Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,850 --> 00:03:29,850
โ Give it to me!
2
00:03:37,500 --> 00:03:39,900
We'll start from the second verse
3
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
โ It's getting dark, father
4
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
It's not safe to go home alone
5
00:03:45,960 --> 00:03:48,160
โ You're stupid! It's not dark at 4pm
6
00:03:48,160 --> 00:03:50,560
โ Some of us live far away. Until they get home...
7
00:03:50,560 --> 00:03:52,760
โ He's right! There was a kid murdered recently...
8
00:03:58,710 --> 00:04:01,110
โ But don't be late on next rehearsal!
9
00:04:01,110 --> 00:04:03,910
Since today you'll be getting mark on religion lessons!
10
00:04:18,010 --> 00:04:21,010
โ They usually find it with these murdered kids
11
00:04:21,510 --> 00:04:23,910
โ Did you bring it to the rehearsal?
12
00:04:24,057 --> 00:04:25,657
โ Everybody has one now
13
00:04:25,771 --> 00:04:28,171
They bring to school every newspaper
14
00:04:28,310 --> 00:04:29,428
which says anything about the killings
15
00:04:29,600 --> 00:04:31,920
โ Gross! Take it away!
16
00:04:31,920 --> 00:04:33,485
I hope that you don't condone it, Herman!
17
00:04:33,485 --> 00:04:35,720
โ No, father
18
00:04:36,110 --> 00:04:40,400
I loathe everything that involves suffering or Police
19
00:04:40,914 --> 00:04:43,380
โ Teachers' council had a sitting doday
20
00:04:43,380 --> 00:04:45,380
your cerificate will be excellent!
21
00:04:46,000 --> 00:04:48,480
Did you think about your future yet?
22
00:04:48,480 --> 00:04:50,880
โ No, father. I still have so many years
of learning ahead
23
00:04:53,850 --> 00:04:55,850
โ I told you to take it easy, mother!
24
00:04:55,860 --> 00:04:57,860
โ I'll not let you come home alone!
25
00:04:57,860 --> 00:05:00,260
Those kids were murdered in the middle of the town!
26
00:05:06,550 --> 00:05:08,350
โ Excuse me, Wiktor
27
00:05:08,350 --> 00:05:10,750
You could also be hunting the killer
28
00:05:11,600 --> 00:05:14,000
You seem to know so much about him...
29
00:05:14,000 --> 00:05:16,400
Just imagine how cool would it be!
30
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
โ Man, Waciak couldn't hold it
31
00:05:18,400 --> 00:05:20,200
I know about my certificate
32
00:05:20,200 --> 00:05:22,400
โ Is it what you thought?
โ Sure
33
00:05:22,400 --> 00:05:23,500
โ Congratulations, Wiktor!
34
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
โ But... you have better chance than the police
35
00:05:25,810 --> 00:05:28,010
They have too much routine, and you are so smart!
36
00:05:28,010 --> 00:05:30,210
โ What way are you heading?
โ As usual...
37
00:05:30,210 --> 00:05:32,210
โ We go other way today. See you
38
00:05:37,330 --> 00:05:39,130
โ Fast, slow, fast, slow...
39
00:05:39,130 --> 00:05:40,930
โ Hey, what's that?
40
00:05:40,930 --> 00:05:42,730
โ It's a tango
41
00:05:42,730 --> 00:05:44,730
It's a new dance, very fashionable!
42
00:05:44,730 --> 00:05:46,730
โ How do you know it?
43
00:05:46,730 --> 00:05:48,530
โ Goska has a record
44
00:05:48,530 --> 00:05:50,530
Her father brought it from Warsaw
45
00:05:50,530 --> 00:05:52,330
โ Wait, a shoelace...
46
00:05:54,450 --> 00:05:56,450
โ That guy is following you
47
00:05:56,450 --> 00:05:58,250
โ What guy?
48
00:05:58,250 --> 00:06:00,450
โ I told you in the morning, he followed you to school
49
00:06:05,500 --> 00:06:07,500
โ What is it?
โ Come with me!
50
00:06:07,500 --> 00:06:10,100
Is he coming here?
โ Sure. Who is it?
51
00:06:10,100 --> 00:06:11,900
โ It is Raster
52
00:06:11,900 --> 00:06:13,900
He makes specimens for Biology Institute
53
00:06:13,900 --> 00:06:16,900
He works with dead bodies, he potters in their guts!
54
00:06:16,900 --> 00:06:19,300
โ Are you afraid of him?
โ It's not this!
55
00:06:32,340 --> 00:06:34,540
โ Wrap it up, please!
56
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
โ This must be something for you!
57
00:06:45,360 --> 00:06:47,760
"Little performer โ didactic game for youth"
58
00:06:50,430 --> 00:06:52,430
โ See? You will change your looks
59
00:06:52,430 --> 00:06:54,830
so that no scary preparator will recognize you
60
00:06:59,170 --> 00:07:00,770
Like this!
61
00:07:00,770 --> 00:07:02,570
โ You look splendid!
62
00:07:02,570 --> 00:07:04,570
โ I'll sharpen this sword
63
00:07:04,570 --> 00:07:06,970
I'll cut everybody who gets near you
64
00:07:07,810 --> 00:07:09,810
For I am Ricky Costello!
65
00:07:09,810 --> 00:07:12,010
โ Indeed! Ricky Costello!
66
00:07:20,170 --> 00:07:22,170
โ Did you come here to have fun?
67
00:07:22,170 --> 00:07:23,970
or you want to buy something?
68
00:07:23,970 --> 00:07:26,370
โ We only want to help our parents to choose gifts
69
00:07:30,820 --> 00:07:33,220
โ Look, there's so much in the news about this toy
70
00:07:33,220 --> 00:07:35,220
โ Drop this disgusting thing!
71
00:07:35,220 --> 00:07:37,220
How can they sell it after all this!
72
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
โ I am late, excuse me
73
00:08:41,000 --> 00:08:43,400
everything goes wrong today
74
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Tell him you were sleeping
75
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
or he'll be angry again
76
00:09:02,900 --> 00:09:05,300
The young sir fell asleep while reading
77
00:09:06,680 --> 00:09:08,680
He's washing hands right now
78
00:09:09,500 --> 00:09:11,900
โ Excuse me, I didn't hear the clock
79
00:09:12,770 --> 00:09:14,970
โ I didn't tell you to sit down
80
00:09:17,580 --> 00:09:19,580
You must know at what time
81
00:09:19,670 --> 00:09:21,670
the dinner is eaten in this house
82
00:09:21,670 --> 00:09:24,070
โ But... Let me explain
83
00:09:27,640 --> 00:09:29,640
โ The man who is lying
84
00:09:29,640 --> 00:09:31,640
doesn't deserve to be heard
85
00:09:33,490 --> 00:09:35,490
โ But his soup gets cold...
86
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
โ Take this soup to the kitchen
87
00:09:47,420 --> 00:09:49,620
You will be punished
88
00:10:18,940 --> 00:10:20,940
โ Drop this! Drop this immediately!
89
00:10:22,890 --> 00:10:24,890
Begone!
Begone to your room!
90
00:10:28,190 --> 00:10:30,190
Throw it in the furnace!
91
00:11:01,920 --> 00:11:03,920
โ Slowly, slowly, faster, faster
92
00:11:03,930 --> 00:11:05,930
โ Now, with right leg
93
00:11:05,930 --> 00:11:07,930
โ I don't like this tango of yours
94
00:11:07,930 --> 00:11:09,930
โ All Europe dances like this!
95
00:11:11,050 --> 00:11:13,050
โ It will never catch on
96
00:11:13,700 --> 00:11:16,300
A woman hugging a man in the dance?
97
00:11:19,270 --> 00:11:21,270
โ Somebody's ringing?
98
00:11:22,570 --> 00:11:24,570
โ Doorbell is ringing!
99
00:11:38,060 --> 00:11:40,060
โ It's good you dropped in
100
00:11:40,060 --> 00:11:42,060
We're practising tango right now
101
00:11:42,060 --> 00:11:44,060
โ Can you give me the key?
102
00:11:44,060 --> 00:11:46,060
โ What happened?
103
00:11:46,060 --> 00:11:48,060
โ Just give it to me, please
104
00:11:48,060 --> 00:11:50,460
โ But, come in. My parents like you so much
105
00:11:53,310 --> 00:11:55,310
Wait here
106
00:12:00,770 --> 00:12:02,970
โ Bernard, who was it?
107
00:12:02,970 --> 00:12:04,970
โ It was Wiktor Herman
108
00:12:04,970 --> 00:12:06,970
โ Why didn't you bring him in?
109
00:12:06,970 --> 00:12:09,570
โ He didn't want to. I think he quarreled with his father
110
00:12:09,670 --> 00:12:12,070
โ His father is a monster, he likes to hang people
111
00:12:12,070 --> 00:12:14,070
โ What are you talking about?
112
00:12:14,070 --> 00:12:16,070
โ Everybody says that!
113
00:12:16,380 --> 00:12:18,580
โ He went to the gallows, too
114
00:12:18,580 --> 00:12:20,780
He shot Lewandowski with it
115
00:12:24,760 --> 00:12:26,760
Remember this 7mm?
116
00:12:27,060 --> 00:12:29,060
โ "Socha case"
117
00:12:29,060 --> 00:12:31,260
โ Yes, I still have a scar after that
118
00:12:32,580 --> 00:12:34,780
โ Death sentence, too
119
00:12:36,510 --> 00:12:39,310
โ This one only doesn't have his story
120
00:12:40,450 --> 00:12:43,250
for 3 months I stare at this
121
00:12:45,210 --> 00:12:48,710
Maybe this juxtaposition is key to the secret of the killings
122
00:12:53,600 --> 00:12:55,600
โ I lied to you
123
00:12:58,620 --> 00:13:01,020
I didn't come here by chance
124
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
Pass the case to Chocianowicz
125
00:13:06,840 --> 00:13:09,040
I am asking you as a friend
126
00:13:09,340 --> 00:13:11,740
โ The worst detective in our department?
127
00:13:14,010 --> 00:13:16,210
โ Don't be stubborn
128
00:13:16,210 --> 00:13:18,410
You know well that this type of murderer
129
00:13:18,420 --> 00:13:20,620
can go unpunished for years
130
00:13:21,950 --> 00:13:24,150
You don't know his motive
131
00:13:24,840 --> 00:13:27,040
which could lead you to him
132
00:13:28,070 --> 00:13:30,870
You must wait for his mistake
133
00:13:34,870 --> 00:13:37,270
Wait for another murdered kid
134
00:13:38,820 --> 00:13:41,020
And one more
135
00:13:41,020 --> 00:13:43,220
The press will not spare you
136
00:13:43,230 --> 00:13:46,030
Public opinion will need a scapegoat
137
00:13:47,800 --> 00:13:50,200
I don't want you to be one
138
00:13:51,130 --> 00:13:53,930
โ Who wants the investigation to drag?
139
00:13:57,250 --> 00:14:00,050
โ You don't see the severity of the situation
140
00:14:01,530 --> 00:14:03,930
Workers can also shoot at police here
141
00:14:03,930 --> 00:14:06,130
like they did 3 weeks ago in Krakow
142
00:14:10,390 --> 00:14:12,790
This murderer is our big chance
143
00:14:13,600 --> 00:14:16,400
It should be main topic of all newspapers
144
00:14:18,470 --> 00:14:20,870
Even if artificially maintained
145
00:14:30,560 --> 00:14:32,560
โ Hey, young man!
146
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
Where are you going?
147
00:14:34,560 --> 00:14:36,960
โ Don't you recognize me? We keep that boat over there
148
00:15:06,350 --> 00:15:08,350
โ What happened?
149
00:15:08,350 --> 00:15:10,350
Is it your father again?
150
00:15:10,350 --> 00:15:12,350
โ I'm not coming home
151
00:15:12,350 --> 00:15:14,750
Any excuse is good to torment me
152
00:15:16,650 --> 00:15:18,650
โ He is a bit rough
153
00:15:18,650 --> 00:15:20,650
but he loves you in his own way
154
00:15:20,850 --> 00:15:23,450
โ He hates me, he doesn't like you either
155
00:15:24,440 --> 00:15:26,840
He hates everybody I make friends with
156
00:15:27,930 --> 00:15:30,330
He's just sick when sees me smiling
157
00:15:34,100 --> 00:15:36,300
I'm not coming back home
158
00:15:37,280 --> 00:15:39,880
I'll go to Gdansk to enlist on a ship
159
00:15:40,960 --> 00:15:43,160
worst helpmate has better life than me
160
00:15:47,060 --> 00:15:49,260
โ What about our boat then?
161
00:15:51,060 --> 00:15:53,260
We put so much work in it
162
00:15:57,130 --> 00:15:59,930
Wiktor, I was looking forward to the holidays
163
00:16:05,990 --> 00:16:08,190
Just think about it, Wiktor
164
00:16:08,190 --> 00:16:10,190
3 months together
165
00:16:10,190 --> 00:16:12,390
Nobody else, just two of us
166
00:16:13,240 --> 00:16:15,640
โ He will never let me go on this voyage
167
00:16:15,940 --> 00:16:18,340
โ He must agree, we'll make up something
168
00:16:19,280 --> 00:16:21,680
We still have 6 months till holidays
169
00:16:21,680 --> 00:16:24,080
We'll figure out something to change his mind
170
00:16:24,450 --> 00:16:26,650
โ You don't know him
171
00:16:26,650 --> 00:16:29,450
If he decides something, nothing changes his mind
172
00:16:34,260 --> 00:16:36,660
โ Do you know how could we gain his grace?
173
00:16:37,440 --> 00:16:38,860
You must find the killer
174
00:16:40,090 --> 00:16:42,490
You know all details of the investigation
175
00:16:42,590 --> 00:16:44,790
You have access to your father's notes
176
00:16:44,890 --> 00:16:47,090
Nobody else has all this
177
00:16:47,090 --> 00:16:49,290
โ They know nothing anyway
178
00:16:49,290 --> 00:16:51,490
It is a very dull case
179
00:16:51,490 --> 00:16:53,490
โ They have too much routine
180
00:16:53,690 --> 00:16:55,690
You have to look in some dives
181
00:16:56,000 --> 00:16:58,800
Burglars and bank robbers go to nice restaurants
182
00:16:59,000 --> 00:17:01,800
and the murderer can only spend time in some dive
183
00:17:03,060 --> 00:17:05,060
I know some places
184
00:17:05,060 --> 00:17:07,260
The point is just to go and watch
185
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
I'll help you in this, you can count on me
186
00:17:12,840 --> 00:17:15,240
โ Everything looks so simple when we are together
187
00:17:17,040 --> 00:17:19,440
I even believe I can trace the killer
188
00:17:33,360 --> 00:17:35,360
โ What are you doing outside so late?
189
00:17:35,370 --> 00:17:37,770
โ The pump has frozen, I had to go to another one
190
00:17:38,890 --> 00:17:40,690
โ Can't your father bring the water?
191
00:17:40,690 --> 00:17:42,490
โ My father isn't here
192
00:17:42,490 --> 00:17:44,290
โ Wait, I'll help you
193
00:17:44,290 --> 00:17:46,090
โ No, thanks
194
00:17:46,090 --> 00:17:47,890
โ Wait, I'll help you
195
00:17:47,890 --> 00:17:49,890
Wait, don't run!
