All language subtitles for Papanasam.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,901 --> 00:02:07,941 'PAPANASAM' 4 00:02:16,801 --> 00:02:20,481 'Gautami' 5 00:02:21,401 --> 00:02:25,521 'Kalabhavan Mani, Ilavarasu M. S. Bhaskar, Arul Dass' 6 00:02:26,281 --> 00:02:30,561 'Anant Mahadevan, Asha Sarath Niveda Thomas, Esther Anil' 7 00:02:38,881 --> 00:02:40,201 'Today, if you answer our question-' 8 00:02:40,281 --> 00:02:42,961 - Who are you? - Vishwanathan, sir 9 00:02:43,041 --> 00:02:44,361 Oh! Is that you? 10 00:02:44,441 --> 00:02:45,841 How is the station, sir? 11 00:02:45,921 --> 00:02:46,801 It's okay now 12 00:02:46,881 --> 00:02:48,201 But when it was first built... 13 00:02:48,281 --> 00:02:50,481 ...you should have seen the toilet flooded with water 14 00:02:50,561 --> 00:02:52,081 They were using newspaper then 15 00:02:52,161 --> 00:02:54,441 They must have used pictures of politicians they didn't like 16 00:02:54,521 --> 00:02:56,281 'Now for the question worth Rs 100,000' 17 00:02:56,361 --> 00:02:58,561 "I close my eyes for a minute" 18 00:02:58,641 --> 00:03:03,441 'This Malayalam song is from which film?' 19 00:03:03,521 --> 00:03:05,681 'And who is the director?' 20 00:03:05,801 --> 00:03:06,881 Dead duck, Sekar 21 00:03:06,961 --> 00:03:08,281 No one will get this! 22 00:03:08,361 --> 00:03:10,361 No sir, I've seen this movie 23 00:03:10,441 --> 00:03:11,681 Prem Nazir acted in it 24 00:03:11,801 --> 00:03:13,521 Tip of my tongue Can't get the name 25 00:03:13,601 --> 00:03:16,041 It is from the Tamil film 'Thirumalai thenkumari' 26 00:03:16,121 --> 00:03:19,641 'Azhagae Thamizhae, nee vaazhga' has these Malayalam lines in between 27 00:03:19,761 --> 00:03:22,361 Direction, production, screenplay, dialog by A.P Nagarajan 28 00:03:22,441 --> 00:03:24,001 It was released in 1970 29 00:03:24,601 --> 00:03:28,041 Given a chance he'll peck away the prize money like a crow 30 00:03:28,121 --> 00:03:29,281 Who is this chap? 31 00:03:32,361 --> 00:03:33,281 Murder case 32 00:03:34,201 --> 00:03:36,281 Why should an accused answer Cine quiz? 33 00:03:36,361 --> 00:03:37,561 Can't you keep your mouth shut? 34 00:03:37,641 --> 00:03:38,961 This is a police station 35 00:03:41,921 --> 00:03:44,321 'There are many villages in Tamil Nadu called Papanasam' 36 00:03:44,401 --> 00:03:46,601 'They are all places to lose your sins' 37 00:03:46,681 --> 00:03:48,841 'On January 31st 1975...' 38 00:03:48,921 --> 00:03:50,881 '...a film 'Cinema Paithiyam' was released' 39 00:03:50,961 --> 00:03:54,081 'My mother had severe cramps while she was watching it' 40 00:03:54,161 --> 00:03:56,601 'She didn't even know it was labor pains' 41 00:03:56,681 --> 00:03:57,641 'Silly nitwit!' 42 00:03:57,761 --> 00:03:59,561 'She gave birth to me then and there' 43 00:03:59,641 --> 00:04:03,521 'Her sins saw the light of day in Papanasam, in Tirunelveli district' 44 00:04:03,561 --> 00:04:04,601 'That sin is yours truly' 45 00:04:04,681 --> 00:04:06,041 'My name is Suyambulingam' 46 00:04:06,121 --> 00:04:07,561 'I am true to my name' 47 00:04:07,641 --> 00:04:09,841 'I sprouted and bloomed on my own in this land' 48 00:04:09,921 --> 00:04:12,201 'My mother left me when I was 4' 49 00:04:12,281 --> 00:04:13,201 'I didn't study' 50 00:04:13,281 --> 00:04:15,121 'I cleaned dirty dishes in a hotel' 51 00:04:15,201 --> 00:04:16,441 'All that I studied...' 52 00:04:16,521 --> 00:04:17,521 '...was cinema' 53 00:04:55,841 --> 00:04:57,921 Super chase, brother! 54 00:04:58,001 --> 00:04:59,001 What 'super'? 55 00:04:59,081 --> 00:05:01,121 When it's a car chase... 56 00:05:02,121 --> 00:05:04,161 ...the hero's face 57 00:05:04,241 --> 00:05:06,401 ...should be shown in a close up shot 58 00:05:06,481 --> 00:05:09,081 Only then will the tension be built into the viewer's mind 59 00:05:10,041 --> 00:05:12,401 What will you achieve sitting here in Papanasam? 60 00:05:12,481 --> 00:05:14,681 You might as well go to Madras 61 00:05:14,801 --> 00:05:16,601 You can become a renowned director! 62 00:05:16,681 --> 00:05:19,401 So you can grab my shop in one shot? 63 00:05:19,481 --> 00:05:20,841 Put today's collection into my bag 64 00:05:20,921 --> 00:05:22,001 Let me have a cup of tea 65 00:05:34,561 --> 00:05:37,001 Bhai, 1 'egg dosa' and tea 66 00:05:44,041 --> 00:05:45,121 Karuppu...! 67 00:05:45,281 --> 00:05:47,081 Get me my usual items 68 00:05:47,761 --> 00:05:49,761 - Quick...quick...quick - Wait, brother 69 00:05:49,841 --> 00:05:51,401 Fritters and black coffee 70 00:05:51,481 --> 00:05:52,761 Wait, I'll bring it for you 71 00:05:55,481 --> 00:05:58,601 'Indian politics raped' 72 00:05:58,761 --> 00:05:59,961 My dear chap! 73 00:06:00,201 --> 00:06:02,081 You'll ruin the paper's reputation 74 00:06:02,161 --> 00:06:04,441 You are reading both the headlines together 75 00:06:04,521 --> 00:06:05,881 Karuppu, may you live long! 76 00:06:05,961 --> 00:06:07,641 Just take the paper from him 77 00:06:09,041 --> 00:06:11,921 This paper news is all old fashioned, Bhai 78 00:06:12,001 --> 00:06:14,161 Now it's the age of digital news 79 00:06:14,241 --> 00:06:17,041 How will they broadcast the same news? 80 00:06:17,121 --> 00:06:17,681 How? 81 00:06:17,801 --> 00:06:18,481 First- 82 00:06:18,561 --> 00:06:20,001 First eat your 'vada' 83 00:06:20,081 --> 00:06:22,361 Hey! Can't you see we are talking? 84 00:06:23,001 --> 00:06:25,121 You make me look like I'm uneducated 85 00:06:25,201 --> 00:06:26,081 Leave it, brother 86 00:06:26,161 --> 00:06:27,641 The whole town knows about you 87 00:06:27,761 --> 00:06:28,521 What about me? 88 00:06:28,601 --> 00:06:32,041 In the temple receipt you wrote your name as Chumbulingam 89 00:06:35,521 --> 00:06:36,561 Then what's news, Bhai? 90 00:06:36,641 --> 00:06:39,081 Did your usual set of freebie customers come by today? 91 00:06:39,161 --> 00:06:40,321 4 or 5 came 92 00:06:40,401 --> 00:06:42,201 The 'tiger' hasn't come as yet for its kill! 93 00:06:42,281 --> 00:06:44,641 Perumal the cop hasn't come on his rounds? 94 00:06:45,121 --> 00:06:47,041 He has got 2 new lambs for the slaughter 95 00:06:47,121 --> 00:06:48,921 They are waiting for Perumal sir 96 00:06:51,161 --> 00:06:53,481 The goats have come in search of the tiger! 97 00:06:53,561 --> 00:06:54,601 What's the matter? 98 00:06:54,681 --> 00:06:56,121 What do you want me to say? 99 00:06:56,201 --> 00:06:57,161 Shall I tell him? 100 00:06:58,441 --> 00:07:01,401 They are farmers who live at the foothills 101 00:07:01,481 --> 00:07:02,521 They have one son 102 00:07:02,601 --> 00:07:04,161 He borrowed money from a moneylender 103 00:07:04,241 --> 00:07:05,441 His chapter closed then 104 00:07:05,521 --> 00:07:06,321 To grow plantain 105 00:07:06,401 --> 00:07:07,641 Elephant ate up the plantains 106 00:07:07,761 --> 00:07:08,321 Naturally! 107 00:07:08,401 --> 00:07:10,161 If you put plantains in the elephant's path... 108 00:07:10,241 --> 00:07:11,481 ...will it help you with farming? 109 00:07:11,561 --> 00:07:12,681 Okay, what's done is done 110 00:07:12,801 --> 00:07:14,241 Now the loan interest is sky high 111 00:07:14,321 --> 00:07:14,961 I get it 112 00:07:15,041 --> 00:07:16,041 Wait, there's more! 113 00:07:16,121 --> 00:07:17,881 Now their son has been kidnapped 114 00:07:17,961 --> 00:07:20,561 They say they will give him back when the money is paid 115 00:07:20,801 --> 00:07:22,281 Who took him? 116 00:07:22,361 --> 00:07:23,241 Who else? 117 00:07:23,441 --> 00:07:24,441 Our 'tiger' 118 00:07:24,561 --> 00:07:26,881 Said he was taking him for interrogation to the police station 119 00:07:26,961 --> 00:07:29,201 But fact is he took their son to Tenkasi 120 00:07:30,441 --> 00:07:31,361 (whispers) 121 00:07:32,441 --> 00:07:33,401 Tell the sub-inspector 122 00:07:33,481 --> 00:07:36,001 He said if I do that, I won't see my son again, sir 123 00:07:36,081 --> 00:07:37,081 Why won't he say that? 124 00:07:37,161 --> 00:07:39,441 It's like complaining to the left hand about the right hand 125 00:07:39,521 --> 00:07:41,121 They are all thick as thieves, brother 126 00:07:41,201 --> 00:07:41,881 So...? 127 00:07:41,961 --> 00:07:43,681 There is something called court and law! 128 00:07:43,801 --> 00:07:45,841 Which law or court applies to a man with Satan in him? 129 00:07:45,921 --> 00:07:46,561 Bingo! 130 00:07:46,641 --> 00:07:49,161 The money lender will plead ignorance 131 00:07:49,241 --> 00:07:51,081 Perumal will say he never arrested anyone 132 00:07:51,161 --> 00:07:51,961 Quite capable 133 00:07:52,041 --> 00:07:53,161 Who has proof otherwise? 134 00:07:53,241 --> 00:07:55,921 If there were witnesses, as if they'll pounce to his defence 135 00:07:56,001 --> 00:07:59,521 Then there'll be 4 others sitting just like this as witnesses 136 00:08:08,881 --> 00:08:11,561 'Habeas corpus' 137 00:08:11,641 --> 00:08:13,921 'Whichever part of the world Nila is...' 138 00:08:14,081 --> 00:08:15,881 '...they have to bring her to court' 139 00:08:17,441 --> 00:08:18,761 'Deiva thirumagal' 140 00:08:19,321 --> 00:08:20,201 What? 141 00:08:21,641 --> 00:08:23,641 Know what Habeas corpus is? 142 00:08:24,001 --> 00:08:26,121 Name sounds like a dweller near the seashore area 143 00:08:26,201 --> 00:08:27,561 Is he related to our Charuhasan? 144 00:08:27,641 --> 00:08:30,001 - Aiyo! Bhai - Eh Allah! 145 00:08:30,241 --> 00:08:32,601 It's a court order 146 00:08:33,041 --> 00:08:34,561 If a man is missing... 147 00:08:34,641 --> 00:08:36,281 ...and there is a doubt someone has- 148 00:08:36,921 --> 00:08:37,681 ...killed him 149 00:08:37,761 --> 00:08:39,961 Or kidnapped him 150 00:08:40,041 --> 00:08:42,121 This writ can be used in court 151 00:08:42,201 --> 00:08:44,121 The court will send an order to the police 152 00:08:44,201 --> 00:08:46,281 The concerned person should be brought to court 153 00:08:46,361 --> 00:08:47,041 And then- 154 00:08:47,121 --> 00:08:49,681 Like parents report when actresses go missing 155 00:08:49,801 --> 00:08:51,561 - Like that? - Correct! 156 00:08:51,641 --> 00:08:53,001 Remove all evil eyes from him, Bhai 157 00:08:53,081 --> 00:08:54,561 I'll chop and dump him into the boiler 158 00:08:54,641 --> 00:08:55,321 Good idea! 159 00:08:55,401 --> 00:08:56,441 What you do is... 160 00:08:56,521 --> 00:08:57,881 ...go straight to Tenkasi 161 00:08:57,961 --> 00:08:59,921 Meet a chap called Sankarapandi there 162 00:09:00,001 --> 00:09:01,281 Good fellow but a lawyer! 163 00:09:01,361 --> 00:09:02,441 He does everything 164 00:09:02,521 --> 00:09:04,521 If he gets a case, he'll literally be in tears 165 00:09:04,601 --> 00:09:05,401 Like them 166 00:09:05,481 --> 00:09:06,561 What case? 167 00:09:07,121 --> 00:09:09,161 You just heard my long story and you ask me this! 168 00:09:09,241 --> 00:09:10,321 About their missing son 169 00:09:10,401 --> 00:09:11,681 Oh! You meant that! 170 00:09:11,801 --> 00:09:13,481 Say your son is missing 171 00:09:13,561 --> 00:09:15,201 We suspect he may have been kidnapped 172 00:09:15,281 --> 00:09:16,361 You should find him for us 173 00:09:16,441 --> 00:09:18,241 Sankarapandi is handling this- 174 00:09:18,321 --> 00:09:19,761 You don't even have to engage him 175 00:09:19,841 --> 00:09:23,041 Just call the police station and say Sankarapandi is handling the case 176 00:09:23,121 --> 00:09:24,121 They will freak out 177 00:09:24,201 --> 00:09:26,241 This case will put even the police in a tight spot 178 00:09:26,321 --> 00:09:27,441 - Really? - Oh Allah! 179 00:09:27,521 --> 00:09:29,241 The poor can be helped with such a writ, huh? 180 00:09:29,321 --> 00:09:30,961 When policemen don't pay for their tea... 181 00:09:31,041 --> 00:09:32,561 ...is there any writ to collect the dues? 182 00:09:32,641 --> 00:09:34,081 They are writing it in the Supreme Court 183 00:09:34,161 --> 00:09:35,241 'Thanks be to God' 184 00:09:36,241 --> 00:09:37,281 'Tiger' is coming here 185 00:09:37,361 --> 00:09:38,921 Don't let him see you here 186 00:09:39,001 --> 00:09:40,241 Go out through the back door 187 00:09:40,321 --> 00:09:41,281 Here, take this money 188 00:09:41,361 --> 00:09:42,481 Karuppu, show them the way 189 00:09:42,561 --> 00:09:43,561 Go...go 190 00:09:52,321 --> 00:09:54,241 Did an elderly couple come in here? 191 00:09:54,481 --> 00:09:55,401 No 192 00:09:56,841 --> 00:09:58,881 Karuppu, what is today's special? 193 00:09:58,961 --> 00:10:01,481 Special 'idly', special 'dosa' special chutney, special stove 194 00:10:01,561 --> 00:10:02,961 Special hot burning coal! 195 00:10:03,041 --> 00:10:04,041 Everything is ready 196 00:10:04,201 --> 00:10:06,521 Get me 8 'idlis' and chutney...go 197 00:10:07,801 --> 00:10:09,561 Bhai, to please my taste buds... 198 00:10:09,641 --> 00:10:12,881 ...why don't you throw in some spicy stuff like 'egg parotta' into your menu? 199 00:10:13,161 --> 00:10:15,881 All that's left for me to do is throw a stone on your head! 200 00:10:16,681 --> 00:10:18,681 What are you muttering under your breath? 201 00:10:18,761 --> 00:10:20,241 What is the point in my muttering? 202 00:10:20,321 --> 00:10:22,441 Your dues are as huge as a boulder 203 00:10:22,761 --> 00:10:23,561 What? 204 00:10:23,841 --> 00:10:25,521 Tell me how much I owe you 205 00:10:25,641 --> 00:10:26,841 What is the total outstanding? 206 00:10:26,921 --> 00:10:28,281 Calculate and tell me now 207 00:10:28,961 --> 00:10:30,481 I don't have to check 208 00:10:30,561 --> 00:10:32,081 You owe me Rs 4850 209 00:10:32,161 --> 00:10:34,281 Without your order of 'idlis' now 210 00:10:34,361 --> 00:10:37,121 But including the biscuit packet inside your cap that you flicked 211 00:10:38,121 --> 00:10:39,601 I'll wipe the slate clean 212 00:10:39,681 --> 00:10:41,561 Then we won't have any problem 213 00:10:44,081 --> 00:10:45,481 Wipe it clean in one go 214 00:10:45,881 --> 00:10:47,841 Even if you pay little by little- 215 00:10:48,841 --> 00:10:50,681 Why are you scared, Bhai? 216 00:10:50,761 --> 00:10:52,001 Take it 217 00:10:52,961 --> 00:10:55,081 Hey! This is between us 218 00:10:55,441 --> 00:10:56,681 You shut your trap 219 00:10:58,761 --> 00:11:01,361 Collect the entire amount today 220 00:11:01,441 --> 00:11:03,201 Why Rs 4850? 221 00:11:03,281 --> 00:11:05,361 Let's round it to Rs 5,000 What do you say? 222 00:11:06,081 --> 00:11:08,281 Cancel it in my commission 223 00:11:08,521 --> 00:11:09,601 What commission? 224 00:11:09,681 --> 00:11:11,081 Election commission! 225 00:11:11,161 --> 00:11:12,481 Which world are you in, Bhai? 226 00:11:12,561 --> 00:11:14,921 Oye! We are talking, right? 227 00:11:17,601 --> 00:11:22,761 Zamindar of Ilanji built this police station 100 years ago 228 00:11:22,841 --> 00:11:24,361 We are planning to demolish it 229 00:11:24,441 --> 00:11:28,121 And build a new police station in the empty ground next to it 230 00:11:29,881 --> 00:11:31,881 Then for 6 months... 231 00:11:31,961 --> 00:11:35,081 ...contractors, brick layers, masons cement mixers, drivers, all the laborers... 232 00:11:35,161 --> 00:11:37,921 ...will come here to drink tea 233 00:11:38,441 --> 00:11:40,561 I will get you the entire business 234 00:11:40,641 --> 00:11:43,441 Even if you make Rs 1000 a day... 235 00:11:43,681 --> 00:11:47,201 ...in 6 months it is Rs 1,75,000 236 00:11:47,921 --> 00:11:49,641 2.5% is my commission 237 00:11:49,761 --> 00:11:50,801 What do you say, Bhai? 238 00:11:51,321 --> 00:11:52,681 This is 'Police' for you! 239 00:11:57,681 --> 00:11:59,361 Rs 18 in brother's account 240 00:11:59,441 --> 00:12:00,641 Jack-in-the-box! 241 00:12:00,881 --> 00:12:02,681 Okay, subtract it from my commission 242 00:12:02,801 --> 00:12:04,801 And give me the rest so I can get back to work 243 00:12:04,881 --> 00:12:06,121 What is your commission? 244 00:12:06,201 --> 00:12:07,041 Then what? 245 00:12:07,121 --> 00:12:11,041 The movie they played on my cable TV yesterday afternoon was God-awful! 246 00:12:11,161 --> 00:12:14,121 To save their sanity all of them came rushing here to drink tea 247 00:12:14,201 --> 00:12:15,841 10% of that is- 248 00:12:17,521 --> 00:12:18,761 Are you playing the fool? 249 00:12:18,841 --> 00:12:20,601 I'll bring the shutters down in this shop 250 00:12:20,681 --> 00:12:22,361 Do the same to your pant zip first! 251 00:12:26,841 --> 00:12:29,401 He and his affinity to talcum powder! 252 00:12:29,641 --> 00:12:31,521 I'll get my turn one day 253 00:12:35,161 --> 00:12:38,561 ('Pasamalar' film) 254 00:12:51,081 --> 00:12:53,361 Why are you crying watching a movie? 255 00:12:53,521 --> 00:12:54,361 Go away 256 00:12:54,521 --> 00:12:57,961 Even the hard hearted Hitler has cried while watching films 257 00:12:59,401 --> 00:13:01,641 Anyone who watches 'Pasamalar' dry-eyed isn't a human being 258 00:13:01,761 --> 00:13:04,001 Whaaat...Hitler watched 'Pasamalar'? 259 00:13:05,481 --> 00:13:07,681 As soon as Chevalier Sivaji's name flashes in the title... 260 00:13:07,801 --> 00:13:09,041 ...you'll start sobbing 261 00:13:09,121 --> 00:13:10,201 Wipe your nose 262 00:13:10,921 --> 00:13:12,241 Very funny! 263 00:13:12,561 --> 00:13:15,921 You only like dances where actors move like they're playing dodge ball 264 00:13:16,001 --> 00:13:17,561 You aren't qualified to talk about Siva- 265 00:13:17,641 --> 00:13:19,641 Don't shoot off a sermon 266 00:13:19,761 --> 00:13:21,321 Your mouth is an AK-47 267 00:13:23,961 --> 00:13:25,081 Someone wants to complain 268 00:13:25,161 --> 00:13:26,801 Can't you say something good? 269 00:13:26,881 --> 00:13:28,241 Why else will they call? 270 00:13:28,321 --> 00:13:29,521 Pick up the phone 271 00:13:29,641 --> 00:13:31,361 Why won't you pick up? 272 00:13:37,681 --> 00:13:38,761 Show off! 273 00:13:44,201 --> 00:13:45,761 We'll take care of it 274 00:13:46,521 --> 00:13:47,601 We'll look into it 275 00:13:47,841 --> 00:13:48,881 We will- 276 00:13:48,961 --> 00:13:49,841 Okay 277 00:13:50,801 --> 00:13:52,281 What will we take care of? 278 00:13:52,361 --> 00:13:53,161 Who was it? 279 00:13:53,561 --> 00:13:55,241 Our Tahsildar Sankara Subbu 280 00:13:55,321 --> 00:13:58,001 Cable amplifier opposite his house has gone phut it seems 281 00:13:58,081 --> 00:14:00,361 We said we will change it tomorrow 282 00:14:00,441 --> 00:14:02,161 We need to get the spare part to replace 283 00:14:02,241 --> 00:14:04,641 Brother, he's an old man who can't get up 284 00:14:04,761 --> 00:14:06,841 Only after watching the adult films at night... 285 00:14:06,921 --> 00:14:09,041 ...his blood pressure and sugar level stabilize 286 00:14:09,121 --> 00:14:10,881 Poor guy is twitching 287 00:14:10,961 --> 00:14:12,561 Won't his wife say anything? 288 00:14:12,641 --> 00:14:13,921 Catch her asking! 289 00:14:14,001 --> 00:14:15,441 She can't even see 290 00:14:16,241 --> 00:14:17,841 Blissfully unaware of this... 291 00:14:17,921 --> 00:14:20,921 ...'my husband watches films on yoga even at night' 292 00:14:21,001 --> 00:14:22,681 She tells me this very proudly 293 00:14:22,761 --> 00:14:25,521 How can you make fun of such an elderly man! 294 00:14:25,761 --> 00:14:27,001 Pipsqueak! Go now 295 00:14:27,081 --> 00:14:28,561 Aren't you going home? 296 00:14:28,641 --> 00:14:29,881 I'll go, you go now 297 00:14:29,961 --> 00:14:31,001 Okay, brother 298 00:15:40,601 --> 00:15:41,521 Where is your mother? 299 00:15:41,601 --> 00:15:43,161 Must be in the backyard, dad 300 00:15:43,241 --> 00:15:45,041 Suddenly studying so intently? 301 00:15:45,121 --> 00:15:45,921 Exams, huh? 302 00:15:46,001 --> 00:15:47,601 Yes, dad Science test 303 00:15:47,681 --> 00:15:48,761 Get your sums right 304 00:15:48,841 --> 00:15:50,281 Science, dad! 305 00:15:51,641 --> 00:15:53,641 Arithmetic isn't part of Science? 306 00:15:53,761 --> 00:15:55,121 How can tha- 307 00:16:11,881 --> 00:16:13,041 She is studying intently there 308 00:16:13,081 --> 00:16:15,161 You are making 'idli' here with the same intensity 309 00:16:15,241 --> 00:16:16,201 Go and bathe 310 00:16:16,281 --> 00:16:18,201 You are here with the front door open? 311 00:16:18,281 --> 00:16:19,521 What if a thief creeps in? 312 00:16:19,601 --> 00:16:22,401 Yes, in broad daylight a thief will walk in 313 00:16:22,521 --> 00:16:24,761 What do you know about modern thieves? 314 00:16:24,881 --> 00:16:26,121 This is how in a Kannada film- 315 00:16:26,201 --> 00:16:27,561 He would've been the husband 316 00:16:27,641 --> 00:16:30,201 And not knowing the language you would've got it wrong 317 00:16:30,561 --> 00:16:32,761 Done watching Tamil films 318 00:16:33,281 --> 00:16:35,761 Now you're watching other regional languages you don't know, huh? 319 00:16:35,841 --> 00:16:37,121 Cinema is a language by itself 320 00:16:37,201 --> 00:16:38,961 Why does it need another language? 321 00:16:39,161 --> 00:16:40,841 Like sign language 322 00:16:42,201 --> 00:16:43,081 Look into my eyes 323 00:16:43,161 --> 00:16:44,681 Want to say something? 324 00:16:45,161 --> 00:16:45,921 Understood? 325 00:16:46,001 --> 00:16:49,001 Think yourself to be the 'king of love'? 326 00:16:49,401 --> 00:16:50,921 I am your love-guru? 327 00:16:51,001 --> 00:16:52,241 Who else? 328 00:16:53,041 --> 00:16:55,361 Go and bathe instead of blessing me with another baby! 329 00:16:55,441 --> 00:16:56,601 Get into the shower 330 00:17:00,201 --> 00:17:01,401 Will you go bathe now? 331 00:17:01,481 --> 00:17:03,001 Selvi is burrowing her nose into Science 332 00:17:03,081 --> 00:17:05,761 I thought of summing up our chemistry but all in vain! 333 00:17:09,361 --> 00:17:10,961 (whistling) 334 00:17:16,361 --> 00:17:17,521 Switch on the light 335 00:17:18,521 --> 00:17:20,881 Why do you keep twirling that lock of hair, dad? 336 00:17:20,961 --> 00:17:22,121 So old fashioned 337 00:17:22,401 --> 00:17:23,801 Like the hook of a crane! 338 00:17:23,881 --> 00:17:26,881 I've been curling it for 30 years 339 00:17:26,961 --> 00:17:28,241 This is 'Sivaji' style 340 00:17:28,321 --> 00:17:29,641 Even he doesn't sport such a style 341 00:17:29,761 --> 00:17:31,041 He's no longer with us 342 00:17:31,121 --> 00:17:32,521 I meant when he was alive 343 00:17:32,601 --> 00:17:33,841 It is each individual's principle 344 00:17:33,921 --> 00:17:35,201 Can we change all that? 345 00:17:35,281 --> 00:17:36,081 Dad...dad? 346 00:17:36,161 --> 00:17:38,281 Why do you empty it on you like a flour mill? 347 00:17:39,881 --> 00:17:41,921 Yuck! Your neck is so sweaty 348 00:17:42,001 --> 00:17:43,841 And has caked white lines now! 349 00:17:44,441 --> 00:17:46,681 Sprinkling Cuticura powder all over you 350 00:17:47,321 --> 00:17:49,361 Reading women's magazines 351 00:17:50,121 --> 00:17:52,601 Writing accounts at the back of a cigarette packet 352 00:17:53,161 --> 00:17:55,401 Carrying cash in a worn out yellow cloth bag 353 00:17:56,041 --> 00:17:58,361 None of these can be changed 354 00:17:58,601 --> 00:17:59,561 Listen, my dear 355 00:18:00,041 --> 00:18:01,881 I roam all over the place collecting dues 356 00:18:01,961 --> 00:18:03,441 Won't I stink if I don't powder myself? 357 00:18:03,521 --> 00:18:04,681 Can't you spray scent instead? 358 00:18:04,761 --> 00:18:06,641 You mean snuff a smell with another smell! 359 00:18:06,761 --> 00:18:07,321 Not funny, dad 360 00:18:07,401 --> 00:18:08,841 Oh! I forgot to switch off the light 361 00:18:08,921 --> 00:18:10,361 Where is my precious princess? 362 00:18:10,441 --> 00:18:11,441 My little princess! 363 00:18:11,521 --> 00:18:13,321 Madam's make-up session isn't over 364 00:18:13,401 --> 00:18:15,921 She squeezes the entire Fair and Lovely tube in one go 365 00:18:16,041 --> 00:18:19,481 Then her eyes are glued to the mirror to check if she has become fair 366 00:18:19,561 --> 00:18:21,521 Looks like we must find her a London groom! 367 00:18:21,601 --> 00:18:22,681 Dad...! 368 00:18:23,001 --> 00:18:23,881 Muah! 369 00:18:24,481 --> 00:18:25,921 This cheek? 370 00:18:27,841 --> 00:18:29,001 Smelling awesome 371 00:18:29,081 --> 00:18:29,921 Heard that? 372 00:18:30,001 --> 00:18:31,921 Hair style is also soooper 373 00:18:33,761 --> 00:18:35,681 My special sugar cube! 374 00:18:36,521 --> 00:18:37,761 Finished hugging her? 375 00:18:37,841 --> 00:18:38,561 Sit and eat now 376 00:18:38,641 --> 00:18:39,241 Go...go 377 00:18:39,321 --> 00:18:40,401 Daily late for school 378 00:18:41,481 --> 00:18:43,921 Do you know how many times I tried calling you yesterday? 379 00:18:44,001 --> 00:18:45,681 Didn't get through even once 380 00:18:45,801 --> 00:18:48,201 Don't you know in this rain phones won't work? 381 00:18:48,281 --> 00:18:49,761 Why don't you get a cell phone? 