All language subtitles for Law and Order Special Victims Unit S26E16 Let Me Bring Pardon 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:06,179 In the criminal justice system, 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,484 sexually based offenses 3 00:00:07,485 --> 00:00:09,791 are considered especially heinous. 4 00:00:09,792 --> 00:00:12,359 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,143 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,144 --> 00:00:15,623 are members of an elite squad 7 00:00:15,624 --> 00:00:17,842 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,843 --> 00:00:23,065 These are their stories. 9 00:00:31,683 --> 00:00:33,381 Hey, Mom. 10 00:00:35,774 --> 00:00:40,561 I know I haven't been here in a while, but-- 11 00:00:40,562 --> 00:00:43,391 but I have been thinking about you... 12 00:00:45,567 --> 00:00:48,744 Especially in therapy. 13 00:00:52,095 --> 00:00:55,142 In fact, that's why I'm here. 14 00:01:00,277 --> 00:01:02,670 I just want you to know that I've been working 15 00:01:02,671 --> 00:01:06,282 really hard 16 00:01:06,283 --> 00:01:07,936 on forgiveness. 17 00:01:19,731 --> 00:01:24,126 Lord, make me an instrument of your peace. 18 00:01:24,127 --> 00:01:26,650 Where there is hatred, let me bring love. 19 00:01:26,651 --> 00:01:29,828 Where there is error, let me bring truth. 20 00:01:31,265 --> 00:01:35,225 Where there's offence, let me bring pardon. 21 00:01:39,142 --> 00:01:41,709 Thank you for meeting me. 22 00:01:41,710 --> 00:01:44,712 To be honest, I was a little shocked you called. 23 00:01:44,713 --> 00:01:48,194 I told you over the phone, I forgive you. 24 00:01:48,195 --> 00:01:49,630 And Chris? 25 00:01:49,631 --> 00:01:53,112 - We have a lot to talk about. - What, we do? 26 00:01:53,113 --> 00:01:56,724 I--I want you to know, whatever happens, 27 00:01:56,725 --> 00:01:59,683 we are in this together. 28 00:01:59,684 --> 00:02:04,732 So how is Ellie doing? 29 00:02:05,951 --> 00:02:08,736 We are headed to Blackwater State Park. 30 00:02:08,737 --> 00:02:10,129 That is so pretty. Oh, Chris, my phone. 31 00:02:10,130 --> 00:02:11,130 Be safe. 32 00:02:11,131 --> 00:02:12,653 Have a safe-- - Thank you. 33 00:02:12,654 --> 00:02:14,568 Today, Chris surprised me by taking me to a thrift shop. 34 00:02:14,569 --> 00:02:15,830 Guys. - We did it. 35 00:02:15,831 --> 00:02:17,136 We ran into a bit of car trouble. 36 00:02:23,839 --> 00:02:25,274 Are you sure she can hear this? 37 00:02:25,275 --> 00:02:28,495 Yes, she just squeezed my hand. 38 00:02:28,496 --> 00:02:29,845 OK. 39 00:02:32,195 --> 00:02:33,630 You see? 40 00:02:33,631 --> 00:02:37,417 You and Chris really did love each other, Ellie. 41 00:02:37,418 --> 00:02:38,940 Well, your mom has forgiven him, 42 00:02:38,941 --> 00:02:41,595 and I hope you will too. - We are on a road trip. 43 00:02:41,596 --> 00:02:43,727 Day one. - Here we are. 44 00:02:43,728 --> 00:02:44,815 Morning. 45 00:02:44,816 --> 00:02:47,427 It's quiet in here, for a change. 46 00:02:47,428 --> 00:02:49,516 Well, we were all just talking about Carisi's trial. 47 00:02:49,517 --> 00:02:50,865 It's time to set a date. 48 00:02:50,866 --> 00:02:52,388 The prosecutor trying to make a deal? 49 00:02:52,389 --> 00:02:54,651 Well, Carisi told me all about it on the way in. 50 00:02:54,652 --> 00:02:57,219 - That deli standoff? - Deonte Mosley. 51 00:02:57,220 --> 00:02:58,829 I heard he's pleading not guilty. 52 00:02:58,830 --> 00:03:01,745 Well, he's claiming duress, not to mention self-defense. 53 00:03:01,746 --> 00:03:03,530 Who's stupid enough to take that case? 54 00:03:03,531 --> 00:03:04,922 According to Carisi, some young 55 00:03:04,923 --> 00:03:07,664 hotshot attorney who's looking to make his bones. 56 00:03:07,665 --> 00:03:09,623 Can you picture it, Carisi in a witness box? 57 00:03:09,624 --> 00:03:11,102 Benson. 58 00:03:11,103 --> 00:03:13,627 I might have to show up to see him held in contempt. 59 00:03:13,628 --> 00:03:16,238 Uh, yes. 60 00:03:16,239 --> 00:03:18,720 Yeah, of course. I'll meet you there. 61 00:03:20,243 --> 00:03:21,417 Everything all right? 62 00:03:21,418 --> 00:03:24,377 - You remember Ellie Hughes? - Yeah. 63 00:03:24,378 --> 00:03:26,509 That influencer case, the girl from California. 64 00:03:26,510 --> 00:03:28,337 - Isn't she still in a coma? - She is. 65 00:03:28,338 --> 00:03:30,078 Her doctor called just to let us know 66 00:03:30,079 --> 00:03:31,776 there's been a complication. 67 00:03:33,691 --> 00:03:35,692 I know you have a relationship with Ellie. 68 00:03:35,693 --> 00:03:38,129 Well, I actually haven't seen her 69 00:03:38,130 --> 00:03:41,350 in a few months though. Is--is something wrong? 70 00:03:41,351 --> 00:03:43,483 - This is delicate. - OK. 71 00:03:43,484 --> 00:03:46,660 I think you should hear it from her mother first. 72 00:03:46,661 --> 00:03:48,619 OK, thank you. 73 00:03:53,494 --> 00:03:55,059 To distract the wolf. 74 00:03:55,060 --> 00:03:56,887 Hey. 75 00:03:56,888 --> 00:03:58,586 Olivia. 76 00:04:00,152 --> 00:04:01,979 So nice to see you. 77 00:04:04,505 --> 00:04:07,246 Ellie, look who's here. 78 00:04:07,247 --> 00:04:09,509 Hi, Ellie. 79 00:04:09,510 --> 00:04:10,640 May I? - Yeah. 80 00:04:10,641 --> 00:04:11,728 OK. 81 00:04:11,729 --> 00:04:12,948 It's Olivia. 82 00:04:14,689 --> 00:04:18,169 Oh, you got your nails done? - I did them for her. 83 00:04:18,170 --> 00:04:19,475 I was gonna take some new photos 84 00:04:19,476 --> 00:04:21,564 for her Instagram later. 85 00:04:21,565 --> 00:04:24,567 Oh, you--you still keep that account active? 86 00:04:24,568 --> 00:04:26,265 After all the press surrounding her case, 87 00:04:26,266 --> 00:04:27,657 she has more followers than ever. 88 00:04:28,964 --> 00:04:32,662 Well, your nails look very, very pretty. 89 00:04:32,663 --> 00:04:36,318 So, Laura, how are you doing? 90 00:04:36,319 --> 00:04:39,103 I've never been happier. How are you? 91 00:04:39,104 --> 00:04:40,322 - I'm--I'm good. - Good. 92 00:04:40,323 --> 00:04:41,584 Good. 93 00:04:41,585 --> 00:04:45,240 Yeah, so, um, Ellie's doctor called me 94 00:04:45,241 --> 00:04:48,112 and let me know that there was a change in her-- 95 00:04:48,113 --> 00:04:49,331 her condition. 96 00:04:49,332 --> 00:04:52,247 We just got the most amazing news. 97 00:04:52,248 --> 00:04:54,162 OK. 98 00:04:54,163 --> 00:04:56,382 I'm gonna be a grandmother. 99 00:05:01,910 --> 00:05:03,258 Ellie's pregnant. 100 00:05:03,259 --> 00:05:04,346 Yeah. 101 00:05:04,347 --> 00:05:06,654 Oh, she's beautiful, isn't she? 102 00:05:08,308 --> 00:05:09,699 Wow. 103 00:05:09,700 --> 00:05:13,442 Um, how--how far along is she? 104 00:05:13,443 --> 00:05:15,879 What difference does that make? 105 00:05:15,880 --> 00:05:18,839 It's a miracle. 106 00:05:23,018 --> 00:05:25,324 So Ellie's pregnant. 107 00:05:25,325 --> 00:05:31,068 I'm assuming that the father is her ex-boyfriend, Chris Becker. 108 00:05:31,069 --> 00:05:32,722 I can't say that for sure. 109 00:05:32,723 --> 00:05:35,116 Why not? 110 00:05:35,117 --> 00:05:36,639 Well, how far along is she? 111 00:05:36,640 --> 00:05:39,033 My best estimate, the gestational age 112 00:05:39,034 --> 00:05:41,775 of the fetus is between 16 and 18 weeks. 