196
00:17:49,900 --> 00:17:51,900
โ Mother! Mother!
197
00:17:53,630 --> 00:17:55,630
โ What did you do to the girl?
198
00:17:55,730 --> 00:17:57,830
โ I didn't do nothing, she just fell
199
00:17:57,930 --> 00:17:59,830
โ You like harassing children? Who are you?
200
00:17:59,840 --> 00:18:01,640
โ Go away! You're crazy!
201
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
โ Catch him! Police!
202
00:18:03,640 --> 00:18:05,440
Catch him!
203
00:18:05,740 --> 00:18:07,740
Catch him! Help!
204
00:18:13,750 --> 00:18:15,450
โ People are expecting peaceful christmas
205
00:18:15,550 --> 00:18:17,150
โ We're doing everything we can
206
00:18:17,250 --> 00:18:18,850
โ This is not the answer!
207
00:18:18,860 --> 00:18:20,660
โ I'll not tell you anything else
208
00:18:20,660 --> 00:18:22,660
โ Apparently, a proof is charging some important personage
209
00:18:22,760 --> 00:18:24,760
โ I know nothing about this proof
210
00:18:24,860 --> 00:18:26,760
โ What is hindering the investigation?
211
00:18:27,260 --> 00:18:29,460
โ We do everything according to the book
212
00:18:30,900 --> 00:18:32,900
โ These are only excuses and generalizations
213
00:18:32,900 --> 00:18:34,900
Public opinion expects an overwhelming response
214
00:18:37,740 --> 00:18:39,740
โ Who let these journalists in?
215
00:18:39,840 --> 00:18:41,840
โ Superintendent's order!
216
00:18:45,190 --> 00:18:47,190
โ I'll not pass the case to anybody
217
00:18:47,290 --> 00:18:49,790
Nothing will force me to do so
218
00:18:54,910 --> 00:18:57,310
โ I give you my word that the murderer
219
00:18:57,310 --> 00:18:59,310
will be hunted with all our powers
220
00:19:00,720 --> 00:19:02,920
And that he'll be brought to gallows
221
00:19:03,020 --> 00:19:05,420
I will personally arrest him!
222
00:19:05,420 --> 00:19:07,420
โ Regardless of who he is?
223
00:19:07,420 --> 00:19:09,420
โ Regardless of his descent and position!
224
00:19:29,590 --> 00:19:31,990
โ Long live Winter break!
225
00:19:36,420 --> 00:19:38,420
โ Away with school!
226
00:19:45,010 --> 00:19:47,010
โ Man, we are so in [---]
227
00:19:47,010 --> 00:19:49,010
It just struck 2 o'clock!
228
00:19:49,410 --> 00:19:51,410
โ I know! I have my watch, man!
229
00:19:53,340 --> 00:19:55,340
โ Come with me!
230
00:19:57,900 --> 00:20:00,100
โ So this is this seclusion of yours?
231
00:20:00,100 --> 00:20:02,100
โ Do you like it?
232
00:20:02,100 --> 00:20:04,500
โ The place is rather gloomy
233
00:20:09,540 --> 00:20:11,940
โ Doesn't it feel familiar?
234
00:20:12,560 --> 00:20:14,960
โ No. How should I know it?
235
00:20:15,060 --> 00:20:17,460
โ From the newspaper photos
236
00:20:17,560 --> 00:20:20,460
The first murdered kid was found here
237
00:20:20,560 --> 00:20:22,960
Where we just stood
238
00:20:27,540 --> 00:20:29,940
In summertime it's beautiful here
239
00:20:29,940 --> 00:20:31,940
You hear the siren first
240
00:20:32,540 --> 00:20:34,940
Only after the tugboat comes from beneath the bridge
241
00:20:35,480 --> 00:20:36,980
Sit down
242
00:20:38,250 --> 00:20:40,450
Just think... It arrives in Gdansk in two days
243
00:20:40,650 --> 00:20:42,650
โ Somebody is standing there
244
00:20:44,800 --> 00:20:47,800
โ I come here always when my father nags me
245
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
I hoped once that the killer finds me here
246
00:20:51,670 --> 00:20:54,070
โ Come on! It's just six months!
247
00:20:54,070 --> 00:20:57,070
Wiktor, think! In six months somebody else
248
00:20:57,080 --> 00:20:59,580
will watch us sailing into the main river
249
00:20:59,680 --> 00:21:01,680
from behind that bridge
250
00:21:01,680 --> 00:21:03,480
โ Close your eyes!
251
00:21:03,480 --> 00:21:05,280
โ And open my mouth?
252
00:21:05,280 --> 00:21:07,080
โ No, eyes are enough
253
00:21:08,070 --> 00:21:10,070
Look, now!
254
00:21:10,700 --> 00:21:12,500
โ Wiktor! You're smashing!
255
00:21:12,610 --> 00:21:14,610
The real sailor's knife!
256
00:21:15,270 --> 00:21:17,270
โ Look, it has a skewer for knots
257
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
two blades, a screwdriver
258
00:21:24,020 --> 00:21:26,420
โ Wonderful! Now you close your eyes
259
00:21:26,420 --> 00:21:27,420
โ Ok
260
00:21:27,420 --> 00:21:29,620
โ Your hand... the other way
261
00:21:32,720 --> 00:21:34,920
So you don't need to rely on the siren
262
00:21:41,620 --> 00:21:44,020
โ But... I can't accept this
263
00:21:44,020 --> 00:21:46,020
It's sure very expensive
264
00:21:46,020 --> 00:21:48,220
โ It's done. And let's not talk about it.
265
00:21:48,730 --> 00:21:51,130
โ Bernard, you have no clue how much I like you
266
00:21:52,980 --> 00:21:56,180
โ We'll be the best crew that ever took it to the seas
267
00:21:56,190 --> 00:21:58,190
Isn't it right?
268
00:22:31,690 --> 00:22:33,890
โ Look, a wonderful two-mast boat comes your way
269
00:22:35,170 --> 00:22:37,170
โ Yes, a brigantine
270
00:23:18,520 --> 00:23:20,520
โ Good afternoon
271
00:23:20,520 --> 00:23:22,520
the intendent asked me to tell you
272
00:23:22,520 --> 00:23:24,520
that you have lunch without him
273
00:23:24,520 --> 00:23:26,020
I'm here just for the moment, thank you
274
00:23:26,020 --> 00:23:28,420
to pick up something from the office. Hello, Wiktor!
275
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
How is school?
276
00:23:31,800 --> 00:23:33,800
โ It's a Winter break now
277
00:23:33,800 --> 00:23:36,000
โ I need to take something to be photographed
278
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
your father gave me keys but
279
00:23:38,000 --> 00:23:40,400
I don't like to pick through the locker
280
00:23:41,090 --> 00:23:43,290
โ I am not allowed even to get near
281
00:23:44,370 --> 00:23:46,170
โ Sure
282
00:23:48,690 --> 00:23:50,690
โ It's enough that I enter this room
283
00:23:50,690 --> 00:23:52,690
for my father to make a scene
284
00:24:05,990 --> 00:24:08,790
โ I didn't expect it to be this small
285
00:24:10,010 --> 00:24:12,010
Just like a toy, isn't it?
286
00:24:12,110 --> 00:24:14,510
โ I never saw a real revolver this close
287
00:24:14,610 --> 00:24:16,610
โ A revolver you can see in the drawer,
288
00:24:16,610 --> 00:24:18,410
it has a drum
289
00:24:18,420 --> 00:24:20,420
This is a pistol, caliber 0.6
290
00:24:25,020 --> 00:24:27,020
โ Can you kill with such a small gun?
291
00:24:27,030 --> 00:24:29,030
โ Of course! With exactly such a gun
292
00:24:29,030 --> 00:24:31,430
that killer is killing children
293
00:24:37,550 --> 00:24:39,550
โ And... It's enough to pull trigger?
294
00:24:39,650 --> 00:24:41,650
โ Do it
295
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
โ It's so easy to kill a man
296
00:24:46,600 --> 00:24:48,600
โ It's very easy
297
00:24:48,800 --> 00:24:50,800
โ And he shows them that toy...
298
00:24:52,790 --> 00:24:54,790
โ Yes
299
00:24:54,890 --> 00:24:57,490
โ He approaches from this side
300
00:24:57,590 --> 00:25:00,390
and shows them the toy like this
301
00:25:03,250 --> 00:25:05,250
he kills at very short distance
302
00:25:05,250 --> 00:25:07,250
It gives him pleasure... a contact
303
00:25:07,250 --> 00:25:09,450
with a helpless, trustful victim
304
00:25:09,450 --> 00:25:12,050
then he walks by
305
00:25:13,180 --> 00:25:15,980
and draws the gun behind the back
306
00:25:18,060 --> 00:25:20,460
and puts it to the head
307
00:25:23,680 --> 00:25:26,080
โ Will you pull the trigger?
308
00:25:35,650 --> 00:25:38,050
โ Don't pretend, I know you aren't sleeping
309
00:25:41,500 --> 00:25:43,900
Waniek was taking something from the locker
310
00:25:44,770 --> 00:25:46,570
Where are the keys?
311
00:25:46,580 --> 00:25:48,380
He left them in the lock
312
00:25:49,660 --> 00:25:52,060
โ I don't know. I am not allowed into your room
313
00:25:52,060 --> 00:25:53,860
โ You're lying!
314
00:25:53,860 --> 00:25:55,860
For some time you poke through the papers
315
00:25:55,860 --> 00:25:58,060
in my desk despite you're forbidden to!
316
00:25:58,060 --> 00:26:00,060
Where are the keys?
317
00:26:01,070 --> 00:26:03,870
Would you get up when I'm talking to you?
318
00:26:12,180 --> 00:26:14,380
โ Bernard is going away for Christmas
319
00:26:14,380 --> 00:26:16,380
his train leaves in forty minutes
320
00:26:16,380 --> 00:26:18,380
let me say a farewell to him
321
00:26:18,380 --> 00:26:20,780
โ I told you that at 10 you have to be at home
322
00:26:21,820 --> 00:26:23,720
I can't remember to be changing my mind
323
00:26:23,720 --> 00:26:24,020
โ But he's my best friend!
I can't remember to be changing my mind
324
00:26:24,020 --> 00:26:25,720
โ But he's my best friend!
325
00:26:25,730 --> 00:26:27,530
โ I forbid!
326
00:26:27,530 --> 00:26:29,930
โ I beg you, let me go! Just this time!
327
00:26:30,680 --> 00:26:33,680
โ How dare you insist when I told you NO!
328
00:26:36,970 --> 00:26:38,970
We will talk tomorrow!
329
00:26:41,140 --> 00:26:43,140
โ I don't want to talk!
330
00:26:43,140 --> 00:26:45,140
You won't get it anyway!
331
00:26:58,940 --> 00:27:00,440
โ I'll show him!
332
00:27:02,320 --> 00:27:03,820
โ Sit down!
333
00:27:03,820 --> 00:27:05,620
โ What's up, gentlemen!
334
00:27:05,620 --> 00:27:07,420
โ This squit is eavesdropping!
335
00:27:08,070 --> 00:27:10,270
โ It's Jarenko, he's deaf!
336
00:27:11,310 --> 00:27:13,310
โ Let him not stare at me this way!
337
00:27:14,330 --> 00:27:16,130
โ Put your nose in the mug!
338
00:27:16,130 --> 00:27:17,930
Or I turn you out!
339
00:27:17,930 --> 00:27:20,730
They don't like it when you stare at them!
340
00:27:20,730 --> 00:27:22,230
You got it?
341
00:28:26,360 --> 00:28:29,360
โ We try to contact you for three days!
342
00:28:30,560 --> 00:28:33,560
We agreed you report to me every day!
343
00:28:33,760 --> 00:28:36,560
I was clear about it in last debriefing!
344
00:28:36,570 --> 00:28:38,970
You made out your task I think
345
00:28:42,820 --> 00:28:44,820
โ He says that nothing interesting...
346
00:28:44,820 --> 00:28:47,620
The harbor... small traffic...
347
00:28:48,890 --> 00:28:51,690
In pubs... nothing interesting...
348
00:28:53,050 --> 00:28:55,050
โ I will decide what is interesting
349
00:28:59,940 --> 00:29:01,540
โ Stepek
350
00:29:01,540 --> 00:29:03,140
โ What's that?
351
00:29:03,140 --> 00:29:05,140
โ The name...
352
00:29:05,250 --> 00:29:07,650
It came up during talk
353
00:29:08,430 --> 00:29:10,430
He doesn't know the first name...
354
00:29:10,430 --> 00:29:13,430
... a seaman ... he works on a ship
355
00:29:14,000 --> 00:29:16,800
โ Write exactly what they were saying
356
00:29:29,850 --> 00:29:32,250
โ "He smashed her nose" ...?
357
00:29:34,640 --> 00:29:37,640
"but he paid well and said to come again"...
358
00:29:39,090 --> 00:29:41,090
Is that all?
359
00:29:48,670 --> 00:29:51,670
โ It's dark in the pub, he can hardly see people's lips
360
00:29:52,650 --> 00:29:54,650
โ It's not much for three days
361
00:29:55,870 --> 00:29:58,070
Tomorrow at 3 o'clock
362
00:30:14,100 --> 00:30:15,900
โ What are you laughing at?
363
00:30:15,900 --> 00:30:18,100
โ Mr Intendent has a competition
364
00:30:18,880 --> 00:30:21,680
Your son is serious about tracking the murderer
365
00:30:22,680 --> 00:30:25,280
He was in the pub yesterday, with a friend
366
00:30:27,650 --> 00:30:30,050
โ Fool! My son going to the pub!
367
00:30:30,050 --> 00:30:31,650
โ May I get in?
368
00:30:31,650 --> 00:30:33,250
โ Please!
369
00:30:43,830 --> 00:30:46,030
Stop here!
370
00:30:49,430 --> 00:30:51,630
Check if that Stepek has a record
371
00:30:51,630 --> 00:30:53,830
If not, check in seafare offices
372
00:31:11,510 --> 00:31:13,710
โ He's young, so has good health!
373
00:31:13,910 --> 00:31:16,910
No matter how cold it is, he comes here every day
374
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
Let's drink one!
375
00:31:26,100 --> 00:31:28,100
โ You have a guest
376
00:31:32,540 --> 00:31:34,540
โ What do you want?
377
00:31:34,540 --> 00:31:36,540
Strangers aren't allowed here
378
00:31:36,550 --> 00:31:38,950
โ It's not that you stop everybody!
379
00:31:38,950 --> 00:31:41,950
โ His father let him come, so it's not up to me
380
00:31:41,950 --> 00:31:43,950
โ His father?
381
00:31:44,340 --> 00:31:46,540
Did you talk to him?
382
00:31:46,840 --> 00:31:49,240
I talked or not, it's out of your business
383
00:31:50,080 --> 00:31:52,480
Do I have to unleash the dog?
384
00:32:06,080 --> 00:32:08,480
What is it? You're leaving?