382 00:18:49,841 --> 00:18:51,281 As if a cell phone will work 383 00:18:51,361 --> 00:18:53,041 Even a big phone doesn't work! 384 00:18:53,121 --> 00:18:54,441 How will a mobile get any signal? 385 00:18:54,521 --> 00:18:55,921 Even if there isn't any signal... 386 00:18:56,001 --> 00:18:57,841 ...we've selected a cell phone for you 387 00:18:58,081 --> 00:18:58,961 Yes? 388 00:18:59,481 --> 00:19:00,881 Second hand, right? 389 00:19:01,281 --> 00:19:04,161 In this house, only the kids and I are first hand! 390 00:19:04,961 --> 00:19:07,361 We are 3 females sitting here all alone 391 00:19:07,441 --> 00:19:08,841 That goes above your head 392 00:19:08,921 --> 00:19:11,801 Whole night watching some crappy film- 393 00:19:12,001 --> 00:19:14,161 My dear...dearest...darling 394 00:19:14,241 --> 00:19:15,081 Surrender 395 00:19:15,161 --> 00:19:16,361 I drop all my weapons down 396 00:19:16,441 --> 00:19:17,761 Unconditional surrender 397 00:19:17,841 --> 00:19:18,441 Happy? 398 00:19:18,521 --> 00:19:19,401 We believe you! 399 00:19:19,681 --> 00:19:20,921 Okay, my sweetheart 400 00:19:21,001 --> 00:19:22,841 Why did you call me at night? 401 00:19:23,161 --> 00:19:24,641 To go to Tenkasi 402 00:19:24,881 --> 00:19:26,041 Tenkasi? 403 00:19:26,521 --> 00:19:27,201 Don't giggle 404 00:19:27,281 --> 00:19:28,281 What for? 405 00:19:28,761 --> 00:19:31,561 I told you 6 months ago when we went shopping 406 00:19:31,641 --> 00:19:33,121 We should go for brands 407 00:19:33,241 --> 00:19:34,921 Now all the dresses are in tatters 408 00:19:35,001 --> 00:19:35,481 If you rub it- 409 00:19:35,561 --> 00:19:36,321 Dad! 410 00:19:36,401 --> 00:19:37,601 In PSS theatre in Tenkasi... 411 00:19:37,681 --> 00:19:40,081 ...in air-conditioned cool comfort we should watch a film 412 00:19:40,161 --> 00:19:42,161 Dad, ice cream, popcorn 413 00:19:43,481 --> 00:19:46,641 You just made my purse lighter by 5000 rupees! 414 00:19:46,761 --> 00:19:49,401 In this alone you will all be hand in glove 415 00:19:49,681 --> 00:19:52,561 Ladies in the house will have a long wish-list 416 00:19:52,641 --> 00:19:56,401 Don't you gallivant happily from morning? 417 00:19:56,561 --> 00:19:57,481 If I didn't... 418 00:19:57,561 --> 00:20:00,361 ...then you won't be gobbling 'idli' by the dozen happily 419 00:20:00,441 --> 00:20:03,241 Can you take us to Tenkasi or not? 420 00:20:03,321 --> 00:20:04,361 This is blackmai- 421 00:20:07,361 --> 00:20:09,401 You dug my grave ganging up together 422 00:20:19,001 --> 00:20:21,041 Why dig this pit here now? 423 00:20:21,121 --> 00:20:22,801 If all the waste is dumped here... 424 00:20:22,881 --> 00:20:25,521 ...it can be used as manure for the garden 425 00:20:25,601 --> 00:20:26,601 Compost Organic! 426 00:20:26,681 --> 00:20:28,681 I meant, why should you be digging it? 427 00:20:28,801 --> 00:20:30,561 You'll get blisters on your hand 428 00:20:30,681 --> 00:20:31,881 I like that! 429 00:20:32,081 --> 00:20:34,001 For 100 bucks he will do it for you gladly 430 00:20:34,081 --> 00:20:35,841 Who will come for 100 bucks? 431 00:20:35,921 --> 00:20:38,361 No one will touch a shovel for a rupee less than 300 432 00:20:38,441 --> 00:20:40,761 Best is buy ready-made fertilizers than dig like this 433 00:20:42,561 --> 00:20:45,801 How can a true village belle be a traitor to nature? 434 00:20:47,761 --> 00:20:49,561 Come and see 435 00:20:49,641 --> 00:20:50,641 Earthworm 436 00:20:50,921 --> 00:20:52,681 What do you think of these worms? 437 00:20:52,801 --> 00:20:56,881 Yes! Only they feature in my dreams every night 438 00:20:56,961 --> 00:20:58,241 Making fun of me? 439 00:20:58,321 --> 00:20:59,761 You know what these worms are? 440 00:20:59,841 --> 00:21:01,041 Farmer's friend 441 00:21:01,121 --> 00:21:03,801 When kids go fishing they will look for earthworms 442 00:21:03,881 --> 00:21:05,361 All you have to do is dig 1 foot 443 00:21:05,441 --> 00:21:07,041 A clew of worms will land up like an army 444 00:21:07,121 --> 00:21:08,841 Where do you find them now? 445 00:21:09,241 --> 00:21:11,321 When farmers have washed their hands off agriculture... 446 00:21:11,401 --> 00:21:13,361 ...even our nation is going to the dogs 447 00:21:14,161 --> 00:21:15,921 If we don't go back to nature... 448 00:21:16,001 --> 00:21:17,641 ...we can't eat a morsel of rice 449 00:21:17,761 --> 00:21:20,001 Then we have to settle for cheese burger! 450 00:21:20,681 --> 00:21:22,961 You don't even read the newspaper properly 451 00:21:23,201 --> 00:21:25,241 How did you learn all this? 452 00:21:25,641 --> 00:21:27,481 If you're blessed with natural intelligence... 453 00:21:27,561 --> 00:21:29,081 ...no need to study anything 454 00:21:29,161 --> 00:21:32,601 If we use our eyes and notice things all around us- 455 00:21:32,881 --> 00:21:35,321 I have also watched the film 'Pandavar bhoomi' 456 00:21:35,401 --> 00:21:36,761 When did you- 457 00:21:36,841 --> 00:21:38,481 Oh! I showed it in my cable TV, huh? 458 00:21:38,561 --> 00:21:42,401 If the film maker and I think alike can anyone file a case? 459 00:21:42,481 --> 00:21:43,681 Must feel happy 460 00:21:43,801 --> 00:21:46,841 You took up the shovel to cut cost and not pay a laborer 461 00:21:47,001 --> 00:21:48,281 And then this sermon 462 00:21:48,361 --> 00:21:51,121 My dear lady! I will preach 463 00:21:51,201 --> 00:21:54,481 I'll climb on top of that hill and preach to one and all 464 00:21:54,961 --> 00:21:56,641 I've only studied up to 4th grade 465 00:21:56,761 --> 00:21:58,361 No parents 466 00:21:58,561 --> 00:21:59,961 No aunts, uncles or cousins 467 00:22:00,041 --> 00:22:02,041 Whatever you see here I stood on my own 2 feet 468 00:22:02,121 --> 00:22:03,361 And saved every single paisa 469 00:22:03,441 --> 00:22:07,241 This garden, my job, house, jeep and the new battery in it 470 00:22:07,321 --> 00:22:08,441 Self-made man I am! 471 00:22:08,521 --> 00:22:11,321 I'm the only one licensed to preach in this- 472 00:22:11,401 --> 00:22:13,521 I'm talking to you and you just walk away 473 00:22:13,601 --> 00:22:15,201 What's new? 474 00:22:15,281 --> 00:22:17,521 Has even 1 dialog changed in all these years? 475 00:22:17,601 --> 00:22:18,281 Oh! That's why 476 00:22:18,361 --> 00:22:19,401 I have to wash the dishes 477 00:22:19,481 --> 00:22:20,841 Wait, listen I'll change the dialog 478 00:22:20,921 --> 00:22:22,481 You continue with your sermon to the pit 479 00:22:22,561 --> 00:22:24,401 Holistic sermon! 480 00:22:40,961 --> 00:22:42,081 Good morning, sir 481 00:22:42,161 --> 00:22:43,601 Attend to your work 482 00:22:44,841 --> 00:22:46,041 Sermadurai 483 00:22:46,681 --> 00:22:47,961 Yes, brother? 484 00:22:48,161 --> 00:22:49,601 Is it an accident? 485 00:22:49,681 --> 00:22:52,321 They are measuring the place to build a new police station 486 00:22:52,401 --> 00:22:54,561 We'll get a brand new super police station 487 00:22:54,761 --> 00:22:57,681 So we can be locked up in a cool room and lie down 488 00:22:57,801 --> 00:22:59,761 No other door has so many holes, you see 489 00:22:59,841 --> 00:23:01,081 Not meant to be funny! 490 00:23:01,161 --> 00:23:03,001 I sent you to collect cash 491 00:23:03,441 --> 00:23:04,561 I went to collect 492 00:23:04,641 --> 00:23:06,401 Can you see that man standing over there? 493 00:23:06,481 --> 00:23:07,241 The chap in a cap 494 00:23:07,321 --> 00:23:08,241 No, one with the tie 495 00:23:08,321 --> 00:23:09,361 He's the engineer 496 00:23:09,441 --> 00:23:10,921 Doesn't he look tip-top? 497 00:23:11,081 --> 00:23:13,881 Instead of looking at him with a dropped jaw... 498 00:23:13,961 --> 00:23:15,121 ...if you had also studied 499 00:23:15,201 --> 00:23:17,361 ...you would be in his shoes now 500 00:23:18,081 --> 00:23:19,481 At least I studied up to 10th grade 501 00:23:19,561 --> 00:23:21,121 What did you study? 502 00:23:21,601 --> 00:23:23,641 I hold the title 'Padikkadha medhai' 503 00:23:23,761 --> 00:23:25,761 'Unread man of letters' is a classic Sivaji film 504 00:23:25,841 --> 00:23:27,201 Don't I know that! 505 00:23:27,321 --> 00:23:29,761 Don't I have a stack of letters unread on my office table? 506 00:23:30,041 --> 00:23:31,641 Man of letters unread 507 00:23:31,761 --> 00:23:32,481 Got it? 508 00:23:32,561 --> 00:23:34,881 The goat to be slaughtered is grinning at the butcher! 509 00:23:34,961 --> 00:23:36,401 Go and attend to your work 510 00:23:41,081 --> 00:23:48,001 "I 'google-d' away to glory extensively He's Mr Eccentric, the one and only" 511 00:23:48,081 --> 00:23:53,401 "I hunted in Yahoo on the internet He's a find so unique in any planet" 512 00:23:53,481 --> 00:23:54,481 Bhai? 513 00:23:54,841 --> 00:23:55,681 Hello, sir 514 00:23:55,801 --> 00:23:56,961 Order 2 cups tea, please 515 00:23:57,041 --> 00:23:58,641 Karuppu, bring 2 cups of tea 516 00:23:58,761 --> 00:24:00,641 His name is Mariappan He's the new contractor 517 00:24:00,761 --> 00:24:01,921 His name is Suyambu 518 00:24:02,001 --> 00:24:04,041 Roaring business in cable TV, chit fund 519 00:24:04,121 --> 00:24:04,881 Land broker 520 00:24:04,961 --> 00:24:05,761 Good fellow 521 00:24:05,841 --> 00:24:06,681 That's good, brother 522 00:24:06,801 --> 00:24:08,441 If one fails there is a back up 523 00:24:08,521 --> 00:24:09,641 You see that building there? 524 00:24:09,761 --> 00:24:10,761 That belongs to him 525 00:24:10,841 --> 00:24:11,921 Don't embarrass me 526 00:24:12,001 --> 00:24:13,841 That small shop below belongs to me, that's all 527 00:24:13,921 --> 00:24:15,401 Then brother is a big shot too 528 00:24:15,481 --> 00:24:17,441 You look like you're doing well for yourself too! 529 00:24:17,521 --> 00:24:20,361 In a crunch situation, every inch of you can be pledged to a pawnbroker 530 00:24:20,441 --> 00:24:22,841 It's all fancy stuff Gold covering, brother 531 00:24:22,921 --> 00:24:23,881 That's alright 532 00:24:23,961 --> 00:24:25,881 A contractor has to maintain his image 533 00:24:25,961 --> 00:24:26,881 It is our disguise 534 00:24:26,961 --> 00:24:28,361 I'm in charge of only civil work 535 00:24:28,441 --> 00:24:29,961 The main contractor is someone else 536 00:24:30,041 --> 00:24:31,241 You can keep this 537 00:24:31,361 --> 00:24:32,441 Brother-in-law is a politician 538 00:24:32,521 --> 00:24:33,081 Keep it 539 00:24:33,161 --> 00:24:34,521 - Don't want? - No, no...thanks 540 00:24:35,481 --> 00:24:36,681 He gets the feast 541 00:24:36,761 --> 00:24:38,241 We get the leftovers 542 00:24:38,401 --> 00:24:39,401 Life goes on this way- 543 00:24:39,481 --> 00:24:40,201 Hey! What's up? 544 00:24:40,281 --> 00:24:41,361 Brother, your wife called 545 00:24:41,441 --> 00:24:43,001 She asked if you are coming for dinner 546 00:24:43,081 --> 00:24:44,921 Or if she should pour water in the cooked ric- 547 00:24:45,001 --> 00:24:46,761 New way of family planning, huh? 548 00:24:46,841 --> 00:24:48,241 Brother watches movies, right? 549 00:24:48,321 --> 00:24:49,761 - Hey! Keep quiet - What movies? 550 00:24:49,841 --> 00:24:51,961 He's a big time movie buff Watches 3 movies a night 551 00:24:52,041 --> 00:24:53,201 He loves to exaggerate! 552 00:24:53,281 --> 00:24:54,081 2 movies only 553 00:24:54,161 --> 00:24:55,161 2 movies in 1 night? 554 00:24:55,241 --> 00:24:56,201 Yes, he will go home 555 00:24:56,281 --> 00:24:57,321 And I'll be left all alone 556 00:24:57,401 --> 00:24:58,321 If the cable gets cut... 557 00:24:58,401 --> 00:24:59,881 ...everyone will bring the roof down 558 00:24:59,961 --> 00:25:01,641 Then end of the month I won't get my dues 559 00:25:01,761 --> 00:25:03,201 What movies do you play at night? 560 00:25:03,281 --> 00:25:04,201 What a question! 561 00:25:04,281 --> 00:25:05,961 Fashion channel in his cable TV is famous 562 00:25:06,041 --> 00:25:08,801 Everyone here knows all those models in that channel 563 00:25:08,881 --> 00:25:11,761 Bhai, you're having a dig at me in front of an outsider! 564 00:25:11,801 --> 00:25:12,881 We must say all this 565 00:25:12,961 --> 00:25:13,801 Why? 566 00:25:13,881 --> 00:25:16,761 Otherwise he'll think we are country bumpkins 567 00:25:17,001 --> 00:25:18,641 As if they will believe you! 568 00:25:21,201 --> 00:25:22,641 Bhai has kind of realized now 569 00:25:22,761 --> 00:25:23,361 Really? 570 00:25:23,441 --> 00:25:24,561 I can read between the lines 571 00:25:24,641 --> 00:25:26,001 This is sweet And this is savory 572 00:25:26,081 --> 00:25:26,961 Which would you like? 573 00:25:27,041 --> 00:25:28,681 Nothing except tea in your shop 574 00:25:28,801 --> 00:25:30,481 Sanmuga brother Smart Alec! 575 00:25:30,561 --> 00:25:32,081 I've seen this sweet since I was a kid 576 00:25:32,161 --> 00:25:32,761 Let's go 577 00:25:32,841 --> 00:25:34,001 You're spoiling my business 578 00:25:34,081 --> 00:25:35,041 See you later, Bhai 579 00:25:35,161 --> 00:25:42,881 "I am your cloud, my blushing flower Will you bloom if on you I shower?" 580 00:25:43,041 --> 00:25:50,681 "Mother-of-pearl conch reclining with my touch your pearls are a-shining" 581 00:25:51,081 --> 00:25:53,841 "Waging a war on you God of Love's statue" 582 00:25:53,921 --> 00:25:56,281 - Sermadurai - What, brother? 583 00:25:56,601 --> 00:25:58,161 My head hurts 584 00:25:59,321 --> 00:26:01,041 I'll go home, take rest for a while 585 00:26:03,321 --> 00:26:06,201 But your wife would have added water to the cooked rice 586 00:26:06,881 --> 00:26:09,561 Old rice soaked in water is good for a headache 587 00:26:11,681 --> 00:26:14,481 Brother, is the love song over? 588 00:26:17,561 --> 00:26:19,281 Born worldly wise, huh?! 589 00:26:34,921 --> 00:26:38,161 Oh no! I poured water in the rice 590 00:26:38,921 --> 00:26:40,881 Do I come across as a glutton? 591 00:26:42,881 --> 00:26:44,401 What scene today? 592 00:26:44,601 --> 00:26:47,201 Bathing scene or bedroom scene? 593 00:26:48,681 --> 00:26:49,881 Rape scene 594 00:26:51,121 --> 00:26:52,281 Come 595 00:26:52,361 --> 00:26:53,521 What is this? 596 00:26:53,601 --> 00:26:55,081 The children may wake up! 597 00:27:06,361 --> 00:27:07,801 Smells good? 598 00:27:07,881 --> 00:27:10,281 What's all this? At this age? 599 00:27:11,601 --> 00:27:13,681 If not now when then? 600 00:27:13,881 --> 00:27:14,841 Youth...! 601 00:27:14,921 --> 00:27:15,881 Right 602 00:27:15,961 --> 00:27:17,201 That's what they say! 603 00:27:18,281 --> 00:27:19,561 What do they say? 604 00:27:19,641 --> 00:27:21,161 That I am forever 16?! 605 00:27:21,241 --> 00:27:23,601 Yes...you are the talk of the town! 606 00:27:23,681 --> 00:27:26,201 I need to ask you something 607 00:27:26,281 --> 00:27:27,881 I knew you would come to the point 608 00:27:27,961 --> 00:27:28,801 What? 609 00:27:28,881 --> 00:27:29,841 You want a son 610 00:27:29,921 --> 00:27:30,881 That's all, no? 611 00:27:31,041 --> 00:27:32,081 Whaaaat? 612 00:27:32,361 --> 00:27:33,801 We've got 2 carbon copies of you 613 00:27:33,881 --> 00:27:35,801 You would love to have 1 like me now? 614 00:27:35,881 --> 00:27:37,881 This one here is enough 615 00:27:37,961 --> 00:27:39,001 No love for me? 616 00:27:39,081 --> 00:27:41,361 Love is there in plenty but that's not what I mean 617 00:27:41,441 --> 00:27:42,281 Then? 618 00:27:44,241 --> 00:27:47,041 We have that jeep, no? 619 00:27:47,121 --> 00:27:48,081 Jeep? 620 00:27:48,441 --> 00:27:50,001 It's too open there Not even a door 621 00:27:50,081 --> 00:27:51,321 What's wrong with this? 622 00:27:51,401 --> 00:27:53,241 Cha! I didn't mean that 623 00:27:53,321 --> 00:27:54,161 Let's sell the jeep 624 00:27:54,241 --> 00:27:55,961 And buy a car with a door 625 00:27:57,281 --> 00:27:59,921 Were you talking about driving a car for so long? 626 00:28:01,041 --> 00:28:02,761 Where are you going? 627 00:28:03,481 --> 00:28:06,801 Do you study this for generations how to annoy your husbands? 628 00:28:06,921 --> 00:28:09,281 Is this what you pin down your innocent husband and ask? 629 00:28:09,361 --> 00:28:11,001 When have you made time to talk to me? 630 00:28:11,081 --> 00:28:13,081 So you ask this when a man is in a mood to relax? 631 00:28:13,161 --> 00:28:15,201 You think I'll agree when I'm like this? 632 00:28:15,561 --> 00:28:16,761 Find someone else for all this 633 00:28:16,841 --> 00:28:17,401 Whaaat? 634 00:28:17,481 --> 00:28:19,121 No, no...not like that 635 00:28:19,681 --> 00:28:22,241 I won't agree at a time like this 636 00:28:22,801 --> 00:28:25,641 I know how to control myself is all I'm saying 637 00:28:27,161 --> 00:28:28,241 It is tough 638 00:28:28,521 --> 00:28:29,561 But I know how to 639 00:28:29,641 --> 00:28:30,601 I'll manage 640 00:28:33,201 --> 00:28:34,641 My name is Suyambulingam 641 00:28:34,761 --> 00:28:35,761 Remember that! 642 00:29:12,601 --> 00:29:13,761 You want a car? 643 00:29:15,841 --> 00:29:17,241 We'll get one 644 00:29:27,761 --> 00:29:28,761 This car... 645 00:29:31,041 --> 00:29:32,561 ...second hand will do? 646 00:29:32,881 --> 00:29:35,401 Okay...okay First...first...first! 647 00:29:35,521 --> 00:29:36,921 We'll buy a new car 648 00:30:04,481 --> 00:30:06,601 Dad! When did you come? 649 00:30:06,921 --> 00:30:07,881 Night 650 00:30:07,961 --> 00:30:09,761 Mom said you wouldn't come 651 00:30:10,241 --> 00:30:12,281 I had no other go but to come 652 00:30:12,361 --> 00:30:13,241 Why? 653 00:30:13,681 --> 00:30:15,201 Last night- 654 00:30:15,281 --> 00:30:16,481 I'll tell them 655 00:30:18,441 --> 00:30:20,161 We intend buying a car 656 00:30:20,241 --> 00:30:21,041 A Maruti car 657 00:30:21,121 --> 00:30:22,601 - Car? - Yes 658 00:30:23,001 --> 00:30:25,601 We need to research in order to book it 659 00:30:25,841 --> 00:30:26,841 Super, dad 660 00:30:26,921 --> 00:30:28,361 No need to buy a Maruti, dad 661 00:30:28,441 --> 00:30:29,881 It looks like a soap box 662 00:30:29,961 --> 00:30:30,841 Let's buy an Audi 663 00:30:30,921 --> 00:30:31,921 Okay...let 'Aadi' come by 664 00:30:32,001 --> 00:30:33,521 We can buy it with the festival discount 665 00:30:33,601 --> 00:30:36,241 I didn't mean Tamil month Aadi Audi car, it's so silent 666 00:30:36,321 --> 00:30:39,321 The chap walking in front won't hear it and he'll be run over 667 00:30:39,401 --> 00:30:40,681 That's what a horn is for 668 00:30:40,801 --> 00:30:42,561 Okay, is it cheaper than a Maruti? 669 00:30:42,641 --> 00:30:44,401 Dad...it's 50 lakhs 670 00:30:45,681 --> 00:30:47,321 - Whaat? - 5 million 671 00:30:47,401 --> 00:30:49,681 Even God's chariot won't be that costly 672 00:30:49,801 --> 00:30:52,641 This is why you should read the newspaper once in a while 673 00:30:52,761 --> 00:30:56,841 And that'll help me know the price of a 'jaadi' 674 00:30:57,001 --> 00:30:58,641 Not 'jaadi' as in a jar It is A-u-d-i 675 00:30:58,761 --> 00:30:59,841 Whatever! 676 00:30:59,961 --> 00:31:01,481 A Maruti is enough for us 677 00:31:02,441 --> 00:31:03,881 When are we buying it? 678 00:31:03,961 --> 00:31:05,881 We'll buy it Soon enough 679 00:31:06,801 --> 00:31:07,681 Why...? 680 00:31:07,761 --> 00:31:10,441 You think you can go to school in that car? 681 00:31:10,601 --> 00:31:12,761 Get ready for school...quick 682 00:31:14,481 --> 00:31:17,281 Mom, I told you about that Nature club 683 00:31:17,361 --> 00:31:18,641 Why do we need all that? 684 00:31:18,761 --> 00:31:20,441 You go to school only to study 685 00:31:20,521 --> 00:31:22,121 Look at her, dad 686 00:31:22,561 --> 00:31:23,521 What is it? 687 00:31:23,601 --> 00:31:26,241 Dad...we have a Nature club in school 688 00:31:26,641 --> 00:31:29,121 They're taking us to Agasthyamala on a trip 689 00:31:29,201 --> 00:31:32,401 We'll go and note down all the plants and animals 690 00:31:32,641 --> 00:31:35,241 They've only selected me and another girl from our school 691 00:31:35,321 --> 00:31:37,601 As if you live in a city 692 00:31:37,801 --> 00:31:39,841 First see the trees around here 693 00:31:39,961 --> 00:31:41,281 Daaaad...! 694 00:31:42,601 --> 00:31:43,481 Rani...! 695 00:31:44,001 --> 00:31:45,521 You must understand this 696 00:31:45,681 --> 00:31:47,681 Education is not just confined to books 697 00:31:47,801 --> 00:31:51,041 We have to know about nature that surrounds us 698 00:31:51,121 --> 00:31:53,001 How can we understand our country otherwise? 699 00:31:53,081 --> 00:31:55,041 Okay...you have a lot of concern in stock 700 00:31:55,121 --> 00:31:56,401 Pay her camp fees 701 00:31:56,521 --> 00:31:58,441 - How much? - Rs 1,800 702 00:32:00,321 --> 00:32:01,841 - 1000...? - 800 703 00:32:01,921 --> 00:32:03,481 - What? - Dad...! 704 00:32:03,641 --> 00:32:04,361 Okay 705 00:32:04,441 --> 00:32:08,121 There are 101 things in life which are free 706 00:32:08,281 --> 00:32:10,281 So how does this benefit your studies? 707 00:32:10,361 --> 00:32:13,081 - This is too much, dad - You think so? 708 00:32:13,481 --> 00:32:15,321 How long is this camp? 709 00:32:15,401 --> 00:32:16,201 2 days 710 00:32:16,281 --> 00:32:18,081 Is there a discount for 1 day? 711 00:32:18,601 --> 00:32:20,001 'Aadi' festival offer? 712 00:32:21,321 --> 00:32:23,161 I don't want a tour I don't want any damn thing 713 00:32:23,241 --> 00:32:25,201 - I won't go, happy? - Dear...dear...dearest 714 00:32:25,521 --> 00:32:27,401 - You ate 'dosa'? - Yes, I did 715 00:32:27,481 --> 00:32:29,921 Dad just doesn't want you to waste anything 716 00:32:30,001 --> 00:32:30,961 Is that wrong? 717 00:32:31,041 --> 00:32:32,321 Your father has agreed to pay 718 00:32:32,401 --> 00:32:33,321 Now go to school 719 00:32:33,401 --> 00:32:34,241 When did I agree? 720 00:32:34,321 --> 00:32:35,841 You said it! That's all 721 00:32:36,001 --> 00:32:38,161 Bye, pa I'm going...bye, ma 722 00:32:45,241 --> 00:32:47,001 Be careful from now on 723 00:32:47,521 --> 00:32:49,041 So I need not pay up? 724 00:32:50,121 --> 00:32:54,241 No! You hinted about last night in front of the girls 725 00:32:54,361 --> 00:32:55,681 They are just kids 726 00:32:55,801 --> 00:32:57,121 That's what you think 727 00:32:57,281 --> 00:33:00,161 They will grasp everything in just one glance! 728 00:33:00,441 --> 00:33:03,081 I didn't know anything at their age 729 00:33:03,241 --> 00:33:04,921 As if you know now 730 00:33:06,761 --> 00:33:07,961 I don't? 731 00:33:37,161 --> 00:33:43,641 "Hey! My crackpot dear My handsome hulk forever" 732 00:33:44,841 --> 00:33:50,241 "Like Kutralam waterfall's sprays imp, you ruffle my head always" 733 00:33:52,401 --> 00:33:57,401 "Dead or alive, for keeps truly you are Mr Right for me" 734 00:34:03,601 --> 00:34:10,801 "Hey! My madcap missy My lovely hunter lassie" 735 00:34:11,761 --> 00:34:17,281 "Like Kutralam waterfall's sprays minx, you pat my head always" 736 00:34:17,481 --> 00:34:22,281 "Dead or alive, I guarantee you are my Mrs Right till eternity" 737 00:34:25,201 --> 00:34:32,761 "Like money saved scrimpy is love so stingy, tell me?" 738 00:34:32,841 --> 00:34:40,161 "What you part with is pittance Is being a Scrooge the hindrance?" 739 00:34:40,561 --> 00:34:47,961 "Love, like money, lambkin is not meant for spending" 740 00:34:48,121 --> 00:34:55,801 "A million kisses only for you From your benevolent beau" 741 00:35:15,121 --> 00:35:22,561 "I am still a kid intact Girl, isn't that a fact?" 742 00:35:22,641 --> 00:35:30,321 "I have constantly 3 mothers supporting me" 743 00:35:30,521 --> 00:35:36,081 "Waterfalls of Kutralam in Tirunelveli unmatched by our love and care verily" 744 00:35:36,161 --> 00:35:40,681 "I know will fail miserably This is paradise on earth truly" 745 00:35:43,361 --> 00:35:45,641 Why are you freaking us out, dad? 746 00:35:57,161 --> 00:36:04,001 "Hey! My nutcase dear My dashing heartbreaker" 747 00:36:04,921 --> 00:36:09,761 "Like Kutralam waterfall's sprays Mr Naughty, you ruffle my head always" 748 00:36:10,641 --> 00:36:15,521 "Dead or alive, for keeps truly you are Mr Right for me" 749 00:36:18,401 --> 00:36:25,921 "Love, like money, darling is not meant for spending" 750 00:36:26,001 --> 00:36:33,201 "A billion kisses only for you From your benevolent beau" 751 00:36:56,761 --> 00:37:04,361 "Like the colors on the dragonfly you heap hues on me so high" 752 00:37:04,561 --> 00:37:11,881 "With your eyes, encore you teach me something more" 753 00:37:12,161 --> 00:37:15,881 "My thoughts and yours slip by a fine thread goes amiss" 754 00:37:15,961 --> 00:37:22,601 "Now we talk 24x7, will there be some day when we have no wore words to say?" 755 00:37:23,681 --> 00:37:31,201 "Like money saved cutting corners is love so stingy, one wonders" 756 00:37:31,281 --> 00:37:34,921 "What you part with is pittance" 757 00:37:35,161 --> 00:37:38,961 "Is being a Scrooge an encumbrance?" 