113 00:05:41,776 --> 00:05:44,908 So you're saying that Ellie could have 114 00:05:44,909 --> 00:05:48,347 gotten pregnant after she was admitted to the trauma unit? 115 00:05:48,348 --> 00:05:49,957 Yes, as much as I hate to consider 116 00:05:49,958 --> 00:05:51,741 that this happened while she was in a coma, 117 00:05:51,742 --> 00:05:55,484 it's a possibility. - We need to get a DNA test. 118 00:05:55,485 --> 00:05:58,880 Because if this is not Chris Becker's baby... 119 00:06:01,230 --> 00:06:03,057 We're looking at a rape. 120 00:06:53,848 --> 00:06:55,936 So Ellie Hughes is pregnant? 121 00:06:55,937 --> 00:06:57,154 And the doctors can't determine who the dad is? 122 00:06:57,155 --> 00:06:58,808 This isn't a typical pregnancy. 123 00:06:58,809 --> 00:07:01,158 Because of the coma, they cannot pinpoint 124 00:07:01,159 --> 00:07:02,856 the date of conception. 125 00:07:02,857 --> 00:07:06,163 Obviously, Chris's DNA is in Ellie's rape kit. 126 00:07:06,164 --> 00:07:09,166 So it's either the boyfriend who tried to kill her, 127 00:07:09,167 --> 00:07:12,343 or whoever raped her in that trauma unit. 128 00:07:12,344 --> 00:07:13,475 That's messed up. 129 00:07:13,476 --> 00:07:15,042 OK, so what's the play here? 130 00:07:15,043 --> 00:07:16,696 Get a swab from every guy who visited 131 00:07:16,697 --> 00:07:18,349 Ellie in the trauma unit? - Yes. 132 00:07:18,350 --> 00:07:22,005 And we need to get a fetal DNA test. 133 00:07:22,006 --> 00:07:24,486 The problem is that Ellie can't consent, 134 00:07:24,487 --> 00:07:26,880 and the mother won't. 135 00:07:26,881 --> 00:07:28,751 And the state can't compel fetal DNA. 136 00:07:28,752 --> 00:07:30,144 You're not gonna like this, 137 00:07:30,145 --> 00:07:31,667 but we can try and talk Chris Becker 138 00:07:31,668 --> 00:07:33,190 into petitioning the court. 139 00:07:33,191 --> 00:07:35,323 Fin, I already thought of that. 140 00:07:35,324 --> 00:07:38,369 Downside is, if he is the biological father, 141 00:07:38,370 --> 00:07:41,242 he can sue for visitation. - Maybe even custody. 142 00:07:41,243 --> 00:07:43,766 And if he isn't, that means that there's 143 00:07:43,767 --> 00:07:48,815 a rapist out there that is so depraved 144 00:07:48,816 --> 00:07:51,427 that he would assault a woman in a coma. 145 00:07:52,472 --> 00:07:54,995 Listen, I know we don't want to deal with Chris Becker 146 00:07:54,996 --> 00:07:57,954 again, but he might be our quickest option 147 00:07:57,955 --> 00:08:00,435 if Laura won't budge. 148 00:08:00,436 --> 00:08:04,047 OK, but you're driving us to Greenhaven. 149 00:08:04,048 --> 00:08:08,225 And while we're there, tell Bruno and Silva 150 00:08:08,226 --> 00:08:10,445 to get a list of every single person 151 00:08:10,446 --> 00:08:12,882 who visited her in that trauma unit. 152 00:08:12,883 --> 00:08:15,103 - Copy. - Let's go. 153 00:08:17,801 --> 00:08:19,367 Wait, you think there's a chance 154 00:08:19,368 --> 00:08:22,065 Ellie's baby isn't mine? - It's a coin toss, but yeah. 155 00:08:22,066 --> 00:08:23,153 Of course, it's yours, Chrissy. 156 00:08:23,154 --> 00:08:24,328 Who else's would it be? 157 00:08:24,329 --> 00:08:27,767 Well, actually, there's a possibility 158 00:08:27,768 --> 00:08:30,683 that Ellie was raped in the trauma unit. 159 00:08:30,684 --> 00:08:31,771 By who? 160 00:08:31,772 --> 00:08:32,772 We're trying to find that out. 161 00:08:32,773 --> 00:08:34,425 What a load of crap. 162 00:08:34,426 --> 00:08:37,341 Her mother, Laura, told me she never left Ellie's side. 163 00:08:37,342 --> 00:08:40,127 Oh, so you and Laura are friends now? 164 00:08:40,128 --> 00:08:42,346 Yeah, she called me the second she found out 165 00:08:42,347 --> 00:08:44,827 her daughter was pregnant. - Wait, how far along is Ellie? 166 00:08:44,828 --> 00:08:46,525 Well, according to her doctor, 167 00:08:46,526 --> 00:08:51,442 the baby was conceived between 16 and 18 weeks ago. 168 00:08:51,443 --> 00:08:53,227 OK, well, that-- that would have been 169 00:08:53,228 --> 00:08:54,707 the end of our road trip, so... 170 00:08:54,708 --> 00:08:57,013 Chrissy, let me and your lawyer do the talking. 171 00:08:57,014 --> 00:08:59,320 As far as I know, Laura Hughes 172 00:08:59,321 --> 00:09:00,930 is still Ellie's legal guardian. 173 00:09:00,931 --> 00:09:02,192 Is she not? - You're right. 174 00:09:02,193 --> 00:09:04,238 Why the hell can't she agree to a DNA test? 175 00:09:04,239 --> 00:09:08,285 We need you to petition the court for fetal DNA. 176 00:09:08,286 --> 00:09:10,592 We might be willing to discuss 177 00:09:10,593 --> 00:09:11,811 some sort of arrangement. 178 00:09:11,812 --> 00:09:14,683 An arrangement? 179 00:09:14,684 --> 00:09:16,163 What did you have in mind? 180 00:09:16,164 --> 00:09:19,122 You get that judge who framed me 181 00:09:19,123 --> 00:09:20,907 to reconsider my sentencing. 182 00:09:20,908 --> 00:09:22,517 What are you hoping for? 183 00:09:22,518 --> 00:09:24,128 Early parole. 184 00:09:26,087 --> 00:09:29,393 Well, let's see if we can talk to the judge. 185 00:09:29,394 --> 00:09:30,786 So we're gonna let him believe 186 00:09:30,787 --> 00:09:32,832 we're going along with that early parole request? 187 00:09:32,833 --> 00:09:36,226 I don't really care what he believes as long as it gets us, 188 00:09:36,227 --> 00:09:38,272 you know, one step closer to justice 189 00:09:38,273 --> 00:09:41,144 for Ellie and this baby. - OK. 190 00:09:41,145 --> 00:09:43,756 I see why this strikes a nerve in you. 191 00:09:43,757 --> 00:09:45,148 What does that mean? 192 00:09:45,149 --> 00:09:48,325 You want me to spell it out? 193 00:09:48,326 --> 00:09:50,501 You want me to just go back in there like the old days 194 00:09:50,502 --> 00:09:52,068 and knock some sense into Chris? 195 00:09:52,069 --> 00:09:53,504 'Cause believe me, I will. 196 00:09:53,505 --> 00:09:55,289 I really don't need to look for a new sergeant. 197 00:09:55,290 --> 00:09:57,596 Hey, get the car, will you? 198 00:09:57,597 --> 00:09:59,207 I'll meet you there. 199 00:10:00,512 --> 00:10:02,731 Mrs. Becker. 200 00:10:02,732 --> 00:10:04,298 What do you want? 201 00:10:04,299 --> 00:10:06,996 Well, I understand that you've been talking to Laura. 202 00:10:06,997 --> 00:10:09,216 Not that it is any of your business, 203 00:10:09,217 --> 00:10:12,349 but we're gonna co-parent as grandmothers. 204 00:10:12,350 --> 00:10:13,612 You know, I just wanted to make sure that 205 00:10:13,613 --> 00:10:16,266 you've actually thought it through. 206 00:10:16,267 --> 00:10:18,747 Of course, I have. It's Chris and Ellie's child. 207 00:10:18,748 --> 00:10:19,922 Laura and I have it all figured out. 208 00:10:19,923 --> 00:10:22,011 Oh, I just wanted to make sure 209 00:10:22,012 --> 00:10:25,188 that you were aware that Laura is unemployed 210 00:10:25,189 --> 00:10:28,191 and that she had quit her job to take care of Ellie, 211 00:10:28,192 --> 00:10:30,454 and she's living off her deceased husband's pension. 212 00:10:30,455 --> 00:10:33,806 It's a fixed income. - Yeah, so? 213 00:10:33,807 --> 00:10:38,027 Well, you work part-time in a beauty salon, right? 214 00:10:38,028 --> 00:10:39,376 - Yeah. - OK, well, 215 00:10:39,377 --> 00:10:41,552 child support in the state of New York 216 00:10:41,553 --> 00:10:46,557 is 17% of the custodial parent's gross income. 