det? - Nei, det er bare... 748 01:03:54,960 --> 01:03:59,600 Jeg drĂžmmer sĂ„... Jeg drĂžmmer sĂ„ ubehagelig drĂžmmer om dagen. 749 01:03:59,680 --> 01:04:02,320 Å. Hva er det du drĂžmmer, da? 750 01:04:04,760 --> 01:04:09,080 - Jeg drĂžmmer egentlig at jeg... - Flasser du pĂ„ ryggen? 751 01:04:10,720 --> 01:04:12,920 - HĂŠ? - Ja. 752 01:04:13,000 --> 01:04:15,920 Du har veldig tĂžrr hud. Har du det andre steder ĂČg? 753 01:04:16,000 --> 01:04:17,920 Nei. 754 01:04:19,920 --> 01:04:22,520 Se her. 755 01:04:22,560 --> 01:04:24,920 Veldig guffent, da. 756 01:04:25,000 --> 01:04:27,840 - Kanskje det er noe sĂ„nn psoriasis-aktig. - HĂŠ? 757 01:04:27,920 --> 01:04:30,120 Ja, du burde sjekke det. 758 01:04:31,560 --> 01:04:34,680 - Hei. - Er det noe gĂŠrent? 759 01:04:35,400 --> 01:04:39,240 - Nei, nei. - Nei. Åssen gĂ„r det med hĂ„nda di? 760 01:04:39,320 --> 01:04:42,120 Det gjĂžr sĂ„ vondt at jeg ikke klarer Ă„ kneppe igjen skjorta. 761 01:04:42,200 --> 01:04:44,360 Men i all verden. Kom her, da. 762 01:04:49,960 --> 01:04:54,440 - Er den hoven, eller? - Litt, sikkert. 763 01:04:54,520 --> 01:04:57,720 Den er ikke brukket, i hvert fall. 764 01:04:59,800 --> 01:05:05,320 Kan du ikke ta med Klaus til legen i ettermiddag? SĂ„ fĂ„r du spurt om huden ĂČg. 765 01:05:17,280 --> 01:05:20,360 - Det er den gamle skjorta mi, det? - Ja. 766 01:05:20,440 --> 01:05:23,680 - Jeg drar pĂ„ jobben, jeg. - M-m. 767 01:05:24,760 --> 01:05:27,720 - SĂ„ fĂ„r du ungene pĂ„ skolen, ikke sant? - M-m. 768 01:05:27,800 --> 01:05:32,760 - Men du, hvordan gĂ„r det med deg? - Nei, jeg er forvirra. 769 01:05:34,040 --> 01:05:36,640 - Tror jeg mĂ„ snakke med noen, jeg. - Du kan snakke med meg. 770 01:05:36,720 --> 01:05:40,560 Ja, men jeg mĂ„ snakke med noen andre enn deg. Jeg mĂžter Hanne etter jobb i dag. 771 01:05:40,640 --> 01:05:45,440 Å ja. Skal du si alt til henne, da? 772 01:05:46,240 --> 01:05:49,760 Ja. Liker du ikke det, eller? 773 01:05:49,840 --> 01:05:52,520 Jeg bare syns at det handler om meg, dette her, sĂ„... 774 01:05:52,560 --> 01:05:55,000 Ja, men det handler om meg ogsĂ„. 775 01:05:55,080 --> 01:05:57,760 Hvor skal du mĂžte henne? Skal dere spise sammen, eller? 776 01:05:57,840 --> 01:06:02,280 Nei, vi skal bare ta en kaffe nede pĂ„ Stockfleths ved jobben hennes. 777 01:06:02,360 --> 01:06:05,520 Jeg ringer deg og sier ifra hvis det blir til at vi spiser. 778 01:06:06,680 --> 01:06:08,600 Ha det. 779 01:06:20,720 --> 01:06:22,440 Du... 780 01:06:24,120 --> 01:06:27,640 - Var du i godt humĂžr den dagen? - Hva da? 781 01:06:27,720 --> 01:06:32,000 Hva... Ja... Ja. Hvorfor lurer du pĂ„ det? 782 01:06:32,080 --> 01:06:36,960 Du er alltid rett og stram i ryggen nĂ„r du er i godt humĂžr. Strutter av selvtillit. 783 01:06:37,040 --> 01:06:40,360 Det er veldig tiltrekkende, det. 784 01:06:40,440 --> 01:06:46,640 Som om du er... tilgjengelig for hva som helst eller hvem som helst. 785 01:06:51,800 --> 01:06:57,000 Mamma pleier Ă„ kalle det Ă„ by seg fram, men... Nei, jeg vet ikke. 786 01:07:34,000 --> 01:07:36,160 Hvorfor er du sĂ„ dum? 787 01:07:58,560 --> 01:08:00,720 Nei, det er mannen min og jeg som har gjort det. 788 01:08:00,800 --> 01:08:05,640 - Det er en potensiell brannfelle. - Er det sant? 789 01:09:32,400 --> 01:09:36,040 - Skal jeg komme opp, eller? - Ja. 790 01:09:36,120 --> 01:09:39,240 - Jeg trur kanskje det. - Ja. 791 01:10:02,040 --> 01:10:03,640 Er du dĂ„rlig, eller? 792 01:10:03,720 --> 01:10:08,600 Nei, beklager. Jeg ble sĂ„ svimmel, jeg ble helt shaky. 793 01:10:08,680 --> 01:10:13,840 Ja. Er ikke Terje og jobber her borte, har du ringt ham? 794 01:10:13,920 --> 01:10:18,200 Han skulle pĂ„ Biltema, sĂ„ jeg ville heller ringe til deg, jeg. 795 01:10:19,240 --> 01:10:23,560 Skal jeg hjelpe deg ned, eller skal vi bare sitte litt her? 796 01:10:28,840 --> 01:10:30,760 Ja. 797 01:10:38,920 --> 01:10:44,400 Det er sĂ„ mye rare folk. Var akkurat hos noen som hadde tapetsert igjen hele pipa. 798 01:10:44,520 --> 01:10:49,320 - Ikke fĂžrste gang det skjer. - Nei, men jeg ble lei meg, helt satt ut. 799 01:10:51,440 --> 01:10:55,720 Jeg har jo gĂ„tt og tenkt i hele dag pĂ„ det jeg fortalte deg, vet du. 800 01:10:56,840 --> 01:11:02,000 Kona mi og jeg prata om det i gĂ„r kveld. Har nesten ikke sovet i hele natt, jeg. 801 01:11:02,080 --> 01:11:08,000 Jeg tenkte kanskje det var noe sĂ„nt. Det var ikke sĂ„ greit likevel. 802 01:11:14,360 --> 01:11:17,280 Kanskje jeg ikke skulle ha fortalt det. 803 01:11:19,000 --> 01:11:24,080 Men det hadde fĂžltes helt feil for meg. Da hadde det fĂžltes som om jeg hadde vĂŠrt utro. 804 01:11:24,160 --> 01:11:26,520 Eller hva mener du? Tenker jeg helt feil her? 805 01:11:26,600 --> 01:11:28,760 Nei, jeg vet ikke. 806 01:11:30,560 --> 01:11:34,200 Du vet liksom sĂ„ godt hva du tenker og fĂžler, jeg... 807 01:11:37,560 --> 01:11:40,680 Kan ikke helt skjĂžnne at du kunne tro at det kunne vĂŠre sĂ„ enkelt. 808 01:11:40,760 --> 01:11:46,560 Det var i overkant naivt, kanskje. Du har prĂžvd Ă„ gjĂžre noe som egentlig er umulig. 809 01:11:46,640 --> 01:11:49,320 Ja, men jeg har jo ikke prĂžvd Ă„ gjĂžre noen ting. 810 01:11:51,360 --> 01:11:55,000 Jeg er bare sĂ„ redd for at det skal rakne. 