All language subtitles for Quiet is the night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,850 --> 00:03:29,850 โ€” Give it to me! 2 00:03:37,500 --> 00:03:39,900 We'll start from the second verse 3 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 โ€” It's getting dark, father 4 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 It's not safe to go home alone 5 00:03:45,960 --> 00:03:48,160 โ€” You're stupid! It's not dark at 4pm 6 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 โ€” Some of us live far away. Until they get home... 7 00:03:50,560 --> 00:03:52,760 โ€” He's right! There was a kid murdered recently... 8 00:03:58,710 --> 00:04:01,110 โ€” But don't be late on next rehearsal! 9 00:04:01,110 --> 00:04:03,910 Since today you'll be getting mark on religion lessons! 10 00:04:18,010 --> 00:04:21,010 โ€” They usually find it with these murdered kids 11 00:04:21,510 --> 00:04:23,910 โ€” Did you bring it to the rehearsal? 12 00:04:24,057 --> 00:04:25,657 โ€” Everybody has one now 13 00:04:25,771 --> 00:04:28,171 They bring to school every newspaper 14 00:04:28,310 --> 00:04:29,428 which says anything about the killings 15 00:04:29,600 --> 00:04:31,920 โ€” Gross! Take it away! 16 00:04:31,920 --> 00:04:33,485 I hope that you don't condone it, Herman! 17 00:04:33,485 --> 00:04:35,720 โ€” No, father 18 00:04:36,110 --> 00:04:40,400 I loathe everything that involves suffering or Police 19 00:04:40,914 --> 00:04:43,380 โ€” Teachers' council had a sitting doday 20 00:04:43,380 --> 00:04:45,380 your cerificate will be excellent! 21 00:04:46,000 --> 00:04:48,480 Did you think about your future yet? 22 00:04:48,480 --> 00:04:50,880 โ€” No, father. I still have so many years of learning ahead 23 00:04:53,850 --> 00:04:55,850 โ€” I told you to take it easy, mother! 24 00:04:55,860 --> 00:04:57,860 โ€” I'll not let you come home alone! 25 00:04:57,860 --> 00:05:00,260 Those kids were murdered in the middle of the town! 26 00:05:06,550 --> 00:05:08,350 โ€” Excuse me, Wiktor 27 00:05:08,350 --> 00:05:10,750 You could also be hunting the killer 28 00:05:11,600 --> 00:05:14,000 You seem to know so much about him... 29 00:05:14,000 --> 00:05:16,400 Just imagine how cool would it be! 30 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 โ€” Man, Waciak couldn't hold it 31 00:05:18,400 --> 00:05:20,200 I know about my certificate 32 00:05:20,200 --> 00:05:22,400 โ€” Is it what you thought? โ€” Sure 33 00:05:22,400 --> 00:05:23,500 โ€” Congratulations, Wiktor! 34 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 โ€” But... you have better chance than the police 35 00:05:25,810 --> 00:05:28,010 They have too much routine, and you are so smart! 36 00:05:28,010 --> 00:05:30,210 โ€” What way are you heading? โ€” As usual... 37 00:05:30,210 --> 00:05:32,210 โ€” We go other way today. See you 38 00:05:37,330 --> 00:05:39,130 โ€” Fast, slow, fast, slow... 39 00:05:39,130 --> 00:05:40,930 โ€” Hey, what's that? 40 00:05:40,930 --> 00:05:42,730 โ€” It's a tango 41 00:05:42,730 --> 00:05:44,730 It's a new dance, very fashionable! 42 00:05:44,730 --> 00:05:46,730 โ€” How do you know it? 43 00:05:46,730 --> 00:05:48,530 โ€” Goska has a record 44 00:05:48,530 --> 00:05:50,530 Her father brought it from Warsaw 45 00:05:50,530 --> 00:05:52,330 โ€” Wait, a shoelace... 46 00:05:54,450 --> 00:05:56,450 โ€” That guy is following you 47 00:05:56,450 --> 00:05:58,250 โ€” What guy? 48 00:05:58,250 --> 00:06:00,450 โ€” I told you in the morning, he followed you to school 49 00:06:05,500 --> 00:06:07,500 โ€” What is it? โ€” Come with me! 50 00:06:07,500 --> 00:06:10,100 Is he coming here? โ€” Sure. Who is it? 51 00:06:10,100 --> 00:06:11,900 โ€” It is Raster 52 00:06:11,900 --> 00:06:13,900 He makes specimens for Biology Institute 53 00:06:13,900 --> 00:06:16,900 He works with dead bodies, he potters in their guts! 54 00:06:16,900 --> 00:06:19,300 โ€” Are you afraid of him? โ€” It's not this! 55 00:06:32,340 --> 00:06:34,540 โ€” Wrap it up, please! 56 00:06:43,360 --> 00:06:45,360 โ€” This must be something for you! 57 00:06:45,360 --> 00:06:47,760 "Little performer โ€” didactic game for youth" 58 00:06:50,430 --> 00:06:52,430 โ€” See? You will change your looks 59 00:06:52,430 --> 00:06:54,830 so that no scary preparator will recognize you 60 00:06:59,170 --> 00:07:00,770 Like this! 61 00:07:00,770 --> 00:07:02,570 โ€” You look splendid! 62 00:07:02,570 --> 00:07:04,570 โ€” I'll sharpen this sword 63 00:07:04,570 --> 00:07:06,970 I'll cut everybody who gets near you 64 00:07:07,810 --> 00:07:09,810 For I am Ricky Costello! 65 00:07:09,810 --> 00:07:12,010 โ€” Indeed! Ricky Costello! 66 00:07:20,170 --> 00:07:22,170 โ€” Did you come here to have fun? 67 00:07:22,170 --> 00:07:23,970 or you want to buy something? 68 00:07:23,970 --> 00:07:26,370 โ€” We only want to help our parents to choose gifts 69 00:07:30,820 --> 00:07:33,220 โ€” Look, there's so much in the news about this toy 70 00:07:33,220 --> 00:07:35,220 โ€” Drop this disgusting thing! 71 00:07:35,220 --> 00:07:37,220 How can they sell it after all this! 72 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 โ€” I am late, excuse me 73 00:08:41,000 --> 00:08:43,400 everything goes wrong today 74 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Tell him you were sleeping 75 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 or he'll be angry again 76 00:09:02,900 --> 00:09:05,300 The young sir fell asleep while reading 77 00:09:06,680 --> 00:09:08,680 He's washing hands right now 78 00:09:09,500 --> 00:09:11,900 โ€” Excuse me, I didn't hear the clock 79 00:09:12,770 --> 00:09:14,970 โ€” I didn't tell you to sit down 80 00:09:17,580 --> 00:09:19,580 You must know at what time 81 00:09:19,670 --> 00:09:21,670 the dinner is eaten in this house 82 00:09:21,670 --> 00:09:24,070 โ€” But... Let me explain 83 00:09:27,640 --> 00:09:29,640 โ€” The man who is lying 84 00:09:29,640 --> 00:09:31,640 doesn't deserve to be heard 85 00:09:33,490 --> 00:09:35,490 โ€” But his soup gets cold... 86 00:09:37,800 --> 00:09:39,800 โ€” Take this soup to the kitchen 87 00:09:47,420 --> 00:09:49,620 You will be punished 88 00:10:18,940 --> 00:10:20,940 โ€” Drop this! Drop this immediately! 89 00:10:22,890 --> 00:10:24,890 Begone! Begone to your room! 90 00:10:28,190 --> 00:10:30,190 Throw it in the furnace! 91 00:11:01,920 --> 00:11:03,920 โ€” Slowly, slowly, faster, faster 92 00:11:03,930 --> 00:11:05,930 โ€” Now, with right leg 93 00:11:05,930 --> 00:11:07,930 โ€” I don't like this tango of yours 94 00:11:07,930 --> 00:11:09,930 โ€” All Europe dances like this! 95 00:11:11,050 --> 00:11:13,050 โ€” It will never catch on 96 00:11:13,700 --> 00:11:16,300 A woman hugging a man in the dance? 97 00:11:19,270 --> 00:11:21,270 โ€” Somebody's ringing? 98 00:11:22,570 --> 00:11:24,570 โ€” Doorbell is ringing! 99 00:11:38,060 --> 00:11:40,060 โ€” It's good you dropped in 100 00:11:40,060 --> 00:11:42,060 We're practising tango right now 101 00:11:42,060 --> 00:11:44,060 โ€” Can you give me the key? 102 00:11:44,060 --> 00:11:46,060 โ€” What happened? 103 00:11:46,060 --> 00:11:48,060 โ€” Just give it to me, please 104 00:11:48,060 --> 00:11:50,460 โ€” But, come in. My parents like you so much 105 00:11:53,310 --> 00:11:55,310 Wait here 106 00:12:00,770 --> 00:12:02,970 โ€” Bernard, who was it? 107 00:12:02,970 --> 00:12:04,970 โ€” It was Wiktor Herman 108 00:12:04,970 --> 00:12:06,970 โ€” Why didn't you bring him in? 109 00:12:06,970 --> 00:12:09,570 โ€” He didn't want to. I think he quarreled with his father 110 00:12:09,670 --> 00:12:12,070 โ€” His father is a monster, he likes to hang people 111 00:12:12,070 --> 00:12:14,070 โ€” What are you talking about? 112 00:12:14,070 --> 00:12:16,070 โ€” Everybody says that! 113 00:12:16,380 --> 00:12:18,580 โ€” He went to the gallows, too 114 00:12:18,580 --> 00:12:20,780 He shot Lewandowski with it 115 00:12:24,760 --> 00:12:26,760 Remember this 7mm? 116 00:12:27,060 --> 00:12:29,060 โ€” "Socha case" 117 00:12:29,060 --> 00:12:31,260 โ€” Yes, I still have a scar after that 118 00:12:32,580 --> 00:12:34,780 โ€” Death sentence, too 119 00:12:36,510 --> 00:12:39,310 โ€” This one only doesn't have his story 120 00:12:40,450 --> 00:12:43,250 for 3 months I stare at this 121 00:12:45,210 --> 00:12:48,710 Maybe this juxtaposition is key to the secret of the killings 122 00:12:53,600 --> 00:12:55,600 โ€” I lied to you 123 00:12:58,620 --> 00:13:01,020 I didn't come here by chance 124 00:13:04,440 --> 00:13:06,840 Pass the case to Chocianowicz 125 00:13:06,840 --> 00:13:09,040 I am asking you as a friend 126 00:13:09,340 --> 00:13:11,740 โ€” The worst detective in our department? 127 00:13:14,010 --> 00:13:16,210 โ€” Don't be stubborn 128 00:13:16,210 --> 00:13:18,410 You know well that this type of murderer 129 00:13:18,420 --> 00:13:20,620 can go unpunished for years 130 00:13:21,950 --> 00:13:24,150 You don't know his motive 131 00:13:24,840 --> 00:13:27,040 which could lead you to him 132 00:13:28,070 --> 00:13:30,870 You must wait for his mistake 133 00:13:34,870 --> 00:13:37,270 Wait for another murdered kid 134 00:13:38,820 --> 00:13:41,020 And one more 135 00:13:41,020 --> 00:13:43,220 The press will not spare you 136 00:13:43,230 --> 00:13:46,030 Public opinion will need a scapegoat 137 00:13:47,800 --> 00:13:50,200 I don't want you to be one 138 00:13:51,130 --> 00:13:53,930 โ€” Who wants the investigation to drag? 139 00:13:57,250 --> 00:14:00,050 โ€” You don't see the severity of the situation 140 00:14:01,530 --> 00:14:03,930 Workers can also shoot at police here 141 00:14:03,930 --> 00:14:06,130 like they did 3 weeks ago in Krakow 142 00:14:10,390 --> 00:14:12,790 This murderer is our big chance 143 00:14:13,600 --> 00:14:16,400 It should be main topic of all newspapers 144 00:14:18,470 --> 00:14:20,870 Even if artificially maintained 145 00:14:30,560 --> 00:14:32,560 โ€” Hey, young man! 146 00:14:32,560 --> 00:14:34,560 Where are you going? 147 00:14:34,560 --> 00:14:36,960 โ€” Don't you recognize me? We keep that boat over there 148 00:15:06,350 --> 00:15:08,350 โ€” What happened? 149 00:15:08,350 --> 00:15:10,350 Is it your father again? 150 00:15:10,350 --> 00:15:12,350 โ€” I'm not coming home 151 00:15:12,350 --> 00:15:14,750 Any excuse is good to torment me 152 00:15:16,650 --> 00:15:18,650 โ€” He is a bit rough 153 00:15:18,650 --> 00:15:20,650 but he loves you in his own way 154 00:15:20,850 --> 00:15:23,450 โ€” He hates me, he doesn't like you either 155 00:15:24,440 --> 00:15:26,840 He hates everybody I make friends with 156 00:15:27,930 --> 00:15:30,330 He's just sick when sees me smiling 157 00:15:34,100 --> 00:15:36,300 I'm not coming back home 158 00:15:37,280 --> 00:15:39,880 I'll go to Gdansk to enlist on a ship 159 00:15:40,960 --> 00:15:43,160 worst helpmate has better life than me 160 00:15:47,060 --> 00:15:49,260 โ€” What about our boat then? 161 00:15:51,060 --> 00:15:53,260 We put so much work in it 162 00:15:57,130 --> 00:15:59,930 Wiktor, I was looking forward to the holidays 163 00:16:05,990 --> 00:16:08,190 Just think about it, Wiktor 164 00:16:08,190 --> 00:16:10,190 3 months together 165 00:16:10,190 --> 00:16:12,390 Nobody else, just two of us 166 00:16:13,240 --> 00:16:15,640 โ€” He will never let me go on this voyage 167 00:16:15,940 --> 00:16:18,340 โ€” He must agree, we'll make up something 168 00:16:19,280 --> 00:16:21,680 We still have 6 months till holidays 169 00:16:21,680 --> 00:16:24,080 We'll figure out something to change his mind 170 00:16:24,450 --> 00:16:26,650 โ€” You don't know him 171 00:16:26,650 --> 00:16:29,450 If he decides something, nothing changes his mind 172 00:16:34,260 --> 00:16:36,660 โ€” Do you know how could we gain his grace? 173 00:16:37,440 --> 00:16:38,860 You must find the killer 174 00:16:40,090 --> 00:16:42,490 You know all details of the investigation 175 00:16:42,590 --> 00:16:44,790 You have access to your father's notes 176 00:16:44,890 --> 00:16:47,090 Nobody else has all this 177 00:16:47,090 --> 00:16:49,290 โ€” They know nothing anyway 178 00:16:49,290 --> 00:16:51,490 It is a very dull case 179 00:16:51,490 --> 00:16:53,490 โ€” They have too much routine 180 00:16:53,690 --> 00:16:55,690 You have to look in some dives 181 00:16:56,000 --> 00:16:58,800 Burglars and bank robbers go to nice restaurants 182 00:16:59,000 --> 00:17:01,800 and the murderer can only spend time in some dive 183 00:17:03,060 --> 00:17:05,060 I know some places 184 00:17:05,060 --> 00:17:07,260 The point is just to go and watch 185 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 I'll help you in this, you can count on me 186 00:17:12,840 --> 00:17:15,240 โ€” Everything looks so simple when we are together 187 00:17:17,040 --> 00:17:19,440 I even believe I can trace the killer 188 00:17:33,360 --> 00:17:35,360 โ€” What are you doing outside so late? 189 00:17:35,370 --> 00:17:37,770 โ€” The pump has frozen, I had to go to another one 190 00:17:38,890 --> 00:17:40,690 โ€” Can't your father bring the water? 