217 00:10:46,558 --> 00:10:48,777 Your son is gonna be in prison for 25 years. 218 00:10:48,778 --> 00:10:53,564 So who do you think is gonna have to pay that 17%? 219 00:10:53,565 --> 00:10:57,525 So, Mrs. Becker, we know that this child is Ellie's baby. 220 00:10:57,526 --> 00:11:00,049 What we don't know yet 221 00:11:00,050 --> 00:11:02,704 is whether or not it's Chris's. 222 00:11:02,705 --> 00:11:05,751 Are you really willing to spend that kind of money 223 00:11:05,752 --> 00:11:10,626 on a child that may not even be your blood? 224 00:11:12,106 --> 00:11:14,673 So how'd that go? 225 00:11:14,674 --> 00:11:18,067 Never underestimate the power cash has 226 00:11:18,068 --> 00:11:20,417 to affect a person's morality. 227 00:11:20,418 --> 00:11:22,071 Isn't Chris the one that has to petition 228 00:11:22,072 --> 00:11:23,725 the judge for fetal DNA? 229 00:11:23,726 --> 00:11:27,163 Yeah, but I think Virginia will convince him. 230 00:11:27,164 --> 00:11:30,732 Now all I have to do is talk to Laura. 231 00:11:30,733 --> 00:11:33,430 We talked to some of the nurses in the trauma unit 232 00:11:33,431 --> 00:11:35,476 who remembered Ellie having half a dozen 233 00:11:35,477 --> 00:11:38,087 male visitors during her month-long stay there. 234 00:11:38,088 --> 00:11:40,220 One was her uncle on her mother's side, 235 00:11:40,221 --> 00:11:42,788 a few friends from college, and a couple collaborators 236 00:11:42,789 --> 00:11:44,615 from the social media world. 237 00:11:44,616 --> 00:11:47,923 All cooperated, gave DNA, and the lab's got the samples. 238 00:11:47,924 --> 00:11:49,925 OK, well, might as well keep going. 239 00:11:49,926 --> 00:11:51,057 What do you mean? 240 00:11:51,058 --> 00:11:52,580 Well, it can't hurt to get a list 241 00:11:52,581 --> 00:11:54,321 of all the male employees who worked in the trauma unit 242 00:11:54,322 --> 00:11:55,888 when Ellie was there. 243 00:11:55,889 --> 00:11:58,412 I'll call the hospital, let them know you're coming. 244 00:11:58,413 --> 00:12:01,110 So how'd it go at Greenhaven? 245 00:12:01,111 --> 00:12:04,071 Benson's taking this a little personal. 246 00:12:05,507 --> 00:12:07,334 Is there more to the story? 247 00:12:07,335 --> 00:12:09,466 Don't look at me. I got a call to make. 248 00:12:09,467 --> 00:12:11,512 Let's just say the Captain's going 249 00:12:11,513 --> 00:12:15,299 that extra mile for reasons that are none of our business. 250 00:12:17,693 --> 00:12:20,042 You know what that means, don't you, Detective? 251 00:12:20,043 --> 00:12:22,698 Yeah, we should stop asking questions. 252 00:12:24,961 --> 00:12:27,180 - Laura. - Oh, Captain Benson. 253 00:12:27,181 --> 00:12:28,703 What are you doing here? 254 00:12:28,704 --> 00:12:29,922 It's past visiting hours. 255 00:12:29,923 --> 00:12:32,315 - I'm here as a courtesy. - Oh, for what? 256 00:12:32,316 --> 00:12:33,708 Well, I wanted to let you know 257 00:12:33,709 --> 00:12:37,364 that Chris Becker has petitioned the court 258 00:12:37,365 --> 00:12:39,454 to get a fetal DNA sample. 259 00:12:40,890 --> 00:12:43,805 Virginia didn't mention that. She would have called me. 260 00:12:43,806 --> 00:12:48,462 I think Virginia is a little more pragmatic than you think. 261 00:12:48,463 --> 00:12:50,246 What are you talking about? 262 00:12:50,247 --> 00:12:52,335 Well, I think that before she commits 263 00:12:52,336 --> 00:12:55,556 to the responsibility of co-parenting 264 00:12:55,557 --> 00:12:57,906 this child with you, that she wants 265 00:12:57,907 --> 00:13:00,866 to make sure that it is indeed her grandchild. 266 00:13:00,867 --> 00:13:02,563 Who else's could it be? 267 00:13:02,564 --> 00:13:04,391 I was with her the whole time she was in the trauma unit. 268 00:13:04,392 --> 00:13:05,914 I never left her side. 269 00:13:05,915 --> 00:13:08,569 But there had to be times when you, you know, 270 00:13:08,570 --> 00:13:11,964 went home to shower or sleep or, you know, 271 00:13:11,965 --> 00:13:13,356 get something to eat. 272 00:13:13,357 --> 00:13:14,531 You think someone took advantage of my daughter 273 00:13:14,532 --> 00:13:16,272 because I left her alone? - No, no. 274 00:13:16,273 --> 00:13:17,752 Laura, I'm not saying that. 275 00:13:17,753 --> 00:13:21,495 I'm not blaming you. 276 00:13:21,496 --> 00:13:24,454 I think that somebody may have taken advantage 277 00:13:24,455 --> 00:13:28,197 of your daughter because she was completely vulnerable. 278 00:13:28,198 --> 00:13:30,199 And if that's what happened, 279 00:13:30,200 --> 00:13:33,724 he may still be out there. 280 00:13:33,725 --> 00:13:37,511 Laura, we need to get a DNA test. 281 00:13:37,512 --> 00:13:39,382 My family is already pressuring me 282 00:13:39,383 --> 00:13:40,819 to terminate this pregnancy 283 00:13:40,820 --> 00:13:43,560 because they think the baby is Chris's. 284 00:13:43,561 --> 00:13:45,562 What do you think they'll say 285 00:13:45,563 --> 00:13:49,305 if you prove this child came from a rape? 286 00:13:51,569 --> 00:13:54,180 Ellie didn't just lose what she had. 287 00:13:54,181 --> 00:13:57,661 She--she lost her future, too. 288 00:13:57,662 --> 00:13:59,968 And for months, I have been praying for her to wake up 289 00:13:59,969 --> 00:14:02,753 so she can have that future. 290 00:14:02,754 --> 00:14:06,409 I can't imagine what this has been like for you. 291 00:14:06,410 --> 00:14:10,806 This baby is a miracle. 292 00:14:12,808 --> 00:14:18,900 And miracles don't always happen the way we want them to. 293 00:14:18,901 --> 00:14:22,513 Sometimes, they happen the way we need them to. 294 00:14:23,950 --> 00:14:25,646 Please. 295 00:14:25,647 --> 00:14:28,214 Please don't take my miracle away. 296 00:14:41,924 --> 00:14:43,664 In the matter of paternity of Baby Doe, 297 00:14:43,665 --> 00:14:44,883 are all parties present? 298 00:14:44,884 --> 00:14:46,667 Counselors, please identify yourselves. 299 00:14:46,668 --> 00:14:48,582 Good morning, Your Honor. 300 00:14:48,583 --> 00:14:50,366 Anthony Sullivan for the petitioner, 301 00:14:50,367 --> 00:14:51,585 Christopher Becker. 302 00:14:51,586 --> 00:14:54,240 I see Mr. Becker is joining us via video. 303 00:14:54,241 --> 00:14:55,719 Can you hear us OK, Chris? 304 00:14:55,720 --> 00:14:57,156 Yes, Your Honor. 305 00:14:57,157 --> 00:15:00,376 And who is representing the mother of Baby Doe? 306 00:15:00,377 --> 00:15:01,943 Emma Cartwright for Ellie Hughes, 307 00:15:01,944 --> 00:15:03,292 the mother of Baby Doe. 308 00:15:03,293 --> 00:15:05,207 I understand the mother of the child in question 309 00:15:05,208 --> 00:15:08,558 is unable to participate in these proceedings. 310 00:15:08,559 --> 00:15:11,344 I am Ellie's mother, Laura Hughes. 311 00:15:11,345 --> 00:15:13,476 I will be speaking for my daughter, Your Honor. 312 00:15:13,477 --> 00:15:14,956 Thank you. 313 00:15:14,957 --> 00:15:17,176 Mr. Sullivan, this is your petition. 314 00:15:17,177 --> 00:15:18,873 Please state your case. 315 00:15:18,874 --> 00:15:21,049 Your Honor, we're here today to petition for a DNA test 316 00:15:21,050 --> 00:15:22,790 to determine whether my client, Mr. Becker, 317 00:15:22,791 --> 00:15:24,879 is the biological father of Baby Doe. 318 00:15:24,880 --> 00:15:26,794 Although incarcerated, my client 319 00:15:26,795 --> 00:15:29,014 has signed a formal petition to establish paternity, 320 00:15:29,015 --> 00:15:32,669 as is his legal right under New York State law. 321 00:15:32,670 --> 00:15:34,802 Christopher, is it your intent to petition 322 00:15:34,803 --> 00:15:36,804 for paternity here today? 