758 00:37:39,041 --> 00:37:46,441 "Love, like money, dear bumpkin is not meant for spending" 759 00:37:46,681 --> 00:37:54,321 "A zillion kisses only for you From your benevolent beau" 760 00:38:07,201 --> 00:38:08,121 Why do we need this? 761 00:38:08,201 --> 00:38:09,841 We have 4 or 5 strutting around at home 762 00:38:09,921 --> 00:38:10,481 Let it be 763 00:38:10,561 --> 00:38:12,641 I must send something for my grandchildren 764 00:38:12,761 --> 00:38:15,641 If you cover it with a wet cloth, it will be quiet 765 00:38:15,761 --> 00:38:17,041 Not a sound 766 00:38:17,161 --> 00:38:19,041 I asked broker Sami to come 767 00:38:19,121 --> 00:38:21,601 If you come on Thursday we can finalize it 768 00:38:21,681 --> 00:38:22,561 Why? 769 00:38:23,761 --> 00:38:25,201 This house is old now 770 00:38:25,641 --> 00:38:27,641 Why do we need such a big house? 771 00:38:27,761 --> 00:38:30,121 That's why we are selling it 772 00:38:30,521 --> 00:38:32,401 We thought we'll give half the share to Thangaraj 773 00:38:32,481 --> 00:38:34,561 And deposit the rest in Rani's name in a bank 774 00:38:34,641 --> 00:38:36,481 Why all this now? 775 00:38:37,681 --> 00:38:40,681 - Did Thangaraj ask for his share? - I told him I'm doing this 776 00:38:40,801 --> 00:38:41,801 Then why? 777 00:38:42,281 --> 00:38:46,161 I didn't give you a proper dowry when you got married to Rani 778 00:38:46,281 --> 00:38:47,881 My situation was such 779 00:38:47,961 --> 00:38:49,641 That debt is still not paid 780 00:38:49,761 --> 00:38:50,841 Uncle 781 00:38:52,081 --> 00:38:53,441 I'm a businessman 782 00:38:53,881 --> 00:38:57,281 Good products have to be bought with money 783 00:38:57,481 --> 00:39:00,681 How can I get the product and take the money for it too? 784 00:39:01,361 --> 00:39:02,561 I am an orphan 785 00:39:02,761 --> 00:39:04,361 I've worked as a laborer for you 786 00:39:04,441 --> 00:39:05,321 Son-in-law- 787 00:39:05,401 --> 00:39:07,681 No, please...listen to me 788 00:39:08,681 --> 00:39:10,801 Only after I married your daughter... 789 00:39:10,921 --> 00:39:13,241 ...I am walking with my head held high in this society 790 00:39:13,321 --> 00:39:14,321 What are you saying? 791 00:39:14,401 --> 00:39:15,481 I'm the one who owes you 792 00:39:15,561 --> 00:39:16,761 No...nothing 793 00:39:17,041 --> 00:39:18,441 Listen to me please 794 00:39:18,921 --> 00:39:20,561 I'm not your son-in-law 795 00:39:21,121 --> 00:39:22,441 I'm your son, you know 796 00:39:23,201 --> 00:39:24,361 Give me the hen 797 00:39:25,401 --> 00:39:26,801 Take care of your health 798 00:39:26,881 --> 00:39:28,681 Godspeed, go home safe and sound 799 00:39:28,801 --> 00:39:30,241 Call me when you reach, okay? 800 00:39:30,321 --> 00:39:32,241 Get into the jeep 801 00:39:32,641 --> 00:39:34,121 Here he comes 802 00:39:34,201 --> 00:39:35,841 The future of Tamil Nadu 803 00:39:37,681 --> 00:39:38,681 Hold this 804 00:39:39,761 --> 00:39:41,041 When did you come, brother-in-law? 805 00:39:41,121 --> 00:39:41,921 Just now 806 00:39:42,001 --> 00:39:43,401 Looks like you've lost weight 807 00:39:43,481 --> 00:39:45,881 Not at all, dad's paunch is growing bigger by the day 808 00:39:45,961 --> 00:39:47,081 She's an innocent kid 809 00:39:47,161 --> 00:39:48,161 Feel this 810 00:39:48,441 --> 00:39:50,201 How's the political work going on? 811 00:39:50,281 --> 00:39:52,561 2016 will be our rule, brother-in-law 812 00:39:53,561 --> 00:39:54,561 Who confirmed it? 813 00:39:54,681 --> 00:39:56,921 Malayalam astrologer, Kochunni 814 00:39:57,121 --> 00:39:58,081 What an odd name! 815 00:39:58,161 --> 00:39:59,481 Malayalam names are strange 816 00:39:59,561 --> 00:40:01,561 But that chap is a pro He has predicted it, right? 817 00:40:01,641 --> 00:40:03,281 That's why our leader is so confident 818 00:40:03,361 --> 00:40:05,481 - What's in your hand? - Receipt book 819 00:40:05,561 --> 00:40:06,561 Time we left! 820 00:40:06,641 --> 00:40:08,921 - I didn't bring my wallet - Don't worry, brother-in-law 821 00:40:09,001 --> 00:40:10,401 My sister is just kidding 822 00:40:10,481 --> 00:40:12,161 Would I ask you for a donation? 823 00:40:12,241 --> 00:40:13,481 Everyone knows about you 824 00:40:13,561 --> 00:40:14,281 Knows what? 825 00:40:14,361 --> 00:40:17,161 If you ask who donated Re 5 to KTMK party... 826 00:40:17,241 --> 00:40:18,921 ...whole of Tenkasi echoes your name! 827 00:40:19,001 --> 00:40:19,761 Wasted wastrels! 828 00:40:19,841 --> 00:40:20,961 Why won't their tongues wag? 829 00:40:21,041 --> 00:40:22,241 So it isn't a receipt book 830 00:40:22,441 --> 00:40:23,881 No...it's just a flyer 831 00:40:24,041 --> 00:40:26,681 We will protest...we will protest Protest till our last breath! 832 00:40:26,761 --> 00:40:28,001 We'll protest with conviction 833 00:40:28,081 --> 00:40:30,561 State Govt, Central govt Stop the work at the quarry 834 00:40:30,641 --> 00:40:33,361 We will protest, show our dissent till you shut down the quarry 835 00:40:33,441 --> 00:40:35,521 It is already printed here Then why say it out loud 836 00:40:35,601 --> 00:40:37,681 But the quarry fellow belongs to your party 837 00:40:37,801 --> 00:40:38,601 That was earlier 838 00:40:38,681 --> 00:40:40,161 Now he has switched sides 839 00:40:40,241 --> 00:40:41,041 So what? 840 00:40:41,121 --> 00:40:42,801 Very soon we will shut down the quarry 841 00:40:42,881 --> 00:40:43,961 But he's a family man 842 00:40:44,041 --> 00:40:46,561 Should have thought of that before he switched sides 843 00:40:46,641 --> 00:40:48,201 What will his wife and kids do? 844 00:40:48,281 --> 00:40:50,601 There is a big pond in the quarry 845 00:40:50,681 --> 00:40:52,241 You want them to fall and die in it? 846 00:40:52,321 --> 00:40:53,521 That's their choice 847 00:40:54,001 --> 00:40:55,641 But you can cultivate fish there 848 00:40:55,761 --> 00:40:57,681 Do you know the demand for fish? 849 00:40:57,801 --> 00:40:58,681 In your dreams! 850 00:40:58,801 --> 00:41:00,641 I'll see you, uncle Come...come 851 00:41:00,761 --> 00:41:01,521 See you, ma 852 00:41:01,601 --> 00:41:03,201 Bye grandma 853 00:41:15,641 --> 00:41:16,601 Happy? 854 00:41:18,961 --> 00:41:19,761 Oh my! 855 00:41:19,841 --> 00:41:20,521 What? 856 00:41:20,601 --> 00:41:21,561 My guru! 857 00:41:21,641 --> 00:41:22,641 What happened to him? 858 00:41:22,761 --> 00:41:26,001 Swami Varadananda is coming to Tenkasi 859 00:41:26,761 --> 00:41:28,121 How many times I've asked you... 860 00:41:28,201 --> 00:41:30,601 ...if we could go and see him in Tirunelveli? 861 00:41:30,761 --> 00:41:32,081 Now he's coming here 862 00:41:32,161 --> 00:41:34,561 Let's all get his blessing 863 00:41:34,921 --> 00:41:35,681 Why? 864 00:41:35,761 --> 00:41:37,921 He's holding a mass prayer it seems 865 00:41:38,201 --> 00:41:40,681 If the whole family meditates with him... 866 00:41:40,801 --> 00:41:42,361 ...sickness of every kind will vanish 867 00:41:42,441 --> 00:41:43,761 Don't be a pain 868 00:41:43,961 --> 00:41:45,121 So much work pending 869 00:41:45,201 --> 00:41:46,681 Only you will have 101 excus- 870 00:41:46,801 --> 00:41:48,761 - Come here, pops - What, dad? 871 00:41:49,441 --> 00:41:51,561 As if I wanted to sightsee and waste money! 872 00:41:51,841 --> 00:41:52,681 Tell me, dear 873 00:41:52,801 --> 00:41:53,881 You took Rs 1,800 from me 874 00:41:53,961 --> 00:41:54,841 What did you see? 875 00:41:54,921 --> 00:41:55,561 Rat 876 00:41:56,161 --> 00:41:57,161 Rat...? 877 00:41:58,001 --> 00:41:59,441 Such a huge rat! 878 00:41:59,521 --> 00:42:00,641 It ran into the woods 879 00:42:00,761 --> 00:42:02,121 Priya and I screamed 880 00:42:02,161 --> 00:42:03,081 I screamed out 'rat' 881 00:42:03,161 --> 00:42:04,401 And she yelled out 'mouse' 882 00:42:04,481 --> 00:42:06,281 She's studying computers, no? 883 00:42:06,361 --> 00:42:07,201 Come this side 884 00:42:07,281 --> 00:42:08,441 My neck hurts 885 00:42:08,561 --> 00:42:10,961 When there are so many rats playing leisurely... 886 00:42:11,041 --> 00:42:12,961 ...why must we pay to go and see more? 887 00:42:13,041 --> 00:42:14,281 It wasn't just that, dad 888 00:42:14,361 --> 00:42:15,801 Nature watch in the morning 889 00:42:15,881 --> 00:42:18,081 In the evening, we had entertainment programs 890 00:42:18,161 --> 00:42:19,361 I sang a song too, dad 891 00:42:19,441 --> 00:42:20,561 Everyone clapped 892 00:42:20,641 --> 00:42:22,241 So you were the star? 893 00:42:22,761 --> 00:42:23,881 No...no 894 00:42:24,441 --> 00:42:27,281 You know that music show on TV? 895 00:42:27,361 --> 00:42:28,761 The girl who won 2nd priz- 896 00:42:28,841 --> 00:42:30,201 Move and sit 897 00:42:30,281 --> 00:42:31,521 2nd prize, Karthika 898 00:42:31,601 --> 00:42:32,601 She sang so beautifully 899 00:42:32,681 --> 00:42:34,121 Everyone wanted an encore 900 00:42:34,201 --> 00:42:34,801 Okay, you- 901 00:42:34,881 --> 00:42:35,681 Don't break this 902 00:42:35,801 --> 00:42:37,441 - Stand, continue - Okay...okay 903 00:42:37,521 --> 00:42:40,161 Then...a judge's son 904 00:42:40,321 --> 00:42:42,561 He did some magic tricks that were too good 905 00:42:42,681 --> 00:42:44,761 Then an Inspector General's son 906 00:42:44,841 --> 00:42:46,441 - A thug - What's a thug? 907 00:42:46,521 --> 00:42:47,801 Thug means rowdy 908 00:42:47,881 --> 00:42:50,601 He kept going behind girls and taking their pictures 909 00:42:50,681 --> 00:42:51,521 Who? 910 00:42:51,601 --> 00:42:52,321 Photo? 911 00:42:52,401 --> 00:42:53,241 Did he take of you? 912 00:42:53,321 --> 00:42:55,521 You...? I thought it was a voice from Heaven 913 00:42:55,601 --> 00:42:56,521 Keep quiet! 914 00:42:56,601 --> 00:42:58,481 Did he take a photo on his cell phone? 915 00:42:58,561 --> 00:42:59,521 Yes 916 00:43:00,201 --> 00:43:01,121 Come here 917 00:43:01,361 --> 00:43:03,041 Chapter closed! 918 00:43:03,201 --> 00:43:04,241 She'll nag her to death 919 00:43:04,321 --> 00:43:06,441 A photo in a cell phone will be shown without clothes 920 00:43:06,521 --> 00:43:07,401 Don't be silly, ma 921 00:43:07,761 --> 00:43:08,841 Blabbering away to glory! 922 00:43:08,921 --> 00:43:09,601 Listen to m- 923 00:43:09,681 --> 00:43:10,641 That's not possible, ma 924 00:43:10,761 --> 00:43:11,961 Look at her, dad 925 00:43:12,041 --> 00:43:13,161 Look at her 926 00:43:13,881 --> 00:43:15,081 I keep looking at her! 927 00:43:16,121 --> 00:43:20,681 Your mother's intelligence is always half baked knowledge 928 00:43:20,881 --> 00:43:23,161 Right...at least I studied up to 10th grade! 929 00:43:23,241 --> 00:43:24,561 As if he is an IAS officer 930 00:43:24,641 --> 00:43:27,121 Forever deriding me in front of the children 931 00:43:28,761 --> 00:43:29,881 Hey! 10th grader 932 00:43:29,961 --> 00:43:30,761 Honey...! 933 00:43:31,161 --> 00:43:33,481 You know what a thug is? 934 00:43:33,641 --> 00:43:35,481 Thug means silly, right? 935 00:43:35,761 --> 00:43:36,921 Be quiet, dad 936 00:43:37,001 --> 00:43:38,481 Doesn't it mean silly, sugar? 937 00:43:39,201 --> 00:43:41,401 - Then? - Thug means you 938 00:43:41,641 --> 00:43:43,601 You naughty minx! 939 00:43:45,321 --> 00:43:46,801 - I'm a thug? - Yes 940 00:43:51,921 --> 00:43:53,321 The foundation is not okay, brother? 941 00:43:53,401 --> 00:43:55,161 That's why rain water has seeped inside 942 00:43:55,241 --> 00:43:56,641 Must raise it a bit 943 00:43:56,801 --> 00:43:58,001 We are close to the mountains 944 00:43:58,081 --> 00:43:59,641 That's why rain is heavy 945 00:43:59,761 --> 00:44:00,881 I keep thinking I should fix it 946 00:44:00,961 --> 00:44:02,521 But I've got a mountain load of work 947 00:44:02,601 --> 00:44:03,641 Why pay a laborer for it? 948 00:44:03,761 --> 00:44:04,921 I'll do it for you, brother 949 00:44:05,001 --> 00:44:06,401 We'll do it with the construction job 950 00:44:06,481 --> 00:44:07,401 Wait for 10 days 951 00:44:07,481 --> 00:44:09,761 Our police station flooring starts on Monday 952 00:44:09,841 --> 00:44:11,281 I'll get it done along with it 953 00:44:11,361 --> 00:44:14,161 If you get it done then this can serve as a go-down for you 954 00:44:14,241 --> 00:44:15,601 A dry place to store cement 955 00:44:15,681 --> 00:44:16,601 Yes, brother 956 00:44:16,801 --> 00:44:18,561 There's a lorry anyway coming from Tenkasi 957 00:44:18,641 --> 00:44:20,361 We'll bring all the materials in it 958 00:44:20,481 --> 00:44:21,601 Okay, let's see 959 00:44:21,681 --> 00:44:24,641 - Let's close it with a tea and 'vada' - Then close the shutters quick 960 00:44:26,521 --> 00:44:27,801 Contractor sir 961 00:44:27,921 --> 00:44:30,601 - Sir...? - Yes, I meant you 962 00:44:31,881 --> 00:44:33,481 You must forgive me 963 00:44:33,561 --> 00:44:35,561 Some mistakes happened unintentionally 964 00:44:35,641 --> 00:44:37,081 I'll compensate for it 965 00:44:37,161 --> 00:44:40,601 For the amount I owe I'll pay up with interest 966 00:44:40,681 --> 00:44:43,961 Because what I eat from you for free... 967 00:44:44,041 --> 00:44:45,641 ...I have to return that favor 968 00:44:45,761 --> 00:44:48,921 If I die owing money to anyone then I won't get salvation 969 00:44:49,001 --> 00:44:51,401 - That's alright - Alright...? 970 00:44:51,921 --> 00:44:54,321 What the hell did you think? 971 00:44:54,521 --> 00:44:57,321 If you snitch to the sub-inspector you thought he will cut me off? 972 00:44:57,401 --> 00:45:00,001 Whatever the problem is, please discuss it calmly, sir 973 00:45:00,241 --> 00:45:02,521 If you dance to the tune of the outsider... 974 00:45:02,681 --> 00:45:04,481 ...I'll break your legs to pieces 975 00:45:04,561 --> 00:45:07,241 There's no burrow the bandicoot hasn't seen, you hear? 976 00:45:07,321 --> 00:45:08,761 Okay, okay Leave it 977 00:45:08,881 --> 00:45:10,641 He has himself agreed he's a bandicoot 978 00:45:10,761 --> 00:45:11,921 That's quite a revelation! 979 00:45:12,001 --> 00:45:13,961 Hey! We are talking, right? 980 00:45:14,321 --> 00:45:16,841 - Why are you poking your nose? - Go ahead, please talk 981 00:45:17,761 --> 00:45:21,281 Offerings to Hanuman is for Rama only Bribes should line only my pocket! 982 00:45:21,361 --> 00:45:22,281 Understood? 983 00:45:22,361 --> 00:45:23,841 Why are you looking at him? 984 00:45:24,201 --> 00:45:25,961 The sub-inspector won't pull me up 985 00:45:26,041 --> 00:45:27,001 Watch your step 986 00:45:27,081 --> 00:45:29,001 Yes, Suresh sir is a good man 987 00:45:29,081 --> 00:45:30,641 - Who? - Sub-inspector 988 00:45:31,041 --> 00:45:32,561 He's a refined man 989 00:45:32,641 --> 00:45:34,361 Not a man who grabs at leftovers like this 990 00:45:34,441 --> 00:45:36,521 Yes, I grab from people 991 00:45:36,761 --> 00:45:38,081 Why is it making you itch? 992 00:45:38,161 --> 00:45:39,201 Spoiling for a fight? 993 00:45:39,281 --> 00:45:40,681 I'll relieve you of your itch? 994 00:45:40,801 --> 00:45:42,321 - Listen to me - Don't touch me 995 00:45:42,401 --> 00:45:43,281 Bhai! 996 00:45:43,361 --> 00:45:44,601 What did he say now? 997 00:45:44,681 --> 00:45:46,121 He said he'll get rid of the itch 998 00:45:46,201 --> 00:45:48,481 If you pay him, he'll scratch anywhere is a known fact 999 00:45:48,561 --> 00:45:50,201 Look! The sub-inspector is here 1000 00:45:51,121 --> 00:45:54,241 You talk with such temerity because of the money flow 1001 00:45:54,321 --> 00:45:57,201 I have what it takes to teach you a lesson 1002 00:45:57,281 --> 00:45:59,921 Hang on carefully to what you have, sonny 1003 00:46:00,001 --> 00:46:01,081 It might boil over 1004 00:46:01,161 --> 00:46:02,521 Hey! Move aside 1005 00:46:02,801 --> 00:46:04,201 He isn't even turning back 1006 00:46:04,521 --> 00:46:05,321 Maybe he didn't hear 1007 00:46:05,401 --> 00:46:06,561 Boiled into vapor! 1008 00:46:07,161 --> 00:46:08,681 I just couldn't keep yielding to his demands 1009 00:46:08,801 --> 00:46:09,921 Not my money 1010 00:46:10,001 --> 00:46:12,001 What accounts can I show my boss? 1011 00:46:12,081 --> 00:46:13,401 That's why I told the S.I 1012 00:46:13,481 --> 00:46:14,401 Ignore him 1013 00:46:14,561 --> 00:46:15,401 A rat-snake hisses 1014 00:46:15,481 --> 00:46:16,961 A water snake raises its hood 1015 00:46:17,041 --> 00:46:17,961 Let him be 1016 00:46:18,041 --> 00:46:19,521 Whatever it is he's a policeman, sir 1017 00:46:19,601 --> 00:46:21,321 That wretched chap doesn't realize it 1018 00:46:21,641 --> 00:46:23,921 Are we criminals to fear the police? 1019 00:46:24,761 --> 00:46:26,961 A man with integrity should fear only God Almighty 1020 00:46:27,041 --> 00:46:28,561 We haven't made any mistakes 1021 00:46:28,641 --> 00:46:29,921 And we won't either 1022 00:46:30,081 --> 00:46:31,241 Give me a chocolate, sis 1023 00:46:31,321 --> 00:46:32,401 Go home and eat it 1024 00:46:32,961 --> 00:46:33,921 Meena? 1025 00:46:34,401 --> 00:46:36,001 - Meena! - Get lost 1026 00:46:48,561 --> 00:46:49,201 Varun 1027 00:46:49,281 --> 00:46:50,881 We met at the nature camp 1028 00:46:52,681 --> 00:46:55,001 I didn't recognize you because of your glasses 1029 00:46:55,081 --> 00:46:56,401 What are you doing here? 1030 00:46:56,641 --> 00:46:58,281 To tell you the truth... 1031 00:46:58,361 --> 00:46:59,601 ...I came to see you 1032 00:47:02,241 --> 00:47:03,201 Mom? 1033 00:47:03,401 --> 00:47:04,321 Maa? 1034 00:47:04,761 --> 00:47:05,681 I'm hungry, ma 1035 00:47:05,841 --> 00:47:06,481 Wait, dear 1036 00:47:06,561 --> 00:47:07,681 Don't be in a tearing hurry 1037 00:47:07,801 --> 00:47:09,161 Mom, faaast 1038 00:47:09,241 --> 00:47:10,921 Can't you wait 5 minutes? 1039 00:47:12,241 --> 00:47:13,801 Where's all the stuff? 1040 00:47:14,281 --> 00:47:15,481 Akka is bringing it 1041 00:47:15,521 --> 00:47:17,121 At least give me some snack, ma 1042 00:47:17,201 --> 00:47:18,481 Don't be a glutton 1043 00:47:18,881 --> 00:47:21,761 Wait, I have to take it out 1044 00:47:22,441 --> 00:47:23,361 Here you go 1045 00:47:34,041 --> 00:47:35,961 Where's your sister? 1046 00:47:36,081 --> 00:47:37,281 She isn't here as yet 1047 00:47:37,361 --> 00:47:39,001 You said she was right behind you 1048 00:47:39,081 --> 00:47:41,201 We came together till uncle CVR's house 1049 00:47:41,281 --> 00:47:42,761 Then I ran ahead 1050 00:47:43,001 --> 00:47:44,521 She said she'll hit me 1051 00:47:44,601 --> 00:47:45,681 As if she's so great! 1052 00:47:45,761 --> 00:47:49,081 Okay, eat fast and do your homework 1053 00:47:55,081 --> 00:47:56,001 Selvi 1054 00:47:56,961 --> 00:47:58,361 - Ma...ma? - Selvi 1055 00:47:58,441 --> 00:48:00,681 All the stuff we bought is in her room 1056 00:48:08,441 --> 00:48:09,361 Selvi? 1057 00:48:11,561 --> 00:48:12,761 Selvi? 1058 00:48:13,561 --> 00:48:15,121 How will she hear you, ma? 1059 00:48:15,201 --> 00:48:17,881 With head phones plugged in she'll be listening to music 1060 00:48:18,481 --> 00:48:19,601 Selvi! 1061 00:48:20,961 --> 00:48:23,521 - What, ma? - What are you doing? 1062 00:48:24,841 --> 00:48:26,001 I'm coming 1063 00:48:26,401 --> 00:48:28,361 My heart stopped for a moment 1064 00:48:28,441 --> 00:48:31,521 Listening to music and giving me a heart attack 1065 00:48:46,641 --> 00:48:48,041 Don't be scared 1066 00:48:48,121 --> 00:48:49,481 No one will see this 1067 00:48:49,561 --> 00:48:51,121 I'll delete it in front of you 1068 00:48:51,201 --> 00:48:52,241 Is that okay? 1069 00:48:53,441 --> 00:48:56,041 But if I should do that... 1070 00:48:56,121 --> 00:48:58,161 ...you should do as I say 1071 00:48:59,321 --> 00:49:00,881 I must talk to you 1072 00:49:01,081 --> 00:49:02,041 Alone 1073 00:49:02,121 --> 00:49:05,641 Come to the garden behind your house tonight at 11 1074 00:49:06,321 --> 00:49:09,241 Come without letting anyone know 1075 00:49:11,681 --> 00:49:12,601 No, Varun 1076 00:49:13,401 --> 00:49:14,521 I won't come 1077 00:49:14,601 --> 00:49:16,521 Why are you behaving like a kid? 1078 00:49:16,601 --> 00:49:17,881 I didn't come to disturb you 1079 00:49:17,961 --> 00:49:20,161 If I had wanted, I could have shown this to my friends 1080 00:49:20,241 --> 00:49:21,161 Uploaded it online 1081 00:49:21,241 --> 00:49:22,401 But I didn't 1082 00:49:22,481 --> 00:49:23,361 Why? 1083 00:49:23,681 --> 00:49:24,641 Because... 1084 00:49:25,041 --> 00:49:26,921 ...I like you very much 1085 00:49:28,561 --> 00:49:29,761 I won't come 1086 00:49:31,121 --> 00:49:32,441 I won't come 1087 00:49:32,761 --> 00:49:35,401 What will happen to your life if this goes online tomorrow? 1088 00:49:35,481 --> 00:49:37,361 Can your father walk with his head held high? 1089 00:49:37,441 --> 00:49:38,121 Tell me 1090 00:49:38,201 --> 00:49:40,641 Then you must not blame me 1091 00:49:43,601 --> 00:49:44,361 Don't be scared 1092 00:49:44,441 --> 00:49:45,481 It will be fine 1093 00:49:46,001 --> 00:49:47,121 You will come 1094 00:49:47,201 --> 00:49:48,881 I'm sure of it 1095 00:49:53,801 --> 00:49:56,761 So we've fixed it, 11:00 p.m 1096 00:49:56,921 --> 00:49:57,921 Behind your house 1097 00:49:58,001 --> 00:49:59,241 In the garden 1098 00:50:16,201 --> 00:50:17,921 You've gone to bed so early, dear 1099 00:50:18,001 --> 00:50:19,201 Not studying? 1100 00:50:19,441 --> 00:50:20,481 My head hurts 1101 00:50:20,561 --> 00:50:21,841 Of course it will 1102 00:50:21,921 --> 00:50:23,881 Wearing those damn ear phones all the time 1103 00:50:23,961 --> 00:50:26,801 And listening to that deafening music 1104 00:50:28,641 --> 00:50:30,281 Shall I rub some Vicks? 1105 00:50:30,521 --> 00:50:31,361 No, ma 1106 00:50:31,441 --> 00:50:32,681 Let me sleep 1107 00:50:33,361 --> 00:50:35,121 Okay...sleep 1108 00:50:39,361 --> 00:50:41,201 You shouldn't sleep without eating, dear 1109 00:50:41,281 --> 00:50:43,281 Shall I feed you just 4 spoons of rice? 1110 00:50:43,361 --> 00:50:44,961 It's 8:00 p.m, no? 1111 00:50:47,881 --> 00:50:48,921 Okay 1112 00:51:12,921 --> 00:51:13,801 Heavy rain! 1113 00:51:13,881 --> 00:51:15,081 Think a cable will be cut? 1114 00:51:15,161 --> 00:51:17,121 - Wash your mouth, jinxer! - With rain water? 1115 00:51:17,201 --> 00:51:18,881 Always being negative 1116 00:51:18,961 --> 00:51:20,281 You got an umbrella? 1117 00:51:20,361 --> 00:51:21,401 No? 1118 00:51:21,561 --> 00:51:23,761 - I have one - Take it and go home 1119 00:52:31,681 --> 00:52:32,761 This is foolishness 1120 00:52:32,841 --> 00:52:34,481 What you did was so stupid 1121 00:52:34,561 --> 00:52:36,361 You don't know who I am 1122 00:52:36,441 --> 00:52:37,441 I'll show you 1123 00:52:37,521 --> 00:52:38,681 Son...? 1124 00:52:40,561 --> 00:52:42,761 I'm asking you like I would my son 1125 00:52:43,441 --> 00:52:48,361 We've built our family like a bee and its honeycomb 1126 00:52:49,041 --> 00:52:50,441 Don't destroy that 1127 00:52:50,961 --> 00:52:52,401 Whether I destroy it or not... 1128 00:52:52,481 --> 00:52:54,201 ...is in your hands 1129 00:52:55,521 --> 00:52:56,561 Look at this 1130 00:52:57,561 --> 00:52:58,881 (shocked gasp) 1131 00:53:04,681 --> 00:53:05,961 If she had submitted quietly... 1132 00:53:06,041 --> 00:53:07,481 ...this would've been over today 1133 00:53:07,561 --> 00:53:08,881 Because you butted in... 1134 00:53:08,961 --> 00:53:10,281 ...this will never end 1135 00:53:10,361 --> 00:53:11,641 It's about to begin 1136 00:53:11,761 --> 00:53:13,361 The whole world will see this 1137 00:53:13,441 --> 00:53:14,641 Please don't, son 1138 00:53:14,761 --> 00:53:15,801 Don't do that 1139 00:53:16,641 --> 00:53:18,801 We will all die 1140 00:53:20,241 --> 00:53:22,121 Okay...I'll delete it 1141 00:53:22,521 --> 00:53:24,761 But I want what I came for 1142 00:53:25,081 --> 00:53:26,961 Your daughter 1143 00:53:27,041 --> 00:53:28,641 Right here Right now 1144 00:53:28,761 --> 00:53:30,241 I'll beat you black and blue 1145 00:53:30,321 --> 00:53:31,481 Scumbag! 1146 00:53:31,761 --> 00:53:34,961 So you want all other scumbags in the world to see this? 1147 00:53:35,041 --> 00:53:36,441 Is that okay? 1148 00:53:39,841 --> 00:53:42,001 Give it to me 1149 00:53:44,641 --> 00:53:46,641 Give me the phone 1150 00:53:56,441 --> 00:53:57,281 Son...? 1151 00:53:57,361 --> 00:53:59,481 Please don't ruin my daughter's life 1152 00:54:02,201 --> 00:54:03,641 I'm begging you 1153 00:54:03,761 --> 00:54:06,681 I'm falling at your feet to beg you to leave us alone 1154 00:54:07,761 --> 00:54:09,761 Don't do anything to us 1155 00:54:09,841 --> 00:54:11,361 Don't hurt us 1156 00:54:20,081 --> 00:54:21,841 Leave us alone 1157 00:54:24,401 --> 00:54:26,761 Okay...I'll let her go 1158 00:54:28,801 --> 00:54:30,041 In return... 