191 00:17:40,690 --> 00:17:42,490 โ€” My father isn't here 192 00:17:42,490 --> 00:17:44,290 โ€” Wait, I'll help you 193 00:17:44,290 --> 00:17:46,090 โ€” No, thanks 194 00:17:46,090 --> 00:17:47,890 โ€” Wait, I'll help you 195 00:17:47,890 --> 00:17:49,890 Wait, don't run! 196 00:17:49,900 --> 00:17:51,900 โ€” Mother! Mother! 197 00:17:53,630 --> 00:17:55,630 โ€” What did you do to the girl? 198 00:17:55,730 --> 00:17:57,830 โ€” I didn't do nothing, she just fell 199 00:17:57,930 --> 00:17:59,830 โ€” You like harassing children? Who are you? 200 00:17:59,840 --> 00:18:01,640 โ€” Go away! You're crazy! 201 00:18:01,640 --> 00:18:03,640 โ€” Catch him! Police! 202 00:18:03,640 --> 00:18:05,440 Catch him! 203 00:18:05,740 --> 00:18:07,740 Catch him! Help! 204 00:18:13,750 --> 00:18:15,450 โ€” People are expecting peaceful christmas 205 00:18:15,550 --> 00:18:17,150 โ€” We're doing everything we can 206 00:18:17,250 --> 00:18:18,850 โ€” This is not the answer! 207 00:18:18,860 --> 00:18:20,660 โ€” I'll not tell you anything else 208 00:18:20,660 --> 00:18:22,660 โ€” Apparently, a proof is charging some important personage 209 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 โ€” I know nothing about this proof 210 00:18:24,860 --> 00:18:26,760 โ€” What is hindering the investigation? 211 00:18:27,260 --> 00:18:29,460 โ€” We do everything according to the book 212 00:18:30,900 --> 00:18:32,900 โ€” These are only excuses and generalizations 213 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 Public opinion expects an overwhelming response 214 00:18:37,740 --> 00:18:39,740 โ€” Who let these journalists in? 215 00:18:39,840 --> 00:18:41,840 โ€” Superintendent's order! 216 00:18:45,190 --> 00:18:47,190 โ€” I'll not pass the case to anybody 217 00:18:47,290 --> 00:18:49,790 Nothing will force me to do so 218 00:18:54,910 --> 00:18:57,310 โ€” I give you my word that the murderer 219 00:18:57,310 --> 00:18:59,310 will be hunted with all our powers 220 00:19:00,720 --> 00:19:02,920 And that he'll be brought to gallows 221 00:19:03,020 --> 00:19:05,420 I will personally arrest him! 222 00:19:05,420 --> 00:19:07,420 โ€” Regardless of who he is? 223 00:19:07,420 --> 00:19:09,420 โ€” Regardless of his descent and position! 224 00:19:29,590 --> 00:19:31,990 โ€” Long live Winter break! 225 00:19:36,420 --> 00:19:38,420 โ€” Away with school! 226 00:19:45,010 --> 00:19:47,010 โ€” Man, we are so in [---] 227 00:19:47,010 --> 00:19:49,010 It just struck 2 o'clock! 228 00:19:49,410 --> 00:19:51,410 โ€” I know! I have my watch, man! 229 00:19:53,340 --> 00:19:55,340 โ€” Come with me! 230 00:19:57,900 --> 00:20:00,100 โ€” So this is this seclusion of yours? 231 00:20:00,100 --> 00:20:02,100 โ€” Do you like it? 232 00:20:02,100 --> 00:20:04,500 โ€” The place is rather gloomy 233 00:20:09,540 --> 00:20:11,940 โ€” Doesn't it feel familiar? 234 00:20:12,560 --> 00:20:14,960 โ€” No. How should I know it? 235 00:20:15,060 --> 00:20:17,460 โ€” From the newspaper photos 236 00:20:17,560 --> 00:20:20,460 The first murdered kid was found here 237 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 Where we just stood 238 00:20:27,540 --> 00:20:29,940 In summertime it's beautiful here 239 00:20:29,940 --> 00:20:31,940 You hear the siren first 240 00:20:32,540 --> 00:20:34,940 Only after the tugboat comes from beneath the bridge 241 00:20:35,480 --> 00:20:36,980 Sit down 242 00:20:38,250 --> 00:20:40,450 Just think... It arrives in Gdansk in two days 243 00:20:40,650 --> 00:20:42,650 โ€” Somebody is standing there 244 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 โ€” I come here always when my father nags me 245 00:20:47,800 --> 00:20:50,800 I hoped once that the killer finds me here 246 00:20:51,670 --> 00:20:54,070 โ€” Come on! It's just six months! 247 00:20:54,070 --> 00:20:57,070 Wiktor, think! In six months somebody else 248 00:20:57,080 --> 00:20:59,580 will watch us sailing into the main river 249 00:20:59,680 --> 00:21:01,680 from behind that bridge 250 00:21:01,680 --> 00:21:03,480 โ€” Close your eyes! 251 00:21:03,480 --> 00:21:05,280 โ€” And open my mouth? 252 00:21:05,280 --> 00:21:07,080 โ€” No, eyes are enough 253 00:21:08,070 --> 00:21:10,070 Look, now! 254 00:21:10,700 --> 00:21:12,500 โ€” Wiktor! You're smashing! 255 00:21:12,610 --> 00:21:14,610 The real sailor's knife! 256 00:21:15,270 --> 00:21:17,270 โ€” Look, it has a skewer for knots 257 00:21:19,200 --> 00:21:22,200 two blades, a screwdriver 258 00:21:24,020 --> 00:21:26,420 โ€” Wonderful! Now you close your eyes 259 00:21:26,420 --> 00:21:27,420 โ€” Ok 260 00:21:27,420 --> 00:21:29,620 โ€” Your hand... the other way 261 00:21:32,720 --> 00:21:34,920 So you don't need to rely on the siren 262 00:21:41,620 --> 00:21:44,020 โ€” But... I can't accept this 263 00:21:44,020 --> 00:21:46,020 It's sure very expensive 264 00:21:46,020 --> 00:21:48,220 โ€” It's done. And let's not talk about it. 265 00:21:48,730 --> 00:21:51,130 โ€” Bernard, you have no clue how much I like you 266 00:21:52,980 --> 00:21:56,180 โ€” We'll be the best crew that ever took it to the seas 267 00:21:56,190 --> 00:21:58,190 Isn't it right? 268 00:22:31,690 --> 00:22:33,890 โ€” Look, a wonderful two-mast boat comes your way 269 00:22:35,170 --> 00:22:37,170 โ€” Yes, a brigantine 270 00:23:18,520 --> 00:23:20,520 โ€” Good afternoon 271 00:23:20,520 --> 00:23:22,520 the intendent asked me to tell you 272 00:23:22,520 --> 00:23:24,520 that you have lunch without him 273 00:23:24,520 --> 00:23:26,020 I'm here just for the moment, thank you 274 00:23:26,020 --> 00:23:28,420 to pick up something from the office. Hello, Wiktor! 275 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 How is school? 276 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 โ€” It's a Winter break now 277 00:23:33,800 --> 00:23:36,000 โ€” I need to take something to be photographed 278 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 your father gave me keys but 279 00:23:38,000 --> 00:23:40,400 I don't like to pick through the locker 280 00:23:41,090 --> 00:23:43,290 โ€” I am not allowed even to get near 281 00:23:44,370 --> 00:23:46,170 โ€” Sure 282 00:23:48,690 --> 00:23:50,690 โ€” It's enough that I enter this room 283 00:23:50,690 --> 00:23:52,690 for my father to make a scene 284 00:24:05,990 --> 00:24:08,790 โ€” I didn't expect it to be this small 285 00:24:10,010 --> 00:24:12,010 Just like a toy, isn't it? 286 00:24:12,110 --> 00:24:14,510 โ€” I never saw a real revolver this close 287 00:24:14,610 --> 00:24:16,610 โ€” A revolver you can see in the drawer, 288 00:24:16,610 --> 00:24:18,410 it has a drum 289 00:24:18,420 --> 00:24:20,420 This is a pistol, caliber 0.6 290 00:24:25,020 --> 00:24:27,020 โ€” Can you kill with such a small gun? 291 00:24:27,030 --> 00:24:29,030 โ€” Of course! With exactly such a gun 292 00:24:29,030 --> 00:24:31,430 that killer is killing children 293 00:24:37,550 --> 00:24:39,550 โ€” And... It's enough to pull trigger? 294 00:24:39,650 --> 00:24:41,650 โ€” Do it 295 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 โ€” It's so easy to kill a man 296 00:24:46,600 --> 00:24:48,600 โ€” It's very easy 297 00:24:48,800 --> 00:24:50,800 โ€” And he shows them that toy... 298 00:24:52,790 --> 00:24:54,790 โ€” Yes 299 00:24:54,890 --> 00:24:57,490 โ€” He approaches from this side 300 00:24:57,590 --> 00:25:00,390 and shows them the toy like this 301 00:25:03,250 --> 00:25:05,250 he kills at very short distance 302 00:25:05,250 --> 00:25:07,250 It gives him pleasure... a contact 303 00:25:07,250 --> 00:25:09,450 with a helpless, trustful victim 304 00:25:09,450 --> 00:25:12,050 then he walks by 305 00:25:13,180 --> 00:25:15,980 and draws the gun behind the back 306 00:25:18,060 --> 00:25:20,460 and puts it to the head 307 00:25:23,680 --> 00:25:26,080 โ€” Will you pull the trigger? 308 00:25:35,650 --> 00:25:38,050 โ€” Don't pretend, I know you aren't sleeping 309 00:25:41,500 --> 00:25:43,900 Waniek was taking something from the locker 310 00:25:44,770 --> 00:25:46,570 Where are the keys? 311 00:25:46,580 --> 00:25:48,380 He left them in the lock 312 00:25:49,660 --> 00:25:52,060 โ€” I don't know. I am not allowed into your room 313 00:25:52,060 --> 00:25:53,860 โ€” You're lying! 314 00:25:53,860 --> 00:25:55,860 For some time you poke through the papers 315 00:25:55,860 --> 00:25:58,060 in my desk despite you're forbidden to! 316 00:25:58,060 --> 00:26:00,060 Where are the keys? 317 00:26:01,070 --> 00:26:03,870 Would you get up when I'm talking to you? 318 00:26:12,180 --> 00:26:14,380 โ€” Bernard is going away for Christmas 319 00:26:14,380 --> 00:26:16,380 his train leaves in forty minutes 320 00:26:16,380 --> 00:26:18,380 let me say a farewell to him 321 00:26:18,380 --> 00:26:20,780 โ€” I told you that at 10 you have to be at home 322 00:26:21,820 --> 00:26:23,720 I can't remember to be changing my mind 323 00:26:23,720 --> 00:26:24,020 โ€” But he's my best friend! I can't remember to be changing my mind 324 00:26:24,020 --> 00:26:25,720 โ€” But he's my best friend! 325 00:26:25,730 --> 00:26:27,530 โ€” I forbid! 326 00:26:27,530 --> 00:26:29,930 โ€” I beg you, let me go! Just this time! 327 00:26:30,680 --> 00:26:33,680 โ€” How dare you insist when I told you NO! 328 00:26:36,970 --> 00:26:38,970 We will talk tomorrow! 329 00:26:41,140 --> 00:26:43,140 โ€” I don't want to talk! 330 00:26:43,140 --> 00:26:45,140 You won't get it anyway! 331 00:26:58,940 --> 00:27:00,440 โ€” I'll show him! 332 00:27:02,320 --> 00:27:03,820 โ€” Sit down! 333 00:27:03,820 --> 00:27:05,620 โ€” What's up, gentlemen! 334 00:27:05,620 --> 00:27:07,420 โ€” This squit is eavesdropping! 335 00:27:08,070 --> 00:27:10,270 โ€” It's Jarenko, he's deaf! 336 00:27:11,310 --> 00:27:13,310 โ€” Let him not stare at me this way! 337 00:27:14,330 --> 00:27:16,130 โ€” Put your nose in the mug! 338 00:27:16,130 --> 00:27:17,930 Or I turn you out! 339 00:27:17,930 --> 00:27:20,730 They don't like it when you stare at them! 340 00:27:20,730 --> 00:27:22,230 You got it? 341 00:28:26,360 --> 00:28:29,360 โ€” We try to contact you for three days! 342 00:28:30,560 --> 00:28:33,560 We agreed you report to me every day! 343 00:28:33,760 --> 00:28:36,560 I was clear about it in last debriefing! 344 00:28:36,570 --> 00:28:38,970 You made out your task I think 345 00:28:42,820 --> 00:28:44,820 โ€” He says that nothing interesting... 346 00:28:44,820 --> 00:28:47,620 The harbor... small traffic... 347 00:28:48,890 --> 00:28:51,690 In pubs... nothing interesting... 348 00:28:53,050 --> 00:28:55,050 โ€” I will decide what is interesting 349 00:28:59,940 --> 00:29:01,540 โ€” Stepek 350 00:29:01,540 --> 00:29:03,140 โ€” What's that? 351 00:29:03,140 --> 00:29:05,140 โ€” The name... 352 00:29:05,250 --> 00:29:07,650 It came up during talk 353 00:29:08,430 --> 00:29:10,430 He doesn't know the first name... 354 00:29:10,430 --> 00:29:13,430 ... a seaman ... he works on a ship 355 00:29:14,000 --> 00:29:16,800 โ€” Write exactly what they were saying 356 00:29:29,850 --> 00:29:32,250 โ€” "He smashed her nose" ...? 357 00:29:34,640 --> 00:29:37,640 "but he paid well and said to come again"... 358 00:29:39,090 --> 00:29:41,090 Is that all? 359 00:29:48,670 --> 00:29:51,670 โ€” It's dark in the pub, he can hardly see people's lips 360 00:29:52,650 --> 00:29:54,650 โ€” It's not much for three days 361 00:29:55,870 --> 00:29:58,070 Tomorrow at 3 o'clock 362 00:30:14,100 --> 00:30:15,900 โ€” What are you laughing at? 363 00:30:15,900 --> 00:30:18,100 โ€” Mr Intendent has a competition 364 00:30:18,880 --> 00:30:21,680 Your son is serious about tracking the murderer 365 00:30:22,680 --> 00:30:25,280 He was in the pub yesterday, with a friend 366 00:30:27,650 --> 00:30:30,050 โ€” Fool! My son going to the pub! 367 00:30:30,050 --> 00:30:31,650 โ€” May I get in? 368 00:30:31,650 --> 00:30:33,250 โ€” Please! 369 00:30:43,830 --> 00:30:46,030 Stop here! 370 00:30:49,430 --> 00:30:51,630 Check if that Stepek has a record 371 00:30:51,630 --> 00:30:53,830 If not, check in seafare offices 372 00:31:11,510 --> 00:31:13,710 โ€” He's young, so has good health! 