385
00:32:08,480 --> 00:32:11,280
โ I will leave my easels with you. I collect them later
386
00:32:16,650 --> 00:32:19,650
Your father is over there... he followed you
387
00:32:22,410 --> 00:32:25,410
If you don't want to see him, come with me
388
00:32:25,410 --> 00:32:27,810
I'll walk you through the shore
389
00:32:33,560 --> 00:32:35,560
โ What are you looking for, sir?
390
00:32:36,110 --> 00:32:38,310
โ I am waiting for that boy
391
00:32:38,310 --> 00:32:40,310
โ That boy? He left long time ago
392
00:32:40,310 --> 00:32:42,710
โ I am standing here all the time, I'd see him
393
00:32:42,710 --> 00:32:44,710
โ Maybe they took another route
394
00:32:44,710 --> 00:32:46,710
They went where they wanted
395
00:32:46,710 --> 00:32:48,510
โ What does it mean "they"?
396
00:32:48,520 --> 00:32:50,520
โ His father. They went through the frozen canal
397
00:32:56,060 --> 00:32:58,460
โ Stepek, Stepek... what's his first name?
398
00:32:58,460 --> 00:33:00,260
โ Unfortunately, I don't know
399
00:33:02,490 --> 00:33:04,490
โ We'll check everybody with that name
400
00:33:04,490 --> 00:33:06,490
โ Maybe I'll do it myself
401
00:33:07,110 --> 00:33:09,010
โ The name can be misspelled
402
00:33:09,010 --> 00:33:09,110
It was conveyed by a deaf man
โ The name can be misspelled
403
00:33:09,110 --> 00:33:11,010
It was conveyed by a deaf man
404
00:33:11,010 --> 00:33:14,010
โ Both upper shelves and half of the third are for S
405
00:33:14,010 --> 00:33:16,010
Here you have the directory
406
00:33:21,500 --> 00:33:23,300
โ Give me 4312
407
00:33:26,300 --> 00:33:28,300
โ No answer, there's nobody at home
408
00:33:28,400 --> 00:33:30,700
โ You didn't wait enough, try again!
409
00:33:34,660 --> 00:33:36,660
โ That Stepek doesn't have a record
410
00:33:36,660 --> 00:33:38,660
I only found a Genowefa Stopka's file
411
00:33:38,660 --> 00:33:39,660
โ Hello?
412
00:33:39,670 --> 00:33:41,070
โ Still nothing?
413
00:33:41,070 --> 00:33:42,070
โ Still no answer, I'm sorry
414
00:33:42,070 --> 00:33:44,070
โ The deaf man could have read it wrong
415
00:33:46,130 --> 00:33:48,130
โ Thank you
416
00:33:48,650 --> 00:33:50,450
What is it?
417
00:33:53,270 --> 00:33:55,670
... brawls ...
418
00:33:55,680 --> 00:33:58,080
... fencing ...
419
00:34:00,300 --> 00:34:02,580
... prostitution ...
420
00:34:02,580 --> 00:34:02,700
โ I doubt if there's anything for us
... prostitution ...
421
00:34:02,700 --> 00:34:04,980
โ I doubt if there's anything for us
422
00:34:12,810 --> 00:34:15,210
โ I'd like to ask you about something
423
00:34:17,820 --> 00:34:19,820
Just that it's private matters
424
00:34:19,820 --> 00:34:22,020
and you can refuse
425
00:34:22,020 --> 00:34:24,020
โ Go on, Mr Intendent
426
00:34:24,150 --> 00:34:26,150
โ You will take a car
427
00:34:26,150 --> 00:34:28,150
And check if my son is at home
428
00:34:28,150 --> 00:34:30,150
I just can't get through
429
00:34:30,290 --> 00:34:32,690
We'll catch up at Bednarska Str. 7
430
00:34:39,460 --> 00:34:41,460
โ I wanted to tell you yesterday
431
00:34:43,230 --> 00:34:45,230
I even came to your door
432
00:34:46,070 --> 00:34:48,070
but I didn't dare
433
00:34:48,560 --> 00:34:50,760
I know who lets those journalists in
434
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
โ I know
435
00:34:57,470 --> 00:34:59,470
Thank you
436
00:35:11,030 --> 00:35:13,830
โ Gentlemen! It's Herman! I recognize his car!
437
00:35:13,930 --> 00:35:16,330
Follow him, he wants to sneak out!
438
00:35:32,860 --> 00:35:35,260
โ Somebody was knocking?
439
00:35:35,260 --> 00:35:37,260
โ I don't think so...
440
00:35:37,360 --> 00:35:40,160
โ Leave the bottle and wait in the staircase!
441
00:35:46,310 --> 00:35:48,910
I told you not to tinker with the gramophone!
442
00:35:55,650 --> 00:35:57,150
What?
443
00:35:57,150 --> 00:35:59,150
You'll get nothing, I paid rent in the morning
444
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
โ I am not a bailiff
445
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
I am here just to talk to you
446
00:36:05,040 --> 00:36:08,040
โ Gienio... throw this guy away!
447
00:36:13,570 --> 00:36:15,170
โ Oops, Mr Intendent...
448
00:36:15,270 --> 00:36:17,670
โ Gienio, take your duds and get lost!
449
00:36:17,980 --> 00:36:19,980
โ It's a cop
450
00:36:26,910 --> 00:36:28,910
โ You still operate in attics, Gienio?
451
00:36:30,310 --> 00:36:33,310
โ I don't know what are you talking about, Mr Intendent
452
00:36:34,620 --> 00:36:37,020
โ So, what do you want?
453
00:36:38,240 --> 00:36:40,240
โ I need your husband
454
00:36:40,780 --> 00:36:42,780
Where is he?
455
00:36:42,790 --> 00:36:44,790
โ I have nothing to do with that scum
456
00:36:44,790 --> 00:36:46,790
You can look for him if you wish
457
00:36:47,470 --> 00:36:50,270
โ But Mrs Stopka... you are getting into trouble
458
00:36:50,270 --> 00:36:52,270
Serious trouble...
459
00:36:52,940 --> 00:36:54,940
At least 2 years for fencing...
460
00:36:55,930 --> 00:36:57,930
For prostitution you'll get blacklisted...
461
00:36:58,150 --> 00:37:00,150
This kind of tenant is not welcome
462
00:37:00,150 --> 00:37:01,750
even if they pay rent
463
00:37:01,750 --> 00:37:04,150
You'll get evicted, and it's wintertime...
464
00:37:04,150 --> 00:37:05,950
โ God damn you!
465
00:37:06,050 --> 00:37:08,050
Let the plague come on you, you fuckers!
466
00:37:08,050 --> 00:37:10,050
I told you I have nothing to do with him
467
00:37:10,060 --> 00:37:11,460
I mean it!
468
00:37:11,460 --> 00:37:13,460
What do you want to frame me in?
469
00:37:13,460 --> 00:37:15,260
โ You got into it by yourself
470
00:37:15,260 --> 00:37:16,660
On September 14...
471
00:37:16,660 --> 00:37:18,260
โ You fucker...
472
00:37:20,500 --> 00:37:22,100
He reported it...
473
00:37:22,100 --> 00:37:23,900
โ He didn't need to report
474
00:37:23,900 --> 00:37:26,300
Neighbors can see everything
475
00:37:28,630 --> 00:37:30,630
โ I had to show hime I could do anything
476
00:37:31,390 --> 00:37:33,390
if he's not leaving the kid alone
477
00:37:35,730 --> 00:37:37,330
Give me a cigarette
478
00:37:40,080 --> 00:37:42,680
I swear to God I didn't want to kill him
479
00:37:44,110 --> 00:37:45,710
When he...
480
00:37:46,430 --> 00:37:48,430
... returned from the military
481
00:37:48,730 --> 00:37:51,730
He was sort of broken
482
00:37:52,830 --> 00:37:55,830
Not good for work, neither for bed
483
00:37:56,820 --> 00:37:59,220
He used to keep quiet for a whole day
484
00:38:00,400 --> 00:38:02,400
He got up from his pallet
485
00:38:02,400 --> 00:38:04,600
only to beat me up
486
00:38:05,480 --> 00:38:07,480
Son of a bitch
487
00:38:07,480 --> 00:38:09,480
He knew I had to endure
488
00:38:09,990 --> 00:38:11,990
โ Maybe he suspected the child
489
00:38:11,990 --> 00:38:13,990
to not be his own
490
00:38:17,140 --> 00:38:19,140
โ Maybe he suspected!
491
00:38:19,140 --> 00:38:21,140
the real cop you are!
492
00:38:21,140 --> 00:38:23,140
He was enough to see that much
493
00:38:23,140 --> 00:38:25,140
and he was ready!
494
00:38:26,350 --> 00:38:28,350
Don't come here!
495
00:38:28,360 --> 00:38:30,360
Stay in the staircase!
496
00:38:30,900 --> 00:38:32,700
Wait...
497
00:38:32,700 --> 00:38:34,700
What if he didn't report that?
498
00:38:35,610 --> 00:38:37,610
Why are you asking me all this?
499
00:38:38,040 --> 00:38:42,040
โ Mrs Stopka, you are able to manage every man
500
00:38:42,930 --> 00:38:44,930
But did you really need
501
00:38:44,940 --> 00:38:46,940
to spill the boiling water on him?
502
00:38:47,600 --> 00:38:50,600
โ Did I have to wait till he kills my child?
503
00:38:50,600 --> 00:38:52,600
He only waited that I leave
504
00:38:52,600 --> 00:38:54,600
to rough up the little guy!
505
00:38:55,400 --> 00:38:58,400
โ It's your business now to prove he's still alive
506
00:38:59,160 --> 00:39:01,560
and we need to see him to believe
507
00:39:01,720 --> 00:39:03,720
You knew his friends
508
00:39:03,720 --> 00:39:06,120
You knew places he was going to
509
00:39:06,220 --> 00:39:08,320
I wrote the phone number and address here
510
00:39:08,320 --> 00:39:10,520
You have time until tomorrow
511
00:39:14,420 --> 00:39:16,420
โ Wiktor is not at home
512
00:39:16,520 --> 00:39:18,020
I also went to Pirets' place
513
00:39:18,020 --> 00:39:20,620
but their son left for the mountain resort
It's a Winter break now
514
00:39:20,620 --> 00:39:22,620
โ They deal with marital issues!
515
00:39:22,720 --> 00:39:24,720
Instead of looking for the criminal!
516
00:39:24,720 --> 00:39:27,120
It's fearful to let children out to play!
517
00:39:30,260 --> 00:39:32,260
My mite...
518
00:39:32,840 --> 00:39:35,840
My sweet angel
519
00:40:18,920 --> 00:40:21,320
โ Wiktor didn't come for the rehearsal today
520
00:40:21,320 --> 00:40:23,120
โ Excuse me
521
00:40:37,720 --> 00:40:40,120
โ Christmas Eve is in two days, Mr Intendent
522
00:40:40,120 --> 00:40:42,520
And you promised calm Christmas to the people
523
00:40:44,830 --> 00:40:46,830
Why are you so upset?
524
00:40:48,230 --> 00:40:50,230
Everybody must earn the living
525
00:40:51,480 --> 00:40:54,480
This time you will not send anybody to the gallows
526
00:40:54,480 --> 00:40:56,480
You became victim yourself
527
00:40:57,970 --> 00:40:59,970
It's a good title for a piece...
528
00:41:00,560 --> 00:41:02,560
Murderer's third victim!
529
00:41:04,000 --> 00:41:06,400
You should resign, you have lost!
530
00:41:09,930 --> 00:41:11,730
Please, hit me, Mr Intendent!
531
00:41:11,730 --> 00:41:14,130
I'll get extra money for the Christmas!
532
00:41:15,900 --> 00:41:17,700
Hit me! Go on!
533
00:41:38,470 --> 00:41:40,870
โ Where have you been all afternoon?
534
00:41:40,970 --> 00:41:42,970
โ I have choir rehearsal on Wednesdays
535
00:41:42,970 --> 00:41:46,270
โ I asked where have you been,
not where you should have been
536
00:41:47,850 --> 00:41:49,850
โ I cannot tell you this
537
00:41:50,260 --> 00:41:52,460
โ It means that you did something you're forbidden
538
00:41:52,560 --> 00:41:54,560
โ Other fathers don't forbid so many things
539
00:41:54,560 --> 00:41:56,160
โ I care not for others!
540
00:41:56,160 --> 00:41:58,160
Your father is guarding law and order!
541
00:41:58,160 --> 00:42:00,160
People look at you in a different way
542
00:42:00,160 --> 00:42:02,160
than they look at your pals
543
00:42:04,920 --> 00:42:06,920
Say something!
544
00:42:08,800 --> 00:42:10,800
I want to talk to you
545
00:42:13,600 --> 00:42:15,600
Didn't it come to your mind
546
00:42:15,600 --> 00:42:17,600
that I could be worried about you?
547
00:42:18,090 --> 00:42:20,090
โ That's why you started to spy on me?
548
00:42:26,680 --> 00:42:28,680
โ Excuse me for this
549
00:42:56,530 --> 00:42:58,530
โ You wanted to talk to me
550
00:42:58,530 --> 00:43:00,530
โ Sit down
551
00:43:05,070 --> 00:43:07,070
โ I got it from Bernard
552
00:43:07,170 --> 00:43:09,170
we exchanged gifts for Christmas
553
00:43:10,030 --> 00:43:13,030
โ You should not accept such expensive gifts
554
00:43:13,030 --> 00:43:15,030
you will not be able to repay him
555
00:43:15,030 --> 00:43:17,030
with anything of this kind
556
00:43:25,280 --> 00:43:28,080
They will demand me to resign at any moment
557
00:43:29,130 --> 00:43:31,530
The press will nose about any lapse
558
00:43:33,540 --> 00:43:35,540
I'll be attacked by the newspapers
559
00:43:35,650 --> 00:43:37,650
They will try to destroy everything
560
00:43:37,750 --> 00:43:40,750
I was struggling to build all those years
561
00:43:44,040 --> 00:43:46,040
Please
562
00:43:46,460 --> 00:43:49,460
try not to cause any more trouble
563
00:43:51,390 --> 00:43:53,390
Don't go to any pubs
564
00:43:53,490 --> 00:43:55,990
Don't investigate by yourself
565
00:43:59,120 --> 00:44:02,420
I am happy for mutual understanding
566
00:44:06,310 --> 00:44:09,310
That's why you return the watch to Bernard
567
00:44:10,260 --> 00:44:13,060
โ But father, he is my best friend
568
00:44:13,060 --> 00:44:16,060
โ Nobody's giving such a costly gift with no reason
569
00:44:16,060 --> 00:44:18,560
โ This is friend's gift, you cannot demand it from me!
570
00:44:18,670 --> 00:44:20,670
Please, I'll do anything but this!
571
00:44:20,700 --> 00:44:23,500
โ You will... even before Christmas
572
00:44:23,780 --> 00:44:25,780
There are matters in life
573
00:44:25,780 --> 00:44:28,280
that need to be ultimately solved!
574
00:44:29,100 --> 00:44:31,600
They need courage, I believe though
575
00:44:31,600 --> 00:44:33,600
that you're brave enough
576
00:44:33,890 --> 00:44:36,390
Needless to say, you will not see each other
577
00:44:36,390 --> 00:44:37,590
โ It's impossible!