1159 00:54:32,201 --> 00:54:33,601 ...I want you 1160 00:54:34,481 --> 00:54:35,521 (startled gasp) 1161 00:54:49,401 --> 00:54:52,081 Moron! Who walked in with such muddy feet? 1162 00:54:56,361 --> 00:54:57,201 Hey! 1163 00:55:03,201 --> 00:55:04,041 Rani? 1164 00:55:06,521 --> 00:55:07,361 Rani! 1165 00:55:08,201 --> 00:55:10,801 Daaad! 1166 00:55:11,521 --> 00:55:12,761 What happened? 1167 00:55:13,361 --> 00:55:14,681 Tell me 1168 00:55:15,521 --> 00:55:16,801 I'm asking you 1169 00:55:16,881 --> 00:55:18,761 For heaven's sake, tell me 1170 00:55:23,201 --> 00:55:24,241 'In return...' 1171 00:55:26,961 --> 00:55:28,241 '...I want you' 1172 00:55:31,361 --> 00:55:32,641 Without anyone's knowledge... 1173 00:55:32,761 --> 00:55:34,441 ...we can finish the job here 1174 00:55:37,801 --> 00:55:39,281 Shall I upload it or not? 1175 00:55:39,961 --> 00:55:41,281 Shall I? 1176 00:56:26,041 --> 00:56:27,361 Selvi 1177 00:56:28,761 --> 00:56:29,961 Selvi...! 1178 00:56:30,921 --> 00:56:32,161 Come here 1179 00:56:39,641 --> 00:56:41,441 I only aimed at his phone, ma 1180 00:56:56,841 --> 00:56:58,561 Aiyo...oh God! 1181 00:57:02,241 --> 00:57:03,281 Dad...? 1182 00:57:03,761 --> 00:57:04,521 Dad...? 1183 00:57:04,601 --> 00:57:05,761 What happened? 1184 00:57:05,841 --> 00:57:07,361 It isn't working, ma 1185 00:57:09,761 --> 00:57:12,321 This man won't come home until morning 1186 00:57:12,401 --> 00:57:13,801 I'm scared, ma 1187 00:57:16,881 --> 00:57:17,601 What do we- 1188 00:57:17,681 --> 00:57:18,481 Be quiet 1189 00:57:20,761 --> 00:57:22,401 What do we do now? 1190 00:57:22,761 --> 00:57:25,161 - I'm scared, ma - Keep quiet 1191 00:57:25,241 --> 00:57:26,841 Come with me 1192 00:58:34,841 --> 00:58:35,961 Get the shovel 1193 00:58:36,081 --> 00:58:37,521 Go...it's over there 1194 00:58:56,001 --> 00:58:57,041 Don't just stand there 1195 00:58:57,121 --> 00:58:58,241 Help me cover it up 1196 00:59:33,601 --> 00:59:35,481 What do we do now? 1197 00:59:37,641 --> 00:59:38,561 Don't know 1198 00:59:40,161 --> 00:59:42,241 My hands and legs are still trembling 1199 00:59:43,121 --> 00:59:46,081 I don't know from where I got the courage when I buried him 1200 00:59:51,041 --> 00:59:53,081 It isn't wrong what we did, is it? 1201 00:59:55,521 --> 00:59:57,481 What else could you have done? 1202 01:00:00,361 --> 01:00:01,961 If we had told the police... 1203 01:00:02,481 --> 01:00:04,921 ...we'd be guilt-free now 1204 01:00:06,161 --> 01:00:07,001 What? 1205 01:00:08,001 --> 01:00:10,561 The boy who died is an Inspector General's son 1206 01:00:12,001 --> 01:00:13,841 If they find out the truth, then our family... 1207 01:00:13,921 --> 01:00:15,521 ...will be ripped apart 1208 01:00:19,161 --> 01:00:21,121 Our children's lives are our priority 1209 01:00:21,681 --> 01:00:23,001 Oh God! 1210 01:00:24,321 --> 01:00:26,761 I can't stand this tension 1211 01:00:27,601 --> 01:00:29,161 It's killing me 1212 01:00:32,241 --> 01:00:34,241 Now is the time we should be strong 1213 01:00:40,321 --> 01:00:41,361 We have never... 1214 01:00:41,441 --> 01:00:43,241 ...harmed anyone 1215 01:00:46,881 --> 01:00:48,601 Nothing bad will happen to us either 1216 01:00:51,761 --> 01:00:52,561 Dad? 1217 01:00:54,201 --> 01:00:55,321 Dad...dad 1218 01:00:55,401 --> 01:00:56,081 What, my dear? 1219 01:00:56,161 --> 01:00:58,241 I found this in the room, dad 1220 01:00:58,321 --> 01:01:00,921 - What is this? - Car keys 1221 01:01:02,601 --> 01:01:05,041 A yellow Maruti, dad 1222 01:01:06,561 --> 01:01:08,881 His car is somewhere here 1223 01:01:09,801 --> 01:01:11,761 Where do I go search for it? 1224 01:01:12,281 --> 01:01:13,361 In that- 1225 01:01:14,081 --> 01:01:16,081 Did you search the room properly? 1226 01:01:16,161 --> 01:01:17,081 To check- 1227 01:01:17,161 --> 01:01:17,681 No 1228 01:01:17,801 --> 01:01:18,761 Come with me 1229 01:01:19,281 --> 01:01:20,641 Call your mother 1230 01:01:20,761 --> 01:01:22,241 Come, ma 1231 01:01:22,321 --> 01:01:23,521 Come 1232 01:01:35,641 --> 01:01:36,681 Where were you standing? 1233 01:01:36,801 --> 01:01:37,801 Where did that boy fall? 1234 01:01:37,881 --> 01:01:39,561 Re-enact it in your mind and tell me 1235 01:01:40,801 --> 01:01:41,641 There 1236 01:01:41,761 --> 01:01:42,961 You stood there? 1237 01:01:43,041 --> 01:01:44,881 - He fell over there? - That boy 1238 01:01:45,361 --> 01:01:46,481 I stood here 1239 01:01:47,281 --> 01:01:48,481 Okay...okay 1240 01:01:56,401 --> 01:01:57,841 What are you looking at? 1241 01:01:59,281 --> 01:02:01,001 You said he hurt his head 1242 01:02:01,081 --> 01:02:02,921 But there isn't even a drop of blood 1243 01:02:03,401 --> 01:02:04,761 Maybe it was an internal injury 1244 01:02:04,841 --> 01:02:05,761 What, dear? 1245 01:02:06,761 --> 01:02:08,041 Okay...okay 1246 01:02:08,121 --> 01:02:09,361 It happened for the best 1247 01:02:09,481 --> 01:02:12,841 It's hard to hide blood stains 1248 01:02:12,961 --> 01:02:14,521 His clothes 1249 01:02:14,601 --> 01:02:17,921 Even a thread, a button, his hair Nothing should be left behind as- 1250 01:02:18,001 --> 01:02:19,761 Hey, get that plastic bag 1251 01:02:21,401 --> 01:02:23,201 Take everything and put it in 1252 01:02:26,481 --> 01:02:28,161 Not 1 item of his should be here 1253 01:02:28,241 --> 01:02:30,001 Clean everything, you hear? 1254 01:02:35,401 --> 01:02:37,161 Here...here, pick this up 1255 01:02:40,681 --> 01:02:41,521 Dad, his sim- 1256 01:02:41,601 --> 01:02:42,921 Hey...hey, wait 1257 01:02:49,641 --> 01:02:51,401 (recollection of Tamil films watched) 1258 01:03:08,041 --> 01:03:11,001 'These days, police nab a criminal only by using his cell phone' 1259 01:03:12,121 --> 01:03:14,681 'It's a problem hereafter if our phone is switched on' 1260 01:03:16,401 --> 01:03:17,961 'With the help of the signal strength...' 1261 01:03:18,041 --> 01:03:21,001 '...we can locate it within a radius of half a mile' 1262 01:03:22,841 --> 01:03:26,161 'He's a hacker who helps us crack cyber crime cases often' 1263 01:03:35,761 --> 01:03:39,201 Take a cloth and wipe this whole place clean 1264 01:03:39,281 --> 01:03:41,881 Until I come back, don't leave the house 1265 01:03:41,961 --> 01:03:43,801 I'll lock the door from the outside 1266 01:03:43,881 --> 01:03:46,641 It should look like no one is in the house 1267 01:03:48,361 --> 01:03:49,361 Where are you goin- 1268 01:03:49,441 --> 01:03:50,961 It is okay to ask 1269 01:03:51,041 --> 01:03:52,481 Only then will you know 1270 01:03:52,561 --> 01:03:54,801 We have to find out where his car is parked 1271 01:03:54,881 --> 01:03:56,481 We must move it from there 1272 01:03:57,601 --> 01:03:59,921 - Come back soon - I will 1273 01:04:00,001 --> 01:04:01,681 How will we be alone? 1274 01:04:01,761 --> 01:04:03,641 The very thought makes me tremble 1275 01:04:03,961 --> 01:04:06,921 Apply the sacred ash from Swayambu Lingam temple 1276 01:04:07,041 --> 01:04:08,961 I'll come back by tonight 1277 01:04:10,281 --> 01:04:11,641 I won't call you 1278 01:04:11,761 --> 01:04:14,001 If someone else calls, don't pick up 1279 01:04:14,081 --> 01:04:15,281 Everything will get recorded 1280 01:04:15,361 --> 01:04:16,681 What else...? 1281 01:04:20,121 --> 01:04:21,961 Come here, my dear 1282 01:04:22,641 --> 01:04:23,801 Dad 1283 01:04:25,121 --> 01:04:28,001 Will the police put me in jail? 1284 01:04:28,081 --> 01:04:29,641 I'm scared, dad 1285 01:04:29,761 --> 01:04:31,201 What are you saying? 1286 01:04:32,681 --> 01:04:33,841 You? 1287 01:04:34,761 --> 01:04:35,601 In jail? 1288 01:04:36,361 --> 01:04:37,681 Your dad is here for you 1289 01:04:40,481 --> 01:04:41,801 As long as I am here... 1290 01:04:41,881 --> 01:04:43,321 ...I won't let anything happen to you 1291 01:04:43,401 --> 01:04:44,681 I promise you 1292 01:04:46,561 --> 01:04:47,561 Understood? 1293 01:04:52,921 --> 01:04:53,961 Maaa! 1294 01:05:30,601 --> 01:05:32,361 - What is this? - Money 1295 01:05:32,641 --> 01:05:33,761 I see that 1296 01:05:33,841 --> 01:05:34,681 This isn't enough 1297 01:05:34,801 --> 01:05:35,801 What a racket! 1298 01:05:35,881 --> 01:05:37,081 The rate is Rs 1,000 only 1299 01:05:37,161 --> 01:05:40,001 That is if the man applying for the passport is at home 1300 01:05:40,081 --> 01:05:41,321 The man isn't there 1301 01:05:41,401 --> 01:05:42,881 So the rate will be more 1302 01:05:42,961 --> 01:05:44,321 Fish out another 1,000 1303 01:05:51,041 --> 01:05:52,761 Rs 2,000 is too much, sir 1304 01:05:53,281 --> 01:05:55,801 The boy is going abroad to earn, right? 1305 01:05:55,881 --> 01:05:57,681 Where will I go and earn? 1306 01:06:21,241 --> 01:06:22,841 That's our Suyambu, right? 1307 01:06:22,921 --> 01:06:23,921 Why did he come here? 1308 01:06:24,001 --> 01:06:25,081 Sir, his house is nearby 1309 01:06:25,161 --> 01:06:26,441 He usually goes this way 1310 01:06:26,521 --> 01:06:28,521 He eats chicken curry and mutton curry 1311 01:06:28,601 --> 01:06:30,761 That's why I'm not in touch with him 1312 01:06:51,241 --> 01:06:52,441 No, same time 1313 01:06:53,201 --> 01:06:54,641 Will begin at 12 sharp 1314 01:06:55,441 --> 01:06:56,921 Koreans are very punctual 1315 01:06:57,881 --> 01:06:58,881 You be there 1316 01:06:59,321 --> 01:07:00,321 Okay, thanks 1317 01:07:15,361 --> 01:07:19,561 'The number you have dialed is currently switched off' 1318 01:07:25,441 --> 01:07:27,161 Where the hell has your son gone? 1319 01:07:27,281 --> 01:07:28,521 How many times do I call him? 1320 01:07:28,601 --> 01:07:29,961 His phone is always switched off 1321 01:07:30,041 --> 01:07:32,241 It's because you call him 30 times in a row... 1322 01:07:32,321 --> 01:07:33,801 ...he switches off his phone 1323 01:07:34,081 --> 01:07:36,001 How many times have I told you? 1324 01:07:36,081 --> 01:07:38,521 Don't breathe down his neck and torture him like this 1325 01:07:38,601 --> 01:07:40,121 He's a grown-up boy 1326 01:07:40,201 --> 01:07:41,881 We must give him his space 1327 01:07:41,961 --> 01:07:43,401 Otherwise he'll become a rebel 1328 01:07:43,481 --> 01:07:44,281 Fine 1329 01:07:44,761 --> 01:07:46,481 But there's a limit to that freedom 1330 01:07:47,841 --> 01:07:50,281 Varun has crossed those boundaries long ago 1331 01:07:51,561 --> 01:07:54,081 He has everything that can spoil a young boy 1332 01:07:58,641 --> 01:08:01,001 Do you know how much he spent last month? 1333 01:08:02,041 --> 01:08:03,481 Rs 58,000 1334 01:08:03,961 --> 01:08:05,761 He bought some clothes 1335 01:08:05,841 --> 01:08:06,841 He bought shoes 1336 01:08:06,921 --> 01:08:08,481 He even showed me the bill 1337 01:08:08,561 --> 01:08:09,641 Then what? 1338 01:08:09,761 --> 01:08:11,841 I also went to his room and saw those bills 1339 01:08:12,401 --> 01:08:13,481 He bought 4 designer shirts 1340 01:08:13,561 --> 01:08:14,841 And 2 Nike shoes 1341 01:08:15,401 --> 01:08:18,241 But he has only his old clothes and shoes in the room 1342 01:08:18,321 --> 01:08:19,801 Where are all the things he bought? 1343 01:08:19,881 --> 01:08:22,761 So you've started checking his room too? 1344 01:08:23,321 --> 01:08:25,001 That's why he's never at home 1345 01:08:25,081 --> 01:08:27,161 Don't boys need some privacy? 1346 01:08:27,441 --> 01:08:30,401 He gets bugged by your country bumpkin mindset 1347 01:08:31,681 --> 01:08:33,241 What bloody privacy? 1348 01:08:33,841 --> 01:08:36,601 Stuff his own parents should be in the dark about him? 1349 01:08:36,681 --> 01:08:39,401 Only people who wish to hide something need privacy 1350 01:08:39,601 --> 01:08:41,801 Why does he need privacy if he is above board? 1351 01:08:42,761 --> 01:08:45,441 He's using your blind love to his advantage 1352 01:08:45,681 --> 01:08:47,121 You don't realize that 1353 01:09:34,241 --> 01:09:37,161 'Swami Varadananda' 1354 01:09:37,241 --> 01:09:39,601 'Swami Varadananda is coming to Tenkasi' 1355 01:09:39,681 --> 01:09:41,641 'He's holding a mass prayer it seems' 1356 01:09:45,121 --> 01:09:46,481 Yov! Move your car 1357 01:10:25,841 --> 01:10:26,801 What do you want, sir? 1358 01:10:26,881 --> 01:10:27,801 A cell phone 1359 01:10:27,881 --> 01:10:28,841 Second hand will do 1360 01:10:28,921 --> 01:10:30,081 Within Rs 1,000 1361 01:10:31,521 --> 01:10:32,441 How about this? 1362 01:10:33,441 --> 01:10:34,961 - How much? - Rs 900 1363 01:10:38,641 --> 01:10:40,401 - Is it fully charged? - Yes 1364 01:10:41,361 --> 01:10:42,241 Here 1365 01:10:44,201 --> 01:10:47,001 Could you please fix this? 1366 01:10:52,641 --> 01:10:54,281 I'm going to Delhi this evening 1367 01:10:54,361 --> 01:10:56,641 For a meeting Two days 1368 01:11:13,121 --> 01:11:16,641 How do you put this on silent mode? 1369 01:12:15,761 --> 01:12:17,561 'There is a big pond in the quarry' 1370 01:14:27,121 --> 01:14:29,121 Wait for a while? I'll be right back 1371 01:14:32,841 --> 01:14:35,121 Brother! You haven't been here since morning 1372 01:14:35,201 --> 01:14:36,761 You'll never skip your routine! 1373 01:14:36,841 --> 01:14:38,041 How is the collection today? 1374 01:14:38,121 --> 01:14:39,961 They are never prompt even in the best of times 1375 01:14:40,041 --> 01:14:41,121 It's raining today 1376 01:14:41,201 --> 01:14:41,921 Should you ask? 1377 01:14:42,001 --> 01:14:43,761 The picture is wriggling in their TV it seems 1378 01:14:43,841 --> 01:14:44,881 Nothing much 1379 01:14:45,841 --> 01:14:46,761 You are right 1380 01:14:46,841 --> 01:14:48,961 I won't come tomorrow and day after to work 1381 01:14:49,041 --> 01:14:49,961 Take care of the shop 1382 01:14:50,041 --> 01:14:51,561 Where are you going, brother? 1383 01:14:52,161 --> 01:14:53,041 To a prayer 1384 01:14:53,121 --> 01:14:54,121 A prayer? 1385 01:14:55,001 --> 01:14:56,001 Meditation 1386 01:14:56,121 --> 01:14:58,161 I'm being nagged at home 1387 01:14:58,481 --> 01:14:59,121 Badgering me- 1388 01:14:59,201 --> 01:15:00,761 What happened to you today? 1389 01:15:00,921 --> 01:15:01,521 Why? 1390 01:15:01,601 --> 01:15:03,921 You came that way, you're going out this way 1391 01:15:05,161 --> 01:15:05,961 This is my shop 1392 01:15:06,041 --> 01:15:07,681 Don't I know how to go out? 1393 01:15:07,881 --> 01:15:08,961 I'll be back in 2 days 1394 01:15:09,041 --> 01:15:10,921 If you do any messing up with the accounts... 1395 01:15:11,001 --> 01:15:11,841 ...I'll kill you 1396 01:15:11,921 --> 01:15:13,121 Now you are back to form 1397 01:15:13,201 --> 01:15:14,921 - Brother - What now? 1398 01:15:15,241 --> 01:15:16,561 It's raining outside 1399 01:15:16,641 --> 01:15:17,521 Here 1400 01:15:36,921 --> 01:15:37,841 Rani? 1401 01:15:40,521 --> 01:15:41,321 It's me 1402 01:15:41,401 --> 01:15:42,601 Ma, it's dad 1403 01:15:47,761 --> 01:15:49,681 Where did you go for so long? 1404 01:15:51,441 --> 01:15:52,441 Dad? 1405 01:15:54,841 --> 01:15:56,281 What is happening here? 1406 01:15:56,361 --> 01:15:57,481 We've been worried sick 1407 01:15:57,561 --> 01:15:58,841 Where were you? 1408 01:15:59,921 --> 01:16:03,161 Don't leave us alone like this and go, dad 1409 01:16:03,241 --> 01:16:04,441 Okay, I won't 1410 01:16:04,521 --> 01:16:05,441 Enough? 1411 01:16:05,921 --> 01:16:06,761 Don't cry 1412 01:16:07,601 --> 01:16:09,601 Dad, what did you do to the car? 1413 01:16:09,681 --> 01:16:10,441 Which car? 1414 01:16:10,521 --> 01:16:11,361 Varun's car 1415 01:16:11,441 --> 01:16:12,561 That car- 1416 01:16:13,321 --> 01:16:13,961 I pledged it 1417 01:16:14,041 --> 01:16:14,881 Satisfied? 1418 01:16:16,281 --> 01:16:17,601 One rule from now on 1419 01:16:18,441 --> 01:16:20,601 I'll tell you only what you need to know 1420 01:16:20,921 --> 01:16:22,481 Enough if you know only that much 1421 01:16:22,561 --> 01:16:24,241 Don't speak another word 1422 01:16:25,761 --> 01:16:26,521 Understand? 1423 01:16:28,001 --> 01:16:28,961 Understood? 1424 01:16:32,961 --> 01:16:34,081 Got it? 1425 01:16:41,361 --> 01:16:43,161 Go and get me a towel 1426 01:16:43,241 --> 01:16:44,361 I need to dry myself 1427 01:17:00,201 --> 01:17:02,481 You aren't tensed even one bit? 1428 01:17:05,281 --> 01:17:06,361 Tensed about what? 1429 01:17:08,001 --> 01:17:09,521 That boy we- 1430 01:17:09,601 --> 01:17:10,561 Which boy? 1431 01:17:11,361 --> 01:17:12,561 A boy never came here 1432 01:17:12,641 --> 01:17:13,521 We didn't see anyone 1433 01:17:13,601 --> 01:17:14,441 We know nothing 1434 01:17:14,521 --> 01:17:15,241 But Varun- 1435 01:17:15,321 --> 01:17:16,641 Who is he? 1436 01:17:17,521 --> 01:17:18,401 Sit 1437 01:17:19,361 --> 01:17:20,121 Sit down 1438 01:17:20,801 --> 01:17:22,601 We don't know any boy by that name 1439 01:17:22,681 --> 01:17:24,361 Neither did any boy come here 1440 01:17:26,601 --> 01:17:28,561 That's how our mindset should be 1441 01:17:28,801 --> 01:17:30,761 We must not be scared or tensed 1442 01:17:30,841 --> 01:17:31,961 Or else we'll get caught 1443 01:17:32,801 --> 01:17:34,241 I understood that today 1444 01:17:34,321 --> 01:17:35,801 I'm coming back from my office 1445 01:17:35,881 --> 01:17:38,401 The minute I entered, Sermadurai asked me 1446 01:17:38,481 --> 01:17:40,561 'Why have you changed so much, brother?' 1447 01:17:40,641 --> 01:17:42,361 If that fool saw a difference in me... 1448 01:17:42,441 --> 01:17:44,081 ...then imagine the others 1449 01:17:44,881 --> 01:17:46,641 So what happened has happened 1450 01:17:46,761 --> 01:17:47,841 Forget everything 1451 01:17:47,921 --> 01:17:50,641 And behave normally with everyone 1452 01:17:52,041 --> 01:17:53,161 All of you get ready 1453 01:17:53,241 --> 01:17:54,441 We're going on a trip tomorrow 1454 01:17:54,521 --> 01:17:55,961 - Where? - Tenkasi 1455 01:17:56,041 --> 01:17:57,001 Why? 1456 01:17:58,361 --> 01:18:00,281 We shouldn't be here for the next 2 days 1457 01:18:00,441 --> 01:18:01,921 If someone asks... 1458 01:18:02,001 --> 01:18:04,361 ...we say we're going for that meditation 1459 01:18:04,441 --> 01:18:05,601 Which meditation? 1460 01:18:06,401 --> 01:18:08,001 That flyer you showed me 1461 01:18:08,081 --> 01:18:09,881 - Swami Varadananda - Yes, that holy man 1462 01:18:09,961 --> 01:18:11,361 It ended yesterday 1463 01:18:11,441 --> 01:18:12,681 Oh! It's over? 1464 01:18:15,641 --> 01:18:17,521 Yesterday, today or tomorrow? 1465 01:18:17,601 --> 01:18:19,561 Why are you confusing me? 1466 01:18:28,481 --> 01:18:29,281 Hello, brother 1467 01:18:29,361 --> 01:18:31,321 - Long time since I saw you - Yes, very true 1468 01:18:31,401 --> 01:18:32,881 New bus, huh? 1469 01:18:32,961 --> 01:18:34,161 How can I afford a new bus? 1470 01:18:34,241 --> 01:18:35,521 This was running in Kerala 1471 01:18:35,601 --> 01:18:37,041 It was comfortable So I bought it 1472 01:18:37,121 --> 01:18:38,241 Going far? 1473 01:18:38,641 --> 01:18:40,321 No...here, up to Tenkasi 1474 01:18:40,401 --> 01:18:41,361 For a community prayer 1475 01:18:41,441 --> 01:18:42,401 Swami Varadananda 1476 01:18:42,481 --> 01:18:43,481 Oh yes! Heard of him 1477 01:18:43,561 --> 01:18:44,841 My family wanted to go 1478 01:18:44,921 --> 01:18:45,681 Here 1479 01:18:45,761 --> 01:18:47,321 How can you pay for the tickets? 1480 01:18:47,401 --> 01:18:48,441 It's our bus, our money 1481 01:18:48,521 --> 01:18:49,281 Keep quiet 1482 01:18:49,361 --> 01:18:50,121 No, we are 4 of us 1483 01:18:50,201 --> 01:18:51,201 Just keep it 1484 01:18:51,281 --> 01:18:52,281 No...no...no 1485 01:19:18,641 --> 01:19:23,361 "A question, one only" 1486 01:19:23,441 --> 01:19:28,201 "Rising within repeatedly" 1487 01:19:28,281 --> 01:19:33,161 "Again and again the same dream pans" 1488 01:19:33,241 --> 01:19:37,881 "God's hand or man's plans" 1489 01:19:38,241 --> 01:19:43,001 "In the river that flows freely yesterday's water can you see?" 1490 01:19:43,081 --> 01:19:47,641 "Yesterday has an illusive identity" 1491 01:19:47,761 --> 01:19:52,801 "Though the tempest tries to stampede the reed by the river doesn't yield" 1492 01:19:52,881 --> 01:19:57,041 "That iron will needed in words and deed" 1493 01:19:57,121 --> 01:20:01,321 "Can't we hear the early morning raga?" 1494 01:20:01,921 --> 01:20:06,481 "Won't the sky be our savior-saga?" 1495 01:20:06,881 --> 01:20:11,841 "There is only one question" 1496 01:20:11,921 --> 01:20:16,881 "Rearing its head in repetition" 1497 01:20:48,601 --> 01:20:57,561 "Will the spider be imprisoned in its own tangled web woven?" 1498 01:20:58,201 --> 01:21:07,401 "Mind is well and truly caught within the net of deceit in the name of sin" 1499 01:21:08,081 --> 01:21:12,921 "The child protected by parents will live a 100 years in blessedness" 1500 01:21:13,001 --> 01:21:17,521 "The good we've done in this life will kill evil, protect us from strife" 1501 01:21:17,601 --> 01:21:22,321 "Love is our document indeed" 1502 01:21:22,401 --> 01:21:27,281 "Our good deeds will be our shield" 1503 01:21:27,441 --> 01:21:32,161 "A solitary question one and only" 1504 01:21:32,241 --> 01:21:36,801 "Emerging within endlessly" 1505 01:21:36,961 --> 01:21:42,001 "Still tormented by the same dream" 1506 01:21:42,081 --> 01:21:46,561 "God's will or man's scheme" 1507 01:22:04,841 --> 01:22:05,641 Rani 1508 01:22:05,761 --> 01:22:07,201 How many times have I told you? 1509 01:22:07,241 --> 01:22:08,481 Don't keep staring out 1510 01:22:08,561 --> 01:22:09,841 We must forget everything 1511 01:22:09,921 --> 01:22:10,921 I want to forget 1512 01:22:11,001 --> 01:22:11,681 But I can't 1513 01:22:11,801 --> 01:22:13,241 What do you want me to do? 1514 01:22:13,321 --> 01:22:14,561 We have to forget 1515 01:22:14,841 --> 01:22:16,361 If you're all this scared... 1516 01:22:16,441 --> 01:22:17,841 ...we'll get caught for sure 1517 01:22:17,921 --> 01:22:19,681 Only if you listen to me and cooperate... 1518 01:22:19,801 --> 01:22:21,401 ...our family can escape this mishap 1519 01:22:21,481 --> 01:22:26,401 From now on, we keep bills for everything we buy 1520 01:22:27,241 --> 01:22:30,321 Fruits, vegetables, milk, whatever 1521 01:22:30,841 --> 01:22:32,161 Understand? 1522 01:23:46,961 --> 01:23:50,281 "Violence Or intelligence?" 1523 01:23:50,361 --> 01:23:56,481 "Which will whip the other? My dear mind, please whisper" 1524 01:23:56,561 --> 01:24:06,281 "The IQ called gray matter is a weapon that wins world over" 1525 01:24:06,361 --> 01:24:11,081 "If a tadpole crawls on a boulder it doesn't leave any imprint ever" 1526 01:24:11,161 --> 01:24:15,641 "Truth like the roots of a tree if out in the open, it's catastrophe" 1527 01:24:15,761 --> 01:24:20,601 "An unshared mind locks the secret" 1528 01:24:20,681 --> 01:24:25,281 "Our bond is priority on our planet" 1529 01:24:25,441 --> 01:24:34,761 "One and only question Raising its head in repetition" 1530 01:24:35,081 --> 01:24:40,001 "Continually same dream spans" 1531 01:24:40,201 --> 01:24:44,841 "God's hand or man's plans" 1532 01:24:45,001 --> 01:24:47,161 Madam, from the cell phone signal... 1533 01:24:47,241 --> 01:24:49,681 ...it can be traced from Tenkasi to Tuticorin 1534 01:24:49,801 --> 01:24:51,281 Chennai, Visakhapatnam 1535 01:24:51,361 --> 01:24:52,761 Via Bhopal to Mumbai 1536 01:24:52,841 --> 01:24:54,361 The final signal was traced... 1537 01:24:54,441 --> 01:24:57,001 ...from a tower in an industrial area 1538 01:24:57,481 --> 01:24:59,681 The phone has been switched off at that location 1539 01:24:59,761 --> 01:25:01,801 He has some friends in Mumbai 1540 01:25:02,761 --> 01:25:04,801 Why did he go to Visakhapatnam? 1541 01:25:04,881 --> 01:25:07,481 Maybe he went on a road trip with friends 1542 01:25:12,841 --> 01:25:17,521 "Just 1 question, exclusively" 1543 01:25:17,681 --> 01:25:22,641 "Simmering within agonizingly" 1544 01:25:22,761 --> 01:25:27,441 "In the river that flows freely yesterday's water can you see?" 1545 01:25:27,521 --> 01:25:32,321 "Yesterday has an elusive quality" 1546 01:25:32,401 --> 01:25:37,121 "Though the hurricane blows with speed the reed by the river doesn't yield" 1547 01:25:37,201 --> 01:25:41,321 "That will-power is needed indeed" 1548 01:25:41,401 --> 01:25:46,161 "Can't we hear the morning raga echo?" 1549 01:25:46,241 --> 01:25:51,241 "Won't the sky in gladness glow?" 1550 01:25:51,321 --> 01:25:55,881 "Is there a lining to our cloud of sorrow?" 1551 01:25:56,041 --> 01:26:00,881 "Won't our sky burst into an orange halo?" 1552 01:26:19,801 --> 01:26:21,041 Varun's car? 1553 01:26:29,641 --> 01:26:33,921 'Intermission' 1554 01:26:47,321 --> 01:26:48,281 How was the car found? 