373 00:31:13,910 --> 00:31:16,910 No matter how cold it is, he comes here every day 374 00:31:21,200 --> 00:31:23,200 Let's drink one! 375 00:31:26,100 --> 00:31:28,100 โ€” You have a guest 376 00:31:32,540 --> 00:31:34,540 โ€” What do you want? 377 00:31:34,540 --> 00:31:36,540 Strangers aren't allowed here 378 00:31:36,550 --> 00:31:38,950 โ€” It's not that you stop everybody! 379 00:31:38,950 --> 00:31:41,950 โ€” His father let him come, so it's not up to me 380 00:31:41,950 --> 00:31:43,950 โ€” His father? 381 00:31:44,340 --> 00:31:46,540 Did you talk to him? 382 00:31:46,840 --> 00:31:49,240 I talked or not, it's out of your business 383 00:31:50,080 --> 00:31:52,480 Do I have to unleash the dog? 384 00:32:06,080 --> 00:32:08,480 What is it? You're leaving? 385 00:32:08,480 --> 00:32:11,280 โ€” I will leave my easels with you. I collect them later 386 00:32:16,650 --> 00:32:19,650 Your father is over there... he followed you 387 00:32:22,410 --> 00:32:25,410 If you don't want to see him, come with me 388 00:32:25,410 --> 00:32:27,810 I'll walk you through the shore 389 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 โ€” What are you looking for, sir? 390 00:32:36,110 --> 00:32:38,310 โ€” I am waiting for that boy 391 00:32:38,310 --> 00:32:40,310 โ€” That boy? He left long time ago 392 00:32:40,310 --> 00:32:42,710 โ€” I am standing here all the time, I'd see him 393 00:32:42,710 --> 00:32:44,710 โ€” Maybe they took another route 394 00:32:44,710 --> 00:32:46,710 They went where they wanted 395 00:32:46,710 --> 00:32:48,510 โ€” What does it mean "they"? 396 00:32:48,520 --> 00:32:50,520 โ€” His father. They went through the frozen canal 397 00:32:56,060 --> 00:32:58,460 โ€” Stepek, Stepek... what's his first name? 398 00:32:58,460 --> 00:33:00,260 โ€” Unfortunately, I don't know 399 00:33:02,490 --> 00:33:04,490 โ€” We'll check everybody with that name 400 00:33:04,490 --> 00:33:06,490 โ€” Maybe I'll do it myself 401 00:33:07,110 --> 00:33:09,010 โ€” The name can be misspelled 402 00:33:09,010 --> 00:33:09,110 It was conveyed by a deaf man โ€” The name can be misspelled 403 00:33:09,110 --> 00:33:11,010 It was conveyed by a deaf man 404 00:33:11,010 --> 00:33:14,010 โ€” Both upper shelves and half of the third are for S 405 00:33:14,010 --> 00:33:16,010 Here you have the directory 406 00:33:21,500 --> 00:33:23,300 โ€” Give me 4312 407 00:33:26,300 --> 00:33:28,300 โ€” No answer, there's nobody at home 408 00:33:28,400 --> 00:33:30,700 โ€” You didn't wait enough, try again! 409 00:33:34,660 --> 00:33:36,660 โ€” That Stepek doesn't have a record 410 00:33:36,660 --> 00:33:38,660 I only found a Genowefa Stopka's file 411 00:33:38,660 --> 00:33:39,660 โ€” Hello? 412 00:33:39,670 --> 00:33:41,070 โ€” Still nothing? 413 00:33:41,070 --> 00:33:42,070 โ€” Still no answer, I'm sorry 414 00:33:42,070 --> 00:33:44,070 โ€” The deaf man could have read it wrong 415 00:33:46,130 --> 00:33:48,130 โ€” Thank you 416 00:33:48,650 --> 00:33:50,450 What is it? 417 00:33:53,270 --> 00:33:55,670 ... brawls ... 418 00:33:55,680 --> 00:33:58,080 ... fencing ... 419 00:34:00,300 --> 00:34:02,580 ... prostitution ... 420 00:34:02,580 --> 00:34:02,700 โ€” I doubt if there's anything for us ... prostitution ... 421 00:34:02,700 --> 00:34:04,980 โ€” I doubt if there's anything for us 422 00:34:12,810 --> 00:34:15,210 โ€” I'd like to ask you about something 423 00:34:17,820 --> 00:34:19,820 Just that it's private matters 424 00:34:19,820 --> 00:34:22,020 and you can refuse 425 00:34:22,020 --> 00:34:24,020 โ€” Go on, Mr Intendent 426 00:34:24,150 --> 00:34:26,150 โ€” You will take a car 427 00:34:26,150 --> 00:34:28,150 And check if my son is at home 428 00:34:28,150 --> 00:34:30,150 I just can't get through 429 00:34:30,290 --> 00:34:32,690 We'll catch up at Bednarska Str. 7 430 00:34:39,460 --> 00:34:41,460 โ€” I wanted to tell you yesterday 431 00:34:43,230 --> 00:34:45,230 I even came to your door 432 00:34:46,070 --> 00:34:48,070 but I didn't dare 433 00:34:48,560 --> 00:34:50,760 I know who lets those journalists in 434 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 โ€” I know 435 00:34:57,470 --> 00:34:59,470 Thank you 436 00:35:11,030 --> 00:35:13,830 โ€” Gentlemen! It's Herman! I recognize his car! 437 00:35:13,930 --> 00:35:16,330 Follow him, he wants to sneak out! 438 00:35:32,860 --> 00:35:35,260 โ€” Somebody was knocking? 439 00:35:35,260 --> 00:35:37,260 โ€” I don't think so... 440 00:35:37,360 --> 00:35:40,160 โ€” Leave the bottle and wait in the staircase! 441 00:35:46,310 --> 00:35:48,910 I told you not to tinker with the gramophone! 442 00:35:55,650 --> 00:35:57,150 What? 443 00:35:57,150 --> 00:35:59,150 You'll get nothing, I paid rent in the morning 444 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 โ€” I am not a bailiff 445 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 I am here just to talk to you 446 00:36:05,040 --> 00:36:08,040 โ€” Gienio... throw this guy away! 447 00:36:13,570 --> 00:36:15,170 โ€” Oops, Mr Intendent... 448 00:36:15,270 --> 00:36:17,670 โ€” Gienio, take your duds and get lost! 449 00:36:17,980 --> 00:36:19,980 โ€” It's a cop 450 00:36:26,910 --> 00:36:28,910 โ€” You still operate in attics, Gienio? 451 00:36:30,310 --> 00:36:33,310 โ€” I don't know what are you talking about, Mr Intendent 452 00:36:34,620 --> 00:36:37,020 โ€” So, what do you want? 453 00:36:38,240 --> 00:36:40,240 โ€” I need your husband 454 00:36:40,780 --> 00:36:42,780 Where is he? 455 00:36:42,790 --> 00:36:44,790 โ€” I have nothing to do with that scum 456 00:36:44,790 --> 00:36:46,790 You can look for him if you wish 457 00:36:47,470 --> 00:36:50,270 โ€” But Mrs Stopka... you are getting into trouble 458 00:36:50,270 --> 00:36:52,270 Serious trouble... 459 00:36:52,940 --> 00:36:54,940 At least 2 years for fencing... 460 00:36:55,930 --> 00:36:57,930 For prostitution you'll get blacklisted... 461 00:36:58,150 --> 00:37:00,150 This kind of tenant is not welcome 462 00:37:00,150 --> 00:37:01,750 even if they pay rent 463 00:37:01,750 --> 00:37:04,150 You'll get evicted, and it's wintertime... 464 00:37:04,150 --> 00:37:05,950 โ€” God damn you! 465 00:37:06,050 --> 00:37:08,050 Let the plague come on you, you fuckers! 466 00:37:08,050 --> 00:37:10,050 I told you I have nothing to do with him 467 00:37:10,060 --> 00:37:11,460 I mean it! 468 00:37:11,460 --> 00:37:13,460 What do you want to frame me in? 469 00:37:13,460 --> 00:37:15,260 โ€” You got into it by yourself 470 00:37:15,260 --> 00:37:16,660 On September 14... 471 00:37:16,660 --> 00:37:18,260 โ€” You fucker... 472 00:37:20,500 --> 00:37:22,100 He reported it... 473 00:37:22,100 --> 00:37:23,900 โ€” He didn't need to report 474 00:37:23,900 --> 00:37:26,300 Neighbors can see everything 475 00:37:28,630 --> 00:37:30,630 โ€” I had to show hime I could do anything 476 00:37:31,390 --> 00:37:33,390 if he's not leaving the kid alone 477 00:37:35,730 --> 00:37:37,330 Give me a cigarette 478 00:37:40,080 --> 00:37:42,680 I swear to God I didn't want to kill him 479 00:37:44,110 --> 00:37:45,710 When he... 480 00:37:46,430 --> 00:37:48,430 ... returned from the military 481 00:37:48,730 --> 00:37:51,730 He was sort of broken 482 00:37:52,830 --> 00:37:55,830 Not good for work, neither for bed 483 00:37:56,820 --> 00:37:59,220 He used to keep quiet for a whole day 484 00:38:00,400 --> 00:38:02,400 He got up from his pallet 485 00:38:02,400 --> 00:38:04,600 only to beat me up 486 00:38:05,480 --> 00:38:07,480 Son of a bitch 487 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 He knew I had to endure 488 00:38:09,990 --> 00:38:11,990 โ€” Maybe he suspected the child 489 00:38:11,990 --> 00:38:13,990 to not be his own 490 00:38:17,140 --> 00:38:19,140 โ€” Maybe he suspected! 491 00:38:19,140 --> 00:38:21,140 the real cop you are! 492 00:38:21,140 --> 00:38:23,140 He was enough to see that much 493 00:38:23,140 --> 00:38:25,140 and he was ready! 494 00:38:26,350 --> 00:38:28,350 Don't come here! 495 00:38:28,360 --> 00:38:30,360 Stay in the staircase! 496 00:38:30,900 --> 00:38:32,700 Wait... 497 00:38:32,700 --> 00:38:34,700 What if he didn't report that? 498 00:38:35,610 --> 00:38:37,610 Why are you asking me all this? 499 00:38:38,040 --> 00:38:42,040 โ€” Mrs Stopka, you are able to manage every man 500 00:38:42,930 --> 00:38:44,930 But did you really need 501 00:38:44,940 --> 00:38:46,940 to spill the boiling water on him? 502 00:38:47,600 --> 00:38:50,600 โ€” Did I have to wait till he kills my child? 503 00:38:50,600 --> 00:38:52,600 He only waited that I leave 504 00:38:52,600 --> 00:38:54,600 to rough up the little guy! 505 00:38:55,400 --> 00:38:58,400 โ€” It's your business now to prove he's still alive 506 00:38:59,160 --> 00:39:01,560 and we need to see him to believe 507 00:39:01,720 --> 00:39:03,720 You knew his friends 508 00:39:03,720 --> 00:39:06,120 You knew places he was going to 509 00:39:06,220 --> 00:39:08,320 I wrote the phone number and address here 510 00:39:08,320 --> 00:39:10,520 You have time until tomorrow 511 00:39:14,420 --> 00:39:16,420 โ€” Wiktor is not at home 512 00:39:16,520 --> 00:39:18,020 I also went to Pirets' place 513 00:39:18,020 --> 00:39:20,620 but their son left for the mountain resort It's a Winter break now 514 00:39:20,620 --> 00:39:22,620 โ€” They deal with marital issues! 515 00:39:22,720 --> 00:39:24,720 Instead of looking for the criminal! 516 00:39:24,720 --> 00:39:27,120 It's fearful to let children out to play! 517 00:39:30,260 --> 00:39:32,260 My mite... 518 00:39:32,840 --> 00:39:35,840 My sweet angel 519 00:40:18,920 --> 00:40:21,320 โ€” Wiktor didn't come for the rehearsal today 520 00:40:21,320 --> 00:40:23,120 โ€” Excuse me 521 00:40:37,720 --> 00:40:40,120 โ€” Christmas Eve is in two days, Mr Intendent 522 00:40:40,120 --> 00:40:42,520 And you promised calm Christmas to the people 523 00:40:44,830 --> 00:40:46,830 Why are you so upset? 524 00:40:48,230 --> 00:40:50,230 Everybody must earn the living 525 00:40:51,480 --> 00:40:54,480 This time you will not send anybody to the gallows 526 00:40:54,480 --> 00:40:56,480 You became victim yourself 527 00:40:57,970 --> 00:40:59,970 It's a good title for a piece... 528 00:41:00,560 --> 00:41:02,560 Murderer's third victim! 529 00:41:04,000 --> 00:41:06,400 You should resign, you have lost! 530 00:41:09,930 --> 00:41:11,730 Please, hit me, Mr Intendent! 531 00:41:11,730 --> 00:41:14,130 I'll get extra money for the Christmas! 532 00:41:15,900 --> 00:41:17,700 Hit me! Go on! 533 00:41:38,470 --> 00:41:40,870 โ€” Where have you been all afternoon? 534 00:41:40,970 --> 00:41:42,970 โ€” I have choir rehearsal on Wednesdays 535 00:41:42,970 --> 00:41:46,270 โ€” I asked where have you been, not where you should have been 536 00:41:47,850 --> 00:41:49,850 โ€” I cannot tell you this 537 00:41:50,260 --> 00:41:52,460 โ€” It means that you did something you're forbidden 538 00:41:52,560 --> 00:41:54,560 โ€” Other fathers don't forbid so many things 539 00:41:54,560 --> 00:41:56,160 โ€” I care not for others! 540 00:41:56,160 --> 00:41:58,160 Your father is guarding law and order! 541 00:41:58,160 --> 00:42:00,160 People look at you in a different way 542 00:42:00,160 --> 00:42:02,160 than they look at your pals 543 00:42:04,920 --> 00:42:06,920 Say something! 544 00:42:08,800 --> 00:42:10,800 I want to talk to you 545 00:42:13,600 --> 00:42:15,600 Didn't it come to your mind 546 00:42:15,600 --> 00:42:17,600 that I could be worried about you? 547 00:42:18,090 --> 00:42:20,090 โ€” That's why you started to spy on me? 548 00:42:26,680 --> 00:42:28,680 โ€” Excuse me for this 549 00:42:56,530 --> 00:42:58,530 โ€” You wanted to talk to me 550 00:42:58,530 --> 00:43:00,530 โ€” Sit down 551 00:43:05,070 --> 00:43:07,070 โ€” I got it from Bernard 552 00:43:07,170 --> 00:43:09,170 we exchanged gifts for Christmas 553 00:43:10,030 --> 00:43:13,030 โ€” You should not accept such expensive gifts 554 00:43:13,030 --> 00:43:15,030 you will not be able to repay him 555 00:43:15,030 --> 00:43:17,030 with anything of this kind 556 00:43:25,280 --> 00:43:28,080 They will demand me to resign at any moment 557 00:43:29,130 --> 00:43:31,530 The press will nose about any lapse 558 00:43:33,540 --> 00:43:35,540 I'll be attacked by the newspapers 559 00:43:35,650 --> 00:43:37,650 They will try to destroy everything 560 00:43:37,750 --> 00:43:40,750 I was struggling to build all those years 561 00:43:44,040 --> 00:43:46,040 Please 562 00:43:46,460 --> 00:43:49,460 try not to cause any more trouble 563 00:43:51,390 --> 00:43:53,390 Don't go to any pubs 564 00:43:53,490 --> 00:43:55,990 Don't investigate by yourself 565 00:43:59,120 --> 00:44:02,420 I am happy for mutual understanding 566 00:44:06,310 --> 00:44:09,310 That's why you return the watch to Bernard 567 00:44:10,260 --> 00:44:13,060 โ€” But father, he is my best friend 568 00:44:13,060 --> 00:44:16,060 โ€” Nobody's giving such a costly gift with no reason 569 00:44:16,060 --> 00:44:18,560 โ€” This is friend's gift, you cannot demand it from me! 570 00:44:18,670 --> 00:44:20,670 Please, I'll do anything but this! 571 00:44:20,700 --> 00:44:23,500 โ€” You will... even before Christmas 572 00:44:23,780 --> 00:44:25,780 There are matters in life 573 00:44:25,780 --> 00:44:28,280 that need to be ultimately solved! 