323 00:15:36,805 --> 00:15:39,285 Yes, it is, Your Honor. 324 00:15:39,286 --> 00:15:41,896 I understand the mother of the child 325 00:15:41,897 --> 00:15:44,464 is in a coma and cannot consent to the test. 326 00:15:44,465 --> 00:15:47,858 That's true, Your Honor, but my client seeks to know if 327 00:15:47,859 --> 00:15:49,860 he has legal responsibilities towards the child. 328 00:15:49,861 --> 00:15:51,210 Just to be clear, Your Honor, 329 00:15:51,211 --> 00:15:53,168 we are not seeking any financial assistance 330 00:15:53,169 --> 00:15:55,692 whatsoever from the petitioner. - Mr. Sullivan? 331 00:15:55,693 --> 00:15:57,477 This is not solely a financial issue. 332 00:15:57,478 --> 00:16:00,523 We seek to serve the best interests of Baby Doe 333 00:16:00,524 --> 00:16:03,787 by ensuring access to a complete medical history, 334 00:16:03,788 --> 00:16:06,355 and we submit that a DNA test does not 335 00:16:06,356 --> 00:16:09,619 cause harm or undue burden to either Baby Doe or Miss Hughes. 336 00:16:09,620 --> 00:16:11,273 How do you know what will cause her harm? 337 00:16:11,274 --> 00:16:14,059 My daughter has been through enough. 338 00:16:14,060 --> 00:16:16,975 She has had three surgeries, a craniectomy, 339 00:16:16,976 --> 00:16:18,672 not to mention all the injections she's had already. 340 00:16:18,673 --> 00:16:21,066 The last thing that she needs is another needle in her arm. 341 00:16:21,067 --> 00:16:24,199 Laura, Laura, it's OK. She's got it. 342 00:16:24,200 --> 00:16:26,462 I understand your concern, Mrs. Hughes, 343 00:16:26,463 --> 00:16:28,943 but you need to let your lawyer speak for you. 344 00:16:28,944 --> 00:16:31,467 - It's OK. - Miss Cartwright. 345 00:16:31,468 --> 00:16:33,687 We oppose the petitioner's request, Your Honor. 346 00:16:33,688 --> 00:16:34,993 On what basis? 347 00:16:34,994 --> 00:16:36,342 The petitioner is currently serving 348 00:16:36,343 --> 00:16:39,084 a 25-year sentence for the attempted murder 349 00:16:39,085 --> 00:16:40,215 of Ellie Hughes. 350 00:16:40,216 --> 00:16:41,390 Mr. Sullivan? 351 00:16:41,391 --> 00:16:43,088 We only seek to establish paternity, 352 00:16:43,089 --> 00:16:46,439 and we're more than happy to accept 353 00:16:46,440 --> 00:16:48,833 any safeguards to protect her. 354 00:16:51,184 --> 00:16:54,447 In cases like this, the child's best interests 355 00:16:54,448 --> 00:16:56,188 take precedence. 356 00:16:56,189 --> 00:16:58,973 This court sees determining paternity 357 00:16:58,974 --> 00:17:03,282 as a necessary first step to determine those interests. 358 00:17:03,283 --> 00:17:06,198 Accordingly, I grant the petition. 359 00:17:06,199 --> 00:17:07,764 We're adjourned. 360 00:17:13,989 --> 00:17:16,686 Yes, of course, I remember Ellie Hughes. 361 00:17:16,687 --> 00:17:18,123 How's she doing? 362 00:17:18,124 --> 00:17:19,646 Ah, she's as well as can be expected. 363 00:17:19,647 --> 00:17:21,387 She's alive, but she's still comatose. 364 00:17:21,388 --> 00:17:23,998 And her mother just found out Ellie's pregnant. 365 00:17:23,999 --> 00:17:26,522 Pregnant? How far along is she? 366 00:17:26,523 --> 00:17:27,915 We're looking at a window. 367 00:17:27,916 --> 00:17:30,135 She's somewhere between 16 and 18 weeks. 368 00:17:30,136 --> 00:17:31,832 She had a boyfriend, didn't she? 369 00:17:31,833 --> 00:17:34,008 - Yeah. - It's probably his. 370 00:17:34,009 --> 00:17:36,271 We'll know more after a fetal DNA test. 371 00:17:36,272 --> 00:17:38,404 But with this kind of timeline, Mrs. Turner, 372 00:17:38,405 --> 00:17:41,059 there's a possibility that the pregnancy may be due 373 00:17:41,060 --> 00:17:42,886 to someone other than her boyfriend. 374 00:17:42,887 --> 00:17:45,193 Are you suggesting it was someone who worked here? 375 00:17:45,194 --> 00:17:47,456 That's exactly what we're suggesting. 376 00:17:47,457 --> 00:17:49,763 We're gonna need a list of every male employee 377 00:17:49,764 --> 00:17:51,330 who worked here during the month that Ellie 378 00:17:51,331 --> 00:17:52,897 was in your trauma unit. 379 00:18:20,142 --> 00:18:22,883 So what did the trauma unit administrator say? 380 00:18:22,884 --> 00:18:24,667 She wasn't the most forthcoming, 381 00:18:24,668 --> 00:18:26,147 but at least she gave us a list. 382 00:18:26,148 --> 00:18:27,540 How many names are we looking at? 383 00:18:27,541 --> 00:18:29,411 Between doctors, orderlies, techs, and nurses, 384 00:18:29,412 --> 00:18:30,978 somewhere between 115 men. 385 00:18:30,979 --> 00:18:33,067 None of whom have a record of sexual assault. 386 00:18:33,068 --> 00:18:36,027 Well, someone is about to get one. 387 00:18:37,420 --> 00:18:39,160 So I just came back from the lab, 388 00:18:39,161 --> 00:18:41,554 and the DNA results are in. 389 00:18:41,555 --> 00:18:42,816 Let me guess-- 390 00:18:42,817 --> 00:18:44,775 not a paternal match to Chris. 391 00:18:45,950 --> 00:18:47,473 So at least we know. 392 00:18:47,474 --> 00:18:50,303 So Ellie's baby is the product of a rape. 393 00:19:48,839 --> 00:19:50,492 Laura. 394 00:19:50,493 --> 00:19:52,407 I asked you to leave us alone. 395 00:19:52,408 --> 00:19:54,757 Yes, and I'm sorry to intrude. 396 00:19:54,758 --> 00:19:59,022 I just--I wanted to talk to you about the DNA results. 397 00:19:59,023 --> 00:20:00,067 Let's go in the hall. 398 00:20:00,068 --> 00:20:02,287 I don't want Ellie to hear this. 399 00:20:02,288 --> 00:20:03,984 OK. 400 00:20:03,985 --> 00:20:06,421 So I wanted to let you know 401 00:20:06,422 --> 00:20:11,383 that the DNA is not a paternal match to Chris. 402 00:20:11,384 --> 00:20:12,646 OK. 403 00:20:14,125 --> 00:20:17,127 Laura, do you understand what that means? 404 00:20:17,128 --> 00:20:19,260 Yeah, I think so. 405 00:20:19,261 --> 00:20:22,002 Well, just to be clear... 406 00:20:24,571 --> 00:20:27,399 It means that Ellie was raped 407 00:20:27,400 --> 00:20:29,618 in the trauma ward in the weeks 408 00:20:29,619 --> 00:20:33,448 after she was admitted for her brain injury. 409 00:20:33,449 --> 00:20:36,799 - So did someone tell Chris? - Chris? 410 00:20:36,800 --> 00:20:38,410 He just won't stop calling me, 411 00:20:38,411 --> 00:20:39,672 and I feel like I should call him back. 412 00:20:39,673 --> 00:20:42,109 Don't worry about Chris, OK? 413 00:20:42,110 --> 00:20:44,546 I--my detectives will notify him, 414 00:20:44,547 --> 00:20:46,592 and they'll tell him to stop calling you. 415 00:20:46,593 --> 00:20:49,290 I think the only thing that we should be concerned 416 00:20:49,291 --> 00:20:50,944 about right now is Ellie. 417 00:20:50,945 --> 00:20:54,252 I understand that you have a job to do, 418 00:20:54,253 --> 00:20:58,908 and I have to do mine, to take care of Ellie and her baby. 419 00:20:58,909 --> 00:21:02,609 My job is taking care of victims. 