1555 01:26:48,361 --> 01:26:50,361 Some boys who were fishing here saw it 1556 01:26:55,481 --> 01:26:57,201 Has it been here for many days? 1557 01:26:57,481 --> 01:26:59,041 At least 2 or 3 weeks 1558 01:26:59,881 --> 01:27:01,481 Did you find anything in the pond- 1559 01:27:01,561 --> 01:27:04,121 We searched thoroughly with local swimmers 1560 01:27:04,201 --> 01:27:06,241 There's nothing to be afraid of 1561 01:27:06,321 --> 01:27:07,761 - Mr Selvadurai - Madam? 1562 01:27:07,841 --> 01:27:09,921 Make sure there is no media publicity 1563 01:27:10,001 --> 01:27:11,401 Let it be a secret 1564 01:27:13,241 --> 01:27:16,121 We have traced Varun's last call from his cell phone 1565 01:27:16,201 --> 01:27:18,881 On the night of August 2nd at 7:18 p.m he has called 1566 01:27:18,961 --> 01:27:23,001 99400 76191 1567 01:27:23,121 --> 01:27:24,641 We checked the tower 1568 01:27:24,761 --> 01:27:26,601 It's a place called Sunga near Papanasam 1569 01:27:26,681 --> 01:27:28,881 And then at 10:15 p.m... 1570 01:27:29,081 --> 01:27:30,401 ...it went out of coverage 1571 01:27:30,481 --> 01:27:33,921 Then the next day at 9:24 a.m... 1572 01:27:34,241 --> 01:27:36,761 ...it was traced again to Tenkasi town range 1573 01:27:36,841 --> 01:27:39,841 Finally near Mumbai it has got switched off 1574 01:27:39,961 --> 01:27:41,001 Even so... 1575 01:27:41,081 --> 01:27:43,801 ...looking at the evidence we have got so far 1576 01:27:43,881 --> 01:27:47,001 ...I don't think this investigation needs to go out of Tamil Nadu 1577 01:27:48,281 --> 01:27:50,961 We have to find the person Varun spoke last with 1578 01:27:56,441 --> 01:27:57,881 Send him in 1579 01:28:03,081 --> 01:28:06,601 Madam, from the account number you gave me, money last withdrawn 1580 01:28:06,681 --> 01:28:08,841 ...was on the morning of August 2nd at 10:00 a.m 1581 01:28:08,921 --> 01:28:10,921 ...in an ATM in the Tenkasi junction 1582 01:28:11,001 --> 01:28:12,801 - How much did he withdraw? - Rs 20,000 sir 1583 01:28:12,881 --> 01:28:13,761 Twenty- 1584 01:28:15,841 --> 01:28:17,761 Why did he withdraw so much? 1585 01:28:18,801 --> 01:28:20,081 Madam, I have a doubt 1586 01:28:20,161 --> 01:28:22,961 The IMEI number of the phone that went out of range on the 2nd... 1587 01:28:23,041 --> 01:28:26,921 ...and the IMEI # that appeared in range on the 3rd are different 1588 01:28:27,961 --> 01:28:31,921 Would he have taken the money to buy a new phone? 1589 01:28:33,681 --> 01:28:35,801 No...he has a new phone 1590 01:28:36,641 --> 01:28:38,761 It hasn't even been a month since he bought it 1591 01:28:39,681 --> 01:28:41,761 He wouldn't have changed it so quickly 1592 01:29:06,321 --> 01:29:07,841 Sermadurai...? 1593 01:29:11,121 --> 01:29:12,241 What is this? 1594 01:29:12,521 --> 01:29:15,041 The tax bill to pay the Panchayat 1595 01:29:15,161 --> 01:29:16,321 When did you get it? 1596 01:29:17,641 --> 01:29:20,041 Why are you scratching? Do you have lice on your head? 1597 01:29:20,601 --> 01:29:21,961 It's been 3 weeks since I told you 1598 01:29:22,041 --> 01:29:22,641 Not that long- 1599 01:29:22,761 --> 01:29:23,641 I'll hit you! 1600 01:29:26,241 --> 01:29:27,561 This is Varun Prabhakar 1601 01:29:27,641 --> 01:29:29,681 Inspector General Geetha Prabhakar's only son 1602 01:29:29,761 --> 01:29:31,201 He's missing 1603 01:29:32,361 --> 01:29:34,481 He came to this town on the 2nd of August 1604 01:29:34,561 --> 01:29:36,481 There's a cell phone record to confirm his arrival 1605 01:29:36,561 --> 01:29:38,521 This is the Maruti car he drove 1606 01:29:41,681 --> 01:29:44,561 TN 72E 6312 1607 01:29:45,121 --> 01:29:47,521 This car was found in the pond of that quarry 1608 01:30:38,001 --> 01:30:38,921 See you, Bhai 1609 01:30:41,321 --> 01:30:43,241 You there! Give me 100 bucks 1610 01:30:43,321 --> 01:30:44,561 I don't have that much, sir 1611 01:30:44,641 --> 01:30:46,601 Won't you have money to drink in the evening? 1612 01:30:46,681 --> 01:30:47,681 Fish it out 1613 01:30:48,561 --> 01:30:49,601 I only have 20 1614 01:30:49,761 --> 01:30:51,001 Rs 20 is Rs 20! 1615 01:30:51,801 --> 01:30:54,561 No discrimination in denomination when it is the Goddess of wealth! 1616 01:30:54,641 --> 01:30:57,161 Bhai, give me a cigarette packet 1617 01:30:57,681 --> 01:30:58,761 You're giving me Rs 20 1618 01:30:58,841 --> 01:30:59,681 What about the rest? 1619 01:30:59,801 --> 01:31:00,481 This is the rest 1620 01:31:00,561 --> 01:31:03,041 Perumal sir, you didn't drink your usual tea this morning 1621 01:31:03,481 --> 01:31:05,161 Who has time to drink tea? 1622 01:31:05,241 --> 01:31:07,761 We've got a wretched case at the station now 1623 01:31:08,521 --> 01:31:10,681 I have to run around holding it by the tail 1624 01:31:10,881 --> 01:31:12,161 What case? 1625 01:31:12,761 --> 01:31:16,401 A yellow Maruti car was found in the pond at the quarry 1626 01:31:23,921 --> 01:31:24,921 Which pond? 1627 01:31:25,761 --> 01:31:27,161 I asked which pond? 1628 01:31:28,161 --> 01:31:29,761 Not any pond here, Bhai 1629 01:31:31,121 --> 01:31:32,481 On Tenkasi road 1630 01:31:32,681 --> 01:31:33,961 Near Ilanji 1631 01:31:34,641 --> 01:31:37,201 Near Arunthathiyar colony 1632 01:31:37,281 --> 01:31:39,121 Why are you investigating it here? 1633 01:31:39,241 --> 01:31:43,241 We have been asked to find out if anyone knows anything about it 1634 01:31:43,481 --> 01:31:46,161 Orders from the office of the Inspector General 1635 01:31:47,761 --> 01:31:49,641 The one above us is God, right? 1636 01:31:49,761 --> 01:31:52,641 We must zip our lips and fold our hands 1637 01:31:52,761 --> 01:31:54,841 And nod 'yes, sir' to whatever he says 1638 01:31:57,881 --> 01:32:00,001 Sanmugam sir and I are in charge of this case 1639 01:32:01,361 --> 01:32:02,481 Okay, see you 1640 01:32:11,001 --> 01:32:13,761 Perumal, don't step into dangerous grounds 1641 01:32:14,521 --> 01:32:16,121 This is not an issue to play around with 1642 01:32:16,201 --> 01:32:18,521 Everyone here knows of your antagonism to Suyam 1643 01:32:18,601 --> 01:32:19,961 If you're trying to dig a hole... 1644 01:32:20,041 --> 01:32:21,761 ...it will only end up as your grave! 1645 01:32:22,801 --> 01:32:24,841 Why should I lie? 1646 01:32:25,321 --> 01:32:28,081 I saw Suyambu drive that car with my very own eyes 1647 01:32:28,281 --> 01:32:29,081 Here 1648 01:32:29,161 --> 01:32:32,841 Even now I saw how flustered he was when I mentioned it 1649 01:32:32,921 --> 01:32:34,681 What is this new thing? 1650 01:32:37,521 --> 01:32:38,881 I felt like paying...take it 1651 01:32:40,241 --> 01:32:43,001 It'll be good if everyone who owes me thought this way 1652 01:32:44,641 --> 01:32:45,921 Look, he's coming 1653 01:32:46,081 --> 01:32:47,521 His face looks troubled 1654 01:32:49,241 --> 01:32:52,121 He has some link in this case for sure 1655 01:32:52,841 --> 01:32:53,881 Wait and see 1656 01:32:54,001 --> 01:32:55,201 If he's scared... 1657 01:32:55,281 --> 01:32:56,881 ...he will definitely look back 1658 01:33:11,841 --> 01:33:12,481 Sanmugam? 1659 01:33:12,561 --> 01:33:13,321 Tell me, sir 1660 01:33:13,401 --> 01:33:16,201 How is Suyambulingam linked with the Inspector General's son? 1661 01:33:17,321 --> 01:33:18,281 I don't understand 1662 01:33:18,361 --> 01:33:20,481 Sir, Suyambu doesn't like Perumal 1663 01:33:20,561 --> 01:33:22,681 Is he using his dislike to get him caught? 1664 01:33:22,801 --> 01:33:25,681 Or did he see someone else and thought it was Suyambu? 1665 01:33:25,801 --> 01:33:28,561 He may have been drunk in the morning also 1666 01:33:29,361 --> 01:33:30,681 I know Suyambu too 1667 01:33:31,601 --> 01:33:34,481 Even so...Perumal is a policeman 1668 01:33:34,681 --> 01:33:37,441 He knows what will happen if he lies about such a big case 1669 01:33:37,961 --> 01:33:39,801 Sir, look here 1670 01:33:39,881 --> 01:33:42,081 On the 3rd of August on Sunday morning 1671 01:33:42,161 --> 01:33:43,281 Exactly at 7:00 a.m 1672 01:33:43,361 --> 01:33:45,121 I went to Irulappa Pillai's house... 1673 01:33:45,201 --> 01:33:47,201 ...for verifying his son's passport 1674 01:33:47,361 --> 01:33:50,521 That was when I saw Suyambu get into the car and drive away 1675 01:33:53,841 --> 01:33:55,121 Girls, come here 1676 01:33:56,401 --> 01:33:57,681 Listen carefully to me 1677 01:33:58,001 --> 01:33:59,201 This is important 1678 01:34:00,201 --> 01:34:01,321 Last Saturday 1679 01:34:01,601 --> 01:34:02,921 August 2nd 1680 01:34:03,481 --> 01:34:04,681 Where were we? 1681 01:34:05,241 --> 01:34:06,361 In Tenkasi 1682 01:34:06,841 --> 01:34:08,521 We attended a prayer session 1683 01:34:09,001 --> 01:34:10,401 When did we get back? 1684 01:34:10,561 --> 01:34:11,801 The next day 1685 01:34:13,041 --> 01:34:14,441 On Sunday 1686 01:34:14,681 --> 01:34:15,641 When? 1687 01:34:15,761 --> 01:34:16,801 In the evening 1688 01:34:17,801 --> 01:34:19,321 Where was the prayer? 1689 01:34:19,441 --> 01:34:20,401 In Tenkasi 1690 01:34:22,681 --> 01:34:24,081 Where in Tenkasi? 1691 01:34:24,161 --> 01:34:25,801 Goddess Badrakali temple 1692 01:34:25,881 --> 01:34:27,641 Why are you asking all this? 1693 01:34:31,841 --> 01:34:33,401 So the police will come? 1694 01:34:34,481 --> 01:34:35,601 Definitely 1695 01:34:38,241 --> 01:34:39,761 But we don't know when 1696 01:34:40,121 --> 01:34:42,801 The later they come, the better 1697 01:34:44,761 --> 01:34:47,001 They still don't know what happened to the boy 1698 01:34:47,081 --> 01:34:48,241 No evidence 1699 01:34:49,281 --> 01:34:52,041 But they'll try to get that evidence out of us 1700 01:34:52,441 --> 01:34:54,761 Like in the movies 1701 01:34:55,561 --> 01:34:56,641 They will try to scare you 1702 01:34:56,761 --> 01:34:58,001 They will pretend to be very fair 1703 01:34:58,081 --> 01:34:59,641 They will confuse you 1704 01:35:01,401 --> 01:35:03,601 They might even hit your mother and me 1705 01:35:04,961 --> 01:35:07,201 But if there is no evidence at all... 1706 01:35:07,481 --> 01:35:08,681 ...they will go away 1707 01:35:09,881 --> 01:35:12,121 But whatever we do... 1708 01:35:12,201 --> 01:35:14,161 ...we must not change our story 1709 01:35:14,481 --> 01:35:16,601 Can I trust you? 1710 01:35:17,561 --> 01:35:18,281 Dad 1711 01:35:18,361 --> 01:35:20,281 Will the police hit you? 1712 01:35:21,641 --> 01:35:23,321 Is that what's worrying you? 1713 01:35:23,801 --> 01:35:26,521 Your mother beats you when you do something wrong? 1714 01:35:26,601 --> 01:35:27,601 Like that 1715 01:35:29,681 --> 01:35:30,681 I'm scared, dad 1716 01:35:30,841 --> 01:35:31,521 What? 1717 01:35:32,561 --> 01:35:33,561 No, tell me 1718 01:35:34,921 --> 01:35:35,841 I'm scared 1719 01:35:37,761 --> 01:35:38,921 I'm here for you, right? 1720 01:35:39,001 --> 01:35:40,081 So why be scared? 1721 01:35:41,081 --> 01:35:42,361 Okay...go to bed 1722 01:35:46,081 --> 01:35:47,401 Sleep well 1723 01:35:52,561 --> 01:35:53,241 Dear? 1724 01:35:54,881 --> 01:35:57,321 If we say we weren't here on Saturday... 1725 01:35:57,761 --> 01:35:59,841 ...can we really get away with it? 1726 01:36:00,281 --> 01:36:01,881 Our cable office knows 1727 01:36:02,001 --> 01:36:03,881 Sulaiman Bhai's hotel folks know 1728 01:36:03,961 --> 01:36:05,081 Everyone would have seen us 1729 01:36:05,161 --> 01:36:06,281 Definitely they would have 1730 01:36:06,361 --> 01:36:07,801 Then how can we lie? 1731 01:36:09,081 --> 01:36:10,761 Trusting a common human tendency 1732 01:36:10,841 --> 01:36:14,641 None of us will remember details not important to us 1733 01:36:14,961 --> 01:36:16,641 We have a vague memory of it 1734 01:36:17,561 --> 01:36:18,441 That's all 1735 01:36:19,481 --> 01:36:20,921 Let's hope for the best 1736 01:36:22,161 --> 01:36:23,841 We have 2 ways out of this 1737 01:36:23,921 --> 01:36:26,521 One is to tell the truth and surrender 1738 01:36:26,761 --> 01:36:28,001 What, hahn? 1739 01:36:29,321 --> 01:36:30,961 Do you know the repercussions? 1740 01:36:31,881 --> 01:36:34,801 Our child's face will be flashed in every TV channel and newspaper 1741 01:36:35,921 --> 01:36:37,761 Our family's reputation will be in ruins 1742 01:36:38,881 --> 01:36:40,201 We have no choice 1743 01:36:42,321 --> 01:36:46,201 I would never let you or my daughter go to jail 1744 01:36:49,761 --> 01:36:51,201 Don't cry 1745 01:36:52,121 --> 01:36:53,241 Listen to me 1746 01:36:53,361 --> 01:36:54,041 Don't cry 1747 01:36:54,881 --> 01:36:56,001 You must not cry 1748 01:36:56,801 --> 01:36:59,441 Are you sure you saw Suyambu that day? 1749 01:37:00,641 --> 01:37:03,001 If you ask me like that I can't say for certain 1750 01:37:03,321 --> 01:37:05,601 When I asked you that day... 1751 01:37:05,681 --> 01:37:07,001 ...you said yes, you're sure 1752 01:37:07,081 --> 01:37:09,321 That day, you said Suyambu was driving that car 1753 01:37:09,401 --> 01:37:10,481 I thought so too 1754 01:37:10,601 --> 01:37:11,641 So I said 'yes' 1755 01:37:11,801 --> 01:37:14,041 How will I know for sure if that was Suyambu? 1756 01:37:16,161 --> 01:37:17,561 You saw him? 1757 01:37:17,641 --> 01:37:19,561 Can't say for certain it was Suyambu brother 1758 01:37:19,641 --> 01:37:21,801 But it might have been him, that's all 1759 01:37:24,761 --> 01:37:26,761 Do you know if it was this car? 1760 01:37:27,161 --> 01:37:28,281 If you ask me like that... 1761 01:37:28,361 --> 01:37:30,481 ...I can say for sure it was a yellow car 1762 01:37:30,561 --> 01:37:32,281 Can't say for sure 'this car' 1763 01:37:33,401 --> 01:37:35,361 Are you sure about anything? 1764 01:37:35,441 --> 01:37:36,361 Did you see? 1765 01:37:36,441 --> 01:37:37,521 I didn't see the number 1766 01:37:37,601 --> 01:37:39,481 But it was a yellow Maruti Zen 1767 01:37:40,761 --> 01:37:44,961 Sir, retired professor Samikannu has bought a new house here 1768 01:37:45,041 --> 01:37:45,641 Yes 1769 01:37:45,761 --> 01:37:47,601 He has a yellow car too 1770 01:37:47,841 --> 01:37:49,841 Hey! You are right 1771 01:37:49,921 --> 01:37:52,601 I'm sure the 3 of us saw Samikannu's car that day 1772 01:37:52,761 --> 01:37:54,521 We will decide that! 1773 01:38:05,201 --> 01:38:06,161 What is that? 1774 01:38:06,241 --> 01:38:06,921 We got a fax, sir 1775 01:38:07,001 --> 01:38:07,881 You received it now? 1776 01:38:07,961 --> 01:38:09,961 Yes, from the office of the Inspector General 1777 01:38:10,161 --> 01:38:13,561 Inspector General's son went on a Nature club trip last month 1778 01:38:14,001 --> 01:38:17,121 One of the girls from our town went on the same trip too 1779 01:38:17,801 --> 01:38:19,161 Her name is Selvi 1780 01:38:19,241 --> 01:38:21,561 Daughter of our cable TV Suyambulingam, sir 1781 01:38:21,641 --> 01:38:23,361 Sir, I told you! 1782 01:38:23,561 --> 01:38:24,601 Now what do you say? 1783 01:38:25,081 --> 01:38:26,681 We don't need to think twice, sir 1784 01:38:26,801 --> 01:38:29,441 If I bring him in and beat him up black and blue... 1785 01:38:29,561 --> 01:38:31,761 ...all pieces of the jigsaw will fall into place 1786 01:38:32,681 --> 01:38:35,001 Perumal, let us keep this under wraps 1787 01:38:35,081 --> 01:38:36,081 You understand? 1788 01:38:36,161 --> 01:38:36,961 Hold this 1789 01:39:12,441 --> 01:39:14,881 Only if we blabber, will the truth come out 1790 01:39:14,961 --> 01:39:17,281 'If we say the same thing over and over again...' 1791 01:39:17,361 --> 01:39:18,521 '...it will become true' 1792 01:39:18,601 --> 01:39:22,281 'Don't ask me why I insisted you should be truthful from when you were young' 1793 01:39:22,361 --> 01:39:24,241 The truth I know is my family 1794 01:39:24,361 --> 01:39:26,081 I'll do anything to protect it 1795 01:39:26,161 --> 01:39:27,481 'So what you do is...' 1796 01:39:27,601 --> 01:39:30,841 '...don't ever deny knowing that boy' 1797 01:39:30,921 --> 01:39:33,601 Because they would have found out already 1798 01:39:33,681 --> 01:39:35,521 What we are changing... 1799 01:39:35,601 --> 01:39:37,441 ...is that he never came here 1800 01:39:37,521 --> 01:39:39,361 'Hold on to that and no matter what they ask...' 1801 01:39:39,441 --> 01:39:40,321 '...don't let go of it' 1802 01:39:40,401 --> 01:39:41,521 'Okay, my precious?' 1803 01:39:41,601 --> 01:39:43,321 Selvi, this is sub-inspector Suresh Babu 1804 01:39:43,401 --> 01:39:45,401 He has come here to ask you some questions 1805 01:39:52,041 --> 01:39:53,281 Do you know this boy? 1806 01:39:54,481 --> 01:39:55,281 I do, sir 1807 01:39:55,441 --> 01:39:56,801 His name is Varun 1808 01:39:58,761 --> 01:40:00,041 How do you know him? 1809 01:40:01,561 --> 01:40:05,441 Last month from school we went to a Nature club camp 1810 01:40:05,521 --> 01:40:07,201 He had come there, sir 1811 01:40:07,281 --> 01:40:08,281 Is he your friend? 1812 01:40:08,361 --> 01:40:10,081 No, not at all 1813 01:40:10,161 --> 01:40:11,961 We were on 'hi-bye' terms 1814 01:40:12,961 --> 01:40:15,201 Do you know anything else about him? 1815 01:40:16,241 --> 01:40:18,121 They said he was some IG's son 1816 01:40:18,201 --> 01:40:19,441 He told you? 1817 01:40:19,921 --> 01:40:22,521 No...they spoke about it 1818 01:40:22,761 --> 01:40:24,281 You said you are not friends 1819 01:40:24,361 --> 01:40:26,681 But you remember him by name 1820 01:40:26,801 --> 01:40:30,801 Sir, there were lots of problems in the camp because of him 1821 01:40:30,961 --> 01:40:32,521 What kind of problems? 1822 01:40:34,241 --> 01:40:36,961 He was following girls and taking pictures of them, sir 1823 01:40:37,041 --> 01:40:40,161 There was a famous lawyer's daughter from Tirunelveli 1824 01:40:40,241 --> 01:40:42,081 He tried to click photos of her 1825 01:40:42,161 --> 01:40:43,961 And she complained about him 1826 01:40:44,041 --> 01:40:46,761 The teachers had to come and sort it out 1827 01:40:47,481 --> 01:40:48,441 He's a bad boy, sir 1828 01:40:48,521 --> 01:40:50,041 Where did you see him after that? 1829 01:40:50,561 --> 01:40:52,921 No, sir, after the camp I didn't see him anywhere 1830 01:40:53,081 --> 01:40:54,401 He said you saw him 1831 01:40:54,441 --> 01:40:55,401 Who? 1832 01:40:55,761 --> 01:40:57,081 Varun? 1833 01:40:57,321 --> 01:40:58,281 Yes 1834 01:40:58,921 --> 01:41:00,081 He's lying, sir 1835 01:41:00,161 --> 01:41:02,161 Did he come to your house on the 2nd of this month? 1836 01:41:02,241 --> 01:41:03,441 - My house? - Yes 1837 01:41:03,601 --> 01:41:04,961 No one came 1838 01:41:07,761 --> 01:41:10,001 No...what date did you say? 1839 01:41:10,081 --> 01:41:12,441 The 2nd of this month, Saturday 1840 01:41:12,561 --> 01:41:14,561 August 2nd, Saturday 1841 01:41:14,601 --> 01:41:15,681 You understood? 1842 01:41:16,281 --> 01:41:18,121 We weren't even in town that day, sir 1843 01:41:20,481 --> 01:41:22,401 - Where did you go? - Tenkasi 1844 01:41:22,481 --> 01:41:24,841 There was a prayer in a temple there 1845 01:41:24,961 --> 01:41:25,961 Who all went? 1846 01:41:26,161 --> 01:41:27,921 Dad, mom, sister and I 1847 01:41:28,001 --> 01:41:29,201 All four of us, sir 1848 01:41:29,281 --> 01:41:30,601 When did you get back? 1849 01:41:31,641 --> 01:41:33,761 The next evening itself, sir 1850 01:41:33,921 --> 01:41:35,961 But when we came back, it was raining heavily 1851 01:41:36,041 --> 01:41:38,001 Who asked you about the rain now? 1852 01:41:39,121 --> 01:41:40,921 Was the prayer performed for 2 days? 1853 01:41:41,081 --> 01:41:41,801 No, sir 1854 01:41:41,881 --> 01:41:43,241 The prayer was only for a day 1855 01:41:43,441 --> 01:41:45,401 Next day we stayed at a hotel 1856 01:41:45,481 --> 01:41:47,001 And we watched a movie, sir 1857 01:41:47,081 --> 01:41:48,321 - What movie? - Anjaan 1858 01:41:48,401 --> 01:41:50,161 What is the problem now, sir? 1859 01:41:51,321 --> 01:41:53,001 This boy Varun is missing 1860 01:41:53,081 --> 01:41:55,441 He came to Papanasam on the 2nd of this month 1861 01:41:56,121 --> 01:41:58,121 The only person he knows in this town... 1862 01:41:58,201 --> 01:41:59,401 ...is this girl 1863 01:41:59,921 --> 01:42:02,361 That's why we wanted to find out if he met up with her 1864 01:42:02,441 --> 01:42:03,401 Small enquiry 1865 01:42:03,561 --> 01:42:04,281 No, sir 1866 01:42:04,361 --> 01:42:06,201 After the camp, I haven't seen him 1867 01:42:32,481 --> 01:42:34,921 - You are Suyambu's wife? - Yes, sir 1868 01:42:35,041 --> 01:42:36,121 Your name? 1869 01:42:36,441 --> 01:42:37,281 Rani 1870 01:42:41,121 --> 01:42:42,121 Good day 1871 01:42:43,921 --> 01:42:46,761 Suyambu, you don't usually come home at this time 1872 01:42:47,121 --> 01:42:48,961 After you questioned my daughter in school... 1873 01:42:49,041 --> 01:42:51,601 ...the Principal called home and told my wife 1874 01:42:52,121 --> 01:42:53,561 She got all flustered and was in tears 1875 01:42:53,641 --> 01:42:54,401 She called me 1876 01:42:54,481 --> 01:42:57,201 I called the police station and they said you were here 1877 01:42:57,481 --> 01:42:58,561 I rushed here to meet you 1878 01:42:58,641 --> 01:42:59,641 Come, let's go inside 1879 01:43:05,521 --> 01:43:07,081 Have you seen the boy in this photo? 1880 01:43:09,121 --> 01:43:09,881 No 1881 01:43:09,961 --> 01:43:10,921 Madam, you? 1882 01:43:14,761 --> 01:43:16,601 - This car? - It's a Maruti 1883 01:43:16,681 --> 01:43:18,201 No, I haven't seen this car 1884 01:43:19,761 --> 01:43:20,881 No, sir 1885 01:43:23,761 --> 01:43:24,601 Suyambu...? 1886 01:43:25,361 --> 01:43:26,841 Can we talk openly? 1887 01:43:26,921 --> 01:43:28,561 Yes, sir, I feel the same way too 1888 01:43:30,201 --> 01:43:32,601 The boy in this photo, Varun Prabhakar... 1889 01:43:32,881 --> 01:43:34,681 ...is the only son of IG Geetha Prabhakar 1890 01:43:36,481 --> 01:43:38,281 He has been missing for 25 days 1891 01:43:38,361 --> 01:43:41,281 Some time back when he went for a Nature camp... 1892 01:43:41,361 --> 01:43:43,361 ...he met your daughter, Selvi 1893 01:43:45,361 --> 01:43:48,441 He has come here in the yellow car we showed you 1894 01:43:50,161 --> 01:43:51,601 We found that out 1895 01:43:54,001 --> 01:43:57,121 Our men dredged the car out of a pond in a quarry near Ilanji 1896 01:43:58,201 --> 01:44:00,361 We have 2 reasons for coming here 1897 01:44:00,881 --> 01:44:03,801 One...Varun knows your daughter 1898 01:44:05,041 --> 01:44:10,241 Two, our constable, Perumal has seen you drive that car 1899 01:44:13,161 --> 01:44:15,161 When I went to Irulappan's house... 1900 01:44:15,241 --> 01:44:17,401 ...for passport verification 1901 01:44:17,521 --> 01:44:20,361 ...I saw you driving that car with my own eyes 1902 01:44:23,321 --> 01:44:24,641 What does that mean? 1903 01:44:24,761 --> 01:44:25,961 The boy has come here 1904 01:44:26,041 --> 01:44:28,641 But we weren't here on August 2nd 1905 01:44:28,761 --> 01:44:31,161 We went to Tenkasi for a mass prayer 1906 01:44:31,241 --> 01:44:33,241 And returned only on 3rd evening 1907 01:44:34,921 --> 01:44:35,441 Enough 1908 01:44:35,521 --> 01:44:36,441 This will do 1909 01:44:36,521 --> 01:44:37,761 All okay now, sir? 1910 01:44:42,881 --> 01:44:45,161 You keep that smile to yourself, you hear? 1911 01:44:45,921 --> 01:44:50,161 Neither sir nor I told you the date the boy was here 1912 01:44:50,761 --> 01:44:53,481 I didn't tell you the date you drove away in the car 1913 01:44:54,361 --> 01:44:57,521 But how does your wife know that specific date? 1914 01:45:00,441 --> 01:45:03,201 Suyambu, why are you smiling so flippantly? 1915 01:45:03,401 --> 01:45:05,561 What he's asking is justified Answer that question 1916 01:45:05,641 --> 01:45:06,761 I'm not being flippant, sir 1917 01:45:06,841 --> 01:45:08,521 Why would I disrespect a policemen? 1918 01:45:11,281 --> 01:45:13,361 She still doesn't know what has happened 1919 01:45:13,441 --> 01:45:15,001 That's why she is standing dazed like this 1920 01:45:15,161 --> 01:45:16,321 I told you already 1921 01:45:16,561 --> 01:45:18,001 You went to school 1922 01:45:18,241 --> 01:45:20,041 School's reputation will go for a toss, no? 1923 01:45:20,121 --> 01:45:22,561 That worried the Principal who called up home and told her 1924 01:45:23,801 --> 01:45:26,241 She has asked her the same questions you did 1925 01:45:26,321 --> 01:45:28,561 That's how we even knew about the dates 1926 01:45:31,921 --> 01:45:32,801 Let's go 1927 01:45:35,121 --> 01:45:38,921 You didn't say anything about Perumal seeing you in that car 1928 01:45:39,921 --> 01:45:41,761 Should I even answer this question, sir? 1929 01:45:41,841 --> 01:45:42,841 Why? 1930 01:45:43,001 --> 01:45:47,081 The whole of Papanasam knows how Perumal sir dislikes me 1931 01:45:47,321 --> 01:45:49,801 Whatever I say, he won't believe me 1932 01:45:50,761 --> 01:45:52,441 I'm not asking this on Perumal's behalf 1933 01:45:52,561 --> 01:45:53,801 It is for my own satisfaction 1934 01:45:53,881 --> 01:45:55,321 I'm not questioning that 1935 01:45:56,521 --> 01:45:59,841 If sir is 100% sure he saw me... 1936 01:46:00,241 --> 01:46:01,881 ...then it means he's intentionally lying 1937 01:46:01,961 --> 01:46:03,121 Wait...wait 1938 01:46:03,481 --> 01:46:06,961 Or he could have seen someone else like me 1939 01:46:08,361 --> 01:46:10,321 Because on August 2nd... 1940 01:46:10,401 --> 01:46:13,841 ...from 8:00 a.m until 5:00 p.m the next day 1941 01:46:13,921 --> 01:46:15,321 ...we were all in Tenkasi 1942 01:46:15,401 --> 01:46:16,161 No, sir 1943 01:46:16,241 --> 01:46:17,401 I'm 100% sure 1944 01:46:17,561 --> 01:46:18,601 I know it was him 1945 01:46:18,761 --> 01:46:20,081 I saw him with my own eyes 1946 01:46:21,561 --> 01:46:25,441 On August 2nd, from when you left until you came back... 1947 01:46:25,521 --> 01:46:27,041 ...tell me what happened clearly 1948 01:46:27,321 --> 01:46:28,361 Right, I'll tell you 1949 01:46:28,481 --> 01:46:30,601 Early morning at 5:30 a.m, right? 