574 00:44:29,100 --> 00:44:31,600 They need courage, I believe though 575 00:44:31,600 --> 00:44:33,600 that you're brave enough 576 00:44:33,890 --> 00:44:36,390 Needless to say, you will not see each other 577 00:44:36,390 --> 00:44:37,590 โ€” It's impossible! 578 00:44:37,600 --> 00:44:39,600 โ€” You break all contact with him! 579 00:44:39,600 --> 00:44:41,000 starting from now 580 00:44:41,000 --> 00:44:43,500 โ€” I'll not do it! You cannot demand this from me! 581 00:44:43,500 --> 00:44:45,500 โ€” Give me a break! 582 00:44:54,100 --> 00:44:59,100 [singing about a child being murdered in the park] 583 00:47:03,630 --> 00:47:05,630 โ€” What bloodstains? Gentlemen! 584 00:47:05,730 --> 00:47:08,130 What are you talking about? It's paint! 585 00:47:08,140 --> 00:47:10,540 I swear to God, it's paint! 586 00:47:12,560 --> 00:47:15,360 I was painting cages for my rabbits! 587 00:47:15,360 --> 00:47:16,860 โ€” You're lying! 588 00:47:16,860 --> 00:47:18,860 โ€” 3 months ago you didn't have any rabbits 589 00:47:18,860 --> 00:47:21,260 โ€” What did you do on October 9 in Zarzecze? 590 00:47:21,260 --> 00:47:23,660 โ€” Strike me dead if I'm lying, I have never been there! 591 00:47:23,760 --> 00:47:25,560 โ€” You've been seen there! 592 00:47:25,660 --> 00:47:27,660 โ€” I checked all shipping companies on this river 593 00:47:27,660 --> 00:47:29,660 Nobody hired him in last 3 months 594 00:47:29,670 --> 00:47:31,870 It's impossible that he sailed anywhere in the area 595 00:47:32,280 --> 00:47:35,280 I only found a record in St. Lazarus hospital 596 00:47:36,950 --> 00:47:38,950 "He seeked help on Sept. 14 597 00:47:38,950 --> 00:47:40,950 with burns on left side of his face" 598 00:47:40,950 --> 00:47:42,950 He left after being bandaged 599 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 โ€” We have the guy reported by the deaf 600 00:47:44,960 --> 00:47:47,560 โ€” Take him to my office, and check the record 601 00:47:49,630 --> 00:47:52,030 โ€” I made much better with military headquarters 602 00:47:53,100 --> 00:47:55,300 "District Recruiting Office" 603 00:47:57,950 --> 00:47:59,350 Excuse me 604 00:48:00,730 --> 00:48:03,130 Look at the "penalties" section 605 00:48:04,490 --> 00:48:07,990 โ€” 14 days of close arrest for mistreating cart horses 606 00:48:09,240 --> 00:48:11,240 Stopek was a mechanic 607 00:48:12,240 --> 00:48:14,640 He served in car workshops 608 00:48:19,660 --> 00:48:22,660 โ€” If he hid somewhere in a barge to wait through the Winter... 609 00:48:23,730 --> 00:48:26,430 We'll not see him before the ice breaks 610 00:48:34,940 --> 00:48:37,140 โ€” What is it, Mr Intendent? 611 00:48:37,140 --> 00:48:38,940 I am finished with the tobacco! 612 00:48:38,940 --> 00:48:40,540 โ€” What tobacco? 613 00:48:40,540 --> 00:48:42,140 โ€” The smuggling of tobacco from Gdansk 614 00:48:42,140 --> 00:48:43,940 I did it only once! 615 00:48:45,180 --> 00:48:46,980 "Checked โ€” no record" 616 00:48:54,090 --> 00:48:56,090 โ€” We are interested in this man 617 00:48:56,090 --> 00:48:58,090 you must know him 618 00:48:58,440 --> 00:49:00,240 โ€” It's Stepek 619 00:49:00,340 --> 00:49:02,340 โ€” Stopek. Juliusz Stopek 620 00:49:02,340 --> 00:49:04,740 โ€” Juliusz? They called him a "Kitten" anyways 621 00:49:04,740 --> 00:49:06,340 โ€” Because he's so nice? 622 00:49:06,340 --> 00:49:08,340 โ€” No, it's after that toy 623 00:49:08,340 --> 00:49:10,340 โ€” When did you last time see that Kitten? 624 00:49:10,350 --> 00:49:12,750 โ€” About 3 months ago. He was a stoker in Rusalka 625 00:49:12,750 --> 00:49:14,750 โ€” Where is he now? 626 00:49:17,090 --> 00:49:19,690 โ€” They say a woman poured boiling water on his face 627 00:49:20,700 --> 00:49:22,700 So he is not into showing himself 628 00:49:23,330 --> 00:49:25,330 โ€” Nobody has seen him ever since? 629 00:49:25,330 --> 00:49:28,330 He had to make a living, work somewhere 630 00:49:28,430 --> 00:49:30,630 Somebody must have looked after him 631 00:49:31,690 --> 00:49:33,690 You said he was bringing women? 632 00:49:33,690 --> 00:49:35,690 beating them up, and then paying them 633 00:49:35,690 --> 00:49:37,290 So they wouldn't report? 634 00:49:37,290 --> 00:49:38,890 โ€” I said that? 635 00:49:38,890 --> 00:49:40,890 โ€” Four days ago in "Retman's" pub 636 00:49:42,340 --> 00:49:44,340 โ€” How do you know that? 637 00:49:44,340 --> 00:49:47,340 โ€” We ask questions, and you talk about Stopek 638 00:49:47,340 --> 00:49:49,140 So what was he like? 639 00:49:49,140 --> 00:49:51,140 โ€” A mischievous and cowardly bastard 640 00:49:51,140 --> 00:49:53,540 It's enough to yell at him that he shits himself 641 00:49:54,370 --> 00:49:56,370 โ€” Did he mention his wife, his child? 642 00:49:56,370 --> 00:49:58,770 โ€” He had a child? He never talked about it 643 00:50:00,190 --> 00:50:03,190 โ€” You must have seen something or heard 644 00:50:03,290 --> 00:50:05,690 about his attitude to children 645 00:50:08,270 --> 00:50:11,270 โ€” Do you think so? That Kitten... those children? 646 00:50:12,910 --> 00:50:14,910 That's impossible... 647 00:50:14,910 --> 00:50:16,410 โ€” Why impossible? 648 00:50:16,410 --> 00:50:18,210 โ€” He's a coward! โ€” Cowards can murder, too 649 00:50:18,310 --> 00:50:20,710 โ€” He respected children! โ€” What do you mean? 650 00:50:20,710 --> 00:50:23,110 โ€” He like them, he even gave them toys 651 00:50:24,010 --> 00:50:27,010 He torn a photo of another mechanic's son that he put over his bed 652 00:50:27,110 --> 00:50:30,310 that the kid wouldn't watch naked ladies 653 00:50:31,320 --> 00:50:34,120 โ€” What did that kid on the photo look like? 654 00:50:34,520 --> 00:50:36,520 โ€” Like... I don't remember! 655 00:50:37,110 --> 00:50:39,910 โ€” If I lock you up for couple of days your memory gets clearer! 656 00:50:46,210 --> 00:50:48,210 โ€” A blonde, curly hair 657 00:50:48,410 --> 00:50:50,410 6 or 7 years old 658 00:50:52,610 --> 00:50:55,010 โ€” One more question 659 00:50:55,120 --> 00:50:58,120 That nickname... "a kitten" or something 660 00:50:59,230 --> 00:51:01,230 It's after a toy 661 00:51:01,230 --> 00:51:03,630 โ€” Exactly! It's after this toy! 662 00:51:04,540 --> 00:51:06,940 He bought a lot of this from a mariner in Gdansk 663 00:51:06,940 --> 00:51:09,440 He thought we was going to make a business 664 00:51:09,440 --> 00:51:11,440 but nobody was buying 665 00:51:14,050 --> 00:51:16,050 โ€” Move it! move it! 666 00:51:18,990 --> 00:51:21,390 โ€” Are you maybe sailing to Gdansk? 667 00:51:21,390 --> 00:51:23,790 โ€” No, we're on a way to Wloclawek for grain 668 00:51:23,990 --> 00:51:25,990 ... take it on a second platform! 669 00:51:29,340 --> 00:51:35,340 [Speaking in German] 670 00:52:18,770 --> 00:52:20,970 โ€” Fuck off! 671 00:52:21,910 --> 00:52:23,910 โ€” You're Polish! 672 00:52:44,150 --> 00:52:46,150 โ€” I told you to leave! 673 00:52:46,150 --> 00:52:48,550 โ€” I'll go now, but I wanted to talk to you 674 00:52:48,560 --> 00:52:50,560 โ€” Fuck off! 675 00:53:04,190 --> 00:53:06,190 What is it? Make it quick! 676 00:53:06,190 --> 00:53:07,990 โ€” You're sailing back to Gdansk? 677 00:53:07,990 --> 00:53:09,990 I'd like you to haul my boat 678 00:53:09,990 --> 00:53:11,990 I have some money, I can pay 679 00:53:11,990 --> 00:53:13,990 You only talk to the skipper 680 00:53:15,230 --> 00:53:18,230 โ€” You better get out now for when your father learns about it... 681 00:53:18,230 --> 00:53:20,230 He'll skin you alive 682 00:53:21,830 --> 00:53:24,230 โ€” I don't have a father, I have nobody 683 00:53:27,780 --> 00:53:29,780 โ€” You're dressed too well for an orphan 684 00:53:35,450 --> 00:53:38,450 Your old man must have made it hard for you 685 00:53:39,830 --> 00:53:41,830 that you intend to escape 686 00:53:43,690 --> 00:53:45,690 how much do you have? 687 00:53:45,690 --> 00:53:47,690 โ€” 3.5 Million Polish Marks 688 00:53:47,700 --> 00:53:50,100 maybe it's not much, but the boat isn't big neither 689 00:53:50,100 --> 00:53:52,100 it's moored in the wreckage area 690 00:53:52,100 --> 00:53:54,100 I can show you there 691 00:53:56,740 --> 00:53:58,740 โ€” I expected from you 692 00:53:59,060 --> 00:54:01,060 better understanding of the situation 693 00:54:01,970 --> 00:54:03,970 It was supposed to be the "war in the news" 694 00:54:04,680 --> 00:54:06,680 not the war against the press 695 00:54:06,690 --> 00:54:08,690 โ€” Mr Governor, these seized articles 696 00:54:08,690 --> 00:54:10,690 were just brutally attacking the police 697 00:54:10,690 --> 00:54:13,690 created resentment was making the investigation impossible! 698 00:54:13,690 --> 00:54:15,690 โ€” We were talking about this a week ago 699 00:54:16,240 --> 00:54:20,040 I thought you understood about what resentment I was talking about 700 00:54:21,070 --> 00:54:23,470 I didn't mean resentment against police 701 00:54:24,690 --> 00:54:27,090 or against some officers 702 00:54:28,150 --> 00:54:31,750 I am sure you will revise your decision regarding the seizure 703 00:54:32,610 --> 00:54:34,610 โ€” I understand, Mr Governor 704 00:54:35,940 --> 00:54:37,940 โ€” And, regarding the press 705 00:54:37,950 --> 00:54:39,950 You promised to the community 706 00:54:39,950 --> 00:54:42,350 that you catch that murderer before Christmas 707 00:54:42,350 --> 00:54:44,350 Christmas Eve is tomorrow! 708 00:54:44,350 --> 00:54:46,350 โ€” I never did any promise like that 709 00:54:46,350 --> 00:54:48,350 it was invented by the grubs from "Kurier" 710 00:54:48,350 --> 00:54:50,950 โ€” I am not interested by your opinion about journalists 711 00:54:50,950 --> 00:54:53,750 Public opinion, however, is based on the press 712 00:54:53,750 --> 00:54:56,150 And the press demands radical advances! 713 00:54:56,150 --> 00:54:58,350 This case is not a local news anymore 714 00:54:58,350 --> 00:55:00,550 The whole country is disgusted 715 00:55:00,560 --> 00:55:02,560 with the murderer's impunity! 716 00:55:02,560 --> 00:55:04,560 โ€” We put all our energy into this investigation 717 00:55:04,560 --> 00:55:07,360 And no external pressures will make it faster! 718 00:55:08,840 --> 00:55:11,240 โ€” You must have got me wrong 719 00:55:12,680 --> 00:55:14,680 There is no pressures to speak of, Mr Intendent 720 00:55:16,180 --> 00:55:18,980 You are respected as an exceptional 721 00:55:18,980 --> 00:55:21,780 police officer and criminologist 722 00:55:21,780 --> 00:55:24,280 I am myself a supporter of your writings 723 00:55:24,370 --> 00:55:26,770 regarding maintaining the death sentence 724 00:55:26,780 --> 00:55:29,180 It would be a big harm for all of us 725 00:55:29,960 --> 00:55:32,960 if you became a prey for the public opinion 726 00:55:34,180 --> 00:55:36,580 You perfectly know what it's capable of 727 00:55:36,590 --> 00:55:38,990 โ€” If you expect me to resign 728 00:55:39,830 --> 00:55:41,830 my answer is: no 729 00:55:41,830 --> 00:55:44,430 We maybe differ in understanding of "public opinion" 730 00:55:44,430 --> 00:55:46,430 but I promised to the community 731 00:55:46,430 --> 00:55:48,430 that I catch the murderer 732 00:55:49,500 --> 00:55:51,500 And I will do it even if I had 733 00:55:51,500 --> 00:55:53,500 to sacrifice all my life 734 00:55:53,500 --> 00:55:55,900 or conclude the investigation on my own 735 00:55:56,420 --> 00:55:58,420 And no power exists that could 736 00:55:58,420 --> 00:56:00,420 release me from this promise 737 00:56:00,780 --> 00:56:03,180 โ€” We have certain trace, Mr Governor 738 00:56:05,960 --> 00:56:07,960 Juliusz Stopek 739 00:56:08,600 --> 00:56:10,800 Many traces lead to him as a murderer 740 00:56:10,800 --> 00:56:12,800 He is hiding somewhere for last 3 months 741 00:56:12,800 --> 00:56:15,300 We issue warrants even today! 742 00:56:16,820 --> 00:56:18,820 โ€” Many traces... 743 00:56:19,190 --> 00:56:21,190 Congratulations, gentlemen! 