420 00:21:03,697 --> 00:21:06,438 And your daughter is a victim, 421 00:21:06,439 --> 00:21:08,527 and after everything you've been through, 422 00:21:08,528 --> 00:21:10,356 so are you. 423 00:21:11,748 --> 00:21:13,880 So I'm gonna look after both of you, 424 00:21:13,881 --> 00:21:17,797 if that's all right. OK? 425 00:21:17,798 --> 00:21:19,800 OK. 426 00:21:22,106 --> 00:21:23,890 Next. 427 00:21:28,722 --> 00:21:30,550 Open. 428 00:21:33,335 --> 00:21:34,597 Next. 429 00:21:36,991 --> 00:21:39,035 Dr. Haimes. Paging Dr. Haimes. 430 00:21:39,036 --> 00:21:41,342 Open. 431 00:21:41,343 --> 00:21:42,517 Excuse me. 432 00:21:42,518 --> 00:21:44,084 Who is that guy? 433 00:21:44,085 --> 00:21:45,739 Chief of Neurosurgery. 434 00:21:47,131 --> 00:21:49,350 Hey, excuse me! Doctor. 435 00:21:49,351 --> 00:21:50,743 Where are you going? 436 00:21:50,744 --> 00:21:52,179 - I don't have time for this. - Dr. Haimes. 437 00:21:52,180 --> 00:21:53,789 - You hear that? - Yeah. 438 00:21:53,790 --> 00:21:55,530 Well, unless you know how to remove a brain stem tumor, 439 00:21:55,531 --> 00:21:57,489 get the hell out of my way. 440 00:21:57,490 --> 00:21:59,882 I'm sorry, but we still need to swab you. 441 00:21:59,883 --> 00:22:01,406 Then I suggest you come by my office 442 00:22:01,407 --> 00:22:03,583 in about eight to ten hours. 443 00:22:06,760 --> 00:22:09,109 What do you mean I'm not the father? 444 00:22:09,110 --> 00:22:10,632 You sound like you're angry about it. 445 00:22:10,633 --> 00:22:12,068 Well, yeah, I'm angry. 446 00:22:12,069 --> 00:22:14,810 I'm angry at myself. 447 00:22:14,811 --> 00:22:18,553 That means Ellie was raped while I was two floors down. 448 00:22:18,554 --> 00:22:20,425 I should have been there to protect her. 449 00:22:20,426 --> 00:22:21,774 Do you hear how that sounds? 450 00:22:21,775 --> 00:22:23,079 Considering you're the one who put her 451 00:22:23,080 --> 00:22:24,516 there in the first place. 452 00:22:24,517 --> 00:22:26,779 Are you gonna go and find the guy who did this? 453 00:22:26,780 --> 00:22:28,955 Let us worry about that. 454 00:22:28,956 --> 00:22:30,565 Does he get to be a part of Ellie's life? 455 00:22:30,566 --> 00:22:32,393 You think you should be? 456 00:22:32,394 --> 00:22:34,134 Look, I photographed Ellie at all 457 00:22:34,135 --> 00:22:36,397 of the happiest moments of her life. 458 00:22:36,398 --> 00:22:41,184 Look, I don't care if that child is mine or not. 459 00:22:41,185 --> 00:22:43,491 I still want to be a part of its life. 460 00:22:43,492 --> 00:22:44,797 Well, that's not gonna happen. 461 00:22:44,798 --> 00:22:47,365 Well, my mom told me that Laura forgave me. 462 00:22:47,366 --> 00:22:49,149 Maybe she has, but we haven't. 463 00:22:49,150 --> 00:22:52,979 And since we're here, let me give you this warning. 464 00:22:52,980 --> 00:22:56,417 Stop calling Laura, or you'll see how uncomfortable 465 00:22:56,418 --> 00:22:57,985 I can make it for you here. 466 00:23:00,204 --> 00:23:01,596 Jesus. 467 00:23:01,597 --> 00:23:02,771 What the hell is wrong with that guy? 468 00:23:02,772 --> 00:23:04,425 He's manipulative and delusional. 469 00:23:04,426 --> 00:23:06,558 Well, it's a good thing Benson didn't come with us. 470 00:23:06,559 --> 00:23:08,124 Yeah, she'd have jumped over that table 471 00:23:08,125 --> 00:23:09,778 and smacked the blonde out of his hair. 472 00:23:09,779 --> 00:23:11,606 About that, how's she doing? 473 00:23:11,607 --> 00:23:14,043 What do you mean? 474 00:23:14,044 --> 00:23:16,959 Come on, Fin, don't pull that. 475 00:23:16,960 --> 00:23:19,658 You're forgetting I'm ex-IAB. I investigated her. 476 00:23:19,659 --> 00:23:22,312 I know the full story. - What story is that? 477 00:23:22,313 --> 00:23:25,794 The reason why Benson joined SVU in the first place 478 00:23:25,795 --> 00:23:28,057 is because her mother was raped, 479 00:23:28,058 --> 00:23:30,757 and Benson is the child of that rape. 480 00:23:32,193 --> 00:23:34,368 Look, Benson's still working through a few things 481 00:23:34,369 --> 00:23:36,022 like the rest of us, 482 00:23:36,023 --> 00:23:40,027 but those things are what makes her built for this job. 483 00:23:41,376 --> 00:23:42,898 You're a good friend. 484 00:23:42,899 --> 00:23:45,945 Why, because I try to keep quiet about her personal life? 485 00:23:45,946 --> 00:23:47,816 I'd do the same thing for you, Curry. 486 00:23:47,817 --> 00:23:50,558 I appreciate that, but I meant for preventing her 487 00:23:50,559 --> 00:23:51,994 from having to come back here. 488 00:23:51,995 --> 00:23:54,170 Yeah, well, let's just hope none of us 489 00:23:54,171 --> 00:23:56,477 have to come back here and see Chris Becker 490 00:23:56,478 --> 00:23:58,740 or that mother of his ever again. 491 00:23:58,741 --> 00:24:02,091 115 male employees in the trauma unit, 492 00:24:02,092 --> 00:24:03,789 and not one of them is a paternity match 493 00:24:03,790 --> 00:24:05,094 to Ellie's baby? - No. 494 00:24:05,095 --> 00:24:06,618 We even double-checked to make sure 495 00:24:06,619 --> 00:24:08,010 we didn't miss anyone who was fired 496 00:24:08,011 --> 00:24:09,577 or quit within the time frame. 497 00:24:09,578 --> 00:24:11,927 Time to check the visitor logs from the entire floor? 498 00:24:11,928 --> 00:24:14,103 I don't think that this is a random visitor. 499 00:24:14,104 --> 00:24:16,497 Ellie's mother was there 90% of the time. 500 00:24:16,498 --> 00:24:18,368 OK, so it had to be someone who 501 00:24:18,369 --> 00:24:20,849 was around enough to notice when Laura was out of the room. 502 00:24:20,850 --> 00:24:22,677 There is someone we missed, and he probably knows 503 00:24:22,678 --> 00:24:24,723 that floor better than anyone. - Who? 504 00:24:24,724 --> 00:24:26,768 Ellie's crusty neurosurgeon. 505 00:24:26,769 --> 00:24:28,422 Yeah, he managed to avoid giving us a sample. 506 00:24:28,423 --> 00:24:29,684 Hold on. 507 00:24:29,685 --> 00:24:32,382 The chief of neurosurgery, 508 00:24:32,383 --> 00:24:33,427 Isaac Haimes? 509 00:24:33,428 --> 00:24:35,821 Yes, I met this guy. 510 00:24:35,822 --> 00:24:37,866 Well, anything's possible. 511 00:24:37,867 --> 00:24:39,955 Yeah, I talked to him when Ellie was 512 00:24:39,956 --> 00:24:41,696 first admitted to the trauma unit. 513 00:24:41,697 --> 00:24:42,871 When we were trying to swab him, 514 00:24:42,872 --> 00:24:44,743 and he said he was headed to surgery 515 00:24:44,744 --> 00:24:46,396 and that we should come back in 8 to 12 hours. 516 00:24:46,397 --> 00:24:47,789 Oh, did he? 517 00:24:47,790 --> 00:24:49,835 Well, he's not the only busy one in New York City. 518 00:24:49,836 --> 00:24:51,010 Well, do you want us to go back to the hospital 519 00:24:51,011 --> 00:24:52,272 and follow up? - No. 520 00:24:52,273 --> 00:24:54,580 I will do that myself. 521 00:24:57,278 --> 00:24:58,800 There, you happy now? 522 00:24:58,801 --> 00:25:02,238 When it comes back without a match, I will be. 523 00:25:02,239 --> 00:25:04,066 Look, you didn't have to give my detectives 524 00:25:04,067 --> 00:25:06,547 such a rough time. - I'm sorry. 525 00:25:06,548 --> 00:25:07,722 A traumatic brain injury 526 00:25:07,723 --> 00:25:09,855 took precedence over your caseload. 