578
00:44:37,600 --> 00:44:39,600
โ You break all contact with him!
579
00:44:39,600 --> 00:44:41,000
starting from now
580
00:44:41,000 --> 00:44:43,500
โ I'll not do it! You cannot demand this from me!
581
00:44:43,500 --> 00:44:45,500
โ Give me a break!
582
00:44:54,100 --> 00:44:59,100
[singing about a child being murdered in the park]
583
00:47:03,630 --> 00:47:05,630
โ What bloodstains? Gentlemen!
584
00:47:05,730 --> 00:47:08,130
What are you talking about? It's paint!
585
00:47:08,140 --> 00:47:10,540
I swear to God, it's paint!
586
00:47:12,560 --> 00:47:15,360
I was painting cages for my rabbits!
587
00:47:15,360 --> 00:47:16,860
โ You're lying!
588
00:47:16,860 --> 00:47:18,860
โ 3 months ago you didn't have any rabbits
589
00:47:18,860 --> 00:47:21,260
โ What did you do on October 9 in Zarzecze?
590
00:47:21,260 --> 00:47:23,660
โ Strike me dead if I'm lying, I have never been there!
591
00:47:23,760 --> 00:47:25,560
โ You've been seen there!
592
00:47:25,660 --> 00:47:27,660
โ I checked all shipping companies on this river
593
00:47:27,660 --> 00:47:29,660
Nobody hired him in last 3 months
594
00:47:29,670 --> 00:47:31,870
It's impossible that he sailed anywhere in the area
595
00:47:32,280 --> 00:47:35,280
I only found a record in St. Lazarus hospital
596
00:47:36,950 --> 00:47:38,950
"He seeked help on Sept. 14
597
00:47:38,950 --> 00:47:40,950
with burns on left side of his face"
598
00:47:40,950 --> 00:47:42,950
He left after being bandaged
599
00:47:42,960 --> 00:47:44,960
โ We have the guy reported by the deaf
600
00:47:44,960 --> 00:47:47,560
โ Take him to my office, and check the record
601
00:47:49,630 --> 00:47:52,030
โ I made much better with military headquarters
602
00:47:53,100 --> 00:47:55,300
"District Recruiting Office"
603
00:47:57,950 --> 00:47:59,350
Excuse me
604
00:48:00,730 --> 00:48:03,130
Look at the "penalties" section
605
00:48:04,490 --> 00:48:07,990
โ 14 days of close arrest for mistreating cart horses
606
00:48:09,240 --> 00:48:11,240
Stopek was a mechanic
607
00:48:12,240 --> 00:48:14,640
He served in car workshops
608
00:48:19,660 --> 00:48:22,660
โ If he hid somewhere in a barge
to wait through the Winter...
609
00:48:23,730 --> 00:48:26,430
We'll not see him before the ice breaks
610
00:48:34,940 --> 00:48:37,140
โ What is it, Mr Intendent?
611
00:48:37,140 --> 00:48:38,940
I am finished with the tobacco!
612
00:48:38,940 --> 00:48:40,540
โ What tobacco?
613
00:48:40,540 --> 00:48:42,140
โ The smuggling of tobacco from Gdansk
614
00:48:42,140 --> 00:48:43,940
I did it only once!
615
00:48:45,180 --> 00:48:46,980
"Checked โ no record"
616
00:48:54,090 --> 00:48:56,090
โ We are interested in this man
617
00:48:56,090 --> 00:48:58,090
you must know him
618
00:48:58,440 --> 00:49:00,240
โ It's Stepek
619
00:49:00,340 --> 00:49:02,340
โ Stopek. Juliusz Stopek
620
00:49:02,340 --> 00:49:04,740
โ Juliusz? They called him a "Kitten" anyways
621
00:49:04,740 --> 00:49:06,340
โ Because he's so nice?
622
00:49:06,340 --> 00:49:08,340
โ No, it's after that toy
623
00:49:08,340 --> 00:49:10,340
โ When did you last time see that Kitten?
624
00:49:10,350 --> 00:49:12,750
โ About 3 months ago. He was a stoker in Rusalka
625
00:49:12,750 --> 00:49:14,750
โ Where is he now?
626
00:49:17,090 --> 00:49:19,690
โ They say a woman poured boiling water
on his face
627
00:49:20,700 --> 00:49:22,700
So he is not into showing himself
628
00:49:23,330 --> 00:49:25,330
โ Nobody has seen him ever since?
629
00:49:25,330 --> 00:49:28,330
He had to make a living, work somewhere
630
00:49:28,430 --> 00:49:30,630
Somebody must have looked after him
631
00:49:31,690 --> 00:49:33,690
You said he was bringing women?
632
00:49:33,690 --> 00:49:35,690
beating them up, and then paying them
633
00:49:35,690 --> 00:49:37,290
So they wouldn't report?
634
00:49:37,290 --> 00:49:38,890
โ I said that?
635
00:49:38,890 --> 00:49:40,890
โ Four days ago in "Retman's" pub
636
00:49:42,340 --> 00:49:44,340
โ How do you know that?
637
00:49:44,340 --> 00:49:47,340
โ We ask questions, and you talk about Stopek
638
00:49:47,340 --> 00:49:49,140
So what was he like?
639
00:49:49,140 --> 00:49:51,140
โ A mischievous and cowardly bastard
640
00:49:51,140 --> 00:49:53,540
It's enough to yell at him that he shits himself
641
00:49:54,370 --> 00:49:56,370
โ Did he mention his wife, his child?
642
00:49:56,370 --> 00:49:58,770
โ He had a child? He never talked about it
643
00:50:00,190 --> 00:50:03,190
โ You must have seen something or heard
644
00:50:03,290 --> 00:50:05,690
about his attitude to children
645
00:50:08,270 --> 00:50:11,270
โ Do you think so? That Kitten... those children?
646
00:50:12,910 --> 00:50:14,910
That's impossible...
647
00:50:14,910 --> 00:50:16,410
โ Why impossible?
648
00:50:16,410 --> 00:50:18,210
โ He's a coward!
โ Cowards can murder, too
649
00:50:18,310 --> 00:50:20,710
โ He respected children!
โ What do you mean?
650
00:50:20,710 --> 00:50:23,110
โ He like them, he even gave them toys
651
00:50:24,010 --> 00:50:27,010
He torn a photo of another mechanic's son
that he put over his bed
652
00:50:27,110 --> 00:50:30,310
that the kid wouldn't watch naked ladies
653
00:50:31,320 --> 00:50:34,120
โ What did that kid on the photo look like?
654
00:50:34,520 --> 00:50:36,520
โ Like... I don't remember!
655
00:50:37,110 --> 00:50:39,910
โ If I lock you up for couple of days
your memory gets clearer!
656
00:50:46,210 --> 00:50:48,210
โ A blonde, curly hair
657
00:50:48,410 --> 00:50:50,410
6 or 7 years old
658
00:50:52,610 --> 00:50:55,010
โ One more question
659
00:50:55,120 --> 00:50:58,120
That nickname... "a kitten" or something
660
00:50:59,230 --> 00:51:01,230
It's after a toy
661
00:51:01,230 --> 00:51:03,630
โ Exactly! It's after this toy!
662
00:51:04,540 --> 00:51:06,940
He bought a lot of this from a mariner in Gdansk
663
00:51:06,940 --> 00:51:09,440
He thought we was going to make a business
664
00:51:09,440 --> 00:51:11,440
but nobody was buying
665
00:51:14,050 --> 00:51:16,050
โ Move it! move it!
666
00:51:18,990 --> 00:51:21,390
โ Are you maybe sailing to Gdansk?
667
00:51:21,390 --> 00:51:23,790
โ No, we're on a way to Wloclawek for grain
668
00:51:23,990 --> 00:51:25,990
... take it on a second platform!
669
00:51:29,340 --> 00:51:35,340
[Speaking in German]
670
00:52:18,770 --> 00:52:20,970
โ Fuck off!
671
00:52:21,910 --> 00:52:23,910
โ You're Polish!
672
00:52:44,150 --> 00:52:46,150
โ I told you to leave!
673
00:52:46,150 --> 00:52:48,550
โ I'll go now, but I wanted to talk to you
674
00:52:48,560 --> 00:52:50,560
โ Fuck off!
675
00:53:04,190 --> 00:53:06,190
What is it? Make it quick!
676
00:53:06,190 --> 00:53:07,990
โ You're sailing back to Gdansk?
677
00:53:07,990 --> 00:53:09,990
I'd like you to haul my boat
678
00:53:09,990 --> 00:53:11,990
I have some money, I can pay
679
00:53:11,990 --> 00:53:13,990
You only talk to the skipper
680
00:53:15,230 --> 00:53:18,230
โ You better get out now
for when your father learns about it...
681
00:53:18,230 --> 00:53:20,230
He'll skin you alive
682
00:53:21,830 --> 00:53:24,230
โ I don't have a father, I have nobody
683
00:53:27,780 --> 00:53:29,780
โ You're dressed too well for an orphan
684
00:53:35,450 --> 00:53:38,450
Your old man must have made it hard for you
685
00:53:39,830 --> 00:53:41,830
that you intend to escape
686
00:53:43,690 --> 00:53:45,690
how much do you have?
687
00:53:45,690 --> 00:53:47,690
โ 3.5 Million Polish Marks
688
00:53:47,700 --> 00:53:50,100
maybe it's not much, but the boat isn't big neither
689
00:53:50,100 --> 00:53:52,100
it's moored in the wreckage area
690
00:53:52,100 --> 00:53:54,100
I can show you there
691
00:53:56,740 --> 00:53:58,740
โ I expected from you
692
00:53:59,060 --> 00:54:01,060
better understanding of the situation
693
00:54:01,970 --> 00:54:03,970
It was supposed to be the "war in the news"
694
00:54:04,680 --> 00:54:06,680
not the war against the press
695
00:54:06,690 --> 00:54:08,690
โ Mr Governor, these seized articles
696
00:54:08,690 --> 00:54:10,690
were just brutally attacking the police
697
00:54:10,690 --> 00:54:13,690
created resentment was making
the investigation impossible!
698
00:54:13,690 --> 00:54:15,690
โ We were talking about this a week ago
699
00:54:16,240 --> 00:54:20,040
I thought you understood
about what resentment I was talking about
700
00:54:21,070 --> 00:54:23,470
I didn't mean resentment against police
701
00:54:24,690 --> 00:54:27,090
or against some officers
702
00:54:28,150 --> 00:54:31,750
I am sure you will revise your decision
regarding the seizure
703
00:54:32,610 --> 00:54:34,610
โ I understand, Mr Governor
704
00:54:35,940 --> 00:54:37,940
โ And, regarding the press
705
00:54:37,950 --> 00:54:39,950
You promised to the community
706
00:54:39,950 --> 00:54:42,350
that you catch that murderer
before Christmas
707
00:54:42,350 --> 00:54:44,350
Christmas Eve is tomorrow!
708
00:54:44,350 --> 00:54:46,350
โ I never did any promise like that
709
00:54:46,350 --> 00:54:48,350
it was invented by the grubs from "Kurier"
710
00:54:48,350 --> 00:54:50,950
โ I am not interested by your opinion
about journalists
711
00:54:50,950 --> 00:54:53,750
Public opinion, however, is based on the press
712
00:54:53,750 --> 00:54:56,150
And the press demands radical advances!
713
00:54:56,150 --> 00:54:58,350
This case is not a local news anymore
714
00:54:58,350 --> 00:55:00,550
The whole country is disgusted
715
00:55:00,560 --> 00:55:02,560
with the murderer's impunity!
716
00:55:02,560 --> 00:55:04,560
โ We put all our energy into this investigation
717
00:55:04,560 --> 00:55:07,360
And no external pressures will make it faster!
718
00:55:08,840 --> 00:55:11,240
โ You must have got me wrong
719
00:55:12,680 --> 00:55:14,680
There is no pressures to speak of, Mr Intendent
720
00:55:16,180 --> 00:55:18,980
You are respected as an exceptional
721
00:55:18,980 --> 00:55:21,780
police officer and criminologist
722
00:55:21,780 --> 00:55:24,280
I am myself a supporter of your writings
723
00:55:24,370 --> 00:55:26,770
regarding maintaining the death sentence
724
00:55:26,780 --> 00:55:29,180
It would be a big harm for all of us
725
00:55:29,960 --> 00:55:32,960
if you became a prey for the public opinion
726
00:55:34,180 --> 00:55:36,580
You perfectly know what it's capable of
727
00:55:36,590 --> 00:55:38,990
โ If you expect me to resign
728
00:55:39,830 --> 00:55:41,830
my answer is: no
729
00:55:41,830 --> 00:55:44,430
We maybe differ in understanding of "public opinion"
730
00:55:44,430 --> 00:55:46,430
but I promised to the community
731
00:55:46,430 --> 00:55:48,430
that I catch the murderer
732
00:55:49,500 --> 00:55:51,500
And I will do it even if I had
733
00:55:51,500 --> 00:55:53,500
to sacrifice all my life
734
00:55:53,500 --> 00:55:55,900
or conclude the investigation on my own
735
00:55:56,420 --> 00:55:58,420
And no power exists that could
736
00:55:58,420 --> 00:56:00,420
release me from this promise
737
00:56:00,780 --> 00:56:03,180
โ We have certain trace, Mr Governor
738
00:56:05,960 --> 00:56:07,960
Juliusz Stopek
739
00:56:08,600 --> 00:56:10,800
Many traces lead to him as a murderer
740
00:56:10,800 --> 00:56:12,800
He is hiding somewhere for last 3 months
741
00:56:12,800 --> 00:56:15,300
We issue warrants even today!
742
00:56:16,820 --> 00:56:18,820
โ Many traces...
743
00:56:19,190 --> 00:56:21,190
Congratulations, gentlemen!
744
00:56:21,190 --> 00:56:23,190
The public opinion will be very happy to see
745
00:56:24,560 --> 00:56:27,560
the photograph of the murderer
in the uniform
746
00:56:31,090 --> 00:56:33,090
Thank you, gentlemen
747
00:56:42,710 --> 00:56:44,710
Connect me quickly with Warsaw
748
00:56:44,710 --> 00:56:46,710
with Military Police Headquarters
749
00:56:48,670 --> 00:56:50,670
โ I only need the photograph
750
00:56:50,670 --> 00:56:52,670
โ No! It's our only chance
751
00:56:52,670 --> 00:56:55,270
โ Yours. I cannot cover you anymore
752
00:56:55,310 --> 00:56:57,710
I know the message I will find in my office
753
00:56:58,430 --> 00:57:00,430
โ Give me just 3 days... 2!
754
00:57:00,440 --> 00:57:02,440
then I renounce the investigation
755
00:57:03,490 --> 00:57:05,890
โ I must leave, unexpectedly. I'll be back after Christmas
756
00:57:06,940 --> 00:57:09,340
I wish you all the best! Merry Christmas
757
00:57:12,120 --> 00:57:14,120
โ Here are these gentlemen
758
00:57:15,440 --> 00:57:17,040
โ Good evening
759
00:57:17,040 --> 00:57:19,040
โ I'm intendent Herman from investigative department,
760
00:57:19,040 --> 00:57:21,040
and detective Stefan Waniek
761
00:57:21,040 --> 00:57:23,540
We're on the case of the murdered children
762
00:57:23,540 --> 00:57:25,340
You must have heard about it, doctor
763
00:57:25,440 --> 00:57:27,640
โ I'm shocked with this murders
764
00:57:27,640 --> 00:57:29,640
Are you following any trace already?