811 01:11:55,080 --> 01:11:58,920 Nei, det... Eller, ja. 812 01:11:59,960 --> 01:12:03,200 Det fĂžles som om det rakner her ĂČg, hvis det er noen trĂžst. 813 01:12:05,040 --> 01:12:10,040 - Har du drĂžmt at du var dame igjen? - Jeg drĂžmmer jo ikke at jeg er dame. 814 01:12:10,120 --> 01:12:12,800 Men at folk ser pĂ„ meg som om jeg er dame. 815 01:12:12,880 --> 01:12:16,200 - Du har drĂžmt den igjen? - Ja. Eller nei. Eller jo. 816 01:12:16,280 --> 01:12:18,920 Eller ja. Det var med Bowie... 817 01:12:21,040 --> 01:12:27,120 David Bowie var der. Kom etter hvert. Vi satt pĂ„ en fest i sofaen der, og jeg... 818 01:12:29,240 --> 01:12:33,200 Jeg var, du... Jo, du var der ogsĂ„. Vi satt der, vi gutta. 819 01:12:33,280 --> 01:12:36,920 Lo og tulla, som vi pleier. Og sĂ„ kommer Bowie inn, - 820 01:12:37,000 --> 01:12:41,160 og er sammen med andre, men fĂ„r Ăžye pĂ„ meg og kommer over, og sĂ„... 821 01:12:43,040 --> 01:12:50,040 SĂ„ ser han pĂ„ meg pĂ„ en mĂ„te som om han er skikkelig, ordentlig glad for Ă„ se meg. 822 01:12:50,120 --> 01:12:53,280 Og jeg bare kjenner at jeg reiser meg opp og gir han en klem, - 823 01:12:53,360 --> 01:12:59,600 og da er dere sĂ„nn "oi", sĂ„nn veldig overraska over at jeg kjente ham. Og... 824 01:13:02,200 --> 01:13:05,040 SĂ„ rakk han meg hĂ„nda, og sĂ„ tok jeg den. 825 01:13:07,160 --> 01:13:11,760 Og sĂ„ gikk vi ut i noe som var sĂ„nn... grĂžnt. 826 01:13:13,160 --> 01:13:15,080 Lyst. 827 01:13:17,640 --> 01:13:23,360 NĂ„r vi gĂ„r sĂ„nn hĂ„nd i hĂ„nd, og sĂ„ er det akkurat som om jeg blir lengre. 828 01:13:23,440 --> 01:13:29,440 Dette hĂžres jo helt tullete ut, men for meg, sĂ„... jeg... 829 01:13:29,520 --> 01:13:34,400 Han la hĂ„nden sin pĂ„ ryggen min, og da ble jeg skjĂžvet liksom foran ham. 830 01:13:36,160 --> 01:13:38,600 Da er det noe som jeg kjenner i kroppen min, - 831 01:13:38,680 --> 01:13:42,680 jeg er liksom lett, og det fins en mulighet for at... 832 01:13:45,840 --> 01:13:50,000 - Men sĂ„ vĂ„kna jeg igjen, og da igjen... - Er det ubehagelig? 833 01:13:52,760 --> 01:13:55,400 Det hĂžres jo egentlig veldig fint ut det du drĂžmmer. 834 01:13:55,520 --> 01:13:59,120 Det er jo egentlig bare fine ting som du har drĂžmt. 835 01:14:01,960 --> 01:14:04,520 Du er sĂ„ Ă„pen, du. 836 01:14:04,600 --> 01:14:07,920 Hva tenker du om meg? Hvordan ser du pĂ„ meg? 837 01:14:08,000 --> 01:14:10,360 - Hvordan jeg ser pĂ„ deg? - Ja? 838 01:14:10,440 --> 01:14:13,440 Som en veldig hyggelig kar. 839 01:14:15,840 --> 01:14:18,600 Ja. Morsom og... 840 01:14:18,680 --> 01:14:22,640 Men du er jo en veldig god arbeidsleder, da. Du er jo veldig tydelig, og... 841 01:14:22,720 --> 01:14:26,560 - Omsorgsfull, og... - M-m. 842 01:14:26,640 --> 01:14:30,000 - Du er kristen. Kanskje noe med det. - Ja. 843 01:14:33,400 --> 01:14:37,800 - Snakker jeg mye om det? - Nei, men... Nei, aldri, egentlig. 844 01:14:37,880 --> 01:14:41,720 Jeg hadde nok ikke sett pĂ„ deg annerledes hvis jeg ikke visste at du var det, - 845 01:14:41,800 --> 01:14:44,640 men det gjĂžr kanskje noe med deg allikevel. 846 01:14:46,520 --> 01:14:51,440 - Men hva sier kona di? - Nei, hun er bare lei seg. 847 01:14:51,520 --> 01:14:56,040 Jeg skjĂžnner jo det. Jeg har jo sĂ„ra henne, pĂ„ en mĂ„te som... 848 01:14:57,280 --> 01:15:03,120 SĂ„ hun skal treffe en venninne i dag og snakke med henne. Jeg veit ikke, jeg. 849 01:15:03,200 --> 01:15:08,600 Jeg skjĂžnner at hun trenger Ă„ gjĂžre det, men det fĂžles allikevel som et svik. 850 01:15:08,680 --> 01:15:10,600 Men du har snakket med meg om det. 851 01:15:10,680 --> 01:15:13,440 Men jeg vet ikke hvordan hun gjenforteller det. 852 01:15:13,520 --> 01:15:17,600 Hva slags lys jeg kommer i da. Hun kan jo si... 853 01:15:17,680 --> 01:15:22,680 NĂ„ er du litt ute og sykler. Du mĂ„ jo stole pĂ„ at kona di snakker pent om deg. 854 01:15:22,760 --> 01:15:25,440 SĂ„nn som du snakker om henne. 855 01:15:25,520 --> 01:15:29,560 Det er jo ikke sĂ„ rart om hun har behov for Ă„ lufte ut akkurat de greiene der. 856 01:15:29,640 --> 01:15:35,880 At hun har lyst pĂ„ et annet perspektiv. Hvordan er hun hun skal snakke med? 857 01:15:35,960 --> 01:15:40,040 Kona mi sier: "Verden formes av dem man snakker med." 858 01:15:40,120 --> 01:15:44,800 Da gjelder det Ă„ finne noen Ă„ snakke med som gjĂžr verden stĂžrre, ikke mindre. 859 01:15:44,880 --> 01:15:50,520 Nei, hun er vel... Hanne, heter hun, som hun skal... Hun er vel... Nei, vet ikke. 860 01:15:52,080 --> 01:15:54,920 Hun gjĂžr vel heller verden mindre, kanskje. 861 01:19:51,520 --> 01:19:56,560 - Hvordan var det pĂ„ skolen i dag, da? - Nei, det var... Alice hadde mensen. 862 01:19:56,640 --> 01:20:01,080 SĂ„... Hun har sĂ„nn skikkelige mensensmerter. 863 01:20:01,160 --> 01:20:04,560 Hun skal snakke mer om det pĂ„ YouTube-kanalen sin. 864 01:20:04,640 --> 01:20:09,920 Ja... Snakker hun med deg om det? 865 01:20:10,000 --> 01:20:15,560 Det er vel ikke sĂ„ rart? Hun sier jeg gir henne best respons pĂ„ ting hun lurer pĂ„. 866 01:20:15,640 --> 01:20:20,800 Akkurat mensen, der er jeg ikke... Jeg spurte hva slags smerter det var. 867 01:20:20,880 --> 01:20:25,840 Hun sa at det var kvalme, og at det kjentes ut som om hun hadde spist metall. 