527 00:25:09,856 --> 00:25:12,118 I understand that you have a demanding schedule, 528 00:25:12,119 --> 00:25:13,598 but, you know, on my way over here, 529 00:25:13,599 --> 00:25:15,338 I was looking at your visitation records 530 00:25:15,339 --> 00:25:17,558 during the time Ellie was here. - And? 531 00:25:17,559 --> 00:25:22,215 And--and you found the time to visit Ellie a lot. 532 00:25:22,216 --> 00:25:24,696 She was my patient. Of course, I visited her. 533 00:25:24,697 --> 00:25:26,436 But over 12 times? 534 00:25:26,437 --> 00:25:29,614 And this was after you made the recommendation 535 00:25:29,615 --> 00:25:33,487 to take Ellie off life support? 536 00:25:33,488 --> 00:25:34,706 What was that about? 537 00:25:34,707 --> 00:25:36,708 Captain, I'm not guilty of rape. 538 00:25:36,709 --> 00:25:38,405 You'll see that when you get the results 539 00:25:38,406 --> 00:25:39,624 of that swab you just took. 540 00:25:39,625 --> 00:25:40,842 So why did you visit her? 541 00:25:40,843 --> 00:25:42,888 To be honest, 542 00:25:42,889 --> 00:25:45,239 you got in my head. 543 00:25:46,762 --> 00:25:49,634 I visited Ellie to see if she was capable 544 00:25:49,635 --> 00:25:52,767 of the response we talked about, 545 00:25:52,768 --> 00:25:55,161 communicating by squeezing someone's hand. 546 00:25:55,162 --> 00:25:56,858 And? 547 00:25:56,859 --> 00:25:59,948 She never squeezed my hand. 548 00:25:59,949 --> 00:26:03,473 But at least it got me thinking. 549 00:26:03,474 --> 00:26:04,605 About what? 550 00:26:04,606 --> 00:26:07,042 Bigger things. 551 00:26:07,043 --> 00:26:10,176 The human soul, I suppose. 552 00:26:10,177 --> 00:26:12,831 I even asked the youth pastor about Ellie. 553 00:26:12,832 --> 00:26:15,964 He always seemed to be spending time with Laura. 554 00:26:15,965 --> 00:26:17,444 Doing what exactly? 555 00:26:17,445 --> 00:26:20,360 Trying to convert her. Seems like it worked. 556 00:26:20,361 --> 00:26:23,189 Paging Dr. Haimes. 557 00:26:23,190 --> 00:26:27,585 The two of them were always praying together over Ellie. 558 00:26:27,586 --> 00:26:29,630 A lot of good that did. 559 00:26:37,334 --> 00:26:38,944 The youth pastor? 560 00:26:38,945 --> 00:26:40,598 You're talking about Caleb Hartwell. 561 00:26:40,599 --> 00:26:42,512 What can you tell me about him? 562 00:26:42,513 --> 00:26:44,863 He helped me find my faith again. 563 00:26:44,864 --> 00:26:46,995 Yeah, I grew up in a religious home 564 00:26:46,996 --> 00:26:48,606 when I was a kid. - Right. 565 00:26:48,607 --> 00:26:50,695 At some point in my teens, I had a falling out with God. 566 00:26:50,696 --> 00:26:52,131 I understand. 567 00:26:52,132 --> 00:26:54,699 And Caleb helped me find my way back. 568 00:26:54,700 --> 00:26:55,961 Yeah. 569 00:26:55,962 --> 00:26:58,746 So I wanted to ask you a delicate question. 570 00:26:58,747 --> 00:27:03,577 Was--was Caleb ever alone in the room with Ellie? 571 00:27:03,578 --> 00:27:05,100 Why? 572 00:27:05,101 --> 00:27:08,016 Well, because-- well, we DNA-tested 573 00:27:08,017 --> 00:27:11,541 all the male employees that worked in the trauma unit 574 00:27:11,542 --> 00:27:13,413 during the time that Ellie was there 575 00:27:13,414 --> 00:27:14,719 and all of her visitors, 576 00:27:14,720 --> 00:27:17,591 and there were no paternal matches. 577 00:27:17,592 --> 00:27:19,593 You don't think it was my pastor? 578 00:27:19,594 --> 00:27:22,204 Well, we don't think that it was a random visitor 579 00:27:22,205 --> 00:27:23,771 or somebody off the street. 580 00:27:23,772 --> 00:27:24,990 I mean, you were there so much that 581 00:27:24,991 --> 00:27:26,992 it had to be somebody who-- 582 00:27:26,993 --> 00:27:30,038 who knew your patterns and when you were out of the room. 583 00:27:30,039 --> 00:27:32,519 Caleb is a good man. 584 00:27:32,520 --> 00:27:35,304 Yes, I know. I know that you think that. 585 00:27:35,305 --> 00:27:39,439 But are you sure that he was never alone 586 00:27:39,440 --> 00:27:40,789 in the room with Ellie? 587 00:27:45,533 --> 00:27:48,013 There might've been one time. 588 00:27:50,190 --> 00:27:52,887 The day of the hero's walk. 589 00:27:52,888 --> 00:27:56,151 A couple that Caleb was counseling, 590 00:27:56,152 --> 00:27:58,937 Brandon and Christina Hanson, their daughter Michelle 591 00:27:58,938 --> 00:28:01,722 was in a car crash-- a drunk driver. 592 00:28:01,723 --> 00:28:03,550 And she had brain swelling, too, 593 00:28:03,551 --> 00:28:05,552 but she wasn't as lucky as Ellie. 594 00:28:05,553 --> 00:28:08,337 So they took her off life support 595 00:28:08,338 --> 00:28:10,383 and donated her organs. 596 00:28:10,384 --> 00:28:11,384 You can imagine what a difficult day 597 00:28:11,385 --> 00:28:12,515 that was for them. 598 00:28:12,516 --> 00:28:14,213 And you spent time with them? 599 00:28:14,214 --> 00:28:15,867 Two hours in the chapel. 600 00:28:15,868 --> 00:28:18,173 And where was Caleb? 601 00:28:18,174 --> 00:28:22,438 He was waiting with Michelle's body in her room. 602 00:28:22,439 --> 00:28:24,876 Mm-hmm, and just out of curiosity, 603 00:28:24,877 --> 00:28:29,184 where was Ellie's room in relation to-- 604 00:28:29,185 --> 00:28:32,144 to Michelle's? 605 00:28:32,145 --> 00:28:34,581 Down the hall. 606 00:28:34,582 --> 00:28:35,843 You pull the hospital footage 607 00:28:35,844 --> 00:28:37,540 from the hallway in the trauma ward? 608 00:28:37,541 --> 00:28:39,238 I scanned it through the day of the hero's walk. 609 00:28:39,239 --> 00:28:42,110 - And? - We got him. 610 00:28:42,111 --> 00:28:43,721 All right. 611 00:28:43,722 --> 00:28:46,854 There's Pastor Caleb at 1:30 p.m. on November 21st 612 00:28:46,855 --> 00:28:48,421 entering Ellie's room. 613 00:28:48,422 --> 00:28:50,162 That fits the timeline that Laura said 614 00:28:50,163 --> 00:28:51,685 she was in the chapel. - Yes. 615 00:28:51,686 --> 00:28:53,949 He then goes to Ellie's bedside. 616 00:28:56,909 --> 00:28:59,258 Then, a few minutes later, he closes the shade. 617 00:28:59,259 --> 00:29:01,086 No video cameras in the room. 618 00:29:01,087 --> 00:29:02,783 He leaves 15 minutes later. - All right. 619 00:29:02,784 --> 00:29:04,611 So what do we know about Caleb Hartwell? 620 00:29:04,612 --> 00:29:06,569 According to his website, he lives a life 621 00:29:06,570 --> 00:29:08,658 of service and compassion. 622 00:29:08,659 --> 00:29:10,835 "A devoted youth pastor who began volunteering 623 00:29:10,836 --> 00:29:13,402 "at the trauma ward where he saw the unique 624 00:29:13,403 --> 00:29:15,796 struggles faced by teens and families in crisis." 625 00:29:15,797 --> 00:29:17,319 OK, are there any complaints 626 00:29:17,320 --> 00:29:18,930 from the hospital administration? 627 00:29:18,931 --> 00:29:21,454 Hospital had nothing but good things to say about him. 628 00:29:21,455 --> 00:29:23,630 But I'm guessing he didn't need privacy 629 00:29:23,631 --> 00:29:24,892 in Ellie's room just to pray. 630 00:29:24,893 --> 00:29:27,983 So find out if he'll give a DNA sample. 631 00:29:34,207 --> 00:29:36,425 - Can I help you? - Caleb Hartwell? 632 00:29:36,426 --> 00:29:38,688 - Yeah, that's me. - I'm Detective Bruno. 633 00:29:38,689 --> 00:29:41,256 This is Detective Silva. We're with the NYPD. 634 00:29:41,257 --> 00:29:43,737 NYPD? What do you need from me? 635 00:29:43,738 --> 00:29:45,870 It's about Ellie Hughes. 636 00:29:45,871 --> 00:29:48,394 Ellie Hughes. 637 00:29:48,395 --> 00:29:51,136 Honey, everything all right? 