765
00:57:29,740 --> 00:57:32,740
โ Exactly. We'd like to ask you for help, doctor
766
00:57:34,410 --> 00:57:36,410
On September 14th
767
00:57:36,410 --> 00:57:39,410
You were giving first aid to certain Juliusz Stopek
768
00:57:39,420 --> 00:57:41,420
โ It was the day when they brought that
769
00:57:41,420 --> 00:57:43,620
German stoker from 'Annelore'
770
00:57:43,720 --> 00:57:46,220
You remember, doctor, stabbed with a knife
771
00:57:47,840 --> 00:57:50,040
It's here, the surgical register
772
00:57:52,100 --> 00:57:54,100
โ Yes, I remember now...
773
00:57:54,510 --> 00:57:56,910
Burns of left part of the face
774
00:57:57,980 --> 00:58:00,380
He didn't come for changing the bandages
775
00:58:00,480 --> 00:58:03,480
โ Does this kind of burn leave
permanent scar?
776
00:58:04,900 --> 00:58:06,900
โ It depends on treatment
777
00:58:07,410 --> 00:58:10,410
In any case, after 3 months
the scar is still visible
778
00:58:10,670 --> 00:58:12,670
โ Exactly...
779
00:58:12,910 --> 00:58:16,910
Finding the murderer
depends on you very much, doctor
780
00:58:18,900 --> 00:58:21,400
This is Mr Grabski, he's a painter
781
00:58:22,070 --> 00:58:24,270
Is it possible, with your help
782
00:58:24,270 --> 00:58:26,270
that he marks on this photograph
783
00:58:26,270 --> 00:58:28,770
the scars or disfiguration
of this part of the face
784
00:58:28,770 --> 00:58:30,770
which has been burned...
785
00:58:31,640 --> 00:58:34,640
It's the only possibility
of issuing warrant right now
786
00:58:37,990 --> 00:58:40,490
โ Only approximately...
787
00:58:42,120 --> 00:58:44,120
Only if Mr Painter familiarizes himself
788
00:58:44,120 --> 00:58:46,120
with professional literature
789
00:58:46,120 --> 00:58:48,620
And looks at some similar wounds...
790
00:58:48,620 --> 00:58:51,120
โ We need it today, hours matter in this case
791
00:58:53,730 --> 00:58:56,730
โ Has that burned fireman been discharged yet?
792
00:58:56,730 --> 00:58:58,730
โ His family will take him tomorrow morning
793
00:58:58,830 --> 00:59:01,030
โ Please, follow me
794
00:59:08,800 --> 00:59:10,800
โ It's not allowed to smoke in here
795
00:59:10,900 --> 00:59:12,900
โ Excuse me
796
00:59:17,850 --> 00:59:19,850
โ This are gifts for the poor
797
00:59:19,850 --> 00:59:22,050
We have many unemployed patients
798
00:59:35,240 --> 00:59:38,240
โ You are going to spend
the Christmas Eve at your son's
799
00:59:38,520 --> 00:59:40,520
โ Our son is in the cruise
800
00:59:40,520 --> 00:59:43,020
We didn't see each other for 2 years
801
00:59:43,570 --> 00:59:46,170
โ I am sorry about this, you told me already
802
00:59:51,350 --> 00:59:53,850
Would you have anything against
that you and your wife
803
00:59:53,850 --> 00:59:56,350
spend the Christmas Eve together with us
804
00:59:56,350 --> 00:59:59,150
We'd be very happy to host you at my house
805
01:00:00,140 --> 01:00:02,940
โ I am sure that my wife, same as me
806
01:00:02,940 --> 01:00:05,440
will like the idea very much
807
01:00:06,640 --> 01:00:08,640
โ Thank you very much
808
01:00:10,640 --> 01:00:12,640
I just recalled something important
809
01:00:12,740 --> 01:00:15,240
Excuse me now, I'll be at home
810
01:00:18,150 --> 01:00:20,150
โ I'd prefer something else
811
01:00:20,260 --> 01:00:22,260
โ What age is your son, Madam?
812
01:00:22,260 --> 01:00:23,760
โ 14 years old
813
01:00:23,860 --> 01:00:25,860
โ We'll find something in no time!
814
01:00:25,970 --> 01:00:27,970
โ Here are examples, look at this
815
01:00:27,970 --> 01:00:29,970
Winettou...
816
01:00:31,810 --> 01:00:34,310
Here... Chaplin...
817
01:00:34,410 --> 01:00:36,410
โ Sir, do you have Ricky Costello?
818
01:00:36,510 --> 01:00:38,510
โ Ricky Costello? Of course!
819
01:00:39,090 --> 01:00:41,090
Here he is! Ricky Costello!
820
01:00:41,190 --> 01:00:43,690
Wait, we'll have a try
821
01:00:46,740 --> 01:00:49,340
Yes... Here goes moustache
822
01:00:52,170 --> 01:00:54,170
Show yourself to daddy
823
01:00:54,170 --> 01:00:56,170
now to your mummy
824
01:00:56,270 --> 01:00:58,170
โ This is really ingenious!
825
01:00:58,170 --> 01:00:59,670
โ Sure it is!
826
01:01:50,500 --> 01:01:52,900
โ Good that you came earlier today, sir
827
01:01:53,760 --> 01:01:56,160
You have the food prepared for all 2 days
828
01:01:56,160 --> 01:01:58,160
You just have to warm it up and eat!
829
01:01:58,160 --> 01:02:01,160
โ Dear Katarzyna, I just wanted to ask you to stay
830
01:02:02,030 --> 01:02:04,030
I invited guests for tomorrow
831
01:02:04,130 --> 01:02:06,130
โ There will be Christmas Eve?
832
01:02:06,230 --> 01:02:08,230
โ What's so strange about it?
833
01:02:08,330 --> 01:02:11,130
โ There wasn't Christmas Eve for so many years...
834
01:02:12,110 --> 01:02:14,610
My son-in-law will wait for me on the station
835
01:02:14,610 --> 01:02:16,610
โ Katarzyna, please!
836
01:02:27,700 --> 01:02:29,700
โ Wiktor?
837
01:02:29,700 --> 01:02:32,500
Why don't you go to buy a Christmas tree?
838
01:02:32,500 --> 01:02:34,100
โ A Christmas tree?
839
01:02:34,100 --> 01:02:36,900
โ Yes, a Christmas tree! I don't know how much it costs
840
01:02:36,900 --> 01:02:39,400
This should be enough. And get some baubles, too
841
01:02:44,610 --> 01:02:46,610
โ Good evening, Mr Intendent at home?
842
01:02:46,610 --> 01:02:48,610
โ He's is here
843
01:02:48,620 --> 01:02:51,620
โ I've got it! He's done a good job!
844
01:02:52,700 --> 01:02:54,700
โ Not bad!
845
01:02:54,900 --> 01:02:57,700
โ The shirt is overdone, I don't like it!
846
01:02:57,800 --> 01:03:00,300
โ It's okay, he covered the uniform this way
847
01:03:00,770 --> 01:03:03,270
Make copies and send them to all newspapers
848
01:03:04,440 --> 01:03:06,440
It will be published tomorrow
849
01:03:08,100 --> 01:03:10,400
What is it? Are you okay?
850
01:03:37,320 --> 01:03:39,320
โ Julius!
851
01:03:40,570 --> 01:03:42,370
Where are you?
852
01:03:42,400 --> 01:03:44,000
โ What happened?
853
01:03:44,640 --> 01:03:46,440
โ Do you know this man?
854
01:03:47,550 --> 01:03:49,550
Come here, downstairs
855
01:03:53,290 --> 01:03:55,290
โ You fucking brat!
856
01:03:55,500 --> 01:03:57,500
I told you to stay away!
857
01:03:58,450 --> 01:04:00,250
โ You have to flee!
858
01:04:00,250 --> 01:04:02,250
Police sent your photo to newspapers!
859
01:04:02,250 --> 01:04:04,250
โ What police? What photo?
860
01:04:04,250 --> 01:04:06,650
What are you talking about?
Who sent you here?
861
01:04:06,650 --> 01:04:08,650
โ They have your photo from military register!
862
01:04:08,650 --> 01:04:10,650
They'll issue a warrant tomorrow
863
01:04:10,650 --> 01:04:12,650
You'll be all over the newspapers!
864
01:04:12,650 --> 01:04:14,650
You are suspected of killing those children!
865
01:04:14,660 --> 01:04:16,660
You are being traced for a week now
866
01:04:17,240 --> 01:04:19,240
โ What are you talking about?
867
01:04:19,240 --> 01:04:21,240
โ My father is police commissioner!
868
01:04:21,240 --> 01:04:23,240
He is leading investigation
869
01:04:28,090 --> 01:04:30,090
โ Does your father know that your here?
870
01:04:30,090 --> 01:04:32,090
โ I didn't tell him
871
01:04:38,520 --> 01:04:40,520
โ Do you think I murdered those children?
872
01:04:41,410 --> 01:04:43,410
โ No!
873
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
I don't know, sir
874
01:04:47,200 --> 01:04:49,600
โ You are afraid, aren't you
875
01:04:51,950 --> 01:04:53,950
Why did you come?
876
01:04:53,950 --> 01:04:55,950
โ You promised to take me to Gdansk
877
01:04:55,950 --> 01:04:58,450
If they arrest you, I won't be able to leave
878
01:04:58,720 --> 01:05:00,720
โ You really want to leave, don't you
879
01:05:01,230 --> 01:05:04,230
Your father is a policeman even at home
880
01:05:20,700 --> 01:05:22,700
โ Where to?
881
01:05:22,700 --> 01:05:25,700
โ I left my bag upstairs,
I have a hat and a coat for you
882
01:05:25,700 --> 01:05:27,700
I will hide you in a good place
883
01:05:27,830 --> 01:05:29,830
It's only 2 days, you sail off after Christmas
884
01:05:30,580 --> 01:05:32,580
โ Sit there and move not!
885
01:05:44,000 --> 01:05:50,000
[singing about a child being murdered in the park]
886
01:06:12,430 --> 01:06:14,430
โ Repeat the address, please
887
01:06:14,430 --> 01:06:15,930
โ Like I said, Sadowa 13
888
01:06:16,030 --> 01:06:18,030
โ Give me your name, please
889
01:06:18,400 --> 01:06:20,900
โ It isn't worth checking out, it must be a joke
890
01:06:21,000 --> 01:06:23,500
โ I told you, we'd check every report
891
01:06:25,080 --> 01:06:28,080
And no shoot-outs, I need him alive
892
01:06:29,280 --> 01:06:31,180
Intendent Herman speaking
893
01:06:31,280 --> 01:06:34,080
โ We're here, in Zarzecze,
there's nobody with this name in here
894
01:06:34,280 --> 01:06:36,280
โ Too bad, come back to the HQ
895
01:06:37,200 --> 01:06:39,800
โ It was true, he even had a scar
on left side of his face
896
01:06:40,300 --> 01:06:42,800
except that he was 62, and on a wheelchair
897
01:06:43,560 --> 01:06:45,560
โ Intendent Herman speaking...
898
01:06:45,560 --> 01:06:47,560
โ It will only begin tomorrow...
899
01:06:47,730 --> 01:06:49,330
It's Christmas Eve today, people have no...
900
01:06:49,330 --> 01:06:51,330
โ You will never catch him!
901
01:06:51,430 --> 01:06:53,430
Never!
902
01:06:53,430 --> 01:06:55,830
You have to resign!
903
01:06:55,830 --> 01:06:57,830
You're compromised!
904
01:06:57,930 --> 01:06:59,930
Compromised!
905
01:06:59,930 --> 01:07:01,630
You have to give up!
906
01:07:01,640 --> 01:07:03,440
โ Don't put it back!
907
01:07:06,350 --> 01:07:09,150
It's Herman! Check the connection with my desk!
908
01:07:09,160 --> 01:07:11,160
โ Just a moment
909
01:07:13,990 --> 01:07:15,490
Are you there?
910
01:07:15,490 --> 01:07:16,990
โ Sure I am!
911
01:07:16,990 --> 01:07:19,490
โ You're connected to the post office no. 2
912
01:07:19,490 --> 01:07:21,490
with the public phone
913
01:07:21,490 --> 01:07:23,490
โ Connect me to there! Quickly!
914
01:07:26,120 --> 01:07:28,520
โ It's public phone service
915
01:07:29,760 --> 01:07:32,260
โ You just connected a line to the number 4800
916
01:07:32,260 --> 01:07:34,260
Who was on the phone?
917
01:07:34,260 --> 01:07:36,260
โ A boy, with a student's hat
918
01:07:36,260 --> 01:07:38,260
I knew it was a joke
919
01:07:38,260 --> 01:07:40,660
He ran away, even didn't hang the phone
920
01:07:41,050 --> 01:07:42,550
Yes, I remember...
921
01:07:42,550 --> 01:07:45,050
He was dressed in a fur coat
922
01:07:46,180 --> 01:07:48,380
Are you there? Hello?
923
01:07:49,190 --> 01:07:50,690
Are you there?
924
01:07:50,690 --> 01:07:52,690
โ Thank you
925
01:08:16,260 --> 01:08:19,260
โ You are bold... What do you want?
926
01:08:22,630 --> 01:08:25,630
โ Is it you here? Next to my mother...
927
01:08:58,800 --> 01:09:01,300
May I have a shot of vodka?
928
01:09:03,870 --> 01:09:05,870
โ I have only one glass
929
01:09:05,870 --> 01:09:07,870
โ It's okay
930
01:09:08,020 --> 01:09:11,020
We often drink rum from one glass,
with my friend
931
01:09:12,180 --> 01:09:14,180
The old mariner's habit
932
01:09:14,180 --> 01:09:15,980
โ Here
933
01:09:25,950 --> 01:09:28,950
โ You shouldn't have come to me today
with this
934
01:09:28,950 --> 01:09:31,950
Christmas Eve is not a good moment
for this kind of things
935
01:09:33,350 --> 01:09:36,450
โ I need to know everything about my mother
before I escape
936
01:09:36,550 --> 01:09:38,350
โ You don't like your father
937
01:09:39,470 --> 01:09:42,270
โ He can't bear it that I have my own affairs,
938
01:09:42,780 --> 01:09:44,980
or friends who I appreciate
939
01:09:45,080 --> 01:09:47,080
He is a bad man
940
01:09:47,080 --> 01:09:49,080
He killed my mother!
941
01:09:49,180 --> 01:09:51,180
โ Your mother committed suicide!
942
01:09:51,180 --> 01:09:53,180
โ He's driven her to do it!
943
01:09:54,030 --> 01:09:56,030
โ Your father is a good man!
944
01:09:56,320 --> 01:09:58,320
And you are the only one
945
01:09:58,320 --> 01:10:00,320
from whom he can expect love!