868 01:20:25,920 --> 01:20:30,120 Og at det var som en slags krampe, som gikk ned i beina. 869 01:20:33,560 --> 01:20:38,440 Det verste er at det varer livet ut. Akkurat det syns jeg er litt urettferdig. 870 01:20:38,520 --> 01:20:42,200 Det varer vel ikke livet ut, da, det gir seg etter hvert. 871 01:20:42,280 --> 01:20:46,560 - Mamma har jo mens? - Ja, men... 872 01:20:46,640 --> 01:20:54,000 Om et par Ă„r sĂ„ kommer nok hun i overgangsalderen, og da er det slutt. 873 01:20:55,400 --> 01:20:57,600 Med det. 874 01:20:57,680 --> 01:21:02,280 Hvordan... Hva sa du, da? Hva slags respons ga du til Alice? 875 01:21:02,360 --> 01:21:07,320 Jeg sa... Jeg sa det du pleier Ă„ si nĂ„r jeg tenker pĂ„ dĂžden. 876 01:21:07,400 --> 01:21:11,680 Én dag skal vi dĂž. Alle andre dager skal vi ikke dĂž. 877 01:21:11,760 --> 01:21:15,720 - Sa du det? - Eller... Jeg sa "du burde tenke sĂ„nn". 878 01:21:15,800 --> 01:21:21,040 SĂ„nn... noen dager har du mensen, alle andre dager har du ikke mensen. 879 01:21:22,560 --> 01:21:26,560 - Klaus Melbye? - Ja. 880 01:21:26,640 --> 01:21:32,320 NĂ„ setter jeg pĂ„ en stĂžttebandasje, og sĂ„ kan du kjĂžpe en stĂžtteskive pĂ„ apoteket. 881 01:21:32,400 --> 01:21:36,600 Og sĂ„ er det kanskje ikke sĂ„ dumt Ă„ ta litt smertestillende imens. 882 01:21:36,680 --> 01:21:38,800 Tenker du sĂ„nn Ibux da, eller? 883 01:21:38,880 --> 01:21:42,600 Ibux? Nei, jeg tenkte mer pĂ„ Voltaren. Pleier du Ă„ ta Ibux? 884 01:21:42,680 --> 01:21:45,200 - Nei, han pleier ikke Ă„ ta noe, han. - Nei. 885 01:21:45,280 --> 01:21:47,720 En i klassen som tar det. Hun sier det er veldig bra. 886 01:21:47,800 --> 01:21:50,960 - Å ja? - Ja... Det er for mensensmerter, det? 887 01:21:51,040 --> 01:21:55,640 Ja. Er det noe man kan gjĂžre hvis du har veldig sterke mensensmerter? 888 01:21:55,720 --> 01:21:58,520 - Har hun det, hun venninnen din? - Ja. 889 01:21:58,600 --> 01:22:00,720 - Veldig, faktisk. - Ja. 890 01:22:00,800 --> 01:22:03,600 Hvis det er veldig sterke smerter, sĂ„ bĂžr hun jo oppsĂžke lege, - 891 01:22:03,680 --> 01:22:07,360 men menssmerter er jo forbundet med fruktbarhet. I noen kulturer - 892 01:22:07,440 --> 01:22:13,520 ser man pĂ„ det som hellig. Fruktbarheten skal gjĂžre oss til gudinner. 893 01:22:13,560 --> 01:22:18,000 Og da er jo mensperioden og smertene en slags feiring av dette, da. 894 01:22:18,080 --> 01:22:21,560 Smerten er noe du liksom skal holde ut, vĂŠre tapper. 895 01:22:21,640 --> 01:22:23,760 Og sĂ„ vil det styrke deg som gudinne. 896 01:22:23,840 --> 01:22:28,920 Det er noe i det som er veldig livsbejaende. Kan du ikke si det til venninnen din? 897 01:22:29,000 --> 01:22:32,400 - Det der skulle mamma ha hĂžrt. - Å, er hun ikke enig i det? 898 01:22:32,520 --> 01:22:36,200 Nei, hun hadde vel ikke holdt med deg i det gudinnepratet. 899 01:22:36,280 --> 01:22:40,840 - Hun er kristen, tror pĂ„ Gud. - Ja, men det handler mest om at hun - 900 01:22:40,920 --> 01:22:45,040 syns at mensen er et slit, at hun ikke fĂžler seg som en gudinne akkurat da. 901 01:22:45,120 --> 01:22:48,680 Jeg forholder meg ikke til det gudinnebegrepet, bare sĂ„ det er sagt. 902 01:22:48,760 --> 01:22:52,520 Men jeg skjĂžnner hvorfor man tyr til sĂ„nne ord. Å fĂžde barn er noe helt spesielt. 903 01:22:52,600 --> 01:22:58,200 Å oppleve at kroppen blir arena for et sĂ„nt drama som en barnefĂždsel er, - 904 01:22:58,280 --> 01:23:03,720 det er ubeskrivelig, kroppen blir en slags slagmark. 905 01:23:03,800 --> 01:23:07,600 Ja, man setter jo grenser, da, men man vil pĂ„ en mĂ„te erobres ogsĂ„. 906 01:23:07,680 --> 01:23:11,840 Det gir en helt spesiell fĂžlelse av Ă„ vĂŠre natur. Og det Ă„ ha sex - 907 01:23:11,920 --> 01:23:14,040 - nĂ„r du er hĂžygravid, - 908 01:23:14,120 --> 01:23:19,400 det er veldig spesielt, det at kroppen din kan romme tre personer. 909 01:23:20,520 --> 01:23:27,960 Det er... Ja. Det er noe mensen gir lĂžfte om, da. SĂ„ jeg mĂ„ si jeg savner det litt. 910 01:23:29,800 --> 01:23:33,280 Ja. Ja, du har barn, du? 911 01:23:33,360 --> 01:23:36,040 Ja, ja. Jeg har en datter som er landoppmĂ„ler, - 912 01:23:36,120 --> 01:23:39,720 og en sĂžnn som prĂžver Ă„ bli komiker. Han fins jo ikke morsom. 913 01:23:39,800 --> 01:23:45,520 Men det har jeg hĂžrt man ikke trenger Ă„ vĂŠre. Men datteren min er morsom. 914 01:23:45,600 --> 01:23:50,600 Hun har gitt meg de bildene som er bak der. Ser dere hva det er? 915 01:23:50,680 --> 01:23:53,640 Det er en grĂžnn stĂŠr og en grĂ„ stĂŠr. 916 01:23:53,720 --> 01:23:57,840 Hvis man ikke kan se det, sĂ„ kanskje man har det. 917 01:23:57,920 --> 01:24:02,000 Ja, ja. Jeg skriver ut en resept pĂ„ Voltaren til deg, jeg. 918 01:24:02,080 --> 01:24:04,920 Og sĂ„ en rekvisisjon pĂ„ rĂžntgen. 919 01:24:06,320 --> 01:24:09,760 - Skal ikke du spĂžrre om ryggen? - Eh... nei. 920 01:24:09,840 --> 01:24:12,200 - Det... - Er det noe med ryggen din? 921 01:24:12,280 --> 01:24:15,160 - Bare hvis det er tid... - Ja, men det er tid. 922 01:24:15,240 --> 01:24:20,440 - Nei, jeg har fĂ„tt en litt sĂ„nn... - Bare bytt plass, dere. 923 01:24:20,520 --> 01:24:24,600 - En hudforandring... - Å. Hudforandring. 924 01:24:24,680 --> 01:24:30,280 Skal vi se. Jeg mĂ„ bare lĂžfte litt opp her, jeg. 925 01:24:31,800 --> 01:24:35,240 Å nei, da. Du flasser. Du feller det tynne laget av overhud. 