1950 01:46:30,841 --> 01:46:33,121 We took the first bus to Tenkasi 1951 01:46:33,561 --> 01:46:35,241 You have a jeep, right? 1952 01:46:35,641 --> 01:46:36,641 Don't ask 1953 01:46:36,761 --> 01:46:39,201 Last month our jeep stopped half way through 1954 01:46:39,281 --> 01:46:40,401 She was so mad at me 1955 01:46:40,481 --> 01:46:42,041 So this time we took a bus 1956 01:47:04,921 --> 01:47:07,561 Did it rain when you got back home? 1957 01:47:07,681 --> 01:47:08,681 Heavy rain 1958 01:47:08,921 --> 01:47:10,361 We were drenched to the skin 1959 01:47:10,441 --> 01:47:12,561 Both our children fell sick the next day 1960 01:47:12,801 --> 01:47:14,361 We didn't even send them to school 1961 01:47:14,441 --> 01:47:17,521 There's something strange about saving all these bills 1962 01:47:17,601 --> 01:47:18,241 Why? 1963 01:47:18,321 --> 01:47:21,241 You're the first man to save bus tickets 1964 01:47:21,881 --> 01:47:25,121 Sir, I came to this town empty-handed 1965 01:47:25,201 --> 01:47:27,321 If I now run this house, business and office... 1966 01:47:27,401 --> 01:47:29,881 ...as a self-made man it's because I'm thrifty 1967 01:47:29,961 --> 01:47:31,841 I round up my account to the last paisa 1968 01:47:31,921 --> 01:47:34,601 I'll write the accounts after looking at all the receipts 1969 01:47:35,881 --> 01:47:38,481 I know how people talk behind my back 1970 01:47:38,561 --> 01:47:40,641 But if I minded all that, I couldn't have built this house 1971 01:47:40,761 --> 01:47:42,481 - What do you say? - Okay, see you 1972 01:47:53,441 --> 01:47:55,481 How many acres is this place? 1973 01:47:55,881 --> 01:47:56,881 5 acres 1974 01:47:59,201 --> 01:48:00,441 Okay, I'll take leave 1975 01:48:14,961 --> 01:48:17,121 Did I blabber about the date? 1976 01:48:19,481 --> 01:48:21,481 Good thing you wriggled out of it 1977 01:48:21,561 --> 01:48:23,881 Otherwise they wouldn't have believed it at all 1978 01:48:32,521 --> 01:48:33,641 Looking at their evidence... 1979 01:48:33,761 --> 01:48:35,361 ...you are lying through your teeth 1980 01:48:35,441 --> 01:48:38,161 No, sir, I'm being true to my conscience 1981 01:48:39,641 --> 01:48:41,161 It's foolproof 1982 01:48:41,401 --> 01:48:44,041 Something is fishy about it being so perfect 1983 01:48:44,121 --> 01:48:46,801 If you rough him up a bit he'll cough the truth, sir 1984 01:48:47,681 --> 01:48:48,921 He seems very casual 1985 01:48:49,761 --> 01:48:52,321 Can someone who is guilty be so calm and composed? 1986 01:48:52,401 --> 01:48:53,481 That's very suspicious 1987 01:48:53,561 --> 01:48:55,841 Sir, why should we get so muddled up? 1988 01:48:56,001 --> 01:48:59,241 We can write a report and send it to the Inspector General 1989 01:48:59,321 --> 01:49:00,921 Let them deal with it 1990 01:49:01,361 --> 01:49:02,761 What you say is also true 1991 01:49:03,681 --> 01:49:04,601 Go fast 1992 01:49:06,921 --> 01:49:07,681 Dad? 1993 01:49:10,121 --> 01:49:11,801 Did the police believe us? 1994 01:49:13,841 --> 01:49:15,161 I don't know 1995 01:49:17,521 --> 01:49:19,161 Will they come again, dad? 1996 01:49:20,961 --> 01:49:22,361 Definitely they will 1997 01:49:42,161 --> 01:49:43,361 What's his name? 1998 01:49:43,441 --> 01:49:44,521 Suyambulingam, madam 1999 01:49:44,601 --> 01:49:45,481 Jamulingam? 2000 01:49:45,561 --> 01:49:46,641 Suyambulingam 2001 01:49:46,761 --> 01:49:49,041 Named after the deity in Uvari Swayambu Lingam 2002 01:49:49,921 --> 01:49:52,921 Can you say for sure he drove my son's car? 2003 01:49:53,001 --> 01:49:53,961 Yes, madam 2004 01:49:54,121 --> 01:49:55,361 I didn't see the number 2005 01:49:55,521 --> 01:49:56,561 But it was a yellow Maruti 2006 01:49:56,641 --> 01:49:57,881 Was he the one driving? 2007 01:49:57,961 --> 01:49:58,801 Yes, sir 2008 01:49:58,881 --> 01:50:00,921 I saw him drive with my own eyes 2009 01:50:01,401 --> 01:50:03,521 But they weren't in town for 2 days 2010 01:50:03,601 --> 01:50:06,481 They say they were in Tenkasi, all 4 of them 2011 01:50:06,561 --> 01:50:07,841 That's a lie, sir 2012 01:50:08,601 --> 01:50:10,361 They have evidence to back up their version 2013 01:50:10,441 --> 01:50:12,001 He showed hotel receipts 2014 01:50:12,081 --> 01:50:13,041 Some bills 2015 01:50:13,161 --> 01:50:14,681 Even a bus ticket, sir 2016 01:50:14,921 --> 01:50:17,441 We have to check now if all that is original, madam 2017 01:50:18,041 --> 01:50:19,601 If what he says is true- 2018 01:50:20,201 --> 01:50:22,921 - What's that chap's name? - Suyambulingam, madam 2019 01:50:23,521 --> 01:50:25,121 Whatever he's saying is a lie 2020 01:50:26,001 --> 01:50:27,601 The evidence is fake 2021 01:50:27,881 --> 01:50:30,441 Half a day is enough to find that out 2022 01:50:30,601 --> 01:50:34,201 After all he's a school drop-out and a country bumpkin 2023 01:50:34,281 --> 01:50:36,361 Won't we know how far his brain can stretch? 2024 01:50:36,801 --> 01:50:37,921 We'll see 2025 01:50:38,281 --> 01:50:39,761 But if what he says is wrong 2026 01:50:42,001 --> 01:50:44,681 So bring the family here now 2027 01:50:44,801 --> 01:50:46,481 I want all the evidence here 2028 01:50:49,441 --> 01:50:51,041 We don't need to follow protocol 2029 01:50:51,161 --> 01:50:52,281 Just do your job 2030 01:50:52,361 --> 01:50:54,161 Whatever it is, report to me directly 2031 01:50:58,561 --> 01:50:59,601 Sit here 2032 01:51:00,361 --> 01:51:01,121 Sit down 2033 01:51:07,881 --> 01:51:10,601 We left early morning to catch the 5:30 bus 2034 01:51:10,761 --> 01:51:13,081 Why don't you have that bus ticket? 2035 01:51:13,681 --> 01:51:15,761 The bus is owned by his friend 2036 01:51:15,841 --> 01:51:17,441 He didn't let us pay 2037 01:51:18,161 --> 01:51:20,201 What time did you attend the meditation? 2038 01:51:23,601 --> 01:51:24,881 Around 8:30 a.m 2039 01:51:25,321 --> 01:51:27,961 The morning session was over and the shrine was closed 2040 01:51:28,281 --> 01:51:30,841 The meditation had begun by the time we reached 2041 01:51:31,081 --> 01:51:33,881 Should have been around 8:30 a.m 2042 01:51:34,081 --> 01:51:36,321 The prayer had started when we reached 2043 01:51:37,641 --> 01:51:39,521 When did the prayer start after you reached? 2044 01:51:43,481 --> 01:51:45,361 Must tell everything properly 2045 01:51:45,921 --> 01:51:48,521 But all of us shouldn't say it exactly the same 2046 01:51:49,361 --> 01:51:50,321 You get it? 2047 01:51:52,481 --> 01:51:54,361 Time...when it comes to stating the time 2048 01:51:54,521 --> 01:51:56,801 We shouldn't tell the exact time to the nanosecond 2049 01:51:57,521 --> 01:51:58,921 You are both kids 2050 01:51:59,161 --> 01:52:00,481 Be vague about it 2051 01:52:00,561 --> 01:52:02,521 Must tell approximately only 2052 01:52:03,601 --> 01:52:05,801 Your mother and I will tell the correct time 2053 01:52:05,881 --> 01:52:06,641 Okay 2054 01:52:06,761 --> 01:52:08,521 I don't know the exact time 2055 01:52:09,441 --> 01:52:12,161 But it had started by the time we landed there 2056 01:52:13,201 --> 01:52:15,641 How long after you reached did the prayer start? 2057 01:52:18,361 --> 01:52:21,281 They will keep changing the questions and hound you 2058 01:52:21,521 --> 01:52:25,601 Listen to it clearly, think and then answer 2059 01:52:27,161 --> 01:52:29,361 They had started chanting by the time we reached 2060 01:52:31,121 --> 01:52:33,921 But your mother told us you waited for a long time 2061 01:52:36,441 --> 01:52:39,081 'Your mother said this Your father said that' 2062 01:52:39,161 --> 01:52:41,441 The policeman will lie glibly and get you muddled up 2063 01:52:41,561 --> 01:52:43,921 Don't believe it and change what you said 2064 01:52:44,281 --> 01:52:47,001 No, they had started even before we got there 2065 01:53:03,401 --> 01:53:04,361 Come 2066 01:53:06,521 --> 01:53:08,241 Suleman Bhai, what is happening here? 2067 01:53:08,321 --> 01:53:10,001 I am really puzzled They won't let us in 2068 01:53:10,081 --> 01:53:12,321 Why won't he let us in? Open the gate, hey you! 2069 01:53:12,401 --> 01:53:13,521 We can't let you in...go 2070 01:53:13,601 --> 01:53:15,401 - Listen to us - We want to see them 2071 01:53:15,481 --> 01:53:16,881 You know who Suyambu is? 2072 01:53:16,961 --> 01:53:18,481 - What do we care? - My son-in-law 2073 01:53:18,561 --> 01:53:19,761 My daughter's husband 2074 01:53:19,841 --> 01:53:20,801 I don't care who he is 2075 01:53:20,961 --> 01:53:21,881 Go now 2076 01:53:22,001 --> 01:53:23,201 No use being reasonable 2077 01:53:23,281 --> 01:53:24,641 Break it down 2078 01:53:24,801 --> 01:53:26,121 Why should we be scared? 2079 01:53:26,161 --> 01:53:27,961 - Move aside - You better not make trouble 2080 01:53:28,041 --> 01:53:29,201 Handle it calmly 2081 01:53:29,281 --> 01:53:31,081 (overlap of angry voices) 2082 01:53:31,961 --> 01:53:33,841 Will we achieve anything fighting with them? 2083 01:53:34,841 --> 01:53:36,881 Then we went to a hotel and ate 2084 01:53:36,961 --> 01:53:37,921 Which hotel? 2085 01:53:39,161 --> 01:53:40,241 I don't remember 2086 01:53:40,441 --> 01:53:41,441 What did you eat? 2087 01:53:41,921 --> 01:53:42,761 'Biriyani' 2088 01:53:43,201 --> 01:53:44,681 What did your parents eat? 2089 01:53:45,761 --> 01:53:47,281 All of us ate 'biriyani' 2090 01:53:47,481 --> 01:53:49,481 But they said they ate fried rice 2091 01:53:49,761 --> 01:53:51,121 You are saying 'biriyani' 2092 01:53:52,961 --> 01:53:54,121 Maybe they forgot 2093 01:53:54,801 --> 01:53:56,001 We all ate 'biriyani' 2094 01:53:56,121 --> 01:53:57,841 I remember very well 2095 01:54:04,601 --> 01:54:05,561 Who told you? 2096 01:54:07,561 --> 01:54:08,641 Nothing like that 2097 01:54:08,761 --> 01:54:09,881 They are lying 2098 01:54:13,121 --> 01:54:14,241 Mr Suresh, what do you thi- 2099 01:54:17,081 --> 01:54:19,081 No, you got it wrong They are lying 2100 01:54:22,121 --> 01:54:23,841 Er...I...I'm in a meeting 2101 01:54:28,121 --> 01:54:30,241 News reporter from a TV channel 2102 01:54:30,761 --> 01:54:33,281 They heard we are investigating our son's disappearance 2103 01:54:33,361 --> 01:54:35,321 And we are beating up a family 2104 01:54:37,521 --> 01:54:39,121 It's not what we thought, madam 2105 01:54:40,161 --> 01:54:42,121 Their stories match 2106 01:54:42,241 --> 01:54:44,001 And they are very clear about it 2107 01:54:44,841 --> 01:54:47,641 They answer perfectly without any confusion 2108 01:54:47,761 --> 01:54:48,881 Especially the little girl 2109 01:54:48,961 --> 01:54:50,321 I was shocked, madam 2110 01:54:51,521 --> 01:54:53,561 Even the kid is so clear and confident 2111 01:54:53,681 --> 01:54:56,561 Isn't there something wrong with being so perfect? 2112 01:54:57,521 --> 01:55:00,281 The perfection is what has been nagging me as well, madam 2113 01:55:00,361 --> 01:55:02,241 I have never seen it to this extent, madam 2114 01:55:02,321 --> 01:55:05,401 But if they're telling the truth, the perfection makes sense 2115 01:55:05,601 --> 01:55:06,961 He could have been wrong 2116 01:55:08,441 --> 01:55:09,761 I'm sure about this 2117 01:55:11,881 --> 01:55:13,041 But what they say sounds- 2118 01:55:15,161 --> 01:55:19,321 They've mastered it to the last word cleverly 2119 01:55:21,481 --> 01:55:24,561 Madam, we know they are lying 2120 01:55:24,641 --> 01:55:27,201 Why don't we use a lie detector? 2121 01:55:27,281 --> 01:55:29,241 How did you even become a policeman? 2122 01:55:29,841 --> 01:55:31,881 Can we just go get a lie detector? 2123 01:55:31,961 --> 01:55:33,801 First we have to arrest them properly 2124 01:55:33,881 --> 01:55:35,081 Charge them with a case 2125 01:55:35,161 --> 01:55:37,001 - Get a court order - So why don't we? 2126 01:55:37,081 --> 01:55:39,761 How? What about the prima facie evidence? 2127 01:55:40,121 --> 01:55:45,161 We have to prove in court we have evidence to arrest them 2128 01:55:45,241 --> 01:55:48,121 We don't have even a small bit of evidence 2129 01:55:48,281 --> 01:55:52,201 What we are doing right now is illegal to begin with 2130 01:55:53,841 --> 01:55:57,601 But breaking their story shouldn't be that hard 2131 01:55:57,681 --> 01:56:00,281 All the actors in their story must be assembled here 2132 01:56:00,881 --> 01:56:01,841 I'll bring them 2133 01:56:02,961 --> 01:56:04,121 Another point 2134 01:56:04,241 --> 01:56:07,601 If the story about attending the prayer is a lie... 2135 01:56:08,001 --> 01:56:09,601 ...then they must have been here 2136 01:56:10,001 --> 01:56:13,081 So Suyambulingam would have gone to work 2137 01:56:13,161 --> 01:56:14,121 Yes, madam 2138 01:56:14,921 --> 01:56:19,041 Are there any other places that he visits on a daily basis? 2139 01:56:19,201 --> 01:56:20,121 Yes, madam 2140 01:56:20,201 --> 01:56:21,201 A tea shop nearby 2141 01:56:21,281 --> 01:56:22,481 He visits everyday 2142 01:56:23,841 --> 01:56:26,081 Office staff Tea shop owner 2143 01:56:26,241 --> 01:56:27,521 The theatre owner 2144 01:56:27,601 --> 01:56:28,921 Bring all of them here 2145 01:56:29,201 --> 01:56:30,281 Let them go 2146 01:56:32,961 --> 01:56:37,121 Make sure they leave this place thinking we believe their story 2147 01:56:38,161 --> 01:56:39,281 Definitely, madam 2148 01:56:41,401 --> 01:56:44,041 To be honest, I was trembling inside 2149 01:56:46,641 --> 01:56:49,361 Don't know how I got the courage to reply? 2150 01:56:51,961 --> 01:56:53,481 Our family deity guided us 2151 01:56:54,081 --> 01:56:55,561 At least everything is over 2152 01:57:01,361 --> 01:57:02,761 It's not over 2153 01:57:04,201 --> 01:57:05,361 They will come again 2154 01:57:17,521 --> 01:57:18,801 Will they come again? 2155 01:57:19,761 --> 01:57:22,001 Why, brother-in-law? What's the problem? 2156 01:57:22,161 --> 01:57:24,561 Tell me...I'll be with you until the very end 2157 01:57:26,481 --> 01:57:28,361 I've told you whatever has to be told 2158 01:57:31,521 --> 01:57:33,001 Don't ask anything more 2159 01:57:34,161 --> 01:57:36,001 But I need a favor from you 2160 01:57:40,321 --> 01:57:41,601 How long do I know him? 2161 01:57:41,681 --> 01:57:44,801 18 years ago, the man who helped build the thatch roof of my tea shop 2162 01:57:44,961 --> 01:57:46,121 ...was our Suyambu 2163 01:57:46,201 --> 01:57:48,081 He is a man with a golden heart 2164 01:57:48,561 --> 01:57:50,961 I'm not asking for his conduct certificate 2165 01:57:51,281 --> 01:57:53,681 Just answer to the point 2166 01:57:54,281 --> 01:57:58,481 How many times did Suyambulingam come to your shop on August 2nd? 2167 01:57:59,161 --> 01:58:00,801 He usually comes twice a day 2168 01:58:00,881 --> 01:58:03,401 In the morning for a bite and a cup of tea 2169 01:58:03,801 --> 01:58:07,641 Sometimes in the evening, he'll eat a 'parotta' or two 2170 01:58:07,761 --> 01:58:09,921 If he is spending the night in his office- 2171 01:58:10,001 --> 01:58:14,521 I asked how many times he came to your shop on August 2nd? 2172 01:58:14,681 --> 01:58:18,961 On August 2nd, he came twice and ate 'vada' and tea- 2173 01:58:22,201 --> 01:58:23,321 Wait 2174 01:58:23,441 --> 01:58:24,921 I made a mistake 2175 01:58:25,281 --> 01:58:26,921 August is this month? 2176 01:58:27,001 --> 01:58:27,881 Yes 2177 01:58:28,241 --> 01:58:30,561 Suyambu wasn't in town on the 2nd of this month 2178 01:58:31,961 --> 01:58:34,001 He went to Tenkasi for a mass prayer 2179 01:58:34,121 --> 01:58:36,001 - What? - A prayer, madam 2180 01:58:36,081 --> 01:58:39,201 Where you go as a family, sit, close your eyes 2181 01:58:39,281 --> 01:58:40,481 The way Hindus pray 2182 01:58:40,641 --> 01:58:43,121 Bhai, you said something else first 2183 01:58:43,281 --> 01:58:44,761 I didn't remember, sir 2184 01:58:45,001 --> 01:58:46,801 Only now remembered the date 2185 01:58:47,521 --> 01:58:49,121 What did he say about the prayer? 2186 01:58:49,281 --> 01:58:50,601 He said it was inspiring 2187 01:58:50,681 --> 01:58:53,441 He said a holy man there preached very well 2188 01:58:53,521 --> 01:58:55,881 He sat at the shop and told us many stories about it 2189 01:58:56,001 --> 01:58:57,921 Like narrating a film story 2190 01:58:58,121 --> 01:59:00,161 - What stories? - All for the good 2191 01:59:00,241 --> 01:59:02,361 What happened What is to happen 2192 01:59:02,441 --> 01:59:03,921 What will happen 2193 01:59:04,001 --> 01:59:05,801 It's all for the good, as in- 2194 01:59:06,161 --> 01:59:08,561 When did Suyambulingam come back from the prayer? 2195 01:59:08,681 --> 01:59:09,801 The next day 2196 01:59:09,881 --> 01:59:10,681 What time? 2197 01:59:11,441 --> 01:59:12,961 I don't know for sure, sir 2198 01:59:14,681 --> 01:59:16,001 But he didn't come to the office 2199 01:59:16,121 --> 01:59:17,681 He told me before he left 2200 01:59:27,441 --> 01:59:28,521 Do you know these people? 2201 01:59:28,641 --> 01:59:29,681 Yes, madam 2202 01:59:30,081 --> 01:59:33,321 Did they travel in your bus together as a family recently? 2203 01:59:33,401 --> 01:59:35,441 They even went 4-5 days ago 2204 01:59:35,521 --> 01:59:37,521 Even before that Beginning of this month 2205 01:59:37,601 --> 01:59:39,521 Beginning of this month- 2206 01:59:39,601 --> 01:59:41,201 I think it was August 2nd 2207 01:59:41,281 --> 01:59:42,841 Where did they say they were going? 2208 01:59:42,921 --> 01:59:46,401 He said something about a holy man who preaches 2209 01:59:46,481 --> 01:59:48,161 The program was called- 2210 01:59:48,241 --> 01:59:49,521 'A good family' 2211 01:59:52,041 --> 01:59:54,041 Did they stay in your lodge for a night? 2212 01:59:54,121 --> 01:59:54,761 Yes, sir 2213 01:59:54,841 --> 01:59:56,201 So they are your regular customers? 2214 01:59:56,281 --> 01:59:57,081 No, sir 2215 01:59:57,161 --> 01:59:59,881 In your lodge so many people come and go 2216 01:59:59,961 --> 02:00:01,881 How can you remember this family alone so well? 2217 02:00:01,961 --> 02:00:03,761 I remembered because- 2218 02:00:05,601 --> 02:00:08,401 - 1 double room - Rs 650 + taxes 2219 02:00:08,481 --> 02:00:09,401 I came last month 2220 02:00:09,481 --> 02:00:11,121 There was another man here 2221 02:00:11,201 --> 02:00:12,281 He didn't add any tax 2222 02:00:12,361 --> 02:00:13,921 Must have been Arunachalam 2223 02:00:14,001 --> 02:00:15,881 I don't know all that He didn't add tax 2224 02:00:15,961 --> 02:00:17,321 He wouldn't have given a bill 2225 02:00:17,361 --> 02:00:18,921 Who wants a bill? 2226 02:00:26,281 --> 02:00:27,321 (clears throat loudly) 2227 02:00:27,961 --> 02:00:31,481 This doesn't look like a good place for women to stay 2228 02:00:31,561 --> 02:00:32,361 Why? 2229 02:00:33,041 --> 02:00:35,361 There seem to be bottles all around 2230 02:00:36,041 --> 02:00:37,081 What is this? 2231 02:00:37,161 --> 02:00:38,121 That's just mineral water 2232 02:00:38,201 --> 02:00:39,401 Our rooms are clean 2233 02:00:40,041 --> 02:00:40,881 Show her the room 2234 02:00:40,961 --> 02:00:41,681 Let her check 2235 02:00:43,561 --> 02:00:44,801 Come, madam 2236 02:00:44,881 --> 02:00:46,161 Go and see for yourself 2237 02:00:49,801 --> 02:00:52,401 Then I myself showed them a clean room, sir 2238 02:00:52,801 --> 02:00:54,201 Do you know when they stayed? 2239 02:00:54,281 --> 02:00:54,961 No, sir 2240 02:00:55,121 --> 02:00:56,681 Did they tell you why they were in Tenkasi? 2241 02:00:56,801 --> 02:00:57,441 No, sir 2242 02:00:57,681 --> 02:00:59,401 Did you check their register? 2243 02:00:59,481 --> 02:01:00,401 Yes, madam 2244 02:01:00,481 --> 02:01:02,041 There are 2 registers 2245 02:01:02,121 --> 02:01:04,121 Suyambu's name is registered in only one book 2246 02:01:04,201 --> 02:01:07,881 Checked in on August 2nd at 6:10 p.m 2247 02:01:07,961 --> 02:01:10,121 Checked out at 9:30 the next morning 2248 02:01:10,321 --> 02:01:11,841 Why are there 2 registers? 2249 02:01:11,921 --> 02:01:14,361 Has the cat got your tongue? 2250 02:01:14,441 --> 02:01:15,681 Answer now 2251 02:01:15,801 --> 02:01:17,561 I just follow my owner's instructions 2252 02:01:17,641 --> 02:01:18,761 Those who ask for bills 2253 02:01:18,841 --> 02:01:20,081 And those who don't 2254 02:01:20,161 --> 02:01:22,521 Do you know this is a punishable offence? 2255 02:01:27,841 --> 02:01:30,881 You remember them really well after so long? 2256 02:01:30,961 --> 02:01:32,841 Sure, how can I forget a good customer? 2257 02:01:33,881 --> 02:01:34,801 Is this your hotel? 2258 02:01:34,881 --> 02:01:35,801 Why do you ask? 2259 02:01:35,881 --> 02:01:37,201 Simply soooper! 2260 02:01:37,321 --> 02:01:39,601 Where do you get tasty 'biriyani' nowadays? 2261 02:01:39,681 --> 02:01:42,241 Yes...our 'biriyani' is the best in town 2262 02:01:42,321 --> 02:01:44,761 Others dump a lot of 'masala' and get stingy with the meat 2263 02:01:44,841 --> 02:01:46,841 We do it like it's home cooked 2264 02:01:47,761 --> 02:01:49,601 - What's the lad's name? - Arogyasamy 2265 02:01:49,681 --> 02:01:51,841 He serves, taking extra care 2266 02:01:51,921 --> 02:01:53,001 What do you do? 2267 02:01:53,081 --> 02:01:54,641 We live in Papanasam 2268 02:01:54,761 --> 02:01:56,121 I run a cable TV operation 2269 02:01:56,201 --> 02:01:58,361 - What's baby's name? - S. Pullimeena 2270 02:01:58,481 --> 02:01:59,841 You seem to be a big-shot dot 2271 02:01:59,921 --> 02:02:01,121 I'm the S before the dot 2272 02:02:01,201 --> 02:02:02,601 Did Miss Pulli like the 'biriyani'? 2273 02:02:02,681 --> 02:02:03,321 Really super 2274 02:02:03,401 --> 02:02:04,361 Shopping? 2275 02:02:04,441 --> 02:02:06,961 We came for a prayer session in the temple at Tenkasi 2276 02:02:07,121 --> 02:02:08,801 You must have heard of Swami Varadananda? 2277 02:02:08,881 --> 02:02:11,041 - Yes...sure - Program called 'A good family' 2278 02:02:11,161 --> 02:02:13,321 We decided because we are already here... 2279 02:02:13,401 --> 02:02:15,361 ...we can catch a movie and generally have fun 2280 02:02:15,841 --> 02:02:17,161 Family responsibility, right? 2281 02:02:17,241 --> 02:02:18,361 Of course 2282 02:02:18,441 --> 02:02:19,201 See you, brother 2283 02:02:19,281 --> 02:02:20,201 Please come again 2284 02:02:20,281 --> 02:02:21,001 Here 2285 02:02:24,241 --> 02:02:26,441 It's all fine that you actually remembered the customer 2286 02:02:26,521 --> 02:02:29,521 But why get into details of how and when they came? 2287 02:02:29,601 --> 02:02:31,881 Sir, I don't remember dates 2288 02:02:32,081 --> 02:02:36,641 Because most customers who come to eat only complain 2289 02:02:36,761 --> 02:02:38,241 They hardly complimen- 2290 02:02:39,761 --> 02:02:41,121 Okay, you can go now 2291 02:02:41,961 --> 02:02:42,961 This is really baffling 2292 02:02:43,041 --> 02:02:44,201 If that fellow is lying to us... 2293 02:02:44,281 --> 02:02:45,681 ...why should all these people lie? 2294 02:02:45,801 --> 02:02:48,641 So many people have seen him on August 2nd at Tenkasi 2295 02:02:48,761 --> 02:02:50,161 That's what even I don't understand 2296 02:02:51,761 --> 02:02:53,961 Maybe they are all telling the truth 2297 02:02:54,681 --> 02:02:56,641 Perumal must be wrong I think 2298 02:02:57,161 --> 02:03:00,441 Sir, I swear on my grandmother who is on her deathbed 2299 02:03:00,521 --> 02:03:02,281 I'm not lying 2300 02:03:02,921 --> 02:03:05,441 I saw him driving the car 2301 02:03:05,961 --> 02:03:08,921 If you find out I'm lying you can dismiss me 2302 02:03:12,121 --> 02:03:14,401 Did you contact the holy man? 2303 02:03:14,481 --> 02:03:16,961 After this event, he went to Varanasi, madam 2304 02:03:17,041 --> 02:03:19,321 But I think he must have come back yesterday 2305 02:03:21,401 --> 02:03:25,081 From what you say, looks like they attended my prayer session 2306 02:03:25,321 --> 02:03:26,961 Otherwise, they can't know all this 2307 02:03:27,041 --> 02:03:29,001 I told that story only that day 2308 02:03:29,241 --> 02:03:31,361 I haven't said it anywhere else 2309 02:03:32,921 --> 02:03:36,081 Won't you register names of your devotees who attended? 