744 00:56:21,190 --> 00:56:23,190 The public opinion will be very happy to see 745 00:56:24,560 --> 00:56:27,560 the photograph of the murderer in the uniform 746 00:56:31,090 --> 00:56:33,090 Thank you, gentlemen 747 00:56:42,710 --> 00:56:44,710 Connect me quickly with Warsaw 748 00:56:44,710 --> 00:56:46,710 with Military Police Headquarters 749 00:56:48,670 --> 00:56:50,670 โ€” I only need the photograph 750 00:56:50,670 --> 00:56:52,670 โ€” No! It's our only chance 751 00:56:52,670 --> 00:56:55,270 โ€” Yours. I cannot cover you anymore 752 00:56:55,310 --> 00:56:57,710 I know the message I will find in my office 753 00:56:58,430 --> 00:57:00,430 โ€” Give me just 3 days... 2! 754 00:57:00,440 --> 00:57:02,440 then I renounce the investigation 755 00:57:03,490 --> 00:57:05,890 โ€” I must leave, unexpectedly. I'll be back after Christmas 756 00:57:06,940 --> 00:57:09,340 I wish you all the best! Merry Christmas 757 00:57:12,120 --> 00:57:14,120 โ€” Here are these gentlemen 758 00:57:15,440 --> 00:57:17,040 โ€” Good evening 759 00:57:17,040 --> 00:57:19,040 โ€” I'm intendent Herman from investigative department, 760 00:57:19,040 --> 00:57:21,040 and detective Stefan Waniek 761 00:57:21,040 --> 00:57:23,540 We're on the case of the murdered children 762 00:57:23,540 --> 00:57:25,340 You must have heard about it, doctor 763 00:57:25,440 --> 00:57:27,640 โ€” I'm shocked with this murders 764 00:57:27,640 --> 00:57:29,640 Are you following any trace already? 765 00:57:29,740 --> 00:57:32,740 โ€” Exactly. We'd like to ask you for help, doctor 766 00:57:34,410 --> 00:57:36,410 On September 14th 767 00:57:36,410 --> 00:57:39,410 You were giving first aid to certain Juliusz Stopek 768 00:57:39,420 --> 00:57:41,420 โ€” It was the day when they brought that 769 00:57:41,420 --> 00:57:43,620 German stoker from 'Annelore' 770 00:57:43,720 --> 00:57:46,220 You remember, doctor, stabbed with a knife 771 00:57:47,840 --> 00:57:50,040 It's here, the surgical register 772 00:57:52,100 --> 00:57:54,100 โ€” Yes, I remember now... 773 00:57:54,510 --> 00:57:56,910 Burns of left part of the face 774 00:57:57,980 --> 00:58:00,380 He didn't come for changing the bandages 775 00:58:00,480 --> 00:58:03,480 โ€” Does this kind of burn leave permanent scar? 776 00:58:04,900 --> 00:58:06,900 โ€” It depends on treatment 777 00:58:07,410 --> 00:58:10,410 In any case, after 3 months the scar is still visible 778 00:58:10,670 --> 00:58:12,670 โ€” Exactly... 779 00:58:12,910 --> 00:58:16,910 Finding the murderer depends on you very much, doctor 780 00:58:18,900 --> 00:58:21,400 This is Mr Grabski, he's a painter 781 00:58:22,070 --> 00:58:24,270 Is it possible, with your help 782 00:58:24,270 --> 00:58:26,270 that he marks on this photograph 783 00:58:26,270 --> 00:58:28,770 the scars or disfiguration of this part of the face 784 00:58:28,770 --> 00:58:30,770 which has been burned... 785 00:58:31,640 --> 00:58:34,640 It's the only possibility of issuing warrant right now 786 00:58:37,990 --> 00:58:40,490 โ€” Only approximately... 787 00:58:42,120 --> 00:58:44,120 Only if Mr Painter familiarizes himself 788 00:58:44,120 --> 00:58:46,120 with professional literature 789 00:58:46,120 --> 00:58:48,620 And looks at some similar wounds... 790 00:58:48,620 --> 00:58:51,120 โ€” We need it today, hours matter in this case 791 00:58:53,730 --> 00:58:56,730 โ€” Has that burned fireman been discharged yet? 792 00:58:56,730 --> 00:58:58,730 โ€” His family will take him tomorrow morning 793 00:58:58,830 --> 00:59:01,030 โ€” Please, follow me 794 00:59:08,800 --> 00:59:10,800 โ€” It's not allowed to smoke in here 795 00:59:10,900 --> 00:59:12,900 โ€” Excuse me 796 00:59:17,850 --> 00:59:19,850 โ€” This are gifts for the poor 797 00:59:19,850 --> 00:59:22,050 We have many unemployed patients 798 00:59:35,240 --> 00:59:38,240 โ€” You are going to spend the Christmas Eve at your son's 799 00:59:38,520 --> 00:59:40,520 โ€” Our son is in the cruise 800 00:59:40,520 --> 00:59:43,020 We didn't see each other for 2 years 801 00:59:43,570 --> 00:59:46,170 โ€” I am sorry about this, you told me already 802 00:59:51,350 --> 00:59:53,850 Would you have anything against that you and your wife 803 00:59:53,850 --> 00:59:56,350 spend the Christmas Eve together with us 804 00:59:56,350 --> 00:59:59,150 We'd be very happy to host you at my house 805 01:00:00,140 --> 01:00:02,940 โ€” I am sure that my wife, same as me 806 01:00:02,940 --> 01:00:05,440 will like the idea very much 807 01:00:06,640 --> 01:00:08,640 โ€” Thank you very much 808 01:00:10,640 --> 01:00:12,640 I just recalled something important 809 01:00:12,740 --> 01:00:15,240 Excuse me now, I'll be at home 810 01:00:18,150 --> 01:00:20,150 โ€” I'd prefer something else 811 01:00:20,260 --> 01:00:22,260 โ€” What age is your son, Madam? 812 01:00:22,260 --> 01:00:23,760 โ€” 14 years old 813 01:00:23,860 --> 01:00:25,860 โ€” We'll find something in no time! 814 01:00:25,970 --> 01:00:27,970 โ€” Here are examples, look at this 815 01:00:27,970 --> 01:00:29,970 Winettou... 816 01:00:31,810 --> 01:00:34,310 Here... Chaplin... 817 01:00:34,410 --> 01:00:36,410 โ€” Sir, do you have Ricky Costello? 818 01:00:36,510 --> 01:00:38,510 โ€” Ricky Costello? Of course! 819 01:00:39,090 --> 01:00:41,090 Here he is! Ricky Costello! 820 01:00:41,190 --> 01:00:43,690 Wait, we'll have a try 821 01:00:46,740 --> 01:00:49,340 Yes... Here goes moustache 822 01:00:52,170 --> 01:00:54,170 Show yourself to daddy 823 01:00:54,170 --> 01:00:56,170 now to your mummy 824 01:00:56,270 --> 01:00:58,170 โ€” This is really ingenious! 825 01:00:58,170 --> 01:00:59,670 โ€” Sure it is! 826 01:01:50,500 --> 01:01:52,900 โ€” Good that you came earlier today, sir 827 01:01:53,760 --> 01:01:56,160 You have the food prepared for all 2 days 828 01:01:56,160 --> 01:01:58,160 You just have to warm it up and eat! 829 01:01:58,160 --> 01:02:01,160 โ€” Dear Katarzyna, I just wanted to ask you to stay 830 01:02:02,030 --> 01:02:04,030 I invited guests for tomorrow 831 01:02:04,130 --> 01:02:06,130 โ€” There will be Christmas Eve? 832 01:02:06,230 --> 01:02:08,230 โ€” What's so strange about it? 833 01:02:08,330 --> 01:02:11,130 โ€” There wasn't Christmas Eve for so many years... 834 01:02:12,110 --> 01:02:14,610 My son-in-law will wait for me on the station 835 01:02:14,610 --> 01:02:16,610 โ€” Katarzyna, please! 836 01:02:27,700 --> 01:02:29,700 โ€” Wiktor? 837 01:02:29,700 --> 01:02:32,500 Why don't you go to buy a Christmas tree? 838 01:02:32,500 --> 01:02:34,100 โ€” A Christmas tree? 839 01:02:34,100 --> 01:02:36,900 โ€” Yes, a Christmas tree! I don't know how much it costs 840 01:02:36,900 --> 01:02:39,400 This should be enough. And get some baubles, too 841 01:02:44,610 --> 01:02:46,610 โ€” Good evening, Mr Intendent at home? 842 01:02:46,610 --> 01:02:48,610 โ€” He's is here 843 01:02:48,620 --> 01:02:51,620 โ€” I've got it! He's done a good job! 844 01:02:52,700 --> 01:02:54,700 โ€” Not bad! 845 01:02:54,900 --> 01:02:57,700 โ€” The shirt is overdone, I don't like it! 846 01:02:57,800 --> 01:03:00,300 โ€” It's okay, he covered the uniform this way 847 01:03:00,770 --> 01:03:03,270 Make copies and send them to all newspapers 848 01:03:04,440 --> 01:03:06,440 It will be published tomorrow 849 01:03:08,100 --> 01:03:10,400 What is it? Are you okay? 850 01:03:37,320 --> 01:03:39,320 โ€” Julius! 851 01:03:40,570 --> 01:03:42,370 Where are you? 852 01:03:42,400 --> 01:03:44,000 โ€” What happened? 853 01:03:44,640 --> 01:03:46,440 โ€” Do you know this man? 854 01:03:47,550 --> 01:03:49,550 Come here, downstairs 855 01:03:53,290 --> 01:03:55,290 โ€” You fucking brat! 856 01:03:55,500 --> 01:03:57,500 I told you to stay away! 857 01:03:58,450 --> 01:04:00,250 โ€” You have to flee! 858 01:04:00,250 --> 01:04:02,250 Police sent your photo to newspapers! 859 01:04:02,250 --> 01:04:04,250 โ€” What police? What photo? 860 01:04:04,250 --> 01:04:06,650 What are you talking about? Who sent you here? 861 01:04:06,650 --> 01:04:08,650 โ€” They have your photo from military register! 862 01:04:08,650 --> 01:04:10,650 They'll issue a warrant tomorrow 863 01:04:10,650 --> 01:04:12,650 You'll be all over the newspapers! 864 01:04:12,650 --> 01:04:14,650 You are suspected of killing those children! 865 01:04:14,660 --> 01:04:16,660 You are being traced for a week now 866 01:04:17,240 --> 01:04:19,240 โ€” What are you talking about? 867 01:04:19,240 --> 01:04:21,240 โ€” My father is police commissioner! 868 01:04:21,240 --> 01:04:23,240 He is leading investigation 869 01:04:28,090 --> 01:04:30,090 โ€” Does your father know that your here? 870 01:04:30,090 --> 01:04:32,090 โ€” I didn't tell him 871 01:04:38,520 --> 01:04:40,520 โ€” Do you think I murdered those children? 872 01:04:41,410 --> 01:04:43,410 โ€” No! 873 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 I don't know, sir 874 01:04:47,200 --> 01:04:49,600 โ€” You are afraid, aren't you 875 01:04:51,950 --> 01:04:53,950 Why did you come? 876 01:04:53,950 --> 01:04:55,950 โ€” You promised to take me to Gdansk 877 01:04:55,950 --> 01:04:58,450 If they arrest you, I won't be able to leave 878 01:04:58,720 --> 01:05:00,720 โ€” You really want to leave, don't you 879 01:05:01,230 --> 01:05:04,230 Your father is a policeman even at home 880 01:05:20,700 --> 01:05:22,700 โ€” Where to? 881 01:05:22,700 --> 01:05:25,700 โ€” I left my bag upstairs, I have a hat and a coat for you 882 01:05:25,700 --> 01:05:27,700 I will hide you in a good place 883 01:05:27,830 --> 01:05:29,830 It's only 2 days, you sail off after Christmas 884 01:05:30,580 --> 01:05:32,580 โ€” Sit there and move not! 885 01:05:44,000 --> 01:05:50,000 [singing about a child being murdered in the park] 886 01:06:12,430 --> 01:06:14,430 โ€” Repeat the address, please 887 01:06:14,430 --> 01:06:15,930 โ€” Like I said, Sadowa 13 888 01:06:16,030 --> 01:06:18,030 โ€” Give me your name, please 889 01:06:18,400 --> 01:06:20,900 โ€” It isn't worth checking out, it must be a joke 890 01:06:21,000 --> 01:06:23,500 โ€” I told you, we'd check every report 891 01:06:25,080 --> 01:06:28,080 And no shoot-outs, I need him alive 892 01:06:29,280 --> 01:06:31,180 Intendent Herman speaking 893 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 โ€” We're here, in Zarzecze, there's nobody with this name in here 894 01:06:34,280 --> 01:06:36,280 โ€” Too bad, come back to the HQ 895 01:06:37,200 --> 01:06:39,800 โ€” It was true, he even had a scar on left side of his face 896 01:06:40,300 --> 01:06:42,800 except that he was 62, and on a wheelchair 897 01:06:43,560 --> 01:06:45,560 โ€” Intendent Herman speaking... 898 01:06:45,560 --> 01:06:47,560 โ€” It will only begin tomorrow... 899 01:06:47,730 --> 01:06:49,330 It's Christmas Eve today, people have no... 900 01:06:49,330 --> 01:06:51,330 โ€” You will never catch him! 901 01:06:51,430 --> 01:06:53,430 Never! 902 01:06:53,430 --> 01:06:55,830 You have to resign! 903 01:06:55,830 --> 01:06:57,830 You're compromised! 904 01:06:57,930 --> 01:06:59,930 Compromised! 905 01:06:59,930 --> 01:07:01,630 You have to give up! 906 01:07:01,640 --> 01:07:03,440 โ€” Don't put it back! 907 01:07:06,350 --> 01:07:09,150 It's Herman! Check the connection with my desk! 908 01:07:09,160 --> 01:07:11,160 โ€” Just a moment 909 01:07:13,990 --> 01:07:15,490 Are you there? 910 01:07:15,490 --> 01:07:16,990 โ€” Sure I am! 911 01:07:16,990 --> 01:07:19,490 โ€” You're connected to the post office no. 2 912 01:07:19,490 --> 01:07:21,490 with the public phone 913 01:07:21,490 --> 01:07:23,490 โ€” Connect me to there! Quickly! 914 01:07:26,120 --> 01:07:28,520 โ€” It's public phone service 915 01:07:29,760 --> 01:07:32,260 โ€” You just connected a line to the number 4800 916 01:07:32,260 --> 01:07:34,260 Who was on the phone? 917 01:07:34,260 --> 01:07:36,260 โ€” A boy, with a student's hat 918 01:07:36,260 --> 01:07:38,260 I knew it was a joke 919 01:07:38,260 --> 01:07:40,660 He ran away, even didn't hang the phone 920 01:07:41,050 --> 01:07:42,550 Yes, I remember... 921 01:07:42,550 --> 01:07:45,050 He was dressed in a fur coat 922 01:07:46,180 --> 01:07:48,380 Are you there? Hello? 923 01:07:49,190 --> 01:07:50,690 Are you there? 924 01:07:50,690 --> 01:07:52,690 โ€” Thank you 925 01:08:16,260 --> 01:08:19,260 โ€” You are bold... What do you want? 926 01:08:22,630 --> 01:08:25,630 โ€” Is it you here? Next to my mother... 927 01:08:58,800 --> 01:09:01,300 May I have a shot of vodka? 