926 01:24:35,320 --> 01:24:38,520 Under er det bare sunn og frisk hud, - 927 01:24:38,560 --> 01:24:43,960 ikke noe sĂ„rt og rĂždt. Ikke noe tegn pĂ„ eksem eller... psoriasis. 928 01:24:44,040 --> 01:24:49,400 Er det ikke litt rart? Jeg har ikke vĂŠrt i sola, ikke vĂŠrt noe solbrent. 929 01:24:49,520 --> 01:24:55,040 Det er mye som er rart. Bare bruk litt fuktighetskrem og sĂ„ hĂžy solfaktor. 930 01:24:55,120 --> 01:24:59,680 Hvis du skal jobbe ute. Og sĂ„ ville jeg ventet litt med Ă„ skaffe meg tatovering. 931 01:24:59,760 --> 01:25:03,200 - Det skal jeg ikke, sĂ„ det er greit. - Det vil jeg ha. 932 01:25:03,280 --> 01:25:06,960 - Hm? - Vil du det? Det syns jeg er en uting. 933 01:25:07,040 --> 01:25:10,240 - Hvorfor det? - Folk mĂ„ jo gjĂžre som de vil. 934 01:25:10,320 --> 01:25:12,840 Men jeg syns kroppen og huden er fin nok som den er, - 935 01:25:12,920 --> 01:25:16,800 og folk skaffer seg tatoveringer fordi de tror at det gjĂžr dem spesielle. 936 01:25:16,880 --> 01:25:21,160 Uansett hvor spesiell tatoveringen er, dekker den over noe som virkelig er unikt. 937 01:25:21,240 --> 01:25:25,320 Nemlig alle flekkene og uregelmessighetene som huden vĂ„r har, - 938 01:25:25,400 --> 01:25:28,680 og som ingen andre har maken til. Nei, sĂ„ jeg er skeptisk. 939 01:25:28,760 --> 01:25:33,040 PĂ„ skolen har vi en lĂŠrer som har tatovert "I love my family" over halsen. 940 01:25:33,120 --> 01:25:37,000 Det syns jeg hĂžres ut som alvorlige fantomsmerter forkledd som empati. 941 01:25:37,080 --> 01:25:42,280 Jeg forestiller meg at hun vĂ„kner opp og fĂžler at hun har tatovert et kvelertak, - 942 01:25:42,360 --> 01:25:47,200 og sĂ„ kommer hun til meg og vil at jeg skal fjerne familien hennes med laser. 943 01:25:49,320 --> 01:25:56,200 Kan jeg fortelle dere om en pasient jeg hadde en gang? Eller to? De var par. 944 01:25:57,600 --> 01:25:59,800 Arkitekter, begge to. 945 01:26:05,320 --> 01:26:08,200 De hadde truffet hverandre pĂ„ arkitektstudiet, - 946 01:26:08,280 --> 01:26:11,800 og da studietida var over, kjĂžpte de seg leilighet og flyttet sammen. 947 01:26:11,880 --> 01:26:15,000 Jeg opplevde dem absolutt som et solid par. 948 01:26:15,080 --> 01:26:20,720 De hadde samme smak, kledde seg relativt likt og snakket likt. 949 01:26:20,800 --> 01:26:24,440 Vi hadde flere samtaler om politikk. Da pratet de ofte om - 950 01:26:24,520 --> 01:26:28,120 at de Ăžnsket seg et samfunn med hĂžyere skatter og mer rettferdig fordeling. 951 01:26:28,200 --> 01:26:32,160 Samtidig som de fĂžlte seg tryggere pĂ„ hĂžyresida. 952 01:26:33,680 --> 01:26:36,600 Selv om de hadde vĂŠrt sammen i noen Ă„r, var de like forelsket - 953 01:26:36,680 --> 01:26:41,000 og ble egentlig ikke lei av hverandres selskap. 954 01:26:41,080 --> 01:26:46,400 Og som alle par likte de ulike ting med hverandres kropper. 955 01:26:46,520 --> 01:26:50,080 Den ene hadde en spesielt vakker linje over skuldrene, - 956 01:26:50,160 --> 01:26:55,440 som kjĂŠresten satte stor pris pĂ„ og ble like opphisset av hver gang han sĂ„ pĂ„ den. 957 01:26:55,520 --> 01:26:59,000 Spesielt en fĂžflekk pĂ„ det ene skulderbladet, - 958 01:26:59,080 --> 01:27:02,280 som han kunne bli helt shaky av Ă„ ta pĂ„. 959 01:27:08,280 --> 01:27:13,240 SĂ„ hadde den ene bursdag, og hva gir en arkitekt til en kjĂŠreste som har alt? 960 01:27:13,320 --> 01:27:16,600 Det kan vĂŠre sĂ„ mangt, men denne arkitekten hadde bestemt seg - 961 01:27:16,680 --> 01:27:20,320 for Ă„ gi noe personlig, en handling som skulle uttrykke - 962 01:27:20,400 --> 01:27:24,120 hvor uendelig hĂžyt han elsket kjĂŠresten sin. 963 01:27:24,200 --> 01:27:28,640 Siden han visste at det kjĂŠresten satte mest pris pĂ„, var skulderpartiet hans, - 964 01:27:28,720 --> 01:27:31,880 gikk han like godt hen og tatoverte seg der. 965 01:27:31,960 --> 01:27:37,760 Tre ord som han visste at kjĂŠresten satte hĂžyere enn noe annet. 966 01:27:43,600 --> 01:27:47,120 Begeistringen var ikke sĂ„ umiddelbar som han hadde hĂ„pet. 967 01:27:47,200 --> 01:27:51,320 Bursdagsbarnet ble fĂžrst bare beklemt og skuffet. 968 01:27:51,400 --> 01:27:56,200 Slik du kan bli nĂ„r du fĂ„r en gave som du kanskje egentlig ikke ville ha. 969 01:27:56,280 --> 01:27:59,440 Han prĂžvde Ă„ smile, selv om han innerst inne fĂžlte - 970 01:27:59,520 --> 01:28:04,160 at kjĂŠresten hadde Ăždelagt det aller fineste ved kroppen sin. 971 01:28:05,080 --> 01:28:07,120 Det fĂžltes som et svik. 972 01:28:07,200 --> 01:28:10,960 Dessuten syntes han at fonten var feil. Det var det fĂžrste han la merke til. 973 01:28:11,040 --> 01:28:13,640 Og siden han ikke kunne si noe av det andre han fĂžlte, - 974 01:28:13,720 --> 01:28:18,440 endte han opp med Ă„ si det, at det var rart Ă„ velge en Le Corbusier-font - 975 01:28:18,520 --> 01:28:21,520 - til en Frank Lloyd Wright-tatovering. 976 01:28:21,560 --> 01:28:25,160 Han hĂžrte det idet han sa det, hvor drepende det var. 977 01:28:25,240 --> 01:28:29,280 Visste med seg selv at det verste noen kan si til en nytatovert arkitekt - 978 01:28:29,360 --> 01:28:33,720 - er at han har valgt feil font. 979 01:28:33,800 --> 01:28:36,800 Den nytatoverte grĂ„t. Angret. 