2310 02:03:36,161 --> 02:03:37,481 We do 2311 02:03:37,841 --> 02:03:40,281 But if they are late, we just make them sit 2312 02:03:40,681 --> 02:03:42,401 It's not a big organization 2313 02:03:42,481 --> 02:03:45,521 Could he have heard that story elsewhere? 2314 02:03:45,601 --> 02:03:49,281 If he knows the exact sentence, then he must have come in person 2315 02:04:08,481 --> 02:04:09,881 Where are dad and Meena? 2316 02:04:10,041 --> 02:04:11,361 They went inside 2317 02:04:12,361 --> 02:04:13,681 Film is ancient now 2318 02:04:14,321 --> 02:04:16,121 This is a digital projector 2319 02:04:16,201 --> 02:04:18,121 You can show the most amazing images in this 2320 02:04:18,681 --> 02:04:21,241 I'm planning on starting a theater in my hometown 2321 02:04:21,321 --> 02:04:23,241 Then a digital projector is better 2322 02:04:23,321 --> 02:04:23,961 You think so? 2323 02:04:24,041 --> 02:04:24,961 Then what? 2324 02:04:25,041 --> 02:04:27,081 This is like a tape recorder 2325 02:04:27,641 --> 02:04:29,401 This is like a CD player 2326 02:04:29,801 --> 02:04:31,161 This gets tangled quite often 2327 02:04:31,241 --> 02:04:32,481 101 problems, brother 2328 02:04:32,801 --> 02:04:35,561 This shines like glass 2329 02:04:35,641 --> 02:04:37,001 Really? 2330 02:04:37,481 --> 02:04:39,201 - He is over there - Come...come 2331 02:04:39,321 --> 02:04:41,281 - This is our family - Please come in 2332 02:04:42,121 --> 02:04:43,401 When did they come? 2333 02:04:43,481 --> 02:04:45,641 I think it was on the 3rd 2334 02:04:47,041 --> 02:04:48,921 How are you so sure? 2335 02:04:50,841 --> 02:04:53,481 Who comes into a projection room, sir? 2336 02:04:53,641 --> 02:04:55,801 They watched the movie from inside the room 2337 02:04:55,881 --> 02:04:57,521 The day before that... 2338 02:04:57,601 --> 02:05:01,321 ...there was some prayer session called 'A good family' 2339 02:05:02,681 --> 02:05:04,121 Go...leave the room 2340 02:05:30,001 --> 02:05:31,081 Our son- 2341 02:05:33,081 --> 02:05:34,481 Geetha, what's this? 2342 02:05:35,681 --> 02:05:37,241 Nothing will happen to him 2343 02:05:37,881 --> 02:05:39,641 We will find him 2344 02:05:39,921 --> 02:05:41,041 Be strong 2345 02:05:46,681 --> 02:05:48,161 Can I ask you something? 2346 02:05:50,401 --> 02:05:53,281 Is our investigation going the wrong way? 2347 02:05:54,041 --> 02:05:54,761 No 2348 02:05:55,761 --> 02:05:57,001 I don't think so 2349 02:05:59,921 --> 02:06:02,641 What we've suspected so far is not supported... 2350 02:06:02,761 --> 02:06:04,521 ...by even a shred of evidence 2351 02:06:05,601 --> 02:06:09,481 But everything they've attested so far has been endorsed 2352 02:06:10,201 --> 02:06:11,121 That's it 2353 02:06:11,201 --> 02:06:12,281 That's the problem 2354 02:06:13,081 --> 02:06:15,361 It seems like every step we take... 2355 02:06:15,561 --> 02:06:17,761 ...has already been preempted and set up 2356 02:06:19,961 --> 02:06:22,881 What I'm suspecting is not based on any evidence 2357 02:06:23,801 --> 02:06:26,001 It's by looking at a person 2358 02:06:26,081 --> 02:06:28,521 You have a gut feeling he is hiding something 2359 02:06:28,801 --> 02:06:30,281 That is proof 2360 02:06:31,641 --> 02:06:34,441 Policemen will acquire that 6th sense in a few days 2361 02:06:35,081 --> 02:06:37,841 All the evidence here is to his advantage 2362 02:06:39,081 --> 02:06:41,801 But he is lying 2363 02:06:49,801 --> 02:06:53,641 Maybe this is why it is said a police officer and a judge... 2364 02:06:53,761 --> 02:06:59,201 ...shouldn't handle personal cases 2365 02:07:02,521 --> 02:07:08,121 This could also be a mother's troubled mind 2366 02:07:18,001 --> 02:07:18,681 Otherwise... 2367 02:07:19,961 --> 02:07:21,761 ...maybe I underestimated him 2368 02:07:23,601 --> 02:07:28,081 I assumed an uneducated man is at a decided disadvantage 2369 02:07:31,441 --> 02:07:34,281 His brain is not that of an illiterate country bumpkin 2370 02:07:39,401 --> 02:07:41,241 Suyambu is a good chap, madam 2371 02:07:41,321 --> 02:07:42,561 That's not what I asked 2372 02:07:42,641 --> 02:07:45,921 The Suyambulingam we know is a village bumpkin, school drop out 2373 02:07:46,041 --> 02:07:49,161 But his brain works better than any literate person 2374 02:07:49,241 --> 02:07:51,161 Have you felt that way? 2375 02:07:52,001 --> 02:07:54,041 An uneducated orphan who was doing odd jobs... 2376 02:07:54,201 --> 02:07:55,801 ...is so well established now 2377 02:07:55,961 --> 02:07:57,361 ...he isn't an ordinary man 2378 02:07:58,241 --> 02:07:59,561 Tried his hand at various jobs 2379 02:07:59,641 --> 02:08:02,361 On his own he studied cable TV techniques 2380 02:08:03,081 --> 02:08:05,761 Not taking a dowry he married a girl from an affluent family 2381 02:08:06,601 --> 02:08:08,961 He has 5 acres of land, madam 2382 02:08:09,161 --> 02:08:11,361 The cable TV building belongs to him as well 2383 02:08:12,201 --> 02:08:14,641 Has he got any political connections? 2384 02:08:14,761 --> 02:08:15,881 Not politics, madam 2385 02:08:15,961 --> 02:08:17,681 But he's a big time movie buff 2386 02:08:17,801 --> 02:08:21,921 He'll speak Telugu and Malayalam according to the person 2387 02:08:22,001 --> 02:08:23,161 He even speaks English 2388 02:08:23,241 --> 02:08:25,521 He learned all this from movies 2389 02:08:25,601 --> 02:08:26,761 Cinema...! 2390 02:08:33,241 --> 02:08:34,561 Who else should we question? 2391 02:08:34,641 --> 02:08:36,521 Buy a ticket if you haven't already 2392 02:08:37,041 --> 02:08:39,841 You see 100s of people a day 2393 02:08:39,921 --> 02:08:43,121 But you remember one family so clearly 2394 02:08:43,201 --> 02:08:45,321 Let's just say you remembered them 2395 02:08:45,401 --> 02:08:49,441 But if you remember where and why they went... 2396 02:08:50,201 --> 02:08:52,401 ...that is something definitely to be looked into 2397 02:08:52,561 --> 02:08:56,561 They said they came back from the prayer session on August 2nd 2398 02:08:56,641 --> 02:08:59,601 How did you say they came on your bus on the 3rd? 2399 02:08:59,681 --> 02:09:02,961 Madam wants to know how you remember clearly after 25 days 2400 02:09:03,041 --> 02:09:03,801 Tell me 2401 02:09:03,921 --> 02:09:04,761 Sir 2402 02:09:05,161 --> 02:09:07,961 I don't know if they said so to me on that specific day 2403 02:09:08,041 --> 02:09:10,161 You just told us about your conversation 2404 02:09:10,841 --> 02:09:13,961 Sir, he told me that later when he spoke to me 2405 02:09:14,041 --> 02:09:15,001 Later means when? 2406 02:09:15,081 --> 02:09:16,921 Maybe 4 or 5 days ago 2407 02:09:17,761 --> 02:09:18,801 Where? 2408 02:09:28,041 --> 02:09:29,281 You don't remember me? 2409 02:09:30,041 --> 02:09:33,961 I came on your bus when we went to Tenkasi on August 2nd 2410 02:09:34,801 --> 02:09:36,001 You spoke to my little girl 2411 02:09:36,601 --> 02:09:39,561 - Oh yes, I did - August 3rd evening 2412 02:09:39,681 --> 02:09:41,081 August 3rd? 2413 02:09:41,361 --> 02:09:42,441 Oh yes...yes 2414 02:09:42,521 --> 02:09:43,801 - How are you? - I am fine, sir 2415 02:09:43,881 --> 02:09:45,201 Swamiji has come 2416 02:09:45,281 --> 02:09:46,641 So we are here to see him 2417 02:09:46,761 --> 02:09:48,041 Good meeting you, sir 2418 02:09:48,121 --> 02:09:49,241 Okay, good day 2419 02:09:50,601 --> 02:09:51,641 See you, brother 2420 02:10:12,401 --> 02:10:14,521 - Hello...come in - Brother, how are you? 2421 02:10:14,601 --> 02:10:15,161 I'm good 2422 02:10:15,241 --> 02:10:16,521 You're here alone? 2423 02:10:16,601 --> 02:10:17,761 Where is the family? 2424 02:10:17,841 --> 02:10:19,161 How can I bring them all the time? 2425 02:10:19,241 --> 02:10:22,161 Last month, we went to Tenkasi for the meditation 2426 02:10:22,241 --> 02:10:24,761 You must have heard of Swami Varadananda 2427 02:10:25,761 --> 02:10:26,921 He's world famous 2428 02:10:27,001 --> 02:10:27,681 Oh! Really? 2429 02:10:27,761 --> 02:10:30,081 A program called 'A good family' 2430 02:10:30,241 --> 02:10:31,761 The holy man has a family? 2431 02:10:32,441 --> 02:10:33,761 He is very genuine 2432 02:10:33,841 --> 02:10:35,281 He renounced everything 2433 02:10:35,361 --> 02:10:37,361 And you're saying you took your family to see him 2434 02:10:37,441 --> 02:10:39,121 Are you an atheist? 2435 02:10:39,201 --> 02:10:40,401 No, don't get angry 2436 02:10:40,481 --> 02:10:41,601 I pray to God too 2437 02:10:41,761 --> 02:10:44,241 We came for the prayer on August 2nd 2438 02:10:44,761 --> 02:10:46,001 Then we stayed here 2439 02:10:46,081 --> 02:10:48,121 The next day was August 3rd 2440 02:10:48,201 --> 02:10:49,481 Shopping 2441 02:10:49,561 --> 02:10:52,121 How is shopping complete without a hotel and a movie? 2442 02:10:52,281 --> 02:10:54,201 So we made a bee line to your theater 2443 02:10:54,401 --> 02:10:57,481 Expenses that day alone literally sky rocketed! 2444 02:10:58,201 --> 02:11:01,481 They bought safety pins for Rs 40, imagine! 2445 02:11:01,561 --> 02:11:03,161 Can I fight with them about it? 2446 02:11:03,241 --> 02:11:05,201 Pinned me down for Rs 40! 2447 02:11:06,081 --> 02:11:07,481 You are too good, brother 2448 02:11:13,401 --> 02:11:14,761 - Good day - Good day, brother 2449 02:11:14,801 --> 02:11:15,681 Are you good? 2450 02:11:15,801 --> 02:11:17,321 It's been a long time 2451 02:11:17,401 --> 02:11:18,641 Long time? 2452 02:11:18,881 --> 02:11:20,761 We attended the meditation on August 2nd 2453 02:11:20,841 --> 02:11:22,521 And came here the day after 2454 02:11:22,601 --> 02:11:25,321 To be exact...August...3rd? 2455 02:11:25,401 --> 02:11:27,081 All of us came here on 3rd 2456 02:11:27,161 --> 02:11:28,321 Really...is that so? 2457 02:11:29,001 --> 02:11:30,241 'Ghajini' memory I swear! 2458 02:11:31,201 --> 02:11:32,601 Arogyasamy...? 2459 02:11:37,801 --> 02:11:39,081 Kuthalingam 2460 02:11:39,161 --> 02:11:40,761 Please take money from me this time 2461 02:11:40,841 --> 02:11:41,681 Be quiet, brother 2462 02:11:41,761 --> 02:11:43,321 As if you travel often in my bus 2463 02:11:43,481 --> 02:11:46,321 I travelled in your bus this month on August 2nd only 2464 02:11:46,401 --> 02:11:47,561 To Tenkasi for that prayer 2465 02:11:47,641 --> 02:11:48,641 And we went for free 2466 02:11:48,761 --> 02:11:49,441 So? 2467 02:11:49,521 --> 02:11:50,761 What's in your hand? 2468 02:11:50,881 --> 02:11:51,441 A ring 2469 02:11:51,521 --> 02:11:52,521 Show me 2470 02:11:54,121 --> 02:11:55,081 What is this, brother? 2471 02:11:55,161 --> 02:11:56,081 Go do your work...go 2472 02:11:56,161 --> 02:11:57,001 You conned me! 2473 02:11:57,081 --> 02:11:58,241 Attend to your work 2474 02:12:03,001 --> 02:12:05,041 I didn't see him after that, madam 2475 02:12:12,401 --> 02:12:15,001 Didn't I tell you on August 2nd I'm attending the prayer in Tenkasi? 2476 02:12:15,081 --> 02:12:16,201 And I'm back on the 3rd 2477 02:12:16,281 --> 02:12:18,361 Didn't I tell you? August 4th...Monday 2478 02:12:19,041 --> 02:12:19,841 August...? 2479 02:12:19,921 --> 02:12:20,921 4th, Monday 2480 02:12:21,001 --> 02:12:22,161 What is today's date? 2481 02:12:23,321 --> 02:12:24,921 Son of a wretched fellow! 2482 02:12:25,001 --> 02:12:26,761 Go pay it and then talk to me 2483 02:12:32,961 --> 02:12:35,481 Essence of Bhagavad Gita 2484 02:12:35,561 --> 02:12:39,441 What happens around us is not for us to comprehend 2485 02:12:39,521 --> 02:12:42,041 So there's no reason in worrying unnecessarily 2486 02:12:42,121 --> 02:12:44,041 So leave all your worries to God 2487 02:12:44,121 --> 02:12:45,321 And if we just do our duty... 2488 02:12:45,401 --> 02:12:46,321 ...peace of mind 2489 02:12:46,641 --> 02:12:47,761 This is the story 2490 02:12:47,841 --> 02:12:49,921 Interesting story Which movie is it from? 2491 02:12:50,001 --> 02:12:52,561 I'm telling the story of the prayer session in Tenkasi 2492 02:12:52,641 --> 02:12:53,681 When did you go? 2493 02:12:53,801 --> 02:12:54,801 Clean bowled! 2494 02:12:54,881 --> 02:12:56,441 I told you and went, no? 2495 02:12:56,521 --> 02:12:59,161 We went on Saturday August 2nd for the mass prayer 2496 02:12:59,241 --> 02:13:01,121 Oh yes, you went to Tenkasi on August 2nd 2497 02:13:01,201 --> 02:13:02,841 That's the story I'm sharing now 2498 02:13:13,681 --> 02:13:15,441 This is the sub-inspector's number 2499 02:13:15,521 --> 02:13:16,561 Not madam's number 2500 02:13:16,961 --> 02:13:18,561 Yes, I called you 2501 02:13:18,641 --> 02:13:19,521 Who is it? 2502 02:13:19,601 --> 02:13:20,801 Swami Varadananda 2503 02:13:20,881 --> 02:13:22,601 From Coimbatore 'ashram' 2504 02:13:30,761 --> 02:13:31,521 What? 2505 02:13:32,081 --> 02:13:33,161 CD...? 2506 02:13:33,681 --> 02:13:37,521 We sent CDs to people who registered for a fee 2507 02:13:37,601 --> 02:13:39,081 When I enquired... 2508 02:13:39,161 --> 02:13:41,681 ...Suyambulingam has not registered 2509 02:13:41,801 --> 02:13:44,601 Sir, he could have booked it in someone else's name 2510 02:13:45,401 --> 02:13:46,481 Could be 2511 02:13:46,761 --> 02:13:49,761 But this doesn't refute the fact they weren't in town on August 2nd 2512 02:13:49,921 --> 02:13:52,081 Or he was in Tenkasi 2513 02:13:55,641 --> 02:13:57,441 'The prayer had started by the time we reached' 2514 02:13:57,521 --> 02:13:58,681 'I think August 2nd' 2515 02:13:58,801 --> 02:14:00,641 'We attended the meditation on August 2nd' 2516 02:14:00,761 --> 02:14:02,121 'And came here only the day after' 2517 02:14:02,201 --> 02:14:04,201 'But Suyambu was not in town on August 2nd' 2518 02:14:04,321 --> 02:14:08,521 'I went this month, August 2nd only to Temkasi for the meditation' 2519 02:14:08,601 --> 02:14:10,641 'Oh yes, you went to Tenkasi on August 2nd' 2520 02:14:10,761 --> 02:14:12,841 'I think on the 3rd of this month' 2521 02:14:12,921 --> 02:14:16,321 'I came in your bus when we went to Tenkasi on August 2nd' 2522 02:14:35,761 --> 02:14:37,801 He just recreated that day 2523 02:14:39,841 --> 02:14:40,881 You don't get it? 2524 02:14:41,241 --> 02:14:44,361 He fitted all the pieces together and recreated the entire picture 2525 02:14:44,921 --> 02:14:47,001 They were all pawns in his game 2526 02:14:47,361 --> 02:14:50,921 He created it in detail scene by scene like a movie 2527 02:14:53,601 --> 02:14:54,641 Cinema 2528 02:14:55,041 --> 02:14:56,761 What is cinema's specialty? 2529 02:14:57,361 --> 02:14:58,441 Visuals 2530 02:14:58,921 --> 02:15:01,961 A particular scene or shot will be imprinted in our hearts and mind 2531 02:15:02,081 --> 02:15:03,521 Like nothing else 2532 02:15:04,241 --> 02:15:08,481 That's why we believe whatever we see in movies 2533 02:15:09,801 --> 02:15:14,841 They didn't just make up going to Tenkasi on the 2nd 2534 02:15:15,001 --> 02:15:18,801 If they had, they would've been caught saying different things 2535 02:15:19,641 --> 02:15:21,961 They really went to Tenkasi 2536 02:15:23,241 --> 02:15:24,601 Travelling by that bus 2537 02:15:24,681 --> 02:15:25,801 Praying at the temple 2538 02:15:25,961 --> 02:15:27,161 Staying at the lodge 2539 02:15:27,241 --> 02:15:28,321 Eating at that hotel 2540 02:15:28,401 --> 02:15:29,841 Watching a film 2541 02:15:30,281 --> 02:15:31,921 All that is true 2542 02:15:33,001 --> 02:15:35,241 Even though repeatedly we grilled them... 2543 02:15:35,321 --> 02:15:37,561 ...their stories matched 100% 2544 02:15:37,801 --> 02:15:40,201 Because all that was true 2545 02:15:40,361 --> 02:15:41,041 Then...? 2546 02:15:42,361 --> 02:15:44,521 There is one lie in their story 2547 02:15:44,601 --> 02:15:46,081 Only the date 2548 02:15:46,481 --> 02:15:49,801 They didn't go on the 2nd or the 3rd 2549 02:15:50,201 --> 02:15:53,321 Maybe it was a day after that 2550 02:15:53,401 --> 02:15:55,081 What do you mean, madam? 2551 02:15:55,161 --> 02:15:56,321 Monday, Tuesday 2552 02:15:56,401 --> 02:15:59,281 That is August 4th and 5th 2553 02:15:59,641 --> 02:16:03,961 According to the report both the girls didn't attend school those 2 days 2554 02:16:04,441 --> 02:16:06,001 We asked already, madam 2555 02:16:06,081 --> 02:16:09,321 Suyambu said they had fever because of getting wet in the rain 2556 02:16:09,401 --> 02:16:10,601 He even showed the bill 2557 02:16:10,681 --> 02:16:12,401 All his bills are fake 2558 02:16:13,161 --> 02:16:15,241 It's easy to get a medical bill 2559 02:16:15,761 --> 02:16:18,841 Even otherwise he is playing around with bills 2560 02:16:19,961 --> 02:16:23,921 Their name is registered in the lodge on the 2nd 2561 02:16:24,361 --> 02:16:26,641 He has movie and bus tickets for the 3rd 2562 02:16:27,081 --> 02:16:28,361 Those can't be fake 2563 02:16:28,441 --> 02:16:30,521 Sir has an important point 2564 02:16:30,601 --> 02:16:33,681 Suyambulingam is an uneducated fellow 2565 02:16:34,321 --> 02:16:37,241 We underestimated him as an ordinary cable TV fellow 2566 02:16:38,041 --> 02:16:41,401 I can see clearly what he did 2567 02:16:42,001 --> 02:16:45,641 'Suyamulingam took Varun's car and went to Tenkasi on the 3rd' 2568 02:16:45,761 --> 02:16:48,281 'He ordered a 'take away' dinner at a vegetarian hotel' 2569 02:16:49,561 --> 02:16:52,601 'He has put Varun's sim card in a new mobile phone' 2570 02:16:53,681 --> 02:16:56,481 'He has hidden it in a vehicle with a national permit' 2571 02:16:57,561 --> 02:17:00,241 'After that he must have dumped the car in the pond at the quarry' 2572 02:17:00,321 --> 02:17:03,121 'He got a bill when no one was noticing...' 2573 02:17:03,321 --> 02:17:05,841 '...for 4 'biriyanis' in a restaurant' 2574 02:17:06,761 --> 02:17:09,961 'Then he bought 4 tickets for a matinee show in the theater' 2575 02:17:10,601 --> 02:17:14,521 'He took 4 tickets on the bus and came back to Papanasam' 2576 02:17:15,001 --> 02:17:18,361 'He made his assistant believe he was going the next day' 2577 02:17:19,241 --> 02:17:20,681 'The next day, on August 4th...' 2578 02:17:20,801 --> 02:17:25,001 '...he boarded his friend's bus and told him about attending the prayer' 2579 02:17:25,481 --> 02:17:29,481 'They must have stayed in the temple from 9 a.m to 4 p.m' 2580 02:17:29,561 --> 02:17:32,321 'That's when he must have found out about Swamiji's CD' 2581 02:17:32,401 --> 02:17:35,361 'He must have booked it in someone else's name' 2582 02:17:35,881 --> 02:17:41,321 'And at the lodge, he must have tricked the manager somehow' 2583 02:17:41,401 --> 02:17:44,281 '...and written his name in the register for the 2nd' 2584 02:17:44,361 --> 02:17:46,641 'He must have booked the room in another name on the 4th' 2585 02:17:46,761 --> 02:17:48,081 'MANICKAM' 2586 02:17:48,161 --> 02:17:50,641 'He must have eaten at some place that night' 2587 02:17:50,761 --> 02:17:52,081 'The next day...' 2588 02:17:52,161 --> 02:17:57,081 '...he must have ordered food from the same vegetarian hotel' 2589 02:17:57,161 --> 02:17:58,921 'After checking out from the lodge...' 2590 02:17:59,001 --> 02:18:01,041 '...he ate at the hotel where he stole the bill' 2591 02:18:01,121 --> 02:18:03,521 'And chatted with the owner amiably to make an impression' 2592 02:18:03,601 --> 02:18:06,561 'Then he went to the theatre and befriended the operator' 2593 02:18:07,401 --> 02:18:10,161 'He must have boarded the same Govt bus' 2594 02:18:10,241 --> 02:18:12,561 'And created a neat situation to chat up the conductor' 2595 02:18:13,761 --> 02:18:17,001 'He must have seen the CD of Swami Varadananda...' 2596 02:18:17,081 --> 02:18:18,401 '...with his family at home' 2597 02:18:18,481 --> 02:18:20,681 'He threw away all the bills he got on the 5th' 2598 02:18:21,041 --> 02:18:25,881 'Instead he showed us the bills dated 3rd which he collected when he went alone' 2599 02:18:27,161 --> 02:18:31,681 'Then recently he has met the same 4 people' 2600 02:18:31,801 --> 02:18:36,561 'And imprinted in their minds his whereabouts on August 2nd' 2601 02:18:44,641 --> 02:18:47,041 They don't even know what they are doing 2602 02:18:48,201 --> 02:18:50,401 They are giving false evidence and aiding him 2603 02:18:51,561 --> 02:18:53,761 Now we don't have a tiny bit of evidence 2604 02:18:54,121 --> 02:18:55,561 Only this theory of mine 2605 02:18:59,761 --> 02:19:02,361 If all this is true, where is Varun? 2606 02:19:03,641 --> 02:19:05,081 Why did he come to see them? 2607 02:19:05,881 --> 02:19:08,201 Only he can answer 2608 02:19:08,681 --> 02:19:10,361 His family should answer 2609 02:19:12,961 --> 02:19:14,761 He has driven the police force crazy 2610 02:19:15,481 --> 02:19:17,801 No point talking to him in a courteous manner 2611 02:19:20,961 --> 02:19:21,841 Come...come 2612 02:19:21,921 --> 02:19:22,761 Hurry up 2613 02:19:26,121 --> 02:19:27,281 Get into the vehicle 2614 02:19:27,921 --> 02:19:28,801 Get in now 2615 02:19:31,121 --> 02:19:33,041 They haven't done anything wrong, sir 2616 02:19:33,121 --> 02:19:34,001 Go inside 2617 02:19:34,081 --> 02:19:35,561 - Talk to him, father - Start the car 2618 02:19:36,361 --> 02:19:38,001 Why are they taking our children? 2619 02:19:38,081 --> 02:19:39,041 I don't know 2620 02:19:39,361 --> 02:19:42,001 We have to somehow beg some influential person and get them back 2621 02:19:42,081 --> 02:19:44,681 'Thangarasu, if the police takes us into custody again...' 2622 02:19:44,761 --> 02:19:47,121 '...you must bring the TV channel I specify' 2623 02:19:49,841 --> 02:19:51,561 - Where is he going? - Oh God! Help us 2624 02:19:59,201 --> 02:20:00,361 Where is my son? 2625 02:20:01,801 --> 02:20:03,121 I swear I don't know 2626 02:20:03,241 --> 02:20:04,441 We've told you so many times 2627 02:20:04,601 --> 02:20:06,641 Hey! What do you think of yourself? 2628 02:20:07,201 --> 02:20:08,481 Whatever wild tales you spin... 2629 02:20:08,561 --> 02:20:11,641 ...you think the police are dumb enough to swallow? 2630 02:20:12,441 --> 02:20:14,481 Claiming you were attending a meditation session... 2631 02:20:14,561 --> 02:20:18,081 ...I know all the secrets about where you really went 2632 02:20:34,681 --> 02:20:37,281 I need to know only this 2633 02:20:39,441 --> 02:20:41,201 Why did my son come to see you? 2634 02:20:41,881 --> 02:20:44,361 What is the relationship between you and him? 2635 02:20:45,961 --> 02:20:48,841 After the camp I haven't seen him, madam 2636 02:20:50,081 --> 02:20:51,761 Look here That's it! 2637 02:20:51,841 --> 02:20:53,041 Everything is over 2638 02:20:53,161 --> 02:20:55,841 There's no point in lying anymore 2639 02:20:56,761 --> 02:20:58,761 Telling the truth is your only way out 2640 02:20:58,841 --> 02:20:59,921 Or else... 2641 02:21:01,001 --> 02:21:03,321 ...the way I interrogate will take an ugly turn 2642 02:21:04,481 --> 02:21:05,481 I swear, madam 2643 02:21:06,201 --> 02:21:07,401 I don't know 2644 02:21:14,681 --> 02:21:16,041 Where is my son? 2645 02:21:17,561 --> 02:21:19,601 I will kill you if you don't tell me 2646 02:21:19,921 --> 02:21:20,841 Ma... 2647 02:21:21,561 --> 02:21:25,241 I swear on our family deity... 2648 02:21:25,521 --> 02:21:26,681 ...we don't know anything 2649 02:21:31,561 --> 02:21:32,321 Sir- 2650 02:21:35,921 --> 02:21:36,841 You- 2651 02:21:38,201 --> 02:21:39,001 Dad...! 2652 02:21:40,121 --> 02:21:41,041 Tell us 2653 02:21:41,441 --> 02:21:42,881 Tell me the truth 2654 02:21:45,841 --> 02:21:47,121 Let go of me 2655 02:21:48,441 --> 02:21:49,241 Sir? 2656 02:21:57,361 --> 02:21:58,241 Confess now 2657 02:22:09,801 --> 02:22:11,001 Where is my son? 2658 02:22:11,801 --> 02:22:12,801 You know 2659 02:22:13,801 --> 02:22:15,361 I won't let you go till you tell me 2660 02:22:15,441 --> 02:22:16,881 Aiyo! No, ma 2661 02:22:17,081 --> 02:22:18,401 I swear 2662 02:22:18,561 --> 02:22:21,641 We don't know anything 2663 02:22:22,361 --> 02:22:23,801 Please let us go 2664 02:22:27,201 --> 02:22:27,961 Where is Varun? 2665 02:22:29,401 --> 02:22:30,201 I'm asking you 2666 02:22:30,281 --> 02:22:31,121 Tell me 2667 02:22:31,281 --> 02:22:32,521 Where is Varun? 2668 02:22:34,601 --> 02:22:36,481 Will you open your mouth and tell me or not? 2669 02:22:38,921 --> 02:22:40,161 Where is Varun? 