638 00:29:51,137 --> 00:29:53,747 Yeah, fine. 639 00:29:53,748 --> 00:29:55,836 Do you mind if we come in? 640 00:29:55,837 --> 00:29:57,883 No. Of course, not. 641 00:30:04,454 --> 00:30:06,325 - What's going on? - Everything's fine. 642 00:30:06,326 --> 00:30:08,676 Just go take care of Zachary's bottle. 643 00:30:12,375 --> 00:30:13,723 Cute kid. 644 00:30:13,724 --> 00:30:16,509 How old is he? 645 00:30:16,510 --> 00:30:19,991 Oh, just turned four months. 646 00:30:19,992 --> 00:30:22,341 So what about Ellie? 647 00:30:22,342 --> 00:30:23,690 So you do know her? 648 00:30:23,691 --> 00:30:25,474 Yeah, I was working in the trauma unit 649 00:30:25,475 --> 00:30:26,824 the night she came in. 650 00:30:26,825 --> 00:30:28,869 It's horrible what happened to her. 651 00:30:28,870 --> 00:30:30,566 When's the last time you talked to Laura? 652 00:30:30,567 --> 00:30:32,046 We haven't really been in touch 653 00:30:32,047 --> 00:30:34,440 since they moved Ellie to a long-term care facility. 654 00:30:34,441 --> 00:30:35,963 You did have contact with them 655 00:30:35,964 --> 00:30:37,356 when they were in the trauma unit? 656 00:30:37,357 --> 00:30:40,707 Yes, I encouraged Laura to return to her faith. 657 00:30:40,708 --> 00:30:42,709 We prayed together. 658 00:30:42,710 --> 00:30:45,146 Were you ever alone with Ellie? 659 00:30:45,147 --> 00:30:46,800 No. 660 00:30:46,801 --> 00:30:48,846 Uh, I had no reason to be. 661 00:30:48,847 --> 00:30:50,543 I was fully occupied with the family 662 00:30:50,544 --> 00:30:52,327 I was originally there to counsel, the Hansons. 663 00:30:52,328 --> 00:30:54,460 And their daughter was in a drunk driving accident. 664 00:30:54,461 --> 00:30:56,505 Oh, yeah, yeah. 665 00:30:56,506 --> 00:30:57,942 Laura mentioned that. 666 00:30:57,943 --> 00:30:59,552 What's this all about? 667 00:30:59,553 --> 00:31:01,119 Can we show you something? 668 00:31:01,120 --> 00:31:02,904 - OK. - OK. 669 00:31:09,084 --> 00:31:10,998 That's you, isn't it? 670 00:31:10,999 --> 00:31:13,915 - I think so. - Going into Ellie's room. 671 00:31:16,135 --> 00:31:18,658 I remember now. 672 00:31:18,659 --> 00:31:22,357 On the day of Michelle Hanson's hero's walk, 673 00:31:22,358 --> 00:31:24,229 it was very emotional. 674 00:31:24,230 --> 00:31:28,146 I was called to Ellie's room in a quiet moment after. 675 00:31:28,147 --> 00:31:29,495 Called by who? 676 00:31:31,063 --> 00:31:33,412 The Lord. 677 00:31:33,413 --> 00:31:35,327 What happened in that room? 678 00:31:35,328 --> 00:31:36,937 We prayed together. 679 00:31:36,938 --> 00:31:38,939 That's it? 680 00:31:38,940 --> 00:31:40,854 Where exactly is this going? 681 00:31:40,855 --> 00:31:42,421 We're investigating something that may have 682 00:31:42,422 --> 00:31:43,683 happened to Ellie. 683 00:31:43,684 --> 00:31:45,772 Well, I wish I could help, but I'm-- 684 00:31:45,773 --> 00:31:47,469 Actually, you can. 685 00:31:47,470 --> 00:31:49,864 Would you mind giving us a DNA sample? 686 00:31:52,649 --> 00:31:54,607 To be honest, it's not really a good time, 687 00:31:54,608 --> 00:31:56,435 and I have to help my wife, 688 00:31:56,436 --> 00:31:58,698 and I have a sermon in a few hours 689 00:31:58,699 --> 00:32:01,483 that I really have to prepare for 690 00:32:01,484 --> 00:32:03,659 But why don't you come back? 691 00:32:03,660 --> 00:32:05,966 Yeah, we'll do that. 692 00:32:05,967 --> 00:32:07,272 Great. 693 00:32:12,974 --> 00:32:15,236 So, four months ago, the pastor's wife 694 00:32:15,237 --> 00:32:16,629 is nine months pregnant. 695 00:32:16,630 --> 00:32:18,587 And he's called by God to spend a quiet moment 696 00:32:18,588 --> 00:32:20,241 in Ellie's room. 697 00:32:20,242 --> 00:32:22,722 He's never gonna volunteer a sample. 698 00:32:22,723 --> 00:32:25,594 So what's the move here? We go through his trash? 699 00:32:25,595 --> 00:32:27,988 That, or find probable cause to arrest 700 00:32:27,989 --> 00:32:30,600 and get a judge to sign off on a DNA swab. 701 00:32:36,084 --> 00:32:38,042 I trusted Caleb. 702 00:32:38,043 --> 00:32:39,521 He betrayed me. 703 00:32:39,522 --> 00:32:43,569 His story, he was in your daughter's room praying. 704 00:32:43,570 --> 00:32:45,658 I left her alone 705 00:32:45,659 --> 00:32:47,225 so I could help people 706 00:32:47,226 --> 00:32:49,401 who had just lost their child, 707 00:32:49,402 --> 00:32:52,230 and he used that opportunity to rape my daughter. 708 00:32:52,231 --> 00:32:54,537 Laura, we are so sorry. 709 00:32:56,148 --> 00:32:58,323 But we're gonna get him. 710 00:32:58,324 --> 00:32:59,541 How? 711 00:32:59,542 --> 00:33:02,501 So we need a reason to arrest him, 712 00:33:02,502 --> 00:33:04,111 to get his DNA. 713 00:33:04,112 --> 00:33:06,331 Did you give him permission to go into Ellie's bedroom? 714 00:33:06,332 --> 00:33:09,116 No. Absolutely not. 715 00:33:09,117 --> 00:33:11,336 That's enough for criminal trespass. 716 00:33:11,337 --> 00:33:13,034 OK. 717 00:33:14,166 --> 00:33:16,428 Today, I want to talk about two things 718 00:33:16,429 --> 00:33:18,604 that can transform our relationships 719 00:33:18,605 --> 00:33:22,260 with others and God. 720 00:33:22,261 --> 00:33:26,916 I want to talk about forgiveness and second chances. 721 00:33:26,917 --> 00:33:28,527 That sermon he had to work on. 722 00:33:28,528 --> 00:33:29,876 So we're gonna arrest him 723 00:33:29,877 --> 00:33:31,878 in front of his whole congregation? 724 00:33:31,879 --> 00:33:33,619 You heard the Captain. 725 00:33:33,620 --> 00:33:37,057 In Matthew 18:21-22, Peter asks Jesus, 726 00:33:37,058 --> 00:33:40,060 "Lord, how many times shall I forgive my brother 727 00:33:40,061 --> 00:33:43,237 "or sister who sins against me? 728 00:33:43,238 --> 00:33:45,848 Up to seven times?" 729 00:33:45,849 --> 00:33:47,981 And Jesus responds, "I tell you, 730 00:33:47,982 --> 00:33:51,158 not seven times, but 77 times." 731 00:33:51,159 --> 00:33:54,596 Now, Jesus wasn't giving us a math lesson. 732 00:33:54,597 --> 00:33:58,209 No, he was saying forgiveness is not meant 733 00:33:58,210 --> 00:34:00,428 to be keeping score. 734 00:34:00,429 --> 00:34:04,825 It's about keeping our hearts open. 735 00:34:10,744 --> 00:34:16,096 If you would excuse me for just a moment. 736 00:34:22,886 --> 00:34:24,104 Going somewhere? 737 00:34:24,105 --> 00:34:26,759 - Pastor Hartwell. - Who are you? 738 00:34:26,760 --> 00:34:28,630 Ellie Hughes' guardian angels. 739 00:34:28,631 --> 00:34:30,807 You're under arrest. 740 00:34:35,812 --> 00:34:37,726 We got a DNA sample from the pastor? 741 00:34:37,727 --> 00:34:39,554 - At the lab as we speak. - OK. 742 00:34:39,555 --> 00:34:41,730 He's willing to talk? - Lawyered up. 743 00:34:41,731 --> 00:34:42,905 Church's head counsel, 744 00:34:42,906 --> 00:34:44,342 but they're open to answering questions. 745 00:34:44,343 --> 00:34:46,213 Does anybody even doubt that his DNA 746 00:34:46,214 --> 00:34:47,867 is a match for that baby? 747 00:34:47,868 --> 00:34:49,825 No, and the video footage puts him in Ellie's room 748 00:34:49,826 --> 00:34:51,131 in the time frame. 749 00:34:51,132 --> 00:34:52,915 So do we even need to talk to him? 750 00:34:52,916 --> 00:34:54,614 We do. 751 00:34:57,269 --> 00:35:00,140 Pastor Hartwell, I'm Captain Benson. 