946
01:10:00,320 --> 01:10:02,520
And he needs it a lot, particularily now
947
01:10:02,520 --> 01:10:04,520
โ No!
948
01:10:04,520 --> 01:10:06,520
I will not stay at home
949
01:10:07,400 --> 01:10:09,600
He will never agree for me
to go on a journey
950
01:10:11,110 --> 01:10:13,110
I will not give it up
951
01:10:13,830 --> 01:10:15,830
He never wanted to understand me
952
01:10:19,640 --> 01:10:22,040
โ You wanted to be considered a grown-up
953
01:10:23,030 --> 01:10:25,230
Drink up! To the last drop
954
01:10:28,300 --> 01:10:30,300
And now listen... You go back home
955
01:10:30,300 --> 01:10:33,300
And forget everything that happened
between you two
956
01:10:33,300 --> 01:10:35,700
And put the photograph back in place
957
01:10:40,970 --> 01:10:43,970
She caused too much pain to your father
958
01:10:47,480 --> 01:10:49,480
She was egoistic
959
01:10:50,290 --> 01:10:52,290
She was looking around for people
960
01:10:52,290 --> 01:10:55,290
who would assist her in making it to the world
961
01:10:59,770 --> 01:11:02,570
You read my letters so
I don't need to remind you
962
01:11:02,570 --> 01:11:04,570
that I disappointed her
963
01:11:05,150 --> 01:11:07,150
It was rather me
964
01:11:07,160 --> 01:11:10,160
who is to blame for her death
965
01:11:14,280 --> 01:11:17,280
I disappointed your father, too
966
01:11:22,180 --> 01:11:24,180
โ We'll never reconcile
967
01:11:24,780 --> 01:11:27,280
He will not change his mind
968
01:11:28,070 --> 01:11:30,070
He never does
969
01:11:30,170 --> 01:11:32,570
Something extraoridinary would need to happen
970
01:11:32,680 --> 01:11:34,680
Something that would break him
971
01:11:36,780 --> 01:11:38,780
Third murder maybe
972
01:11:38,780 --> 01:11:40,780
โ Dare not even to think about it!
973
01:11:40,780 --> 01:11:42,780
He is your father!
974
01:11:42,780 --> 01:11:44,780
โ I'm not afraid anymore
975
01:11:46,630 --> 01:11:48,630
This key is my advantage
976
01:11:48,630 --> 01:11:50,630
โ You're drunk!
977
01:11:51,240 --> 01:11:53,240
Wait!
978
01:11:55,210 --> 01:11:57,210
It's Christmas Eve today
979
01:11:57,210 --> 01:11:59,210
It's a gift for you
980
01:11:59,410 --> 01:12:01,910
I painted it for you
981
01:12:06,230 --> 01:12:08,230
โ My solitude!
982
01:12:10,220 --> 01:12:12,220
You knew I was going to come
983
01:12:12,220 --> 01:12:14,620
โ Sooner or later you must have come
984
01:12:20,610 --> 01:12:22,610
โ He must have run out of money
985
01:12:22,610 --> 01:12:25,110
I didn't know how much these things cost
986
01:12:25,110 --> 01:12:27,610
โ Maybe a bit of cottonwool will do
987
01:12:27,610 --> 01:12:29,610
it will make up for snow
988
01:12:29,610 --> 01:12:31,410
โ You're right!
989
01:12:34,100 --> 01:12:37,100
Look! Here is some frippery from last year!
990
01:12:38,950 --> 01:12:40,950
โ Mr. Teofil, everything is so well prepared
991
01:12:40,950 --> 01:12:43,350
that I could become a hostess tonight
992
01:12:44,210 --> 01:12:47,210
โ But... That would be abuse of your courtesy
993
01:12:47,210 --> 01:12:49,210
โ My pleasure!
994
01:12:49,820 --> 01:12:51,820
You can't disappoint your children
995
01:12:51,820 --> 01:12:53,820
They are waiting for you!
996
01:12:53,830 --> 01:12:55,630
โ Thank you so much...
997
01:12:55,630 --> 01:12:57,630
I wish you all the best! Good bye!
998
01:12:57,630 --> 01:12:59,630
โ Thank you
999
01:13:30,580 --> 01:13:32,580
โ A bullet hole
1000
01:13:32,580 --> 01:13:34,980
Shot from a small distance
1001
01:13:39,340 --> 01:13:42,340
They'd be happy to see this one
in the laboratory
1002
01:13:42,340 --> 01:13:44,340
Almost intact...
1003
01:13:44,340 --> 01:13:47,340
โ He must have got the drawer open
When I lost the keys
1004
01:13:47,340 --> 01:13:49,340
The drawer was unlocked all day long
1005
01:13:49,340 --> 01:13:51,140
โ Boys like guns, you know
1006
01:13:51,140 --> 01:13:53,140
โ I'll skin him alive...
1007
01:13:53,150 --> 01:13:55,950
โ What counts is that he didn't get hurt
1008
01:14:00,350 --> 01:14:02,350
โ Where have you been?
1009
01:14:02,350 --> 01:14:04,350
I told you the guests were coming!
1010
01:14:07,090 --> 01:14:09,090
You were drinking!
1011
01:14:13,220 --> 01:14:15,220
We will talk later!
But remember...
1012
01:14:15,220 --> 01:14:18,220
I have almost run out of indulgency
1013
01:14:21,150 --> 01:14:24,150
You were at the rehearsal in the church
1014
01:14:29,040 --> 01:14:30,840
โ Good evening
1015
01:14:30,840 --> 01:14:32,940
โ The missing one! At last
1016
01:14:32,940 --> 01:14:35,940
โ Excuse me for being so late, but
the rehearsal lasted so long...
1017
01:14:38,990 --> 01:14:40,790
โ I wish you all the best, Wiktor
1018
01:14:40,790 --> 01:14:42,590
lots of success at school
1019
01:14:42,590 --> 01:14:44,390
โ Thank you, all the best for you
1020
01:14:46,200 --> 01:14:48,200
โ Have your dreams fulfilled, Wiktor
1021
01:14:48,200 --> 01:14:49,800
โ Thank you, all the best for you
1022
01:14:53,730 --> 01:14:55,730
โ This is a gift for you
1023
01:15:01,300 --> 01:15:03,100
โ Best wishes
1024
01:15:03,110 --> 01:15:05,110
โ The same to you
1025
01:15:06,380 --> 01:15:10,180
โ Dear Mr. Stefan... Best wishes
โ All the best!
1026
01:15:10,180 --> 01:15:12,180
Everything will be fine, I wish you that
1027
01:15:13,550 --> 01:15:15,550
โ Thank you very much
1028
01:15:20,270 --> 01:15:22,270
โ This is a gift for you
1029
01:15:29,760 --> 01:15:31,760
โ Hand painted!
1030
01:15:33,030 --> 01:15:35,030
โ Very nice!
1031
01:15:40,880 --> 01:15:42,880
โ Thank you, Wiktor. It's really nice!
1032
01:15:44,430 --> 01:15:46,430
โ Soup will get cold
1033
01:15:46,430 --> 01:15:48,230
And it's so tasty!
1034
01:15:48,230 --> 01:15:50,230
โ Katarzyna is a perfect cook!
1035
01:15:51,350 --> 01:15:53,350
โ You're right, she's a good housekeeper
1036
01:15:57,610 --> 01:16:00,410
โ Do you know who painted that picture?
1037
01:16:01,420 --> 01:16:03,420
โ Grabski, maybe? He's a skilled painter
1038
01:16:10,240 --> 01:16:12,240
โ Boleslaw Raster, former police doctor
1039
01:16:17,390 --> 01:16:19,790
He's a very skilled man
1040
01:16:21,780 --> 01:16:23,780
We understand each other very well
1041
01:16:23,780 --> 01:16:25,780
He also loves sea, ships etc.
1042
01:16:26,080 --> 01:16:29,480
โ Too bad he's a drunkard
vodka destroyed him
1043
01:16:29,780 --> 01:16:32,180
โ Aren't you curious of your gift, Wiktor?
1044
01:16:35,010 --> 01:16:38,010
I remember when I looked in
all nooks and corners
1045
01:16:38,470 --> 01:16:41,470
for presents prepared for us for Christmas
1046
01:16:43,590 --> 01:16:45,990
Of course, my sister couldn't keep it secret
1047
01:16:45,990 --> 01:16:48,390
So it always ended up with sound thrashing
1048
01:16:52,930 --> 01:16:54,930
โ Really, I am so thankful
1049
01:16:54,940 --> 01:16:57,940
It's so nice that you keep us company tonight
1050
01:16:59,870 --> 01:17:02,270
โ Wow, it's a great thing
1051
01:17:02,270 --> 01:17:04,670
We looked at it in the shop, with my friend
1052
01:17:04,870 --> 01:17:07,070
โ Collect the plates!
1053
01:17:10,940 --> 01:17:12,940
โ I will bring the fish!
1054
01:17:12,950 --> 01:17:15,750
โ Wiktor will do it! You're the guest, sit down!
1055
01:17:15,750 --> 01:17:17,550
โ Thank you!
1056
01:17:17,550 --> 01:17:20,550
โ Look, what nice toys kids have these days!
1057
01:17:22,790 --> 01:17:26,390
We only had lead soldiers and rocking-horses
1058
01:17:29,080 --> 01:17:31,480
Look! It's cool isn't it?
1059
01:17:35,650 --> 01:17:38,050
Remember who wore a beard like this?
1060
01:17:38,050 --> 01:17:40,250
โ Intendent Braniek!
1061
01:17:42,450 --> 01:17:44,450
โ Oh yes, dear sirs!
1062
01:17:53,610 --> 01:17:55,810
โ Please, don't touch it!
1063
01:17:55,810 --> 01:17:58,210
โ Excuse me
1064
01:18:02,510 --> 01:18:04,710
โ It is true what they write in newspaper?
1065
01:18:04,710 --> 01:18:08,710
That if even one more child dies
then they take the case away from you?
1066
01:18:08,710 --> 01:18:10,710
โ You shouldn't talk this nonsense they write there
1067
01:18:10,710 --> 01:18:12,710
Especially at the Christmas Eve
1068
01:18:12,710 --> 01:18:14,710
The supper isn't over, sit down!
1069
01:18:16,720 --> 01:18:19,720
โ Did you know? There's no ice on the river this Winter
1070
01:18:20,900 --> 01:18:23,300
That tugboat from Gdansk was a real suprise!
1071
01:18:23,690 --> 01:18:26,090
โ How do you know it was from Gdansk?
1072
01:18:26,090 --> 01:18:28,490
โ Can't you see how he's treating me?
1073
01:18:28,490 --> 01:18:31,290
It had a flag, and a sign "Danzig"
1074
01:18:32,190 --> 01:18:34,590
โ Ships from Gdansk don't have permanent agent here
1075
01:18:34,590 --> 01:18:37,590
โ "Annelore" has an engine with the power of 350 SH
1076
01:18:37,790 --> 01:18:39,890
and top speed of 11 knots!
1077
01:18:39,890 --> 01:18:41,690
โ "Annelore"?
1078
01:18:41,890 --> 01:18:44,890
โ Exactly! Such a giant and they named it after a lady!
1079
01:18:46,460 --> 01:18:48,860
โ The stoker who was admitted to the hospital
1080
01:18:48,860 --> 01:18:51,660
on the day when Stopek also arrived there
1081
01:18:51,660 --> 01:18:53,660
was from "Annelore"...
1082
01:18:55,770 --> 01:18:57,770
โ Stopek worked as a stoker once
1083
01:19:02,320 --> 01:19:04,320
โ I will call for two men!
1084
01:19:04,320 --> 01:19:06,320
โ Wait...
1085
01:19:06,320 --> 01:19:08,320
Mrs Helena, please excuse us
1086
01:19:08,330 --> 01:19:10,330
It wasn't very happy Christmas Eve
1087
01:19:10,330 --> 01:19:12,730
Excuse me for everything
1088
01:19:17,640 --> 01:19:19,440
โ I'll walk you home
1089
01:19:19,440 --> 01:19:22,440
I have to be in the church in an hour, it's on the ay
1090
01:19:24,950 --> 01:19:30,950
[Singing a carol in German]
1091
01:19:39,920 --> 01:19:41,420
โ Good evening
1092
01:19:41,420 --> 01:19:43,420
Who is a skipper in here?
1093
01:19:43,430 --> 01:19:45,430
โ It's me
1094
01:19:45,430 --> 01:19:46,930
โ Police!
1095
01:19:46,930 --> 01:19:49,330
Do you know this man?
1096
01:19:52,180 --> 01:19:55,180
โ It's Julius, my stoker
1097
01:19:55,190 --> 01:19:57,390
โ We want to talk to him
โ He isn't here
1098
01:19:58,000 --> 01:20:01,300
He's got family in town
1099
01:20:01,830 --> 01:20:04,040
โ When did he go to town?
โ Yesterday
1100
01:20:04,040 --> 01:20:06,440
โ A boy came to pick him up
1101
01:20:11,390 --> 01:20:13,590
โ Where is his stuff?
1102
01:20:14,700 --> 01:20:17,500
โ Do you have a search warrant?
1103
01:20:17,500 --> 01:20:21,090
โ He is suspected murderer
1104
01:20:21,520 --> 01:20:25,520
There is no time for paperwork
1105
01:20:27,020 --> 01:20:29,820
โ Gustav, you sleep there with the Pole
1106
01:20:29,860 --> 01:20:31,860
show Mr Intendent the place
1107
01:20:45,740 --> 01:20:48,540
This is his locker
1108
01:21:17,970 --> 01:21:20,370
There's nothing in there
1109
01:21:20,370 --> 01:21:22,370
This is his chest
1110
01:21:49,630 --> 01:21:53,130
โ I need to ascertain... What's this?
1111
01:21:55,260 --> 01:21:57,660
A tool for sweeping the furnace
1112
01:21:57,660 --> 01:22:00,060
Stopek used it on the ship
1113
01:22:01,730 --> 01:22:04,330
My kids started to cry, and my wife said
1114
01:22:04,330 --> 01:22:06,730
she would throw me away...
1115
01:22:08,520 --> 01:22:10,920
If it weren't for you...
1116
01:22:10,920 --> 01:22:13,320
I wouldn't come here for sure!
1117
01:22:13,320 --> 01:22:15,320
โ Thank you
1118
01:22:41,150 --> 01:22:43,650
โ Yes... I am sure now
1119
01:22:43,650 --> 01:22:46,050
The fingerprints which you just brought
1120
01:22:46,050 --> 01:22:48,450
and the ones we took from the toys
1121
01:22:48,450 --> 01:22:50,850
belong to the same person
1122
01:22:50,850 --> 01:22:53,350
โ So... Stopek is a murderer!
1123
01:22:53,350 --> 01:22:55,350
Thank you very much
1124
01:22:55,350 --> 01:22:57,850
Go back home to your kids. Merry Christmas!
1125
01:22:57,850 --> 01:23:00,250
โ And same for you
1126
01:23:02,130 --> 01:23:04,730
โ At Stopkowa's place we found only Gienio
1127
01:23:04,760 --> 01:23:07,260
No signs that Stopek returned home
1128
01:23:07,260 --> 01:23:09,860
We did the search and interviewed neighbors
1129
01:23:09,860 --> 01:23:12,460
โ The skipper said that a boy picked him up
1130
01:23:12,460 --> 01:23:14,860
โ It wasn't Stopkowa's son. He has measles
1131
01:23:14,870 --> 01:23:16,870
He wouldn't be leaving bed!