980 01:28:36,880 --> 01:28:41,200 InnrĂžmte Ă„ ha blitt satt ut av aggressiv innredning i tatoveringslokalet. 981 01:28:41,280 --> 01:28:45,600 Og at tatovĂžren hadde vĂŠrt mye penere enn han hadde regnet med. 982 01:28:45,680 --> 01:28:50,200 Men uansett hva grunnen var, sĂ„ var det for sent Ă„ angre. 983 01:28:51,040 --> 01:28:53,760 Det var ugjenkallelig. 984 01:28:53,840 --> 01:28:56,560 Som en ulykke. 985 01:28:58,160 --> 01:29:03,440 - Hvem er Frank Lloyd Wright, egentlig? - En kjent amerikansk arkitekt. 986 01:29:03,520 --> 01:29:07,880 Kom de til deg for Ă„ fĂ„ den fjernet, eller? Ble det slutt? 987 01:29:07,960 --> 01:29:12,320 Nei, folk er ikke sĂ„ overfladiske, heldigvis. Det skal mer til. 988 01:29:12,400 --> 01:29:15,560 De var jo veldig glad i hverandre. 989 01:29:15,640 --> 01:29:21,680 Han som hadde fĂ„tt tatoveringen i gave, lĂŠrte seg Ă„ sette veldig pris pĂ„ den. 990 01:29:21,760 --> 01:29:24,720 Fikk Ăžmhet for den. 991 01:29:24,800 --> 01:29:30,200 Nei, det de kom til meg for, var noe helt annet. Dessverre. 992 01:29:36,200 --> 01:29:40,160 - Jeg har fortsatt lyst pĂ„ tatovering. - Ja. Fikk i grunnen lyst pĂ„ en, jeg ĂČg. 993 01:29:42,280 --> 01:29:47,360 Hei. Er du hjemme? Er ikke du og treffer Hanne? 994 01:29:47,440 --> 01:29:51,000 - Jeg kom akkurat hjem. - Ja. 995 01:29:51,080 --> 01:29:56,160 - Hvor har du vĂŠrt? - Nei, jeg har bare vĂŠrt... 996 01:29:56,240 --> 01:29:59,280 GĂ„tt hele ettermiddagen, egentlig. 997 01:29:59,360 --> 01:30:03,000 - Ungene, da? - Ungene er hos naboen. De ringte. 998 01:30:05,400 --> 01:30:10,320 - Hva er det du driver med? Skriver du? - Ja, eller... 999 01:30:11,720 --> 01:30:16,520 - Hvor har du gĂ„tt, egentlig? - Nei, bare rundt omkring i sentrum. 1000 01:30:16,560 --> 01:30:20,840 Jeg var pĂ„ RĂ„dhusbrygga der og satt der litt, og... 1001 01:30:20,920 --> 01:30:26,400 SĂ„ kom det et sĂ„nt brudepar som ville treffe meg og ville ha bilde av meg, da. 1002 01:30:26,520 --> 01:30:34,160 Eller sĂ„nn... liksom... for at det betyr lykke Ă„ treffe en feier pĂ„ bryllupsdagen. 1003 01:30:34,240 --> 01:30:38,080 Ja. Lot du dem ligge med deg ĂČg, da eller? 1004 01:30:45,520 --> 01:30:49,280 Unnskyld, det var... Det mente jeg ikke. Unnskyld. 1005 01:30:53,800 --> 01:30:58,600 - Åssen var det Ă„ treffe Hanne, da? - Det var... oppklarende. 1006 01:30:59,920 --> 01:31:02,200 Hva sa hun for noe? 1007 01:31:02,280 --> 01:31:06,880 For henne, sĂ„ er det skilsmissegrunn. Hvis Knut hadde kommet hjem - 1008 01:31:06,960 --> 01:31:11,080 og fortalt sĂ„nt, hadde hun kasta ham ut pĂ„ flekken og ikke ville sett ham igjen. 1009 01:31:11,160 --> 01:31:13,640 Men det er jo Hanne. 1010 01:31:17,800 --> 01:31:21,360 - SĂ„nn tenker ikke du, eller? - Nei. 1011 01:31:23,320 --> 01:31:27,360 Men det var fint Ă„ snakke med noen andre. 1012 01:31:27,440 --> 01:31:33,680 Jeg har vĂŠrt sĂ„ anspent, liksom, det har liksom satt seg i hele kroppen. 1013 01:31:34,440 --> 01:31:37,520 FĂžrst, da jeg begynte Ă„ snakke om det, sĂ„ begynte jeg bare Ă„ grine, - 1014 01:31:37,560 --> 01:31:42,680 men etter hvert sĂ„ merka jeg hvordan bare det Ă„ si det hĂžyt, - 1015 01:31:42,760 --> 01:31:45,680 at alt liksom bare lĂžsna i kroppen. Og det var... 1016 01:31:45,760 --> 01:31:49,800 Til slutt sĂ„ satt vi egentlig bare der alle tre og lo hĂžyt. 1017 01:31:49,880 --> 01:31:53,800 - Det fĂžltes egentlig veldig bra. - Lo hĂžyt? 1018 01:31:53,880 --> 01:31:59,680 - Hva da, alle tre? Hvem var det? - Hanne hadde med seg en venn, BjĂžrn. 1019 01:32:01,960 --> 01:32:08,880 - Men fortalte du alt dette til han? - Ja, han var jo der. 1020 01:32:08,960 --> 01:32:14,240 Dessuten sĂ„ er han psykolog, sĂ„ han hadde jo sin vinkling pĂ„ det. 1021 01:32:14,320 --> 01:32:19,000 - OK. Hva sa han, da? - Nei, han stilte mest spĂžrsmĂ„l, egentlig. 1022 01:32:20,080 --> 01:32:23,680 Men han sa at jeg mĂ„tte sortere tankene mine. 1023 01:32:23,760 --> 01:32:27,760 Og sĂ„ var det viktig Ă„ ta eierskap til narrativet. 1024 01:32:27,840 --> 01:32:31,600 - Eierskap til narrativet? - Ja, eller... fortellingen, da. 1025 01:32:31,680 --> 01:32:35,720 Fortelling? Det er ikke noe fortelling, dette her, da. 1026 01:32:35,800 --> 01:32:39,760 - Det er noe som har skjedd oss i livet. - Ja. 1027 01:32:47,800 --> 01:32:51,320 - Hva er det du driver... Jobber du? - Nei. 1028 01:32:52,880 --> 01:32:58,400 BjĂžrn sa at det kunne hjelpe Ă„ skrive ned alt jeg tenker og fĂžler om det her, sĂ„... 1029 01:33:04,840 --> 01:33:11,560 Er det... Er det noe du ikke vil at jeg skal lese, - 1030 01:33:11,640 --> 01:33:14,840 eller er det noe du ikke vil jeg skal lese? 1031 01:33:14,920 --> 01:33:18,320 - HĂŠ? - Er det noe du vil at jeg skal lese? 1032 01:33:24,320 --> 01:33:26,320 Les, du. 1033 01:33:40,440 --> 01:33:43,840 - "Det er fĂžrst og fremst det han gjĂžr..." - Vet du hva. 1034 01:33:43,920 --> 01:33:47,320 - "Ikke sĂ„ mye det han sier." - Det blir sĂ„ dumt nĂ„r du leser det hĂžyt. 