928 01:09:03,870 --> 01:09:05,870 โ€” I have only one glass 929 01:09:05,870 --> 01:09:07,870 โ€” It's okay 930 01:09:08,020 --> 01:09:11,020 We often drink rum from one glass, with my friend 931 01:09:12,180 --> 01:09:14,180 The old mariner's habit 932 01:09:14,180 --> 01:09:15,980 โ€” Here 933 01:09:25,950 --> 01:09:28,950 โ€” You shouldn't have come to me today with this 934 01:09:28,950 --> 01:09:31,950 Christmas Eve is not a good moment for this kind of things 935 01:09:33,350 --> 01:09:36,450 โ€” I need to know everything about my mother before I escape 936 01:09:36,550 --> 01:09:38,350 โ€” You don't like your father 937 01:09:39,470 --> 01:09:42,270 โ€” He can't bear it that I have my own affairs, 938 01:09:42,780 --> 01:09:44,980 or friends who I appreciate 939 01:09:45,080 --> 01:09:47,080 He is a bad man 940 01:09:47,080 --> 01:09:49,080 He killed my mother! 941 01:09:49,180 --> 01:09:51,180 โ€” Your mother committed suicide! 942 01:09:51,180 --> 01:09:53,180 โ€” He's driven her to do it! 943 01:09:54,030 --> 01:09:56,030 โ€” Your father is a good man! 944 01:09:56,320 --> 01:09:58,320 And you are the only one 945 01:09:58,320 --> 01:10:00,320 from whom he can expect love! 946 01:10:00,320 --> 01:10:02,520 And he needs it a lot, particularily now 947 01:10:02,520 --> 01:10:04,520 โ€” No! 948 01:10:04,520 --> 01:10:06,520 I will not stay at home 949 01:10:07,400 --> 01:10:09,600 He will never agree for me to go on a journey 950 01:10:11,110 --> 01:10:13,110 I will not give it up 951 01:10:13,830 --> 01:10:15,830 He never wanted to understand me 952 01:10:19,640 --> 01:10:22,040 โ€” You wanted to be considered a grown-up 953 01:10:23,030 --> 01:10:25,230 Drink up! To the last drop 954 01:10:28,300 --> 01:10:30,300 And now listen... You go back home 955 01:10:30,300 --> 01:10:33,300 And forget everything that happened between you two 956 01:10:33,300 --> 01:10:35,700 And put the photograph back in place 957 01:10:40,970 --> 01:10:43,970 She caused too much pain to your father 958 01:10:47,480 --> 01:10:49,480 She was egoistic 959 01:10:50,290 --> 01:10:52,290 She was looking around for people 960 01:10:52,290 --> 01:10:55,290 who would assist her in making it to the world 961 01:10:59,770 --> 01:11:02,570 You read my letters so I don't need to remind you 962 01:11:02,570 --> 01:11:04,570 that I disappointed her 963 01:11:05,150 --> 01:11:07,150 It was rather me 964 01:11:07,160 --> 01:11:10,160 who is to blame for her death 965 01:11:14,280 --> 01:11:17,280 I disappointed your father, too 966 01:11:22,180 --> 01:11:24,180 โ€” We'll never reconcile 967 01:11:24,780 --> 01:11:27,280 He will not change his mind 968 01:11:28,070 --> 01:11:30,070 He never does 969 01:11:30,170 --> 01:11:32,570 Something extraoridinary would need to happen 970 01:11:32,680 --> 01:11:34,680 Something that would break him 971 01:11:36,780 --> 01:11:38,780 Third murder maybe 972 01:11:38,780 --> 01:11:40,780 โ€” Dare not even to think about it! 973 01:11:40,780 --> 01:11:42,780 He is your father! 974 01:11:42,780 --> 01:11:44,780 โ€” I'm not afraid anymore 975 01:11:46,630 --> 01:11:48,630 This key is my advantage 976 01:11:48,630 --> 01:11:50,630 โ€” You're drunk! 977 01:11:51,240 --> 01:11:53,240 Wait! 978 01:11:55,210 --> 01:11:57,210 It's Christmas Eve today 979 01:11:57,210 --> 01:11:59,210 It's a gift for you 980 01:11:59,410 --> 01:12:01,910 I painted it for you 981 01:12:06,230 --> 01:12:08,230 โ€” My solitude! 982 01:12:10,220 --> 01:12:12,220 You knew I was going to come 983 01:12:12,220 --> 01:12:14,620 โ€” Sooner or later you must have come 984 01:12:20,610 --> 01:12:22,610 โ€” He must have run out of money 985 01:12:22,610 --> 01:12:25,110 I didn't know how much these things cost 986 01:12:25,110 --> 01:12:27,610 โ€” Maybe a bit of cottonwool will do 987 01:12:27,610 --> 01:12:29,610 it will make up for snow 988 01:12:29,610 --> 01:12:31,410 โ€” You're right! 989 01:12:34,100 --> 01:12:37,100 Look! Here is some frippery from last year! 990 01:12:38,950 --> 01:12:40,950 โ€” Mr. Teofil, everything is so well prepared 991 01:12:40,950 --> 01:12:43,350 that I could become a hostess tonight 992 01:12:44,210 --> 01:12:47,210 โ€” But... That would be abuse of your courtesy 993 01:12:47,210 --> 01:12:49,210 โ€” My pleasure! 994 01:12:49,820 --> 01:12:51,820 You can't disappoint your children 995 01:12:51,820 --> 01:12:53,820 They are waiting for you! 996 01:12:53,830 --> 01:12:55,630 โ€” Thank you so much... 997 01:12:55,630 --> 01:12:57,630 I wish you all the best! Good bye! 998 01:12:57,630 --> 01:12:59,630 โ€” Thank you 999 01:13:30,580 --> 01:13:32,580 โ€” A bullet hole 1000 01:13:32,580 --> 01:13:34,980 Shot from a small distance 1001 01:13:39,340 --> 01:13:42,340 They'd be happy to see this one in the laboratory 1002 01:13:42,340 --> 01:13:44,340 Almost intact... 1003 01:13:44,340 --> 01:13:47,340 โ€” He must have got the drawer open When I lost the keys 1004 01:13:47,340 --> 01:13:49,340 The drawer was unlocked all day long 1005 01:13:49,340 --> 01:13:51,140 โ€” Boys like guns, you know 1006 01:13:51,140 --> 01:13:53,140 โ€” I'll skin him alive... 1007 01:13:53,150 --> 01:13:55,950 โ€” What counts is that he didn't get hurt 1008 01:14:00,350 --> 01:14:02,350 โ€” Where have you been? 1009 01:14:02,350 --> 01:14:04,350 I told you the guests were coming! 1010 01:14:07,090 --> 01:14:09,090 You were drinking! 1011 01:14:13,220 --> 01:14:15,220 We will talk later! But remember... 1012 01:14:15,220 --> 01:14:18,220 I have almost run out of indulgency 1013 01:14:21,150 --> 01:14:24,150 You were at the rehearsal in the church 1014 01:14:29,040 --> 01:14:30,840 โ€” Good evening 1015 01:14:30,840 --> 01:14:32,940 โ€” The missing one! At last 1016 01:14:32,940 --> 01:14:35,940 โ€” Excuse me for being so late, but the rehearsal lasted so long... 1017 01:14:38,990 --> 01:14:40,790 โ€” I wish you all the best, Wiktor 1018 01:14:40,790 --> 01:14:42,590 lots of success at school 1019 01:14:42,590 --> 01:14:44,390 โ€” Thank you, all the best for you 1020 01:14:46,200 --> 01:14:48,200 โ€” Have your dreams fulfilled, Wiktor 1021 01:14:48,200 --> 01:14:49,800 โ€” Thank you, all the best for you 1022 01:14:53,730 --> 01:14:55,730 โ€” This is a gift for you 1023 01:15:01,300 --> 01:15:03,100 โ€” Best wishes 1024 01:15:03,110 --> 01:15:05,110 โ€” The same to you 1025 01:15:06,380 --> 01:15:10,180 โ€” Dear Mr. Stefan... Best wishes โ€” All the best! 1026 01:15:10,180 --> 01:15:12,180 Everything will be fine, I wish you that 1027 01:15:13,550 --> 01:15:15,550 โ€” Thank you very much 1028 01:15:20,270 --> 01:15:22,270 โ€” This is a gift for you 1029 01:15:29,760 --> 01:15:31,760 โ€” Hand painted! 1030 01:15:33,030 --> 01:15:35,030 โ€” Very nice! 1031 01:15:40,880 --> 01:15:42,880 โ€” Thank you, Wiktor. It's really nice! 1032 01:15:44,430 --> 01:15:46,430 โ€” Soup will get cold 1033 01:15:46,430 --> 01:15:48,230 And it's so tasty! 1034 01:15:48,230 --> 01:15:50,230 โ€” Katarzyna is a perfect cook! 1035 01:15:51,350 --> 01:15:53,350 โ€” You're right, she's a good housekeeper 1036 01:15:57,610 --> 01:16:00,410 โ€” Do you know who painted that picture? 1037 01:16:01,420 --> 01:16:03,420 โ€” Grabski, maybe? He's a skilled painter 1038 01:16:10,240 --> 01:16:12,240 โ€” Boleslaw Raster, former police doctor 1039 01:16:17,390 --> 01:16:19,790 He's a very skilled man 1040 01:16:21,780 --> 01:16:23,780 We understand each other very well 1041 01:16:23,780 --> 01:16:25,780 He also loves sea, ships etc. 1042 01:16:26,080 --> 01:16:29,480 โ€” Too bad he's a drunkard vodka destroyed him 1043 01:16:29,780 --> 01:16:32,180 โ€” Aren't you curious of your gift, Wiktor? 1044 01:16:35,010 --> 01:16:38,010 I remember when I looked in all nooks and corners 1045 01:16:38,470 --> 01:16:41,470 for presents prepared for us for Christmas 1046 01:16:43,590 --> 01:16:45,990 Of course, my sister couldn't keep it secret 1047 01:16:45,990 --> 01:16:48,390 So it always ended up with sound thrashing 1048 01:16:52,930 --> 01:16:54,930 โ€” Really, I am so thankful 1049 01:16:54,940 --> 01:16:57,940 It's so nice that you keep us company tonight 1050 01:16:59,870 --> 01:17:02,270 โ€” Wow, it's a great thing 1051 01:17:02,270 --> 01:17:04,670 We looked at it in the shop, with my friend 1052 01:17:04,870 --> 01:17:07,070 โ€” Collect the plates! 1053 01:17:10,940 --> 01:17:12,940 โ€” I will bring the fish! 1054 01:17:12,950 --> 01:17:15,750 โ€” Wiktor will do it! You're the guest, sit down! 1055 01:17:15,750 --> 01:17:17,550 โ€” Thank you! 1056 01:17:17,550 --> 01:17:20,550 โ€” Look, what nice toys kids have these days! 1057 01:17:22,790 --> 01:17:26,390 We only had lead soldiers and rocking-horses 1058 01:17:29,080 --> 01:17:31,480 Look! It's cool isn't it? 1059 01:17:35,650 --> 01:17:38,050 Remember who wore a beard like this? 1060 01:17:38,050 --> 01:17:40,250 โ€” Intendent Braniek! 1061 01:17:42,450 --> 01:17:44,450 โ€” Oh yes, dear sirs! 1062 01:17:53,610 --> 01:17:55,810 โ€” Please, don't touch it! 1063 01:17:55,810 --> 01:17:58,210 โ€” Excuse me 1064 01:18:02,510 --> 01:18:04,710 โ€” It is true what they write in newspaper? 1065 01:18:04,710 --> 01:18:08,710 That if even one more child dies then they take the case away from you? 1066 01:18:08,710 --> 01:18:10,710 โ€” You shouldn't talk this nonsense they write there 1067 01:18:10,710 --> 01:18:12,710 Especially at the Christmas Eve 1068 01:18:12,710 --> 01:18:14,710 The supper isn't over, sit down! 1069 01:18:16,720 --> 01:18:19,720 โ€” Did you know? There's no ice on the river this Winter 1070 01:18:20,900 --> 01:18:23,300 That tugboat from Gdansk was a real suprise! 1071 01:18:23,690 --> 01:18:26,090 โ€” How do you know it was from Gdansk? 1072 01:18:26,090 --> 01:18:28,490 โ€” Can't you see how he's treating me? 1073 01:18:28,490 --> 01:18:31,290 It had a flag, and a sign "Danzig" 1074 01:18:32,190 --> 01:18:34,590 โ€” Ships from Gdansk don't have permanent agent here 1075 01:18:34,590 --> 01:18:37,590 โ€” "Annelore" has an engine with the power of 350 SH 1076 01:18:37,790 --> 01:18:39,890 and top speed of 11 knots! 1077 01:18:39,890 --> 01:18:41,690 โ€” "Annelore"? 1078 01:18:41,890 --> 01:18:44,890 โ€” Exactly! Such a giant and they named it after a lady! 1079 01:18:46,460 --> 01:18:48,860 โ€” The stoker who was admitted to the hospital 1080 01:18:48,860 --> 01:18:51,660 on the day when Stopek also arrived there 1081 01:18:51,660 --> 01:18:53,660 was from "Annelore"... 1082 01:18:55,770 --> 01:18:57,770 โ€” Stopek worked as a stoker once 1083 01:19:02,320 --> 01:19:04,320 โ€” I will call for two men! 1084 01:19:04,320 --> 01:19:06,320 โ€” Wait... 1085 01:19:06,320 --> 01:19:08,320 Mrs Helena, please excuse us 1086 01:19:08,330 --> 01:19:10,330 It wasn't very happy Christmas Eve 1087 01:19:10,330 --> 01:19:12,730 Excuse me for everything 1088 01:19:17,640 --> 01:19:19,440 โ€” I'll walk you home 1089 01:19:19,440 --> 01:19:22,440 I have to be in the church in an hour, it's on the ay 1090 01:19:24,950 --> 01:19:30,950 [Singing a carol in German] 1091 01:19:39,920 --> 01:19:41,420 โ€” Good evening 1092 01:19:41,420 --> 01:19:43,420 Who is a skipper in here? 1093 01:19:43,430 --> 01:19:45,430 โ€” It's me 1094 01:19:45,430 --> 01:19:46,930 โ€” Police! 1095 01:19:46,930 --> 01:19:49,330 Do you know this man? 1096 01:19:52,180 --> 01:19:55,180 โ€” It's Julius, my stoker 1097 01:19:55,190 --> 01:19:57,390 โ€” We want to talk to him โ€” He isn't here 1098 01:19:58,000 --> 01:20:01,300 He's got family in town 1099 01:20:01,830 --> 01:20:04,040 โ€” When did he go to town? โ€” Yesterday 1100 01:20:04,040 --> 01:20:06,440 โ€” A boy came to pick him up 1101 01:20:11,390 --> 01:20:13,590 โ€” Where is his stuff? 1102 01:20:14,700 --> 01:20:17,500 โ€” Do you have a search warrant? 1103 01:20:17,500 --> 01:20:21,090 โ€” He is suspected murderer 1104 01:20:21,520 --> 01:20:25,520 There is no time for paperwork 1105 01:20:27,020 --> 01:20:29,820 โ€” Gustav, you sleep there with the Pole 1106 01:20:29,860 --> 01:20:31,860 show Mr Intendent the place 1107 01:20:45,740 --> 01:20:48,540 This is his locker 1108 01:21:17,970 --> 01:21:20,370 There's nothing in there 1109 01:21:20,370 --> 01:21:22,370 This is his chest 1110 01:21:49,630 --> 01:21:53,130 โ€” I need to ascertain... What's this? 1111 01:21:55,260 --> 01:21:57,660 A tool for sweeping the furnace 1112 01:21:57,660 --> 01:22:00,060 Stopek used it on the ship 1113 01:22:01,730 --> 01:22:04,330 My kids started to cry, and my wife said 1114 01:22:04,330 --> 01:22:06,730 she would throw me away... 1115 01:22:08,520 --> 01:22:10,920 If it weren't for you... 1116 01:22:10,920 --> 01:22:13,320 I wouldn't come here for sure! 1117 01:22:13,320 --> 01:22:15,320 โ€” Thank you 1118 01:22:41,150 --> 01:22:43,650 โ€” Yes... I am sure now 1119 01:22:43,650 --> 01:22:46,050 The fingerprints which you just brought 1120 01:22:46,050 --> 01:22:48,450 and the ones we took from the toys 1121 01:22:48,450 --> 01:22:50,850 belong to the same person 1122 01:22:50,850 --> 01:22:53,350 โ€” So... Stopek is a murderer! 