752 00:35:00,141 --> 00:35:02,142 This is Detective Bruno. 753 00:35:02,143 --> 00:35:04,449 I believe we met. 754 00:35:04,450 --> 00:35:06,842 We're here willingly. What do you want to know? 755 00:35:06,843 --> 00:35:10,063 I would like to know what this is about. 756 00:35:10,064 --> 00:35:12,674 I already told you, detectives, we were praying. 757 00:35:12,675 --> 00:35:14,241 Right, and they don't believe you 758 00:35:14,242 --> 00:35:18,593 any more than I do, so I think the real question here is, 759 00:35:18,594 --> 00:35:21,205 will you tell us what really happened in that room? 760 00:35:21,206 --> 00:35:24,599 That is between me, Ellie, and God. 761 00:35:24,600 --> 00:35:28,951 So you're saying God called you 762 00:35:28,952 --> 00:35:30,475 to rape a comatose woman? 763 00:35:30,476 --> 00:35:32,955 Your words, not mine. 764 00:35:32,956 --> 00:35:35,915 But as to why I was called to Ellie's bedside, 765 00:35:35,916 --> 00:35:38,091 God's will is unknowable. 766 00:35:38,092 --> 00:35:40,180 Well, I'll tell you what I know. 767 00:35:40,181 --> 00:35:43,270 I know that God didn't want you to rape 768 00:35:43,271 --> 00:35:45,838 a completely helpless woman. 769 00:35:45,839 --> 00:35:47,796 Ellie's not helpless. 770 00:35:47,797 --> 00:35:49,189 She's very much alive. 771 00:35:49,190 --> 00:35:53,193 Her spirit, her soul never left her body. 772 00:35:53,194 --> 00:35:54,673 Are you saying she's in there? 773 00:35:54,674 --> 00:35:57,415 Yes, that's exactly what I'm saying. 774 00:35:57,416 --> 00:35:59,635 Have a seat, Mr. Hartwell. 775 00:36:02,334 --> 00:36:06,381 So even if that were true... 776 00:36:08,557 --> 00:36:10,297 She couldn't give you consent. 777 00:36:10,298 --> 00:36:13,213 Laura shared with me that you acknowledge 778 00:36:13,214 --> 00:36:16,216 that the core of who Ellie is, 779 00:36:16,217 --> 00:36:18,827 the thing that makes her her, 780 00:36:18,828 --> 00:36:21,352 might still be there. 781 00:36:21,353 --> 00:36:27,488 So you're using the tiny shred of hope 782 00:36:27,489 --> 00:36:30,839 that Ellie might one day wake up 783 00:36:30,840 --> 00:36:33,364 as an excuse for the fact 784 00:36:33,365 --> 00:36:35,496 that you sexually assaulted her? 785 00:36:35,497 --> 00:36:38,369 - Did you hold Ellie's hand? - Yes. 786 00:36:38,370 --> 00:36:40,719 Did you ask her to squeeze it? 787 00:36:40,720 --> 00:36:41,763 I did. 788 00:36:41,764 --> 00:36:44,810 And do you think she was present? 789 00:36:44,811 --> 00:36:46,638 I have no idea. 790 00:36:46,639 --> 00:36:48,466 But we're not talking about me. 791 00:36:48,467 --> 00:36:51,208 We're talking about Ellie, right? 792 00:36:51,209 --> 00:36:53,602 Do you believe in God, Captain? 793 00:36:56,170 --> 00:36:58,519 What would you say if I told you 794 00:36:58,520 --> 00:37:00,608 this is all His will? 795 00:37:00,609 --> 00:37:05,874 I would tell you that you are deeply confused 796 00:37:05,875 --> 00:37:07,702 about who God is. 797 00:37:07,703 --> 00:37:09,530 God allows bad things to happen 798 00:37:09,531 --> 00:37:12,446 to good people every day. 799 00:37:12,447 --> 00:37:14,883 Look at what Chris did to her. 800 00:37:14,884 --> 00:37:17,712 So you made it worse. 801 00:37:17,713 --> 00:37:20,324 How is bringing a life into the world worse 802 00:37:20,325 --> 00:37:23,109 than trying to remove one? 803 00:37:23,110 --> 00:37:24,719 I held Ellie's hand. 804 00:37:24,720 --> 00:37:29,550 I--I asked her if she wanted a baby. 805 00:37:29,551 --> 00:37:31,987 I asked her to squeeze once for yes, 806 00:37:31,988 --> 00:37:33,685 and she did. 807 00:37:35,557 --> 00:37:38,385 That is some story. 808 00:37:38,386 --> 00:37:41,258 My client is telling you his truth, 809 00:37:41,259 --> 00:37:43,564 which is based on faith. 810 00:37:43,565 --> 00:37:45,958 There's no way to disprove that in court. 811 00:37:45,959 --> 00:37:47,394 I'll tell you who's not gonna have 812 00:37:47,395 --> 00:37:49,527 a hard time disproving it. 813 00:37:49,528 --> 00:37:51,398 It's the 12 people on the jury. 814 00:37:51,399 --> 00:37:53,270 Laura wanted a miracle. 815 00:37:53,271 --> 00:37:55,359 Ellie needed a miracle. 816 00:37:55,360 --> 00:37:56,751 So I gave them both one. 817 00:37:56,752 --> 00:38:00,015 What happened is you raped Ellie, 818 00:38:00,016 --> 00:38:03,454 and you conned her mother with your religion 819 00:38:03,455 --> 00:38:05,717 so you could get close enough to do it. 820 00:38:05,718 --> 00:38:07,414 I am not a con man. I'm a man of God. 821 00:38:07,415 --> 00:38:09,591 Oh, a man of God. 822 00:38:12,464 --> 00:38:15,030 And to answer your question, 823 00:38:15,031 --> 00:38:17,685 I do believe in God, 824 00:38:17,686 --> 00:38:22,864 and I hope that you do half as much as you pretend to, 825 00:38:22,865 --> 00:38:26,346 because then you would know that there's a place for people 826 00:38:26,347 --> 00:38:29,523 like you that's way worse than any prison 827 00:38:29,524 --> 00:38:31,003 that we could put you into, 828 00:38:31,004 --> 00:38:34,354 but until that happens, 829 00:38:34,355 --> 00:38:36,095 I'm gonna make sure that you spend 830 00:38:36,096 --> 00:38:38,053 the rest of your days 831 00:38:38,054 --> 00:38:40,579 in a 6 by 8 cell. 832 00:38:43,408 --> 00:38:45,844 I promise. 833 00:38:53,679 --> 00:38:56,376 Lab confirms Hartwell's DNA is a paternal match 834 00:38:56,377 --> 00:38:58,552 for Ellie's baby. 835 00:38:58,553 --> 00:38:59,858 Carisi is aware? 836 00:38:59,859 --> 00:39:01,947 He's arraigning Hartwell today. 837 00:39:01,948 --> 00:39:03,296 And the grand jury? 838 00:39:03,297 --> 00:39:04,645 Carisi doesn't think there'll be any problem 839 00:39:04,646 --> 00:39:06,647 getting an indictment. - OK. 840 00:39:06,648 --> 00:39:08,780 I will let Laura know. 841 00:39:08,781 --> 00:39:12,479 So you gonna tell her that religious BS excuse of a story? 842 00:39:12,480 --> 00:39:14,481 This is her grandchild. 843 00:39:14,482 --> 00:39:17,528 Whatever-- whatever she decides, 844 00:39:17,529 --> 00:39:19,834 it's up to her. - What about Ellie? 845 00:39:19,835 --> 00:39:23,012 I was planning on talking to her too. 846 00:39:24,884 --> 00:39:27,365 You really think she's somewhere in there? 847 00:39:29,541 --> 00:39:31,804 Like, trapped inside? 848 00:39:35,068 --> 00:39:37,243 I don't know, Fin. 849 00:39:37,244 --> 00:39:40,420 But if she is, 850 00:39:40,421 --> 00:39:43,031 she deserves to know the truth. 851 00:39:50,562 --> 00:39:52,780 Hey, Ellie. 852 00:39:52,781 --> 00:39:55,696 So I don't know if you can hear me or not, 853 00:39:55,697 --> 00:40:00,614 but if you can, I just wanted to let you know that-- 854 00:40:00,615 --> 00:40:05,576 that I understand the burden that your child 855 00:40:05,577 --> 00:40:08,187 will carry when-- 856 00:40:08,188 --> 00:40:11,538 when they enter this world. 857 00:40:11,539 --> 00:40:15,542 And I understand it because-- 858 00:40:15,543 --> 00:40:18,720 because I carry it too. 859 00:40:24,596 --> 00:40:26,466 But the one thing that I do know 860 00:40:26,467 --> 00:40:30,601 for certain... 861 00:40:30,602 --> 00:40:33,518 is that your mother loves you... 862 00:40:36,216 --> 00:40:38,523 Unconditionally... 863 00:40:41,177 --> 00:40:43,615 truly. 63274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.