1035 01:33:47,400 --> 01:33:51,840 Hva mener du med det? Det jeg gjĂžr, ikke det jeg sier? Jeg snakker masse, jeg. 1036 01:33:51,920 --> 01:33:56,280 Ja, men akkurat nĂ„ sĂ„ bryr jeg meg ikke sĂ„ mye om det du sier, - 1037 01:33:56,360 --> 01:34:00,360 det er jo det du gjĂžr, det er jo handlingene dine jeg bryr meg om. 1038 01:34:00,440 --> 01:34:04,520 Kanskje derfor det gjorde sĂ„ vondt ĂČg, da du var utro, sĂ„ var jo det - 1039 01:34:04,600 --> 01:34:08,240 - en handling som helt utelukka meg. 1040 01:34:08,320 --> 01:34:12,800 Jeg var liksom ikke i din verden da du... ga kroppen din til en annen. 1041 01:34:14,200 --> 01:34:19,040 - Skrev du "ga kroppen min til en annen"? - Ja. 1042 01:34:19,120 --> 01:34:22,640 Jeg har skrevet alt, jeg, egentlig. Hele historien. 1043 01:34:22,720 --> 01:34:27,240 Alt du har fortalt meg, alt som skjedde hjemme hos han fyren og alt etterpĂ„. 1044 01:34:32,040 --> 01:34:36,720 Hele historien... med dine... dine ord? 1045 01:34:38,360 --> 01:34:41,520 Ja, selvfĂžlgelig med mine ord, det er jo... 1046 01:34:44,200 --> 01:34:46,880 Du, hva tenker du? 1047 01:34:54,800 --> 01:34:56,720 Jeg veit ikke. 1048 01:35:02,560 --> 01:35:06,840 Du gjĂžr det liksom til din fortelling, da. 1049 01:35:06,920 --> 01:35:09,960 Men det her har jo skjedd med meg ĂČg. 1050 01:35:13,360 --> 01:35:17,600 Men du. Du... 1051 01:37:54,840 --> 01:37:58,800 - Hvorfor har dere stĂ„tt opp sĂ„ tidlig? - Klaus sto opp klokka fem. 1052 01:37:58,880 --> 01:38:00,800 Oi. 1053 01:38:03,120 --> 01:38:06,520 - Åssen gĂ„r det med hĂ„nda? - Jo, bedre. 1054 01:38:08,360 --> 01:38:12,920 - Tok ned den drĂžmmefangeren, jeg. - Jaha? Hvorfor det? 1055 01:38:13,000 --> 01:38:15,240 - Liker du den ikke? - Nei... 1056 01:38:15,320 --> 01:38:19,080 SĂ„ nĂ„ mĂ„ du vrenge den, og sĂ„ ser du hvordan det blir pĂ„... 1057 01:38:19,160 --> 01:38:22,960 Hvordan ville du reagert hvis jeg fortalte deg at jeg stadig drĂžmmer - 1058 01:38:23,040 --> 01:38:27,520 at jeg treffer David Bowie og at han ser pĂ„ meg som om jeg er en kvinne? 1059 01:38:30,240 --> 01:38:32,120 Ja, hva legger du i det, da? 1060 01:38:32,200 --> 01:38:37,200 Tolker du det dithen at det er et undertrykt Ăžnske i deg? 1061 01:38:37,280 --> 01:38:40,440 - Jeg merker bare at det gjĂžr noe med meg. - Som ikke er bra? 1062 01:38:40,520 --> 01:38:44,840 - Ja, eller kanskje det er det. - Å nei. 1063 01:38:44,920 --> 01:38:47,800 - Jeg merker liksom... - Det ble speilvendt. Du mĂ„ ta opp. 1064 01:38:47,880 --> 01:38:52,240 Det er ganske... ja. Det skulle vĂŠrt pĂ„ andre siden. 1065 01:38:52,320 --> 01:38:55,320 FĂžler ikke du ogsĂ„ av og til at det bare er sĂ„nn at - 1066 01:38:55,400 --> 01:39:00,280 livet bare handler om Ă„ begrense seg, at man bare snerper seg sammen? 1067 01:39:02,760 --> 01:39:07,520 - Det hĂžres litt ut som en fĂžrtiĂ„rskrise. - Ja. Kanskje det er det det er. 1068 01:39:07,560 --> 01:39:12,360 - Ja, jeg skal ikke mase mer om det. - Jo, jo. Du mĂ„ bare snakke om det. 1069 01:39:13,720 --> 01:39:19,280 OK. SĂ„ han ser pĂ„ deg som om du er en kvinne. FĂžler du selv at du er en kvinne? 1070 01:39:20,240 --> 01:39:25,400 Nei, det... nei. Eller... hvordan fĂžles det? 1071 01:39:25,520 --> 01:39:27,720 Hva skal en si? 1072 01:39:27,800 --> 01:39:29,800 FĂžler du at det er noe galt med kroppen din, - 1073 01:39:29,880 --> 01:39:33,400 at det ikke er overensstemmelse mellom hvordan kroppen din ser ut - 1074 01:39:33,520 --> 01:39:36,880 - og hvordan du fĂžler deg? - Nei, jeg er jo... 1075 01:39:36,960 --> 01:39:41,520 Jeg er jo greit fornĂžyd med kroppen, det er ikke det. 1076 01:39:41,600 --> 01:39:45,600 Det er ikke sĂ„nn at du har en trang til Ă„ ta pĂ„ deg kvinneklĂŠr? 1077 01:39:45,680 --> 01:39:49,960 Nei, absolutt ikke. Det handler ikke om det. 1078 01:39:51,560 --> 01:39:55,960 Det fĂžles som at det stikker dypere enn det. Det er vanskelig Ă„ forklare. 1079 01:39:56,040 --> 01:40:01,280 Jeg tror det handler om at Bowie ser pĂ„ meg pĂ„ en mĂ„te ingen har sett pĂ„ meg fĂžr. 1080 01:40:01,360 --> 01:40:05,880 Det fĂžles sĂ„ sterkt at det bare sitter i kroppen nĂ„r jeg vĂ„kner. 1081 01:40:05,960 --> 01:40:08,880 - Sitter i hele dagen. - Men... 1082 01:40:08,960 --> 01:40:12,840 Ja. Liksom hvordan da? Er det ubehagelig? 1083 01:40:12,920 --> 01:40:17,520 FĂžrst sĂ„ tenkte jeg at det var det det var, for det var sĂ„ uvant. 1084 01:40:20,200 --> 01:40:24,240 - Men jeg syns egentlig det er litt deilig. - Ja. 1085 01:40:25,000 --> 01:40:30,720 Som at jeg ser ting pĂ„ en annen mĂ„te fordi noen sĂ„ pĂ„ meg pĂ„ en annen mĂ„te. 1086 01:40:33,000 --> 01:40:38,040 Jeg burde ikke si det her, men det er en kollega pĂ„ jobben som... han... 1087 01:40:39,160 --> 01:40:42,240 Han har nylig hatt sex med en mann. 1088 01:40:42,320 --> 01:40:45,640 - Og jeg tror at... - Er det... det er ikke? 1089 01:40:45,720 --> 01:40:47,800 Jo. Men ikke spĂžr om det. 1090 01:40:47,880 --> 01:40:52,120 - Men... - Ikke spĂžr. Han sa at... 1091 01:40:52,200 --> 01:40:55,760 - Han er ikke homo, skjĂžnner du. - Nei? 1092 01:40:55,840 --> 01:40:59,520 Vi kan vel diskutere det hvis han har ligget med en mann? 1093 01:40:59,560 --> 01:41:03,920 Homoseksualitet er ikke bare en identitet, det er jo en aktivitet ĂČg. 1094 01:41:04,000 --> 01:41:08,000 Som han helt klart har deltatt i hvis han har hatt sex med en mann. 1095 01:41:08,080 --> 01:41:10,800 - Ja, du mener det. - M-m. 1096 01:41:10,880 --> 01:41:15,760 Ja, men nĂ„ var det jo... Dette handler jo om meg. 1097 01:41:15,840 --> 01:41:19,440 Da han fortalte om det seksuelle mĂžtet, sĂ„ - 1098 01:41:19,520 --> 01:41:22,720 sa han at det handlet om hvordan han andre mannen sĂ„ pĂ„ ham. 1099 01:41:22,800 --> 01:41:25,000 At han aldri hadde sett et sĂ„nt blikk. 