1123 01:22:53,350 --> 01:22:55,350 Thank you very much 1124 01:22:55,350 --> 01:22:57,850 Go back home to your kids. Merry Christmas! 1125 01:22:57,850 --> 01:23:00,250 โ€” And same for you 1126 01:23:02,130 --> 01:23:04,730 โ€” At Stopkowa's place we found only Gienio 1127 01:23:04,760 --> 01:23:07,260 No signs that Stopek returned home 1128 01:23:07,260 --> 01:23:09,860 We did the search and interviewed neighbors 1129 01:23:09,860 --> 01:23:12,460 โ€” The skipper said that a boy picked him up 1130 01:23:12,460 --> 01:23:14,860 โ€” It wasn't Stopkowa's son. He has measles 1131 01:23:14,870 --> 01:23:16,870 He wouldn't be leaving bed! 1132 01:23:16,870 --> 01:23:18,870 โ€” Stopek is in town! 1133 01:23:18,870 --> 01:23:21,470 Let's observe all roads, railway station 1134 01:23:21,470 --> 01:23:24,270 We'll search all houses... He can't escape! 1135 01:23:24,270 --> 01:23:26,270 โ€” There is only five of us! 1136 01:23:26,270 --> 01:23:28,270 and a handful of plain policemen 1137 01:23:28,570 --> 01:23:30,570 Everybody is at the Christmas Eve 1138 01:23:30,570 --> 01:23:32,570 We have to wait till the morning 1139 01:23:32,570 --> 01:23:36,780 โ€” Wait... wait... wait... 1140 01:23:50,240 --> 01:23:52,240 โ€” What's that? 1141 01:23:52,450 --> 01:23:54,550 โ€” Midnight call 1142 01:23:56,560 --> 01:23:58,560 It is Christmas already 1143 01:24:01,530 --> 01:24:07,530 [Singing a carol] 1144 01:24:21,380 --> 01:24:23,380 โ€” Thank you very much 1145 01:24:30,740 --> 01:24:34,240 โ€” It is wrong if you don't give a dime 1146 01:24:40,170 --> 01:24:42,170 โ€” May Lord lead you 1147 01:24:42,170 --> 01:24:43,770 โ€” Thank you! 1148 01:24:50,570 --> 01:24:52,970 โ€” Hey, it's my turn! 1149 01:24:52,980 --> 01:24:55,380 That's what we arranged! Why did you take it? 1150 01:24:56,490 --> 01:24:57,490 โ€” You got more! 1151 01:24:59,240 --> 01:25:02,040 โ€” I got more for I was reciting! And I sang better! 1152 01:25:03,580 --> 01:25:06,080 โ€” Stop bitching or I kick your ass! 1153 01:25:06,080 --> 01:25:08,880 Who bought stuff to make the stable? 1154 01:25:38,540 --> 01:25:40,340 โ€” What's this? 1155 01:25:40,970 --> 01:25:43,370 โ€” I told you to not take him with us! With whom is he dragging there? 1156 01:25:43,370 --> 01:25:45,970 โ€” It's the guy who was standing at the gate, Ricky Costello 1157 01:25:46,270 --> 01:25:47,870 โ€” Do you know him? 1158 01:25:47,870 --> 01:25:50,270 โ€” I saw him there 1159 01:25:50,270 --> 01:25:52,270 โ€” We can sing something else this time 1160 01:25:52,270 --> 01:25:54,670 โ€” "Shepherds Came to Bethlehem" 1161 01:25:54,670 --> 01:25:56,670 โ€” What are the words? 1162 01:26:07,210 --> 01:26:09,210 โ€” Nobody can hear it, come on 1163 01:26:09,210 --> 01:26:11,210 โ€” Somebody was shooting 1164 01:26:11,210 --> 01:26:12,210 โ€” Just into the air! 1165 01:26:13,210 --> 01:26:15,210 โ€” People do it during Easter! 1166 01:26:17,700 --> 01:26:20,100 โ€” Jarek! Jarek! 1167 01:26:43,610 --> 01:26:46,010 โ€” These weren't usual rubbers... 1168 01:26:46,010 --> 01:26:49,010 These were high snow-boots, worn over shoes 1169 01:26:49,010 --> 01:26:52,010 Quite unworn, the sole mark is quite clear 1170 01:26:59,590 --> 01:27:02,590 โ€” We can only rehearse one of them... 1171 01:27:04,540 --> 01:27:06,540 Mr Intendent... 1172 01:27:08,630 --> 01:27:10,630 We can only rehearse one of these lads 1173 01:27:10,630 --> 01:27:12,630 In his house 1174 01:27:12,630 --> 01:27:16,630 The younger boy who discovered the body, is in shock 1175 01:27:16,630 --> 01:27:19,630 The doctor didn't allow any contact with him 1176 01:27:21,780 --> 01:27:24,780 โ€” Photograph whole body first, and then the face 1177 01:27:27,110 --> 01:27:29,510 โ€” I'd prefer no questioning of him 1178 01:27:29,520 --> 01:27:31,520 he's so frightened 1179 01:27:31,520 --> 01:27:33,320 โ€” You'll be present 1180 01:27:33,320 --> 01:27:35,320 Sit down! 1181 01:27:38,680 --> 01:27:40,680 โ€” Where have you been when it happened? 1182 01:27:40,690 --> 01:27:42,490 โ€” We were in Rybacka street... leave me! 1183 01:27:42,490 --> 01:27:44,290 โ€” And you heard the shots over there? 1184 01:27:44,290 --> 01:27:46,290 โ€” Wladek had heard them, I was singing then 1185 01:27:46,290 --> 01:27:49,290 The shot was very quiet... โ€” What did you do then? 1186 01:27:49,660 --> 01:27:51,660 โ€” Mr Intendent... 1187 01:27:51,660 --> 01:27:53,660 โ€” We started to call Jarek 1188 01:27:53,660 --> 01:27:55,660 We even ran to Chrzanowski's house 1189 01:27:55,670 --> 01:27:57,670 I didn't feel like looking for him 1190 01:27:57,670 --> 01:27:59,670 I was angry at him... So I waited 1191 01:27:59,970 --> 01:28:01,970 Wladek went alone and... 1192 01:28:02,370 --> 01:28:04,770 found him near the canal 1193 01:28:04,770 --> 01:28:06,770 โ€” Mr Intendent... I don't want him 1194 01:28:06,770 --> 01:28:08,770 to be in shock like Wladek! 1195 01:28:08,770 --> 01:28:10,270 โ€” Excuse me please 1196 01:28:10,270 --> 01:28:13,270 How did that man look? Did you see him? 1197 01:28:13,270 --> 01:28:14,770 โ€” Yes I did โ€” How was he dressed? 1198 01:28:14,770 --> 01:28:15,270 โ€” He had that large green coat โ€” Yes I did โ€” How was he dressed? 1199 01:28:15,270 --> 01:28:17,170 โ€” He had that large green coat 1200 01:28:17,180 --> 01:28:19,580 like anglers on the canal 1201 01:28:19,900 --> 01:28:23,200 and snow-boots on his feet, worn over shoes 1202 01:28:23,200 --> 01:28:25,000 โ€” And the head? 1203 01:28:25,200 --> 01:28:27,000 โ€” A green hood! 1204 01:28:27,000 --> 01:28:29,200 โ€” Did you see his face? His eyes, his nose? 1205 01:28:29,200 --> 01:28:31,000 โ€” I didn't see him close 1206 01:28:31,300 --> 01:28:33,300 Ricky Costello! 1207 01:28:33,300 --> 01:28:35,300 Wladek said: Ricky Costello! 1208 01:28:35,550 --> 01:28:37,550 โ€” Whos is that Ricky Costello? 1209 01:28:38,100 --> 01:28:41,100 โ€” A crazy monk! He fought Spaniards in Mexico! 1210 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 โ€” Forgive me, but I had to come 1211 01:28:56,000 --> 01:28:57,800 โ€” I see... 1212 01:28:57,800 --> 01:28:59,800 Waniek will lead the investigation 1213 01:28:59,800 --> 01:29:01,800 he knows the matters very well 1214 01:29:01,800 --> 01:29:03,800 โ€” Do you have any new clues? 1215 01:29:04,290 --> 01:29:06,290 โ€” Again... shot in the back of the head 1216 01:29:06,290 --> 01:29:09,540 Same caliber gun, same small box 1217 01:29:09,570 --> 01:29:11,370 ... with a kitten 1218 01:29:12,340 --> 01:29:14,740 โ€” Doesn't anything bother you? 1219 01:29:14,940 --> 01:29:18,540 Until now... Stopek chose blonde boys as victims 1220 01:29:18,840 --> 01:29:20,840 And now... 1221 01:29:20,850 --> 01:29:22,850 โ€” It must be a coincidence 1222 01:29:22,950 --> 01:29:25,350 Are you going to town? Will you give me a ride? 1223 01:29:25,450 --> 01:29:26,450 โ€” Sure 1224 01:29:29,230 --> 01:29:31,230 โ€” I didn't get anything new from him 1225 01:29:31,240 --> 01:29:33,440 That friend of his knows much more 1226 01:29:33,840 --> 01:29:35,840 I'll try to get to him anyways 1227 01:29:35,840 --> 01:29:37,840 โ€” You will lead the investigation by yourself from now on 1228 01:29:37,840 --> 01:29:39,840 The intendent has different assignment now 1229 01:29:39,840 --> 01:29:42,140 You report everything in person 1230 01:29:46,160 --> 01:29:48,760 โ€” Mr Intendent ... 1231 01:29:50,420 --> 01:29:54,020 You will be the one to arrest the murderer 1232 01:29:54,820 --> 01:29:56,820 I promise it to you 1233 01:30:00,140 --> 01:30:01,640 โ€” Mr Skipper! 1234 01:30:02,170 --> 01:30:05,770 โ€” Stopek didn't come. I'll send him to hell! 1235 01:30:06,160 --> 01:30:08,560 He's delaying ship's departure! 1236 01:30:08,960 --> 01:30:11,960 โ€” Who's seen him last time in here? 1237 01:30:19,050 --> 01:30:22,050 How did that boy look who came for Stopek? 1238 01:30:22,500 --> 01:30:24,120 โ€” A nice blond guy 1239 01:30:24,480 --> 01:30:25,880 About 16 years old 1240 01:30:26,410 --> 01:30:28,190 dressed in sheepskin coat 1241 01:30:28,750 --> 01:30:30,680 โ€” Did he carry anything? 1242 01:30:30,680 --> 01:30:34,010 โ€” He had a bag with stuff 1243 01:30:34,620 --> 01:30:37,140 He left it on board 1244 01:30:47,970 --> 01:30:50,240 Was it this boy? 1245 01:30:50,610 --> 01:30:54,790 Yes, I can recognize him. Although he's without glasses here 1246 01:31:47,490 --> 01:31:50,490 โ€” Too bad, I drank it all 1247 01:31:51,170 --> 01:31:54,670 But... I wouldn't treat you anyways 1248 01:31:58,440 --> 01:32:00,440 โ€” It's cold in here 1249 01:32:00,650 --> 01:32:03,450 โ€” It's not supposed to be warm in here! 1250 01:32:05,690 --> 01:32:07,690 โ€” May I sit down? 1251 01:32:07,990 --> 01:32:09,990 โ€” Sure 1252 01:32:16,260 --> 01:32:20,760 โ€” I've seen you follow Wiktor 1253 01:32:24,510 --> 01:32:27,310 โ€” He likes to hang out on the river alone 1254 01:32:28,290 --> 01:32:30,290 It's not safe there now 1255 01:32:31,240 --> 01:32:33,240 โ€” Did he come to see you? 1256 01:32:33,250 --> 01:32:35,250 โ€” I didn't want it 1257 01:32:37,230 --> 01:32:40,830 โ€” They come to you, despite you want it not 1258 01:32:43,820 --> 01:32:48,320 From me they run, though I need them so much 1259 01:32:49,370 --> 01:32:53,770 โ€” You earn honors, medals, respect in scientific papers 1260 01:32:54,320 --> 01:32:56,720 โ€” Don't go... 1261 01:33:00,340 --> 01:33:03,640 You were my only friend 1262 01:33:05,420 --> 01:33:08,420 Only friend I have eved had 1263 01:33:08,420 --> 01:33:11,420 Tell me, please 1264 01:33:11,420 --> 01:33:15,020 โ€” Only your resignation would change you 1265 01:33:16,010 --> 01:33:19,010 It comes after one more murder 1266 01:33:23,970 --> 01:33:26,970 โ€” Did she hate me as well? 1267 01:33:51,480 --> 01:33:54,480 Intendent Herman's Dismissal 1268 01:33:55,720 --> 01:33:57,720 Why Intendent Herman Had to Go? 1269 01:33:59,850 --> 01:34:01,850 Intendent T. Herman Dismissed 1270 01:34:13,920 --> 01:34:15,920 โ€” Sit down 1271 01:34:20,830 --> 01:34:22,830 Is this a compass? 1272 01:34:23,340 --> 01:34:25,340 โ€” A marine compass 1273 01:34:26,450 --> 01:34:28,450 โ€” Do you know how to use it? 1274 01:34:28,450 --> 01:34:30,250 โ€” I do 1275 01:34:34,450 --> 01:34:37,450 โ€” Wiktor, I know what you feel towards me 1276 01:34:38,660 --> 01:34:41,660 I can understand you in some sense 1277 01:34:43,820 --> 01:34:46,220 I admit that I realized too late 1278 01:34:46,640 --> 01:34:49,040 what happened 1279 01:34:49,040 --> 01:34:51,440 I didn't understand some things, or 1280 01:34:51,440 --> 01:34:53,840 I understood in a wrong way 1281 01:34:57,880 --> 01:35:00,880 Wiktor, I would like to set it right 1282 01:35:04,420 --> 01:35:07,420 You may still be friends with Bernard 1283 01:35:07,420 --> 01:35:10,420 I have nothing against you inviting him here 1284 01:35:10,900 --> 01:35:13,100 โ€” He is in the mountains now 1285 01:35:13,100 --> 01:35:15,100 but will be back after tomorrow 1286 01:35:15,100 --> 01:35:17,100 โ€” Good, you can continue your preparations 1287 01:35:17,100 --> 01:35:19,100 for the journey 1288 01:35:19,100 --> 01:35:21,100 โ€” Did you know about it? 1289 01:35:21,100 --> 01:35:23,100 โ€” You forgot you father is a policeman 1290 01:35:23,100 --> 01:35:25,100 I knew about it all the time 1291 01:35:25,100 --> 01:35:27,100 even about you working on that boat 1292 01:35:27,110 --> 01:35:29,110 โ€” "The Champion", we'll fix it in Spring 1293 01:35:29,980 --> 01:35:31,980 You have no idea how skilled I became 1294 01:35:31,990 --> 01:35:34,390 I can use toold like professional boatbuilder 1295 01:35:35,440 --> 01:35:37,840 โ€” This if for looking at marine maps? 1296 01:35:37,940 --> 01:35:39,940 โ€” You need no tools for looking at the maps 1297 01:35:40,900 --> 01:35:42,900 Sit here 1298 01:35:51,150 --> 01:35:52,750 Look 1299 01:35:55,130 --> 01:35:57,130 โ€” Just a bit unsharp... 1300 01:36:01,260 --> 01:36:03,260 โ€” You didn't regulate it 1301 01:36:04,250 --> 01:36:06,250 Look now 1302 01:36:16,140 --> 01:36:18,140 โ€” What's this? 1303 01:36:18,140 --> 01:36:20,140 โ€” Malacca 1304 01:36:20,140 --> 01:36:22,140 โ€” Malacca? 1305 01:36:22,140 --> 01:36:24,140 โ€” French Indochina 1306 01:36:27,250 --> 01:36:29,250 And this... Sulawesi 1307 01:36:29,260 --> 01:36:31,260 โ€” Sulawesi ... 