1132
01:23:16,870 --> 01:23:18,870
โ Stopek is in town!
1133
01:23:18,870 --> 01:23:21,470
Let's observe all roads, railway station
1134
01:23:21,470 --> 01:23:24,270
We'll search all houses... He can't escape!
1135
01:23:24,270 --> 01:23:26,270
โ There is only five of us!
1136
01:23:26,270 --> 01:23:28,270
and a handful of plain policemen
1137
01:23:28,570 --> 01:23:30,570
Everybody is at the Christmas Eve
1138
01:23:30,570 --> 01:23:32,570
We have to wait till the morning
1139
01:23:32,570 --> 01:23:36,780
โ Wait... wait... wait...
1140
01:23:50,240 --> 01:23:52,240
โ What's that?
1141
01:23:52,450 --> 01:23:54,550
โ Midnight call
1142
01:23:56,560 --> 01:23:58,560
It is Christmas already
1143
01:24:01,530 --> 01:24:07,530
[Singing a carol]
1144
01:24:21,380 --> 01:24:23,380
โ Thank you very much
1145
01:24:30,740 --> 01:24:34,240
โ It is wrong if you don't give a dime
1146
01:24:40,170 --> 01:24:42,170
โ May Lord lead you
1147
01:24:42,170 --> 01:24:43,770
โ Thank you!
1148
01:24:50,570 --> 01:24:52,970
โ Hey, it's my turn!
1149
01:24:52,980 --> 01:24:55,380
That's what we arranged! Why did you take it?
1150
01:24:56,490 --> 01:24:57,490
โ You got more!
1151
01:24:59,240 --> 01:25:02,040
โ I got more for I was reciting! And I sang better!
1152
01:25:03,580 --> 01:25:06,080
โ Stop bitching or I kick your ass!
1153
01:25:06,080 --> 01:25:08,880
Who bought stuff to make the stable?
1154
01:25:38,540 --> 01:25:40,340
โ What's this?
1155
01:25:40,970 --> 01:25:43,370
โ I told you to not take him with us!
With whom is he dragging there?
1156
01:25:43,370 --> 01:25:45,970
โ It's the guy who was standing at the gate,
Ricky Costello
1157
01:25:46,270 --> 01:25:47,870
โ Do you know him?
1158
01:25:47,870 --> 01:25:50,270
โ I saw him there
1159
01:25:50,270 --> 01:25:52,270
โ We can sing something else this time
1160
01:25:52,270 --> 01:25:54,670
โ "Shepherds Came to Bethlehem"
1161
01:25:54,670 --> 01:25:56,670
โ What are the words?
1162
01:26:07,210 --> 01:26:09,210
โ Nobody can hear it, come on
1163
01:26:09,210 --> 01:26:11,210
โ Somebody was shooting
1164
01:26:11,210 --> 01:26:12,210
โ Just into the air!
1165
01:26:13,210 --> 01:26:15,210
โ People do it during Easter!
1166
01:26:17,700 --> 01:26:20,100
โ Jarek! Jarek!
1167
01:26:43,610 --> 01:26:46,010
โ These weren't usual rubbers...
1168
01:26:46,010 --> 01:26:49,010
These were high snow-boots, worn over shoes
1169
01:26:49,010 --> 01:26:52,010
Quite unworn, the sole mark is quite clear
1170
01:26:59,590 --> 01:27:02,590
โ We can only rehearse one of them...
1171
01:27:04,540 --> 01:27:06,540
Mr Intendent...
1172
01:27:08,630 --> 01:27:10,630
We can only rehearse one of these lads
1173
01:27:10,630 --> 01:27:12,630
In his house
1174
01:27:12,630 --> 01:27:16,630
The younger boy who discovered the body,
is in shock
1175
01:27:16,630 --> 01:27:19,630
The doctor didn't allow any contact with him
1176
01:27:21,780 --> 01:27:24,780
โ Photograph whole body first, and then the face
1177
01:27:27,110 --> 01:27:29,510
โ I'd prefer no questioning of him
1178
01:27:29,520 --> 01:27:31,520
he's so frightened
1179
01:27:31,520 --> 01:27:33,320
โ You'll be present
1180
01:27:33,320 --> 01:27:35,320
Sit down!
1181
01:27:38,680 --> 01:27:40,680
โ Where have you been when it happened?
1182
01:27:40,690 --> 01:27:42,490
โ We were in Rybacka street... leave me!
1183
01:27:42,490 --> 01:27:44,290
โ And you heard the shots over there?
1184
01:27:44,290 --> 01:27:46,290
โ Wladek had heard them, I was singing then
1185
01:27:46,290 --> 01:27:49,290
The shot was very quiet...
โ What did you do then?
1186
01:27:49,660 --> 01:27:51,660
โ Mr Intendent...
1187
01:27:51,660 --> 01:27:53,660
โ We started to call Jarek
1188
01:27:53,660 --> 01:27:55,660
We even ran to Chrzanowski's house
1189
01:27:55,670 --> 01:27:57,670
I didn't feel like looking for him
1190
01:27:57,670 --> 01:27:59,670
I was angry at him... So I waited
1191
01:27:59,970 --> 01:28:01,970
Wladek went alone and...
1192
01:28:02,370 --> 01:28:04,770
found him near the canal
1193
01:28:04,770 --> 01:28:06,770
โ Mr Intendent... I don't want him
1194
01:28:06,770 --> 01:28:08,770
to be in shock like Wladek!
1195
01:28:08,770 --> 01:28:10,270
โ Excuse me please
1196
01:28:10,270 --> 01:28:13,270
How did that man look? Did you see him?
1197
01:28:13,270 --> 01:28:14,770
โ Yes I did
โ How was he dressed?
1198
01:28:14,770 --> 01:28:15,270
โ He had that large green coat
โ Yes I did
โ How was he dressed?
1199
01:28:15,270 --> 01:28:17,170
โ He had that large green coat
1200
01:28:17,180 --> 01:28:19,580
like anglers on the canal
1201
01:28:19,900 --> 01:28:23,200
and snow-boots on his feet, worn over shoes
1202
01:28:23,200 --> 01:28:25,000
โ And the head?
1203
01:28:25,200 --> 01:28:27,000
โ A green hood!
1204
01:28:27,000 --> 01:28:29,200
โ Did you see his face? His eyes, his nose?
1205
01:28:29,200 --> 01:28:31,000
โ I didn't see him close
1206
01:28:31,300 --> 01:28:33,300
Ricky Costello!
1207
01:28:33,300 --> 01:28:35,300
Wladek said: Ricky Costello!
1208
01:28:35,550 --> 01:28:37,550
โ Whos is that Ricky Costello?
1209
01:28:38,100 --> 01:28:41,100
โ A crazy monk! He fought Spaniards in Mexico!
1210
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
โ Forgive me, but I had to come
1211
01:28:56,000 --> 01:28:57,800
โ I see...
1212
01:28:57,800 --> 01:28:59,800
Waniek will lead the investigation
1213
01:28:59,800 --> 01:29:01,800
he knows the matters very well
1214
01:29:01,800 --> 01:29:03,800
โ Do you have any new clues?
1215
01:29:04,290 --> 01:29:06,290
โ Again... shot in the back of the head
1216
01:29:06,290 --> 01:29:09,540
Same caliber gun, same small box
1217
01:29:09,570 --> 01:29:11,370
... with a kitten
1218
01:29:12,340 --> 01:29:14,740
โ Doesn't anything bother you?
1219
01:29:14,940 --> 01:29:18,540
Until now... Stopek chose blonde boys as victims
1220
01:29:18,840 --> 01:29:20,840
And now...
1221
01:29:20,850 --> 01:29:22,850
โ It must be a coincidence
1222
01:29:22,950 --> 01:29:25,350
Are you going to town? Will you give me a ride?
1223
01:29:25,450 --> 01:29:26,450
โ Sure
1224
01:29:29,230 --> 01:29:31,230
โ I didn't get anything new from him
1225
01:29:31,240 --> 01:29:33,440
That friend of his knows much more
1226
01:29:33,840 --> 01:29:35,840
I'll try to get to him anyways
1227
01:29:35,840 --> 01:29:37,840
โ You will lead the investigation by yourself
from now on
1228
01:29:37,840 --> 01:29:39,840
The intendent has different assignment now
1229
01:29:39,840 --> 01:29:42,140
You report everything in person
1230
01:29:46,160 --> 01:29:48,760
โ Mr Intendent ...
1231
01:29:50,420 --> 01:29:54,020
You will be the one to arrest the murderer
1232
01:29:54,820 --> 01:29:56,820
I promise it to you
1233
01:30:00,140 --> 01:30:01,640
โ Mr Skipper!
1234
01:30:02,170 --> 01:30:05,770
โ Stopek didn't come. I'll send him to hell!
1235
01:30:06,160 --> 01:30:08,560
He's delaying ship's departure!
1236
01:30:08,960 --> 01:30:11,960
โ Who's seen him last time in here?
1237
01:30:19,050 --> 01:30:22,050
How did that boy look who came for Stopek?
1238
01:30:22,500 --> 01:30:24,120
โ A nice blond guy
1239
01:30:24,480 --> 01:30:25,880
About 16 years old
1240
01:30:26,410 --> 01:30:28,190
dressed in sheepskin coat
1241
01:30:28,750 --> 01:30:30,680
โ Did he carry anything?
1242
01:30:30,680 --> 01:30:34,010
โ He had a bag with stuff
1243
01:30:34,620 --> 01:30:37,140
He left it on board
1244
01:30:47,970 --> 01:30:50,240
Was it this boy?
1245
01:30:50,610 --> 01:30:54,790
Yes, I can recognize him.
Although he's without glasses here
1246
01:31:47,490 --> 01:31:50,490
โ Too bad, I drank it all
1247
01:31:51,170 --> 01:31:54,670
But... I wouldn't treat you anyways
1248
01:31:58,440 --> 01:32:00,440
โ It's cold in here
1249
01:32:00,650 --> 01:32:03,450
โ It's not supposed to be warm in here!
1250
01:32:05,690 --> 01:32:07,690
โ May I sit down?
1251
01:32:07,990 --> 01:32:09,990
โ Sure
1252
01:32:16,260 --> 01:32:20,760
โ I've seen you follow Wiktor
1253
01:32:24,510 --> 01:32:27,310
โ He likes to hang out on the river alone
1254
01:32:28,290 --> 01:32:30,290
It's not safe there now
1255
01:32:31,240 --> 01:32:33,240
โ Did he come to see you?
1256
01:32:33,250 --> 01:32:35,250
โ I didn't want it
1257
01:32:37,230 --> 01:32:40,830
โ They come to you, despite you want it not
1258
01:32:43,820 --> 01:32:48,320
From me they run, though I need them so much
1259
01:32:49,370 --> 01:32:53,770
โ You earn honors, medals, respect in scientific papers
1260
01:32:54,320 --> 01:32:56,720
โ Don't go...
1261
01:33:00,340 --> 01:33:03,640
You were my only friend
1262
01:33:05,420 --> 01:33:08,420
Only friend I have eved had
1263
01:33:08,420 --> 01:33:11,420
Tell me, please
1264
01:33:11,420 --> 01:33:15,020
โ Only your resignation would change you
1265
01:33:16,010 --> 01:33:19,010
It comes after one more murder
1266
01:33:23,970 --> 01:33:26,970
โ Did she hate me as well?
1267
01:33:51,480 --> 01:33:54,480
Intendent Herman's Dismissal
1268
01:33:55,720 --> 01:33:57,720
Why Intendent Herman Had to Go?
1269
01:33:59,850 --> 01:34:01,850
Intendent T. Herman Dismissed
1270
01:34:13,920 --> 01:34:15,920
โ Sit down
1271
01:34:20,830 --> 01:34:22,830
Is this a compass?
1272
01:34:23,340 --> 01:34:25,340
โ A marine compass
1273
01:34:26,450 --> 01:34:28,450
โ Do you know how to use it?
1274
01:34:28,450 --> 01:34:30,250
โ I do
1275
01:34:34,450 --> 01:34:37,450
โ Wiktor, I know what you feel towards me
1276
01:34:38,660 --> 01:34:41,660
I can understand you in some sense
1277
01:34:43,820 --> 01:34:46,220
I admit that I realized too late
1278
01:34:46,640 --> 01:34:49,040
what happened
1279
01:34:49,040 --> 01:34:51,440
I didn't understand some things, or
1280
01:34:51,440 --> 01:34:53,840
I understood in a wrong way
1281
01:34:57,880 --> 01:35:00,880
Wiktor, I would like to set it right
1282
01:35:04,420 --> 01:35:07,420
You may still be friends with Bernard
1283
01:35:07,420 --> 01:35:10,420
I have nothing against you inviting him here
1284
01:35:10,900 --> 01:35:13,100
โ He is in the mountains now
1285
01:35:13,100 --> 01:35:15,100
but will be back after tomorrow
1286
01:35:15,100 --> 01:35:17,100
โ Good, you can continue your preparations
1287
01:35:17,100 --> 01:35:19,100
for the journey
1288
01:35:19,100 --> 01:35:21,100
โ Did you know about it?
1289
01:35:21,100 --> 01:35:23,100
โ You forgot you father is a policeman
1290
01:35:23,100 --> 01:35:25,100
I knew about it all the time
1291
01:35:25,100 --> 01:35:27,100
even about you working on that boat
1292
01:35:27,110 --> 01:35:29,110
โ "The Champion", we'll fix it in Spring
1293
01:35:29,980 --> 01:35:31,980
You have no idea how skilled I became
1294
01:35:31,990 --> 01:35:34,390
I can use toold like professional boatbuilder
1295
01:35:35,440 --> 01:35:37,840
โ This if for looking at marine maps?
1296
01:35:37,940 --> 01:35:39,940
โ You need no tools for looking at the maps
1297
01:35:40,900 --> 01:35:42,900
Sit here
1298
01:35:51,150 --> 01:35:52,750
Look
1299
01:35:55,130 --> 01:35:57,130
โ Just a bit unsharp...
1300
01:36:01,260 --> 01:36:03,260
โ You didn't regulate it
1301
01:36:04,250 --> 01:36:06,250
Look now
1302
01:36:16,140 --> 01:36:18,140
โ What's this?
1303
01:36:18,140 --> 01:36:20,140
โ Malacca
1304
01:36:20,140 --> 01:36:22,140
โ Malacca?
1305
01:36:22,140 --> 01:36:24,140
โ French Indochina
1306
01:36:27,250 --> 01:36:29,250
And this... Sulawesi
1307
01:36:29,260 --> 01:36:31,260
โ Sulawesi ...
1308
01:36:46,070 --> 01:36:49,070
โ No, stay here. It's for me
1309
01:36:58,350 --> 01:37:00,350
Please, sit down
1310
01:37:00,350 --> 01:37:03,650
You must have your own remarks and decisions
1311
01:37:08,030 --> 01:37:10,030
Please, tell me
1312
01:37:10,030 --> 01:37:13,530
โ For the first time I am here ...