1100 01:41:25,080 --> 01:41:30,120 Det handler ikke om meg, men det var som om jeg skjĂžnte akkurat det, skjĂžnner du? 1101 01:41:30,200 --> 01:41:34,760 Nei. For det handler ikke om sex? For din del. 1102 01:41:36,280 --> 01:41:40,160 Nei, det gjĂžr det ikke. Det handler om... 1103 01:41:42,760 --> 01:41:46,360 Forventninger, at... 1104 01:41:46,440 --> 01:41:50,080 Man er vant til at folk forventer sĂ„ innmari mye av deg, - 1105 01:41:50,160 --> 01:41:52,000 og sĂ„ prĂžver du Ă„ leve opp til det. 1106 01:41:52,080 --> 01:41:57,120 Og sĂ„ var det sĂ„ utrolig befriende at noen sĂ„ pĂ„ meg uten de forventningene. 1107 01:41:59,640 --> 01:42:02,560 Hva tenker du pĂ„? 1108 01:42:02,640 --> 01:42:08,880 Jeg skjĂžnner det ikke helt. Du sier at han ser pĂ„ deg som om du var en dame. 1109 01:42:08,960 --> 01:42:12,360 Men jeg skjĂžnner kanskje ikke helt hva som er sĂ„ befriende med det. 1110 01:42:12,440 --> 01:42:16,720 Jeg har aldri liksom fĂžlt det Ă„ bli objektivisert - 1111 01:42:16,800 --> 01:42:20,200 eller definert av andre... Jeg har aldri likt det. 1112 01:42:21,160 --> 01:42:25,000 Nei, kanskje jeg tar feil, at det ikke handler om at han sĂ„ pĂ„ meg som kvinne, - 1113 01:42:25,080 --> 01:42:29,240 men at det verken var at han sĂ„ pĂ„ meg som kvinne eller mann. 1114 01:42:32,360 --> 01:42:34,440 At han bare sĂ„ rett inn i meg. 1115 01:42:36,320 --> 01:42:41,800 Det var et sĂ„nt vennlig, Ă„pent blikk uten forbehold. 1116 01:42:41,880 --> 01:42:47,120 At han ikke forventet noe av meg, bare lot meg vĂŠre akkurat som jeg vil. 1117 01:42:47,200 --> 01:42:52,040 - Hva nĂ„ det er. - HĂžres mer ut som Gud enn Bowie. 1118 01:42:53,600 --> 01:42:58,320 Ja, men det Ă„ mĂžte andre med en innstilling om - 1119 01:42:58,400 --> 01:43:02,320 at utgangspunktet er at kjĂŠrligheten er strategien og mĂ„let. 1120 01:43:02,400 --> 01:43:08,040 MĂžter man hverandre med den innstillingen, utvider det et hvert handlingsrom. 1121 01:43:08,120 --> 01:43:12,760 Bare se pĂ„ enhver situasjon som en mulighet til Ă„ gjĂžre godt. 1122 01:43:15,680 --> 01:43:20,920 Han pĂ„ radioen, vet du, som snakket om at den eneste konkurransen som ga mening... 1123 01:43:21,000 --> 01:43:23,920 ... var konkurransen om Ă„ vĂŠre snillest. 1124 01:43:25,160 --> 01:43:30,520 Vanskelig Ă„ forestille seg, men det vil alltid ende med en vinn-vinn-situasjon. 1125 01:43:33,600 --> 01:43:38,760 Jeg tenker at du trenger ikke Ă„ tenke pĂ„ det som et problem, at du drĂžmmer sĂ„nn. 1126 01:43:39,720 --> 01:43:42,880 Du kan bare tenke at det er litt fint. 1127 01:43:42,960 --> 01:43:47,240 En mĂ„te for Gud Ă„ fortelle deg at du kan romme alt. 1128 01:43:48,880 --> 01:43:51,200 Du kan hvile i det. 1129 01:43:55,920 --> 01:43:59,840 - Hva er det du syr, egentlig? - Jeg syr kostyme til deg. 1130 01:44:02,720 --> 01:44:04,640 Skikkelig stilig. 1131 01:45:18,200 --> 01:45:22,720 Tanken pĂ„ at hun har prata om det med andre, skrevet om det med egne ord, og... 1132 01:45:22,800 --> 01:45:28,360 Jeg ble utrolig lei meg av det, nĂ„ er jeg veldig barnslig, kanskje, men jeg... 1133 01:45:28,440 --> 01:45:32,600 Jeg ble helt satt ut av det. Akkurat som det ikke var mitt lenger. 1134 01:45:32,680 --> 01:45:37,360 SkjĂžnner litt hva du mener. Har det sĂ„nn med folk som er flinke til Ă„ formulere seg. 1135 01:45:37,440 --> 01:45:43,000 Som om de fĂ„r kontroll pĂ„ ting, makt over situasjonen, sĂ„ stĂ„r jeg igjen sĂ„nn... 1136 01:45:43,080 --> 01:45:46,680 - Tror det er fordi jeg er dyslektiker. - Ja, jeg er ogsĂ„ dyslektiker. 1137 01:45:46,760 --> 01:45:51,200 Men jeg har jo ord for det. Jeg veit ikke. 1138 01:45:52,240 --> 01:45:55,520 Kan jeg bare spĂžrre, du er sikker pĂ„ at du ikke er homo? 1139 01:45:55,560 --> 01:46:00,080 Ja, du har spurt om det fĂžr, og kona mi har spurt om det, men... 1140 01:46:00,160 --> 01:46:03,360 Det er ikke sikkert at du tror pĂ„ meg, men for meg, sĂ„... 1141 01:46:03,440 --> 01:46:08,040 Jeg mener jo det at det gĂ„r an Ă„ ha sex med en mann uten Ă„ vĂŠre homo. 1142 01:46:14,800 --> 01:46:21,000 Men hva mener du, jeg bare lurer pĂ„ om du tenker det var feil av meg Ă„ gjĂžre det? 1143 01:46:21,080 --> 01:46:24,560 - SĂ„nn moralsk? - Fordi jeg er kristen, tenker du? 1144 01:46:25,880 --> 01:46:30,920 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke Jesus kom til jorden - 1145 01:46:31,000 --> 01:46:34,880 for Ă„ hegne om kjernefamilien eller begrense folks kjĂŠrlighetsliv. 1146 01:46:34,960 --> 01:46:37,040 Tvert imot, egentlig. 1147 01:46:37,120 --> 01:46:38,720 Jeg vet ikke. Jeg tenker jo at... 1148 01:46:38,800 --> 01:46:42,640 Eller det jeg tenker, er at jeg er glad for at du fortalte det til meg - 1149 01:46:42,720 --> 01:46:45,320 nĂ„r du vet at jeg er kristen, at du har sĂ„pass tillit. 1150 01:46:45,400 --> 01:46:48,640 Ja, ja, men det er jo det som gjĂžr at jeg fĂžler meg sĂ„ trygg pĂ„ deg ĂČg. 1151 01:46:48,720 --> 01:46:53,040 Jeg tenker jo veldig ofte pĂ„ den gangen du... fortalte at du var kristen. 