2670 02:22:45,681 --> 02:22:46,681 Where is that boy? 2671 02:22:53,121 --> 02:22:54,561 Will you tell us or not? 2672 02:23:09,881 --> 02:23:11,921 Till you tell the truth you'll be thrashed 2673 02:23:12,041 --> 02:23:13,801 Varun's friend Alex is here 2674 02:23:15,761 --> 02:23:16,641 Enough 2675 02:23:29,601 --> 02:23:30,241 I will- 2676 02:23:31,681 --> 02:23:32,961 IG madam asked you to stop 2677 02:23:33,041 --> 02:23:33,761 Step aside 2678 02:23:33,881 --> 02:23:34,441 Sir, he- 2679 02:23:34,521 --> 02:23:35,321 Get out! 2680 02:23:38,481 --> 02:23:39,401 Listen 2681 02:23:39,641 --> 02:23:41,801 Suyambu, what is this? 2682 02:23:42,241 --> 02:23:44,761 If you know something, then just spill it out 2683 02:23:46,241 --> 02:23:48,401 I really don't know anything 2684 02:23:50,001 --> 02:23:51,801 What is the problem? 2685 02:23:52,801 --> 02:23:54,641 Why get thrashed like this? 2686 02:23:55,521 --> 02:23:57,601 If you know something, just tell them 2687 02:23:57,681 --> 02:23:59,561 They won't let you go till you do 2688 02:24:04,121 --> 02:24:05,321 Do you know this girl? 2689 02:24:05,881 --> 02:24:07,081 I don't know, madam 2690 02:24:09,001 --> 02:24:11,641 We know you and Varun were together in the camp 2691 02:24:12,521 --> 02:24:14,641 He has been missing for the past 24 days 2692 02:24:15,201 --> 02:24:16,601 The police is looking for him 2693 02:24:18,081 --> 02:24:21,001 There's some connection between this girl and Varun who is missing 2694 02:24:21,921 --> 02:24:24,801 If you are frank with us it is good for you 2695 02:24:25,361 --> 02:24:26,881 I don't know anything, sir 2696 02:24:28,281 --> 02:24:29,041 You know 2697 02:24:29,121 --> 02:24:33,161 The last call to him was from your phone 2698 02:24:34,441 --> 02:24:37,761 When we asked you earlier about his whereabouts... 2699 02:24:38,281 --> 02:24:39,561 ...you denied vehemently 2700 02:24:39,641 --> 02:24:40,761 That's a lie 2701 02:24:42,041 --> 02:24:44,401 If you plan on lying again... 2702 02:24:45,881 --> 02:24:47,441 Aunty, I swear I don't know anything 2703 02:24:47,521 --> 02:24:48,841 I called him that day 2704 02:24:48,961 --> 02:24:51,041 But he didn't tell me where he was 2705 02:24:51,241 --> 02:24:52,121 Okay 2706 02:24:52,881 --> 02:24:54,241 Tell me about this girl 2707 02:24:54,561 --> 02:24:55,761 I don't know, aunty 2708 02:24:55,841 --> 02:24:56,681 Tell me the truth 2709 02:24:56,801 --> 02:24:57,801 Don't, Suresh 2710 02:24:58,161 --> 02:25:00,841 We have evidence he was the last caller, right? 2711 02:25:00,921 --> 02:25:01,881 Yes, madam 2712 02:25:01,961 --> 02:25:04,401 Register a case against him stating he is a criminal 2713 02:25:04,481 --> 02:25:05,561 Yes, madam Come along 2714 02:25:05,641 --> 02:25:06,241 No, sir 2715 02:25:06,321 --> 02:25:07,681 I'll tell you I'll tell you now 2716 02:25:30,681 --> 02:25:32,441 Dude, send this to me 2717 02:25:32,521 --> 02:25:33,361 No, bro 2718 02:25:33,441 --> 02:25:34,761 Don't ask for this alone 2719 02:25:34,841 --> 02:25:35,601 Why? 2720 02:25:37,561 --> 02:25:39,121 I can't give you this 2721 02:25:39,201 --> 02:25:41,041 I have to finish a job using this 2722 02:25:41,121 --> 02:25:42,681 After that, I'll give it to you 2723 02:25:42,801 --> 02:25:43,881 You can start 2724 02:25:51,041 --> 02:25:53,041 Madam, there's a huge crowd outside 2725 02:25:53,121 --> 02:25:54,441 I don't know how they know 2726 02:25:54,601 --> 02:25:55,761 But they've brought cameras 2727 02:25:55,841 --> 02:25:56,921 It's being telecast 'live' on TV 2728 02:25:57,001 --> 02:25:58,041 Ask them to clear out 2729 02:25:58,121 --> 02:25:59,081 They are from the Press 2730 02:25:59,161 --> 02:26:00,161 They insist on seeing you 2731 02:26:00,241 --> 02:26:01,681 I am not interested in seeing anyone 2732 02:26:01,761 --> 02:26:03,641 No one must get into this compound 2733 02:26:03,761 --> 02:26:05,281 Ask for extra force if necessary 2734 02:26:06,201 --> 02:26:07,081 Come, I say 2735 02:26:14,601 --> 02:26:16,121 This has got out of hand 2736 02:26:25,361 --> 02:26:26,881 Everyone clear out 2737 02:26:27,001 --> 02:26:28,601 Perumal, you stay here 2738 02:26:32,201 --> 02:26:33,961 I know about the video 2739 02:26:35,321 --> 02:26:37,281 There's no need to hide anything hereafter 2740 02:26:37,361 --> 02:26:38,281 Tell me 2741 02:26:38,401 --> 02:26:39,561 Where is my son? 2742 02:26:40,041 --> 02:26:41,641 We are not hiding anything 2743 02:26:41,961 --> 02:26:43,761 Only if we know we can hide anything 2744 02:26:49,481 --> 02:26:50,961 I need to know the truth 2745 02:26:51,281 --> 02:26:52,281 Okay, madam 2746 02:26:53,961 --> 02:26:54,841 What? 2747 02:26:54,921 --> 02:26:56,441 Sir...sir 2748 02:26:59,921 --> 02:27:01,241 Get lost 2749 02:27:12,361 --> 02:27:13,201 It hurts 2750 02:27:13,641 --> 02:27:14,601 Hurts? 2751 02:27:15,921 --> 02:27:18,401 Does it hurt you if I hit your dad? 2752 02:27:18,561 --> 02:27:20,361 What? Tell me! 2753 02:27:21,521 --> 02:27:22,561 Tell me 2754 02:27:22,641 --> 02:27:23,561 Tell us 2755 02:27:23,641 --> 02:27:24,881 Tell us what happened 2756 02:27:25,761 --> 02:27:26,761 You...! 2757 02:27:39,241 --> 02:27:40,241 This hand 2758 02:27:40,321 --> 02:27:41,761 This hand won't hurt 2759 02:29:07,161 --> 02:29:09,561 If I hit them anymore, they will die 2760 02:29:10,481 --> 02:29:11,761 If you don't want that... 2761 02:29:11,881 --> 02:29:14,281 ...tell me everything you know 2762 02:29:16,241 --> 02:29:17,201 Otherwise... 2763 02:29:17,801 --> 02:29:19,281 ...I'll beat them to death 2764 02:29:19,401 --> 02:29:20,201 Tell me 2765 02:29:20,281 --> 02:29:21,641 Do you want them to die? 2766 02:29:22,001 --> 02:29:22,921 Tell me 2767 02:29:41,881 --> 02:29:43,561 If you know something... 2768 02:29:43,681 --> 02:29:44,801 ...please tell me 2769 02:29:46,841 --> 02:29:48,041 Careful 2770 02:29:54,801 --> 02:29:55,641 Dad, Meena 2771 02:29:55,761 --> 02:29:56,521 Meena? 2772 02:29:56,601 --> 02:29:57,961 You can't go inside 2773 02:29:58,521 --> 02:29:59,841 My baby is in there 2774 02:30:00,121 --> 02:30:01,761 My little girl is inside 2775 02:30:03,001 --> 02:30:04,041 Clear out of this place 2776 02:30:07,241 --> 02:30:09,161 Why did he come to your house? 2777 02:30:09,441 --> 02:30:10,601 I don't know 2778 02:30:10,681 --> 02:30:12,321 I don't know anything 2779 02:30:13,601 --> 02:30:15,561 Take me to my dad 2780 02:30:16,441 --> 02:30:18,361 Stop crying and tell me the truth 2781 02:30:18,601 --> 02:30:20,281 Don't piss me off 2782 02:30:20,801 --> 02:30:22,321 I'll kill and bury you 2783 02:30:30,681 --> 02:30:31,841 No need, dad 2784 02:30:32,601 --> 02:30:34,041 Let's come clean 2785 02:30:34,761 --> 02:30:36,161 If I have to go to jai- 2786 02:30:39,761 --> 02:30:41,641 Did we get beaten up for this? 2787 02:30:43,641 --> 02:30:45,081 That man is a demon 2788 02:30:45,161 --> 02:30:47,441 He might harm our little Meena 2789 02:30:55,801 --> 02:30:57,441 None of you will go to jail 2790 02:30:58,561 --> 02:30:59,761 I give you my word 2791 02:31:00,921 --> 02:31:03,881 If something goes wrong with my word... 2792 02:31:03,961 --> 02:31:05,521 ...I won't be alive 2793 02:31:07,761 --> 02:31:09,361 If one of you confesses... 2794 02:31:09,481 --> 02:31:11,281 ...you're signing my death warrant 2795 02:31:11,401 --> 02:31:13,321 You think our little Meena might blab- 2796 02:31:14,921 --> 02:31:16,641 She's a smart cookie 2797 02:31:16,761 --> 02:31:18,281 You think she will blabber? 2798 02:31:18,561 --> 02:31:20,041 How many times we have rehearsed! 2799 02:31:23,681 --> 02:31:25,001 Tell me...tell me 2800 02:31:25,081 --> 02:31:27,481 I'll cut your head and your father's too 2801 02:31:27,561 --> 02:31:28,521 Tell me 2802 02:31:28,601 --> 02:31:29,961 I don't know, uncle 2803 02:31:30,121 --> 02:31:31,761 I want to go to my dad 2804 02:31:35,001 --> 02:31:35,641 Enough of this 2805 02:31:35,761 --> 02:31:36,681 It's illegal 2806 02:31:37,001 --> 02:31:38,401 Even God won't tolerate this 2807 02:31:38,761 --> 02:31:39,681 What about our son? 2808 02:31:39,801 --> 02:31:41,361 Shouldn't we know what has happened? 2809 02:31:41,441 --> 02:31:43,321 There are a 100 decent ways to interrogate 2810 02:31:43,401 --> 02:31:44,961 This is all too- Gawd! 2811 02:31:45,041 --> 02:31:46,241 You call this interrogation? 2812 02:31:46,401 --> 02:31:48,041 Who will pay for this sin? 2813 02:31:49,121 --> 02:31:51,041 We've tortured them barbarically 2814 02:31:51,201 --> 02:31:52,681 You got any evidence? 2815 02:31:53,161 --> 02:31:54,641 What if this chap is wrong? 2816 02:31:54,761 --> 02:31:56,561 Such a pipsqueak and so tight lipped! 2817 02:31:56,641 --> 02:31:57,641 Ma...! 2818 02:32:02,561 --> 02:32:03,681 Don't kill me 2819 02:32:04,321 --> 02:32:05,241 I'll tell you 2820 02:32:06,081 --> 02:32:06,761 I'll tell 2821 02:32:18,521 --> 02:32:19,521 Dad 2822 02:32:19,601 --> 02:32:20,761 Let me go 2823 02:32:24,841 --> 02:32:25,481 Where? 2824 02:32:25,561 --> 02:32:27,001 Where are you taking my daughter? 2825 02:32:27,081 --> 02:32:30,041 Your daughter is showing us where you have buried that boy 2826 02:32:30,121 --> 02:32:32,201 Your game is up 2827 02:32:32,281 --> 02:32:33,921 The whole family will go to jail now 2828 02:32:34,001 --> 02:32:36,081 Even God cannot save you 2829 02:32:36,161 --> 02:32:37,801 Drag him into the car 2830 02:33:03,201 --> 02:33:05,161 (raised angry voices) 2831 02:33:08,681 --> 02:33:10,441 Why can't we see- 2832 02:33:10,481 --> 02:33:11,561 Be quiet 2833 02:33:11,641 --> 02:33:13,561 Don't create a ruckus here 2834 02:33:14,441 --> 02:33:15,841 Don't scream all at once 2835 02:33:16,201 --> 02:33:17,401 I'm talking for all of us 2836 02:33:18,401 --> 02:33:21,161 They are not letting us go inside and meet them 2837 02:33:21,281 --> 02:33:22,241 Sir, bless you 2838 02:33:22,401 --> 02:33:23,401 Please let us in 2839 02:33:23,521 --> 02:33:24,881 We want to see them 2840 02:33:25,561 --> 02:33:26,681 He's my son-in-law 2841 02:33:27,841 --> 02:33:29,361 We can't let anyone inside 2842 02:33:29,441 --> 02:33:31,161 There's an order the criminals can't be seen 2843 02:33:31,241 --> 02:33:32,521 How dare you call them criminals? 2844 02:33:32,601 --> 02:33:33,601 What crime did they commit? 2845 02:33:33,681 --> 02:33:34,601 Let me tell you, sir 2846 02:33:34,681 --> 02:33:36,041 This is a policeman's conspiracy 2847 02:33:36,121 --> 02:33:37,361 He's taking revenge 2848 02:33:37,441 --> 02:33:38,521 What is the problem, sir? 2849 02:33:38,601 --> 02:33:41,281 Yesterday, the police took them and interrogated them 2850 02:33:41,361 --> 02:33:42,041 Why? 2851 02:33:42,161 --> 02:33:44,521 An Inspector General's son is missing it seems 2852 02:33:44,641 --> 02:33:47,201 I'll tell you...this whole town knows this is a false case 2853 02:33:47,361 --> 02:33:48,841 I've known Suyambu for 30 years 2854 02:33:48,921 --> 02:33:50,761 He never gets involved in troubles of any kind 2855 02:33:50,841 --> 02:33:51,561 Very decent family 2856 02:33:51,641 --> 02:33:52,921 They haven't done anything wrong 2857 02:33:53,001 --> 02:33:54,321 He is an honest self made man 2858 02:33:54,401 --> 02:33:56,921 This policeman is taking revenge on this family 2859 02:33:57,001 --> 02:33:58,001 Who is this policeman? 2860 02:33:58,081 --> 02:34:00,121 That man, standing next to the sub-inspector 2861 02:34:00,201 --> 02:34:01,601 His name is Perumal 2862 02:34:01,761 --> 02:34:02,761 He's a scoundrel 2863 02:34:02,841 --> 02:34:04,161 The whole town knows this 2864 02:34:04,241 --> 02:34:05,841 Suyambu confronted him 2865 02:34:05,921 --> 02:34:08,801 He has held a grudge and is now retaliating 2866 02:34:08,881 --> 02:34:10,841 What are you all looking at? 2867 02:34:10,921 --> 02:34:12,761 Can a policeman do anything he wants? 2868 02:34:12,881 --> 02:34:14,041 Leave them 2869 02:34:14,121 --> 02:34:15,601 Let's go in 2870 02:34:16,801 --> 02:34:17,761 (commotion) 2871 02:35:17,041 --> 02:35:19,241 He nearly stepped on me like he was about to kill me 2872 02:35:19,321 --> 02:35:20,521 That's why I told him 2873 02:35:23,601 --> 02:35:25,441 That man hit my precious baby? 2874 02:35:25,521 --> 02:35:26,361 Yes 2875 02:35:26,521 --> 02:35:27,241 Sorry, dad 2876 02:35:27,521 --> 02:35:29,241 I couldn't help myself, I told him 2877 02:35:37,441 --> 02:35:38,521 Are you angry with dad? 2878 02:35:38,601 --> 02:35:39,481 No, dad 2879 02:35:40,481 --> 02:35:42,041 Are you angry that I confes- 2880 02:35:42,201 --> 02:35:43,161 (gasps in pain) 2881 02:35:43,281 --> 02:35:45,601 - No...no, honey - Angry with me? 2882 02:35:46,041 --> 02:35:47,521 What you did was right 2883 02:35:48,321 --> 02:35:49,401 Everything will be fine 2884 02:36:25,881 --> 02:36:27,041 Look at your granddaughter 2885 02:36:27,121 --> 02:36:29,321 Look at how the policeman Perumal has hit our Meena 2886 02:36:29,401 --> 02:36:30,281 Hey Allah! 2887 02:36:31,441 --> 02:36:33,601 They hit us for no fault of ours 2888 02:36:33,681 --> 02:36:34,961 You ask for justice 2889 02:36:35,961 --> 02:36:37,041 Yes, I hit you 2890 02:36:37,121 --> 02:36:38,161 And I'll hit you again here 2891 02:36:38,281 --> 02:36:39,801 Don't raise your hand 2892 02:36:40,441 --> 02:36:42,121 Don't spare him 2893 02:36:44,441 --> 02:36:45,561 How dare you! 2894 02:36:47,761 --> 02:36:48,841 Thrash him 2895 02:36:53,001 --> 02:36:54,601 Let's leave this place 2896 02:36:59,961 --> 02:37:00,961 Don't run 2897 02:37:01,041 --> 02:37:01,801 Stop! 2898 02:37:02,921 --> 02:37:04,201 Did the police hit you? 2899 02:37:04,521 --> 02:37:05,641 Meena, don't be scared 2900 02:37:05,761 --> 02:37:07,321 No one can hurt us anymore 2901 02:37:07,401 --> 02:37:08,041 Tell them 2902 02:37:08,121 --> 02:37:09,521 Tell them what happened 2903 02:37:10,241 --> 02:37:10,801 Tell them, dear 2904 02:37:10,921 --> 02:37:11,641 Don't be scared 2905 02:37:11,761 --> 02:37:15,761 'Regarding the death of Varun, son of Inspector General Geetha Prabhakar...' 2906 02:37:15,841 --> 02:37:18,641 '...Suyambulingam and his family from Papanasam' 2907 02:37:18,761 --> 02:37:20,561 '...have been found not guilty' 2908 02:37:20,641 --> 02:37:26,001 'Following this, a police officer Perumal has been suspended for police brutality' 2909 02:37:26,081 --> 02:37:28,521 'Other policemen involved in this case including Suresh Babu...' 2910 02:37:28,601 --> 02:37:29,681 '...have been transferred' 2911 02:37:29,801 --> 02:37:32,361 'The Director General of Police has asked Geetha Prabhakar...' 2912 02:37:32,441 --> 02:37:33,761 '...to take leave of absence' 2913 02:37:33,841 --> 02:37:37,281 'Suyambulingam and his family cannot be interrogated without court permission' 2914 02:37:37,361 --> 02:37:40,761 '...as ordered by the High court of Tirunelveli district' 2915 02:37:52,601 --> 02:37:53,321 Dear? 2916 02:37:56,801 --> 02:37:57,961 You saw the paper? 2917 02:37:58,601 --> 02:37:59,321 What? 2918 02:38:02,441 --> 02:38:05,241 Inspector General Geetha Prabhakar has resigned 2919 02:38:07,561 --> 02:38:08,281 Poor lady! 2920 02:38:09,481 --> 02:38:10,601 How can she be blamed? 2921 02:38:11,961 --> 02:38:13,681 It's terrible losing a son 2922 02:38:14,761 --> 02:38:17,481 Even if she's a top police official she's also a mother, right? 2923 02:38:18,601 --> 02:38:20,481 We've been very cruel to her 2924 02:38:24,441 --> 02:38:27,241 This just shows how magnanimous you are 2925 02:38:29,641 --> 02:38:30,601 Think about it this way 2926 02:38:32,561 --> 02:38:34,201 If because of what that boy did... 2927 02:38:34,761 --> 02:38:36,401 ...our child's life had been ruined? 2928 02:38:36,521 --> 02:38:40,041 You think this same lady would have felt sad for us? 2929 02:38:42,681 --> 02:38:44,761 She would have wanted to save her own son 2930 02:38:46,921 --> 02:38:49,001 Normal human tendency to be self-centered 2931 02:38:50,081 --> 02:38:51,961 To each man his life is priority 2932 02:38:54,201 --> 02:38:58,001 I've been telling my kids to speak the truth for so long 2933 02:38:58,961 --> 02:39:00,521 Now I have taught them to lie 2934 02:39:02,841 --> 02:39:05,161 That's what is killing me 2935 02:39:07,921 --> 02:39:09,521 We shouldn't think about it 2936 02:39:10,161 --> 02:39:13,161 We'll think about how to erase it from our hearts 2937 02:39:17,201 --> 02:39:18,041 Tell me 2938 02:39:19,961 --> 02:39:21,521 When did you move that boy? 2939 02:39:25,761 --> 02:39:28,081 When I dumped his car into the pond 2940 02:39:28,241 --> 02:39:29,401 Where? 2941 02:39:47,841 --> 02:39:49,841 Let the truth... 2942 02:39:50,961 --> 02:39:52,761 ...die and burn with me 2943 02:39:54,241 --> 02:39:56,801 You're safe only if you don't know 2944 02:39:57,441 --> 02:39:58,361 Understood? 2945 02:39:58,601 --> 02:39:59,401 Dad...! 2946 02:40:00,601 --> 02:40:01,921 The police are here 2947 02:40:07,001 --> 02:40:07,561 What, sir? 2948 02:40:07,641 --> 02:40:08,801 We've come to see Suyambu 2949 02:40:08,881 --> 02:40:10,321 You want to go bash him up again? 2950 02:40:10,441 --> 02:40:12,881 The court order is very clear Your caps and heads will roll! 2951 02:40:16,761 --> 02:40:17,561 What, sir? 2952 02:40:20,761 --> 02:40:22,281 What, brother? More problems? 2953 02:40:22,361 --> 02:40:24,521 Nothing of that sort No problem, don't worry 2954 02:40:24,601 --> 02:40:25,561 I'll change my shirt 2955 02:40:25,641 --> 02:40:26,481 Okay, let's go 2956 02:40:54,881 --> 02:40:57,001 She isn't an Inspector General now 2957 02:40:58,321 --> 02:41:00,281 No authority or influence 2958 02:41:02,201 --> 02:41:03,681 An ordinary lady 2959 02:41:05,201 --> 02:41:09,041 A mother who cries thinking of her son unable to sleep at night 2960 02:41:11,521 --> 02:41:14,081 Doctors gave up on us ever having a baby 2961 02:41:15,601 --> 02:41:17,121 But then we had Varun 2962 02:41:18,841 --> 02:41:21,001 So we pampered him a bit too much 2963 02:41:22,481 --> 02:41:24,281 We couldn't raise him right 2964 02:41:26,321 --> 02:41:27,841 That guilt is killing us 2965 02:41:30,961 --> 02:41:33,401 When we thought about it without any prejudice... 2966 02:41:33,521 --> 02:41:35,161 ...we understood something 2967 02:41:37,321 --> 02:41:39,441 Whatever might have happened to our son... 2968 02:41:39,801 --> 02:41:41,521 ...we are to blame completely 2969 02:41:42,841 --> 02:41:45,961 It's our fault, not doing a good job of raising him 2970 02:41:48,441 --> 02:41:50,121 From the day we realized this... 2971 02:41:50,201 --> 02:41:51,761 ...we wanted to meet you 2972 02:41:52,881 --> 02:41:54,201 We were able to only now 2973 02:41:56,321 --> 02:41:57,881 Knowingly or unknowingly... 2974 02:41:58,641 --> 02:42:00,601 ...we tortured your family 2975 02:42:03,281 --> 02:42:05,161 We apologize for everything we did 2976 02:42:06,921 --> 02:42:08,441 We are leaving this place 2977 02:42:10,001 --> 02:42:11,961 Her sisters are in America 2978 02:42:13,481 --> 02:42:15,321 We want to relocate 2979 02:42:17,841 --> 02:42:19,321 Before we go... 2980 02:42:20,761 --> 02:42:22,521 ...we just wanted closure 2981 02:42:24,761 --> 02:42:28,481 We can't leave this land without knowing the truth 2982 02:42:32,161 --> 02:42:33,601 What happened to Varun? 2983 02:42:36,521 --> 02:42:37,761 Is he alive? 2984 02:42:39,561 --> 02:42:41,401 Is he alive somewhere? 2985 02:42:43,641 --> 02:42:46,841 Is there even the tiniest hope we can expect to see him? 2986 02:42:49,161 --> 02:42:50,081 If not- 2987 02:42:51,361 --> 02:42:53,561 Every time the door bell rings... 2988 02:42:54,041 --> 02:42:55,961 ...both of us run to the door 2989 02:42:57,121 --> 02:42:59,601 Every time the mobile rings... 2990 02:42:59,921 --> 02:43:01,401 ...our hearts miss a beat 2991 02:43:03,161 --> 02:43:06,281 Every boy's voice sounds like his 2992 02:43:08,241 --> 02:43:09,761 The hope it brings 2993 02:43:11,761 --> 02:43:13,561 Preceded by the disappointment 2994 02:43:14,321 --> 02:43:15,561 Alternating 2995 02:43:16,321 --> 02:43:18,401 Our life is a living hell 2996 02:43:20,201 --> 02:43:21,281 We can't bear it 2997 02:43:23,481 --> 02:43:25,521 We feel we may go mad 2998 02:43:27,881 --> 02:43:29,681 That's why we decided to leave the country 2999 02:43:31,401 --> 02:43:32,321 Tell us 3000 02:43:33,561 --> 02:43:35,001 Only you can 3001 02:43:38,841 --> 02:43:40,321 Can we wait for him? 3002 02:43:50,681 --> 02:43:52,601 Okay...it's okay 3003 02:43:55,241 --> 02:43:56,681 You don't trust us 3004 02:43:58,481 --> 02:43:59,801 Your lack of trust is justified 3005 02:44:04,201 --> 02:44:05,161 I understand 3006 02:44:08,921 --> 02:44:09,961 Hereafter... 3007 02:44:10,801 --> 02:44:11,841 ...we won't bother you 3008 02:44:13,841 --> 02:44:14,761 Forgive us 3009 02:44:16,761 --> 02:44:17,521 Come 3010 02:44:18,521 --> 02:44:19,481 Sir...sir 3011 02:44:22,041 --> 02:44:22,601 1 minute 3012 02:44:26,001 --> 02:44:27,161 You're really a- 3013 02:44:30,881 --> 02:44:32,241 You're really a great man 3014 02:44:34,521 --> 02:44:36,001 Big-hearted 3015 02:44:37,801 --> 02:44:39,041 I'm not like that 3016 02:44:40,561 --> 02:44:41,441 I'm a very... 3017 02:44:41,521 --> 02:44:42,601 ...small man 3018 02:44:44,161 --> 02:44:45,441 Selfish 3019 02:44:47,401 --> 02:44:50,321 My whole life revolves around my wife and my girls 3020 02:44:52,841 --> 02:44:54,041 They form my world 3021 02:44:54,761 --> 02:44:57,641 I don't know what happens outside of that circle 3022 02:44:59,321 --> 02:45:02,401 Neither do I dream of anything more 3023 02:45:04,921 --> 02:45:06,681 In that small world... 3024 02:45:07,681 --> 02:45:10,481 ...an unwanted guest entered 3025 02:45:11,561 --> 02:45:17,041 He tried to break our lives we had painstakingly built 3026 02:45:18,881 --> 02:45:20,241 She begged him so much 3027 02:45:20,321 --> 02:45:21,601 She fell at his feet 3028 02:45:23,481 --> 02:45:24,961 I don't think he understood 3029 02:45:25,201 --> 02:45:26,881 After all he's young, you see 3030 02:45:30,681 --> 02:45:31,881 It wasn't on- 3031 02:45:32,921 --> 02:45:34,481 It wasn't on purpose 3032 02:45:34,681 --> 02:45:35,961 It was- 3033 02:45:36,361 --> 02:45:37,441 It was an accident 3034 02:45:40,961 --> 02:45:45,001 So many times, I wanted to find you, fall at your feet and beg forgiveness 3035 02:45:46,761 --> 02:45:48,521 1000 times or so 3036 02:45:51,161 --> 02:45:52,961 But I couldn't muster up courage 3037 02:45:53,281 --> 02:45:54,521 Like I said... 3038 02:45:54,761 --> 02:45:57,201 ...I'm a very small man 3039 02:45:59,121 --> 02:46:00,441 I didn't have the guts 3040 02:46:01,481 --> 02:46:03,641 I want my wife and daughters to be happy 3041 02:46:04,161 --> 02:46:05,801 I wanted them to lead good lives 3042 02:46:05,921 --> 02:46:08,401 And I just wanted to fulfill that 3043 02:46:11,081 --> 02:46:13,801 To even walk to the ends of the earth to make that happen... 3044 02:46:13,881 --> 02:46:15,401 ...seemed right to me 3045 02:46:28,321 --> 02:46:29,761 This river Papanasam 3046 02:46:31,161 --> 02:46:33,161 People come from all over the world 3047 02:46:33,921 --> 02:46:36,681 They take a dip in this water to absolve themselves of their sins 3048 02:46:37,121 --> 02:46:38,641 I belong here Native to this town 3049 02:46:40,081 --> 02:46:43,601 We will slowly dip ourselves and wash away our sins 3050 02:47:09,801 --> 02:47:11,441 Hey! Sir is calling you in 3051 02:47:12,761 --> 02:47:14,961 Sir, I'll go and keep the bags in your quarters 3052 02:47:17,561 --> 02:47:19,961 Sir, this is Suyambulingam 3053 02:47:21,601 --> 02:47:24,761 I know...does anyone in Tamil Nadu not know him? 3054 02:47:25,201 --> 02:47:27,521 He's a renowned TV star 3055 02:47:31,281 --> 02:47:32,641 Signature or fingerprint? 3056 02:47:33,161 --> 02:47:34,361 I can write 3057 02:47:38,121 --> 02:47:41,281 You think you got away fooling the entire police force? 3058 02:47:43,361 --> 02:47:45,521 Only till that boy's body is found, brother... 3059 02:47:45,601 --> 02:47:46,561 ...you'll get good food 3060 02:47:47,601 --> 02:47:48,761 Keep this in mind 3061 02:47:48,841 --> 02:47:50,801 I'll be here for 3 years 3062 02:47:51,121 --> 02:47:53,041 I'll sniff like a scent hound 3063 02:47:53,961 --> 02:47:57,321 Sir, I don't think less of policemen 3064 02:47:59,241 --> 02:48:04,161 Even now I believe our police force is the guardian deity to the people 3065 02:48:06,001 --> 02:48:09,881 I think you and your station will protect me 3066 02:48:11,481 --> 02:48:12,841 Don't get me wrong 3067 02:48:12,921 --> 02:48:13,841 I'll take leave 3068 02:49:16,201 --> 02:49:18,681 'The police station flooring begins on Monday' 3069 02:49:18,761 --> 02:49:20,241 'I'll get it done along with it' 3070 02:50:08,481 --> 02:50:11,121 Subtitled by rekhs Assisted by sraiyanti 200150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.