1313
01:37:15,950 --> 01:37:18,450
I would like to ...
1314
01:37:18,450 --> 01:37:20,950
I don't know how ... It's really hard ...
1315
01:37:21,770 --> 01:37:24,770
For the sake of our long collaboration ...
1316
01:37:24,780 --> 01:37:26,780
And ...
1317
01:37:26,930 --> 01:37:29,230
I'd really appreciate if you ...
1318
01:37:30,150 --> 01:37:32,150
If you ...
1319
01:37:32,150 --> 01:37:35,150
let me use the word "friendship"...
1320
01:37:36,760 --> 01:37:39,760
โ It's proper word, Mr Stefan
1321
01:37:40,730 --> 01:37:42,730
I value so much your loyalty
1322
01:37:44,200 --> 01:37:46,400
and your intellect
1323
01:37:46,400 --> 01:37:48,400
You're an excellent detective
1324
01:37:49,580 --> 01:37:51,580
And a noble man
1325
01:37:53,090 --> 01:37:55,490
โ I went once again to the tugboat ...
1326
01:37:57,660 --> 01:38:00,660
I wanted to know how did he look ...
1327
01:38:03,260 --> 01:38:05,260
... that guy who came for Stopek
1328
01:38:06,360 --> 01:38:09,360
It could not be his son
1329
01:38:11,860 --> 01:38:13,860
โ I know who it was
1330
01:38:13,860 --> 01:38:15,860
I was there hours ago
1331
01:38:18,550 --> 01:38:21,550
โ That Ricky Costello, who fought in Mexico ...
1332
01:38:21,550 --> 01:38:24,550
I thought that boy just babbled in fear
1333
01:38:24,960 --> 01:38:27,960
He's a character in stories for children
1334
01:38:28,950 --> 01:38:30,950
You maybe know ...
1335
01:38:31,250 --> 01:38:33,250
โ I have a son, Mr Stefan
1336
01:38:33,250 --> 01:38:35,250
I was throwing that stuff of his to trash myself
1337
01:38:35,250 --> 01:38:37,250
โ I acquired of number of these stories
1338
01:38:37,260 --> 01:38:39,260
They have illustrations
1339
01:38:39,260 --> 01:38:41,260
I have them here in this folder
1340
01:38:41,260 --> 01:38:43,260
Ricky Costello is in there
1341
01:38:43,900 --> 01:38:45,900
It seemed so unlikely to me ...
1342
01:38:45,900 --> 01:38:48,300
that I asked that painter who helped us
1343
01:38:48,300 --> 01:38:50,300
with Stopek's photograph
1344
01:38:53,070 --> 01:38:55,070
We made it to the hospital
1345
01:38:55,070 --> 01:38:58,070
So Grabski painted portrait of the murd.......
1346
01:38:58,530 --> 01:39:01,530
He painted a portrait of the killer according to
1347
01:39:02,830 --> 01:39:04,830
the testimony of that ...
1348
01:39:06,200 --> 01:39:09,200
boy who has seen him close
1349
01:39:17,770 --> 01:39:19,770
These are the only copies
1350
01:39:20,800 --> 01:39:23,300
I told the painter that the experiment failed
1351
01:39:23,300 --> 01:39:26,300
and I destroyed rest of the sketches
1352
01:39:32,740 --> 01:39:35,740
Can this be a mistake?
1353
01:39:35,740 --> 01:39:37,740
Mr Intendent ...
1354
01:39:37,740 --> 01:39:41,240
Maybe it is a coincidence?
1355
01:39:41,900 --> 01:39:44,900
for God's sake! Mr Teofil!
1356
01:39:44,910 --> 01:39:47,410
Tell me it isn't true
1357
01:39:55,930 --> 01:39:58,330
I will anything for you
1358
01:39:59,220 --> 01:40:01,220
Just give orders
1359
01:40:01,910 --> 01:40:05,110
โ Under whatever pretext, get rid of police posts
1360
01:40:05,110 --> 01:40:05,310
between river's curve and wrecks' cemetery
โ Under whatever pretext, get rid of police posts
1361
01:40:05,310 --> 01:40:07,510
between river's curve and wrecks' cemetery
1362
01:40:09,550 --> 01:40:11,950
We will arrest Stopek there
1363
01:40:22,330 --> 01:40:25,330
โ Wiktor, I want to ask you about something
1364
01:40:25,770 --> 01:40:28,770
Can you find my rubbers I used for angling?
1365
01:40:31,740 --> 01:40:33,740
I will need them tomorrow
1366
01:40:34,910 --> 01:40:37,310
I'll go to sleep, I got a headache
1367
01:41:47,590 --> 01:41:50,590
Wiktor, wake up
1368
01:41:50,590 --> 01:41:52,590
โ What is it?
1369
01:41:52,590 --> 01:41:54,990
โ You were interested in the murderer of these children
1370
01:41:54,990 --> 01:41:57,590
You even wanted to catch him yourself
1371
01:41:57,600 --> 01:41:59,600
โ It was a childishness
1372
01:41:59,980 --> 01:42:02,980
โ Wouldn't you like to be witness of his arrest?
1373
01:42:04,210 --> 01:42:07,210
To take part in a real police action?
1374
01:42:09,390 --> 01:42:11,590
โ It would be really cool
1375
01:42:12,070 --> 01:42:14,070
โ You understand that young guys
1376
01:42:14,070 --> 01:42:16,070
are normally not taken to such actions
1377
01:42:16,490 --> 01:42:18,890
I wouldn't like the press to write any unpleasant stuff
1378
01:42:19,270 --> 01:42:22,070
Do you know where the old wrecks' cemetery is?
1379
01:42:23,170 --> 01:42:25,170
โ Behind the timber port?
1380
01:42:25,170 --> 01:42:27,670
โ Exactly. We'll go there separately
1381
01:42:32,330 --> 01:42:34,530
Be careful not to be seen
1382
01:42:34,530 --> 01:42:36,930
I will follow you closely
1383
01:42:59,780 --> 01:43:02,180
โ Wasn't it supposed to be here?
1384
01:43:02,180 --> 01:43:03,780
โ No
1385
01:43:08,130 --> 01:43:10,630
I have an impression I was here before ...
1386
01:43:12,190 --> 01:43:14,590
โ You really don't recognize?
1387
01:43:17,530 --> 01:43:19,900
You know it from the painting I gave you
1388
01:43:19,900 --> 01:43:19,930
โ Oh yes, the Christmas gift
You know it from the painting I gave you
1389
01:43:19,930 --> 01:43:22,100
โ Oh yes, the Christmas gift
1390
01:43:22,810 --> 01:43:25,210
The same gloomy house in the backdrop
1391
01:43:26,880 --> 01:43:29,280
โ Please, forget about it
1392
01:43:30,320 --> 01:43:32,720
โ Excuse me, I have already forgotten
1393
01:43:34,300 --> 01:43:36,700
โ Will you signal beginning of the action?
1394
01:43:36,700 --> 01:43:38,700
โ Yes. They will flush him from the port
1395
01:43:38,700 --> 01:43:40,700
so he will run through here
1396
01:43:40,700 --> 01:43:43,100
โ But he will turn away when he sees us!
1397
01:43:43,100 --> 01:43:45,100
โ When he sees a man and a boy
1398
01:43:45,110 --> 01:43:47,310
he will not get suspicious
1399
01:43:48,610 --> 01:43:51,010
โ There is no policeman to be seen
1400
01:43:51,690 --> 01:43:53,690
โ They are well hidden
1401
01:44:03,050 --> 01:44:05,550
โ I used to come here to cry because of you
1402
01:44:07,000 --> 01:44:09,400
โ Wiktor, I've forgotten so should you
1403
01:44:11,110 --> 01:44:13,110
โ Excuse me, I've forgotten, too
1404
01:44:15,900 --> 01:44:17,700
โ Cheer up
1405
01:44:17,700 --> 01:44:19,700
Look over there
1406
01:44:20,270 --> 01:44:22,270
Try to think it's your way to the sea
1407
01:44:22,920 --> 01:44:26,220
โ It's the "Five Whistles Curve". Do you know why?
1408
01:44:26,920 --> 01:44:30,220
There is a shallow before the bridge
1409
01:44:31,410 --> 01:44:33,410
The ship arriving from upstream
1410
01:44:34,080 --> 01:44:36,480
Signals five times with the siren
1411
01:44:41,070 --> 01:44:43,070
It means "Don't overtake"
1412
01:44:43,070 --> 01:44:45,570
And then when she reaches this tip
1413
01:44:47,860 --> 01:44:49,860
She has to give two long signals
1414
01:44:52,220 --> 01:44:54,220
It's a signal for opening the sluice
1415
01:47:32,460 --> 01:47:34,460
Dear Mr Intendent
1416
01:47:34,710 --> 01:47:37,110
I know I lack courage to tell you about it
1417
01:47:37,110 --> 01:47:39,610
so I am writing
1418
01:47:39,740 --> 01:47:43,740
You remember that bullet we found in the book
1419
01:47:44,570 --> 01:47:47,970
You said that Wiktor fired from your pistol cal. 6
1420
01:47:47,970 --> 01:47:50,370
I had that bullet examined
1421
01:47:51,150 --> 01:47:53,550
It is identical to the one we found in the
1422
01:47:53,550 --> 01:47:56,350
head of the child murdered yesterday
1423
01:47:56,350 --> 01:47:58,750
And came from the same gun
1424
01:47:58,860 --> 01:48:00,860
Please destroy this letter
1425
01:48:00,860 --> 01:48:03,660
so it doesn't fall into wrong hands
1426
01:48:53,270 --> 01:48:56,070
โ Let them close the road from the river's curve
1427
01:48:57,030 --> 01:48:59,030
โ Should I go with you?
1428
01:49:00,680 --> 01:49:03,480
โ I am sure you know what to do
1429
01:49:11,000 --> 01:49:13,400
Thank you for everything
1430
01:49:34,610 --> 01:49:36,610
โ Give me your gun, Mr Stopek
1431
01:49:37,240 --> 01:49:39,240
โ What gun?
1432
01:49:39,240 --> 01:49:40,740
What are you talking about?
1433
01:49:40,740 --> 01:49:43,140
โ You have no chance
1434
01:49:45,030 --> 01:49:47,030
There are your fingerprints
1435
01:49:47,040 --> 01:49:49,440
on all those toys you left with your victims
1436
01:49:53,150 --> 01:49:55,150
We found bullets and that rag
1437
01:49:55,160 --> 01:49:57,160
in which you kept your gun on "Annelore"
1438
01:49:57,530 --> 01:50:00,330
โ You're spoofing fine ... some rags ...
1439
01:50:03,350 --> 01:50:06,350
You must have found the gun, too, Mr Herman
1440
01:50:06,360 --> 01:50:08,360
โ The gun will be found
1441
01:50:08,360 --> 01:50:10,760
It must be found so you're brought to trial
1442
01:50:10,760 --> 01:50:12,760
for your murders
1443
01:50:12,760 --> 01:50:14,760
Every murder must be punished
1444
01:50:16,790 --> 01:50:19,190
Every murder
1445
01:50:20,220 --> 01:50:22,620
Regardless of who committed it
1446
01:50:25,590 --> 01:50:27,990
That's what people like me stand for
1447
01:50:27,990 --> 01:50:31,590
โ You shouldn't care for arresting me, Mr Herman
1448
01:50:37,640 --> 01:50:40,640
Your son hid me here
1449
01:50:40,970 --> 01:50:43,370
brought me food, clothes
1450
01:50:43,380 --> 01:50:45,380
You will not be clean anymore
1451
01:50:45,380 --> 01:50:47,780
when they write about it in the newspapers
1452
01:50:47,780 --> 01:50:50,180
"Intendent's son hid the murderer"
1453
01:50:52,770 --> 01:50:55,170
โ Did you wear my coat all the time?
1454
01:50:57,980 --> 01:50:59,980
โ All or not all, it's finished
1455
01:50:59,990 --> 01:51:01,990
โ Did he take the coat and snow-boots
1456
01:51:01,990 --> 01:51:04,390
from you during Christmas Eve?
1457
01:51:04,390 --> 01:51:07,390
โ He took them, but gave back after couple of hours
1458
01:51:07,390 --> 01:51:09,790
a nice son you have brought up
1459
01:51:10,680 --> 01:51:12,680
He persuaded me to go out
1460
01:51:12,680 --> 01:51:14,680
and shoot some boy
1461
01:51:14,680 --> 01:51:16,910
He said you'd be dismissed from the police force
1462
01:51:16,910 --> 01:51:18,910
โ I will help you
1463
01:51:19,450 --> 01:51:21,850
I will tell you the escape route
1464
01:51:23,540 --> 01:51:25,940
Under one condition
1465
01:51:30,340 --> 01:51:32,340
That you shoot me
1466
01:51:37,490 --> 01:51:39,490
โ You must be crazy
1467
01:51:40,370 --> 01:51:42,370
It must be a dodge!
1468
01:51:42,550 --> 01:51:44,950
What do you want to frame me into?
1469
01:51:44,950 --> 01:51:46,950
โ I am giving you a chance
1470
01:51:47,490 --> 01:51:49,890
For pulling the trigger
1471
01:51:50,590 --> 01:51:52,990
I'll tell you where won't be police posts
1472
01:51:59,890 --> 01:52:01,890
โ Where is Herman?
1473
01:52:01,890 --> 01:52:03,890
โ He's around! We had to wait for him here
1474
01:52:03,890 --> 01:52:05,890
โ That Stopek killed his son
1475
01:52:06,490 --> 01:52:08,890
He must have done this last night
1476
01:52:08,890 --> 01:52:10,890
That damn toy was found with him
1477
01:52:10,890 --> 01:52:12,890
and traces of the same snow-boots
1478
01:52:12,890 --> 01:52:14,890
We must get him alive
1479
01:52:14,890 --> 01:52:16,890
even if we all fall here
1480
01:52:18,640 --> 01:52:20,640
Follow me!
1481
01:52:28,340 --> 01:52:30,340
โ Which way?
1482
01:52:30,340 --> 01:52:32,340
โ At the river's curve
1483
01:52:33,820 --> 01:52:35,820
Mr Stopek!
1484
01:52:36,360 --> 01:52:38,360
You must shoot me
1485
01:52:38,360 --> 01:52:40,860
or I won't let you run
1486
01:53:02,560 --> 01:53:05,160
โ Don't move or I'll shoot
1487
01:53:06,650 --> 01:53:08,650
โ Stop!
1488
01:53:09,930 --> 01:53:12,430
โ Don't shoot!
1489
01:53:32,070 --> 01:53:33,070
โ Don't shoot!
1490
01:53:35,540 --> 01:53:36,540
โ Don't shoot!
1491
01:53:43,810 --> 01:53:45,810
โ What have you done!
1492
01:53:45,810 --> 01:53:47,810
I said don't shoot! It was an order!
1493
01:53:48,620 --> 01:53:50,620
โ Excuse me
1494
01:53:50,620 --> 01:53:52,620
โ Excuse me that I have failed you
1495
01:54:36,840 --> 01:54:40,340
โ Malacca ... Sulawesi ...
107862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.