1152 01:46:54,640 --> 01:46:58,560 For da sĂ„ det ut som... Da sĂ„ det ut som det var litt vanskelig for deg, - 1153 01:46:58,640 --> 01:47:01,960 og ja, jeg kan jo godt skjĂžnne det, altsĂ„. 1154 01:47:02,040 --> 01:47:07,920 Men at du fant motet det krevde Ă„ fortelle noe sĂ„nt, det ble jeg utrolig glad for. 1155 01:47:09,680 --> 01:47:13,680 Jeg tenkte jo pĂ„ det nĂ„, da jeg lurte pĂ„ om jeg skulle fortelle dette her, - 1156 01:47:13,760 --> 01:47:17,920 for jeg var jo litt i tvil. Men sĂ„ tenkte jeg sĂ„nn... 1157 01:47:18,000 --> 01:47:21,080 Det Ă„ si at man er kristen mĂ„ vĂŠre vanskeligere - 1158 01:47:21,160 --> 01:47:24,120 enn Ă„ si at man har ligget med en mann. 1159 01:47:24,200 --> 01:47:29,000 Og det at du viste meg den tilliten den gangen, det ble jeg sĂ„ glad for. 1160 01:47:30,960 --> 01:47:36,800 Men hva syns du, da? At det var gĂŠrent av meg Ă„ gjĂžre det? 1161 01:47:36,880 --> 01:47:43,000 Jeg er litt usikker pĂ„ hva jeg skal si, fordi... Du sĂ„ret jo kona di. 1162 01:47:43,080 --> 01:47:45,800 Jeg kan ikke tenke at det er greit. 1163 01:47:45,880 --> 01:47:50,040 Nei, det var ikke det. Jeg syns ikke at det er greit, jeg heller. 1164 01:47:52,640 --> 01:47:56,520 Men du skulle egentlig Ăžnske at hun ikke ble sĂ„ret, du? 1165 01:48:00,560 --> 01:48:04,960 Ja. Jeg skulle vel egentlig det. 1166 01:48:09,080 --> 01:48:12,400 Jeg skulle jo egentlig det, jeg ĂČg. 1167 01:48:12,520 --> 01:48:15,640 For det var noe med deg da du kom og fortalte det. 1168 01:48:15,720 --> 01:48:20,000 Det var akkurat som du hadde opplevd noe ordentlig fint. 1169 01:48:20,080 --> 01:48:23,600 - Veit ikke hvor fint det var, jeg. - Sensasjonelt, sa du. 1170 01:48:23,680 --> 01:48:26,520 Og nĂ„r man opplever noe som er sĂ„nn ordentlig fint, - 1171 01:48:26,600 --> 01:48:29,560 da skal man jo vĂŠre glad for det, for hvor ofte skjer det? 1172 01:48:29,640 --> 01:48:34,000 Selv om du fĂžler at kona di forminsker alt bare ved Ă„ prate det bort, - 1173 01:48:34,080 --> 01:48:37,640 sĂ„ betyr jo ikke det at du mĂ„ gjĂžre det samme. 1174 01:48:37,720 --> 01:48:39,920 Det var du som opplevde det. 1175 01:48:41,600 --> 01:48:44,120 Du husker fĂžlelsen av Ă„ bli penetrert. 1176 01:48:46,000 --> 01:48:48,320 Det skal du holde for deg selv. 1177 01:48:49,440 --> 01:48:52,400 Og gjemme det i hjertet, som Maria gjorde. 1178 01:48:56,640 --> 01:48:59,400 NĂ„ sitter gutta klare i bilen. Skal vi dra? 1179 01:48:59,520 --> 01:49:01,840 Kan jeg bare fĂ„ si Ă©n ting fĂžrst? 1180 01:49:02,680 --> 01:49:06,320 Beklager at jeg tvĂŠrer pĂ„ det her. 1181 01:49:06,400 --> 01:49:12,680 Hvis vi skal vĂŠre helt sĂ„nn fri, og gi hverandre den friheten, - 1182 01:49:12,760 --> 01:49:18,840 leve helt uten begrensning, liksom, uten noe som forplikter oss, eller... 1183 01:49:18,920 --> 01:49:21,840 Eller binder oss. 1184 01:49:21,920 --> 01:49:25,840 - Ja, men vi er jo kjĂŠrester, som du sa. - Ja... 1185 01:49:27,920 --> 01:49:32,960 Vi fĂžler jo kjĂŠrlighet for hverandre. Og det binder oss jo, det. 1186 01:49:33,040 --> 01:49:36,280 Enten vi vil det eller ei, holdt jeg pĂ„ Ă„ si. 1187 01:49:37,920 --> 01:49:43,000 Ja, men kjĂŠrlighet, det fĂžles liksom sĂ„... skjĂžrt. Jeg vet ikke, jeg. 1188 01:49:43,080 --> 01:49:44,960 - Flyktig. - Ja. 1189 01:49:45,040 --> 01:49:48,920 Er det vanskelig Ă„ stole pĂ„ den, da, eller? 1190 01:49:49,000 --> 01:49:51,720 Hvis du tenker at... 1191 01:49:53,000 --> 01:49:56,000 ... at kjĂŠrligheten er et valg, da. 1192 01:49:57,720 --> 01:50:00,120 At jeg har valgt deg. 1193 01:50:01,640 --> 01:50:03,600 Og at du har valgt meg. 1194 01:50:09,760 --> 01:50:11,680 Ja... 1195 01:50:13,240 --> 01:50:15,160 Kanskje det... 1196 01:51:46,240 --> 01:51:47,920 - Hallo. - Hei. 1197 01:51:48,960 --> 01:51:51,800 - Wow. - Ja. Det er kostyme, da. 1198 01:51:51,880 --> 01:51:54,400 - Ja, nettopp. - Det er sĂžnnen min som har sydd det. 1199 01:51:54,520 --> 01:51:56,520 Er det det, ja? SĂ„ imponerende. 1200 01:51:56,600 --> 01:52:00,320 - Med forstua hĂ„nd og greier. - Det ser jo veldig proft ut. 1201 01:52:00,400 --> 01:52:04,720 - Ble det bare deg, eller? - Nei da. Kona mi og gutta mine ogsĂ„. 1202 01:52:04,800 --> 01:52:07,640 - Hallo. - Se her. Hei. 1203 01:52:07,720 --> 01:52:10,880 - Hei. SĂ„ fin du var. - Hei. 1204 01:52:12,880 --> 01:52:15,160 Ja. Er du klar? 1205 01:52:16,440 --> 01:52:19,640 - Ja, eh... - Er du nervĂžs? 1206 01:52:19,720 --> 01:52:22,920 Ja... litt spent, kanskje. 1207 01:52:23,000 --> 01:52:24,440 Lykke til. 1208 01:52:29,120 --> 01:52:33,280 - Det er sĂžnnen hans som har sydd kostymet. - Er det det? 1209 01:53:35,280 --> 01:53:41,520 For jeg vet de tanker jeg tenker 1210 01:53:41,560 --> 01:53:45,000 om dere, 1211 01:53:45,080 --> 01:53:47,720 sier Herren. 1212 01:53:51,040 --> 01:53:55,560 Det er fredstanker. 1213 01:53:58,400 --> 01:54:04,240 Og ikke tanker pĂ„ ulykke. 1214 01:54:11,920 --> 01:54:19,160 Jeg vil gi dere framtid og hĂ„p. 1215 01:55:58,520 --> 01:56:05,960 Jeg vet de tanker jeg tenker om dere. 1216 01:56:09,600 --> 01:56:14,560 Det er fredstanker. 1217 01:58:26,200 --> 01:58:28,120 Tekst: Fredrik I. Gustavsen Nortext 105933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.