1308 01:36:46,070 --> 01:36:49,070 โ€” No, stay here. It's for me 1309 01:36:58,350 --> 01:37:00,350 Please, sit down 1310 01:37:00,350 --> 01:37:03,650 You must have your own remarks and decisions 1311 01:37:08,030 --> 01:37:10,030 Please, tell me 1312 01:37:10,030 --> 01:37:13,530 โ€” For the first time I am here ... 1313 01:37:15,950 --> 01:37:18,450 I would like to ... 1314 01:37:18,450 --> 01:37:20,950 I don't know how ... It's really hard ... 1315 01:37:21,770 --> 01:37:24,770 For the sake of our long collaboration ... 1316 01:37:24,780 --> 01:37:26,780 And ... 1317 01:37:26,930 --> 01:37:29,230 I'd really appreciate if you ... 1318 01:37:30,150 --> 01:37:32,150 If you ... 1319 01:37:32,150 --> 01:37:35,150 let me use the word "friendship"... 1320 01:37:36,760 --> 01:37:39,760 โ€” It's proper word, Mr Stefan 1321 01:37:40,730 --> 01:37:42,730 I value so much your loyalty 1322 01:37:44,200 --> 01:37:46,400 and your intellect 1323 01:37:46,400 --> 01:37:48,400 You're an excellent detective 1324 01:37:49,580 --> 01:37:51,580 And a noble man 1325 01:37:53,090 --> 01:37:55,490 โ€” I went once again to the tugboat ... 1326 01:37:57,660 --> 01:38:00,660 I wanted to know how did he look ... 1327 01:38:03,260 --> 01:38:05,260 ... that guy who came for Stopek 1328 01:38:06,360 --> 01:38:09,360 It could not be his son 1329 01:38:11,860 --> 01:38:13,860 โ€” I know who it was 1330 01:38:13,860 --> 01:38:15,860 I was there hours ago 1331 01:38:18,550 --> 01:38:21,550 โ€” That Ricky Costello, who fought in Mexico ... 1332 01:38:21,550 --> 01:38:24,550 I thought that boy just babbled in fear 1333 01:38:24,960 --> 01:38:27,960 He's a character in stories for children 1334 01:38:28,950 --> 01:38:30,950 You maybe know ... 1335 01:38:31,250 --> 01:38:33,250 โ€” I have a son, Mr Stefan 1336 01:38:33,250 --> 01:38:35,250 I was throwing that stuff of his to trash myself 1337 01:38:35,250 --> 01:38:37,250 โ€” I acquired of number of these stories 1338 01:38:37,260 --> 01:38:39,260 They have illustrations 1339 01:38:39,260 --> 01:38:41,260 I have them here in this folder 1340 01:38:41,260 --> 01:38:43,260 Ricky Costello is in there 1341 01:38:43,900 --> 01:38:45,900 It seemed so unlikely to me ... 1342 01:38:45,900 --> 01:38:48,300 that I asked that painter who helped us 1343 01:38:48,300 --> 01:38:50,300 with Stopek's photograph 1344 01:38:53,070 --> 01:38:55,070 We made it to the hospital 1345 01:38:55,070 --> 01:38:58,070 So Grabski painted portrait of the murd....... 1346 01:38:58,530 --> 01:39:01,530 He painted a portrait of the killer according to 1347 01:39:02,830 --> 01:39:04,830 the testimony of that ... 1348 01:39:06,200 --> 01:39:09,200 boy who has seen him close 1349 01:39:17,770 --> 01:39:19,770 These are the only copies 1350 01:39:20,800 --> 01:39:23,300 I told the painter that the experiment failed 1351 01:39:23,300 --> 01:39:26,300 and I destroyed rest of the sketches 1352 01:39:32,740 --> 01:39:35,740 Can this be a mistake? 1353 01:39:35,740 --> 01:39:37,740 Mr Intendent ... 1354 01:39:37,740 --> 01:39:41,240 Maybe it is a coincidence? 1355 01:39:41,900 --> 01:39:44,900 for God's sake! Mr Teofil! 1356 01:39:44,910 --> 01:39:47,410 Tell me it isn't true 1357 01:39:55,930 --> 01:39:58,330 I will anything for you 1358 01:39:59,220 --> 01:40:01,220 Just give orders 1359 01:40:01,910 --> 01:40:05,110 โ€” Under whatever pretext, get rid of police posts 1360 01:40:05,110 --> 01:40:05,310 between river's curve and wrecks' cemetery โ€” Under whatever pretext, get rid of police posts 1361 01:40:05,310 --> 01:40:07,510 between river's curve and wrecks' cemetery 1362 01:40:09,550 --> 01:40:11,950 We will arrest Stopek there 1363 01:40:22,330 --> 01:40:25,330 โ€” Wiktor, I want to ask you about something 1364 01:40:25,770 --> 01:40:28,770 Can you find my rubbers I used for angling? 1365 01:40:31,740 --> 01:40:33,740 I will need them tomorrow 1366 01:40:34,910 --> 01:40:37,310 I'll go to sleep, I got a headache 1367 01:41:47,590 --> 01:41:50,590 Wiktor, wake up 1368 01:41:50,590 --> 01:41:52,590 โ€” What is it? 1369 01:41:52,590 --> 01:41:54,990 โ€” You were interested in the murderer of these children 1370 01:41:54,990 --> 01:41:57,590 You even wanted to catch him yourself 1371 01:41:57,600 --> 01:41:59,600 โ€” It was a childishness 1372 01:41:59,980 --> 01:42:02,980 โ€” Wouldn't you like to be witness of his arrest? 1373 01:42:04,210 --> 01:42:07,210 To take part in a real police action? 1374 01:42:09,390 --> 01:42:11,590 โ€” It would be really cool 1375 01:42:12,070 --> 01:42:14,070 โ€” You understand that young guys 1376 01:42:14,070 --> 01:42:16,070 are normally not taken to such actions 1377 01:42:16,490 --> 01:42:18,890 I wouldn't like the press to write any unpleasant stuff 1378 01:42:19,270 --> 01:42:22,070 Do you know where the old wrecks' cemetery is? 1379 01:42:23,170 --> 01:42:25,170 โ€” Behind the timber port? 1380 01:42:25,170 --> 01:42:27,670 โ€” Exactly. We'll go there separately 1381 01:42:32,330 --> 01:42:34,530 Be careful not to be seen 1382 01:42:34,530 --> 01:42:36,930 I will follow you closely 1383 01:42:59,780 --> 01:43:02,180 โ€” Wasn't it supposed to be here? 1384 01:43:02,180 --> 01:43:03,780 โ€” No 1385 01:43:08,130 --> 01:43:10,630 I have an impression I was here before ... 1386 01:43:12,190 --> 01:43:14,590 โ€” You really don't recognize? 1387 01:43:17,530 --> 01:43:19,900 You know it from the painting I gave you 1388 01:43:19,900 --> 01:43:19,930 โ€” Oh yes, the Christmas gift You know it from the painting I gave you 1389 01:43:19,930 --> 01:43:22,100 โ€” Oh yes, the Christmas gift 1390 01:43:22,810 --> 01:43:25,210 The same gloomy house in the backdrop 1391 01:43:26,880 --> 01:43:29,280 โ€” Please, forget about it 1392 01:43:30,320 --> 01:43:32,720 โ€” Excuse me, I have already forgotten 1393 01:43:34,300 --> 01:43:36,700 โ€” Will you signal beginning of the action? 1394 01:43:36,700 --> 01:43:38,700 โ€” Yes. They will flush him from the port 1395 01:43:38,700 --> 01:43:40,700 so he will run through here 1396 01:43:40,700 --> 01:43:43,100 โ€” But he will turn away when he sees us! 1397 01:43:43,100 --> 01:43:45,100 โ€” When he sees a man and a boy 1398 01:43:45,110 --> 01:43:47,310 he will not get suspicious 1399 01:43:48,610 --> 01:43:51,010 โ€” There is no policeman to be seen 1400 01:43:51,690 --> 01:43:53,690 โ€” They are well hidden 1401 01:44:03,050 --> 01:44:05,550 โ€” I used to come here to cry because of you 1402 01:44:07,000 --> 01:44:09,400 โ€” Wiktor, I've forgotten so should you 1403 01:44:11,110 --> 01:44:13,110 โ€” Excuse me, I've forgotten, too 1404 01:44:15,900 --> 01:44:17,700 โ€” Cheer up 1405 01:44:17,700 --> 01:44:19,700 Look over there 1406 01:44:20,270 --> 01:44:22,270 Try to think it's your way to the sea 1407 01:44:22,920 --> 01:44:26,220 โ€” It's the "Five Whistles Curve". Do you know why? 1408 01:44:26,920 --> 01:44:30,220 There is a shallow before the bridge 1409 01:44:31,410 --> 01:44:33,410 The ship arriving from upstream 1410 01:44:34,080 --> 01:44:36,480 Signals five times with the siren 1411 01:44:41,070 --> 01:44:43,070 It means "Don't overtake" 1412 01:44:43,070 --> 01:44:45,570 And then when she reaches this tip 1413 01:44:47,860 --> 01:44:49,860 She has to give two long signals 1414 01:44:52,220 --> 01:44:54,220 It's a signal for opening the sluice 1415 01:47:32,460 --> 01:47:34,460 Dear Mr Intendent 1416 01:47:34,710 --> 01:47:37,110 I know I lack courage to tell you about it 1417 01:47:37,110 --> 01:47:39,610 so I am writing 1418 01:47:39,740 --> 01:47:43,740 You remember that bullet we found in the book 1419 01:47:44,570 --> 01:47:47,970 You said that Wiktor fired from your pistol cal. 6 1420 01:47:47,970 --> 01:47:50,370 I had that bullet examined 1421 01:47:51,150 --> 01:47:53,550 It is identical to the one we found in the 1422 01:47:53,550 --> 01:47:56,350 head of the child murdered yesterday 1423 01:47:56,350 --> 01:47:58,750 And came from the same gun 1424 01:47:58,860 --> 01:48:00,860 Please destroy this letter 1425 01:48:00,860 --> 01:48:03,660 so it doesn't fall into wrong hands 1426 01:48:53,270 --> 01:48:56,070 โ€” Let them close the road from the river's curve 1427 01:48:57,030 --> 01:48:59,030 โ€” Should I go with you? 1428 01:49:00,680 --> 01:49:03,480 โ€” I am sure you know what to do 1429 01:49:11,000 --> 01:49:13,400 Thank you for everything 1430 01:49:34,610 --> 01:49:36,610 โ€” Give me your gun, Mr Stopek 1431 01:49:37,240 --> 01:49:39,240 โ€” What gun? 1432 01:49:39,240 --> 01:49:40,740 What are you talking about? 1433 01:49:40,740 --> 01:49:43,140 โ€” You have no chance 1434 01:49:45,030 --> 01:49:47,030 There are your fingerprints 1435 01:49:47,040 --> 01:49:49,440 on all those toys you left with your victims 1436 01:49:53,150 --> 01:49:55,150 We found bullets and that rag 1437 01:49:55,160 --> 01:49:57,160 in which you kept your gun on "Annelore" 1438 01:49:57,530 --> 01:50:00,330 โ€” You're spoofing fine ... some rags ... 1439 01:50:03,350 --> 01:50:06,350 You must have found the gun, too, Mr Herman 1440 01:50:06,360 --> 01:50:08,360 โ€” The gun will be found 1441 01:50:08,360 --> 01:50:10,760 It must be found so you're brought to trial 1442 01:50:10,760 --> 01:50:12,760 for your murders 1443 01:50:12,760 --> 01:50:14,760 Every murder must be punished 1444 01:50:16,790 --> 01:50:19,190 Every murder 1445 01:50:20,220 --> 01:50:22,620 Regardless of who committed it 1446 01:50:25,590 --> 01:50:27,990 That's what people like me stand for 1447 01:50:27,990 --> 01:50:31,590 โ€” You shouldn't care for arresting me, Mr Herman 1448 01:50:37,640 --> 01:50:40,640 Your son hid me here 1449 01:50:40,970 --> 01:50:43,370 brought me food, clothes 1450 01:50:43,380 --> 01:50:45,380 You will not be clean anymore 1451 01:50:45,380 --> 01:50:47,780 when they write about it in the newspapers 1452 01:50:47,780 --> 01:50:50,180 "Intendent's son hid the murderer" 1453 01:50:52,770 --> 01:50:55,170 โ€” Did you wear my coat all the time? 1454 01:50:57,980 --> 01:50:59,980 โ€” All or not all, it's finished 1455 01:50:59,990 --> 01:51:01,990 โ€” Did he take the coat and snow-boots 1456 01:51:01,990 --> 01:51:04,390 from you during Christmas Eve? 1457 01:51:04,390 --> 01:51:07,390 โ€” He took them, but gave back after couple of hours 1458 01:51:07,390 --> 01:51:09,790 a nice son you have brought up 1459 01:51:10,680 --> 01:51:12,680 He persuaded me to go out 1460 01:51:12,680 --> 01:51:14,680 and shoot some boy 1461 01:51:14,680 --> 01:51:16,910 He said you'd be dismissed from the police force 1462 01:51:16,910 --> 01:51:18,910 โ€” I will help you 1463 01:51:19,450 --> 01:51:21,850 I will tell you the escape route 1464 01:51:23,540 --> 01:51:25,940 Under one condition 1465 01:51:30,340 --> 01:51:32,340 That you shoot me 1466 01:51:37,490 --> 01:51:39,490 โ€” You must be crazy 1467 01:51:40,370 --> 01:51:42,370 It must be a dodge! 1468 01:51:42,550 --> 01:51:44,950 What do you want to frame me into? 1469 01:51:44,950 --> 01:51:46,950 โ€” I am giving you a chance 1470 01:51:47,490 --> 01:51:49,890 For pulling the trigger 1471 01:51:50,590 --> 01:51:52,990 I'll tell you where won't be police posts 1472 01:51:59,890 --> 01:52:01,890 โ€” Where is Herman? 1473 01:52:01,890 --> 01:52:03,890 โ€” He's around! We had to wait for him here 1474 01:52:03,890 --> 01:52:05,890 โ€” That Stopek killed his son 1475 01:52:06,490 --> 01:52:08,890 He must have done this last night 1476 01:52:08,890 --> 01:52:10,890 That damn toy was found with him 1477 01:52:10,890 --> 01:52:12,890 and traces of the same snow-boots 1478 01:52:12,890 --> 01:52:14,890 We must get him alive 1479 01:52:14,890 --> 01:52:16,890 even if we all fall here 1480 01:52:18,640 --> 01:52:20,640 Follow me! 1481 01:52:28,340 --> 01:52:30,340 โ€” Which way? 1482 01:52:30,340 --> 01:52:32,340 โ€” At the river's curve 1483 01:52:33,820 --> 01:52:35,820 Mr Stopek! 1484 01:52:36,360 --> 01:52:38,360 You must shoot me 1485 01:52:38,360 --> 01:52:40,860 or I won't let you run 1486 01:53:02,560 --> 01:53:05,160 โ€” Don't move or I'll shoot 1487 01:53:06,650 --> 01:53:08,650 โ€” Stop! 1488 01:53:09,930 --> 01:53:12,430 โ€” Don't shoot! 1489 01:53:32,070 --> 01:53:33,070 โ€” Don't shoot! 1490 01:53:35,540 --> 01:53:36,540 โ€” Don't shoot! 1491 01:53:43,810 --> 01:53:45,810 โ€” What have you done! 1492 01:53:45,810 --> 01:53:47,810 I said don't shoot! It was an order! 1493 01:53:48,620 --> 01:53:50,620 โ€” Excuse me 1494 01:53:50,620 --> 01:53:52,620 โ€” Excuse me that I have failed you 1495 01:54:36,840 --> 01:54:40,340 โ€” Malacca ... Sulawesi ... 107862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.