All language subtitles for Johnny Hamlet (1968) Quella sporca storia nel west_ENG WESTERN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,800 --> 00:01:17,028 Father! 2 00:01:18,160 --> 00:01:19,434 Father! 3 00:01:21,480 --> 00:01:27,874 To sleep... to die... No, to sleep! 4 00:01:29,040 --> 00:01:33,318 Perchance to dream! There's the rub! 5 00:01:35,240 --> 00:01:41,076 To be, or not to be: That is the question... 6 00:01:41,160 --> 00:01:44,072 Whether 'tis nobler in the mind to suffer... 7 00:01:44,160 --> 00:01:47,391 The slings and arrows of outrageous fortune... 8 00:01:48,080 --> 00:01:51,959 Or to take arms against a sea of troubles... 9 00:01:52,040 --> 00:01:58,434 And by opposing end them? To die, to sleep... 10 00:02:00,200 --> 00:02:01,519 No more! 11 00:02:02,240 --> 00:02:04,196 And by a sleep... 12 00:02:04,280 --> 00:02:06,919 - And by a sleep to say we end... - Father... 13 00:02:07,000 --> 00:02:09,753 - Father... - That's strange... 14 00:02:10,360 --> 00:02:12,476 The ones returning from war... 15 00:02:12,560 --> 00:02:16,394 ...usually have the names of women on their lips. 16 00:02:16,920 --> 00:02:19,434 This one's got nothing better on his mind than calling for his father. 17 00:02:19,520 --> 00:02:22,034 Right. And who knows if he even has a father. 18 00:02:22,120 --> 00:02:23,838 I mean a real father. 19 00:02:23,920 --> 00:02:26,992 Who fosters and protects you, who gives you a home. 20 00:02:27,080 --> 00:02:29,594 I don't think he has a father like that. 21 00:02:29,680 --> 00:02:32,592 Otherwise, he wouldn't be sleeping under the wagon of some performers. 22 00:02:32,680 --> 00:02:34,875 Ah, war only harms. 23 00:02:34,960 --> 00:02:36,996 And you? Have you learned this damned role already? 24 00:02:37,080 --> 00:02:38,638 I'm rehearsing it right now! 25 00:02:38,720 --> 00:02:41,792 Listen, if you blow your lines tonight I'll cut your meals! 26 00:02:42,680 --> 00:02:43,874 Hey! 27 00:02:44,400 --> 00:02:45,913 Soldier. 28 00:02:46,440 --> 00:02:47,919 Wake up. 29 00:02:48,480 --> 00:02:51,119 You've been sleeping since last evening. 30 00:02:53,440 --> 00:02:56,591 Where are you from? Who are you? 31 00:02:56,760 --> 00:02:58,591 Don't you want to tell me? 32 00:02:59,640 --> 00:03:01,232 A secret... 33 00:03:07,480 --> 00:03:09,516 You're strange. 34 00:03:13,960 --> 00:03:17,270 For who would bear the whips and scorns of time. 35 00:03:17,360 --> 00:03:20,796 The oppressor's wrong, the proud man's contumely... 36 00:03:20,880 --> 00:03:22,472 The pangs of despised love... 37 00:03:23,080 --> 00:03:27,039 The pangs of despised love! 38 00:03:27,120 --> 00:03:30,510 For who would bear the whips and scorns of time... 39 00:03:43,800 --> 00:03:45,279 Why did he shoot? 40 00:03:45,360 --> 00:03:47,510 I don't get it... Who are they? 41 00:03:55,520 --> 00:03:57,715 That's Butch Warren, isn't it? 42 00:03:58,360 --> 00:04:02,148 - And what did he want from us? - Those rogues hardly rode that far... 43 00:04:02,240 --> 00:04:04,196 ...just to rob some poor performers. 44 00:04:04,280 --> 00:04:06,714 Thank God, that soldier is a good shot! 45 00:04:08,480 --> 00:04:11,472 - Thanks a lot, anyway... - Look, he's leaving! 46 00:04:15,040 --> 00:04:16,917 Now what? You're running off? 47 00:04:17,280 --> 00:04:18,554 Hey hero! 48 00:04:33,480 --> 00:04:38,235 JOHNNY HAMLET 49 00:06:52,440 --> 00:06:53,509 Hey. 50 00:09:59,880 --> 00:10:03,475 There... The dream didn't fool me. 51 00:10:03,800 --> 00:10:06,473 "Willfully murdered". 52 00:10:06,840 --> 00:10:09,229 But who did it? Who? 53 00:10:09,640 --> 00:10:13,428 Maybe someone he hated. 54 00:10:23,320 --> 00:10:25,470 Relative of yours? 55 00:10:30,000 --> 00:10:31,274 My father. 56 00:10:35,120 --> 00:10:40,240 All the tears on earth aren't enough to cry for a man like you. 57 00:10:40,560 --> 00:10:43,597 And me? Why wasn't I here? 58 00:10:43,680 --> 00:10:46,558 Where was I when they killed you? 59 00:10:47,080 --> 00:10:52,677 So far away from my home, from my land... for such a long time. 60 00:10:52,760 --> 00:10:57,914 Defending a flag, a piece of honorable cloth. 61 00:10:58,000 --> 00:11:02,915 Instead of protecting my father, my own flesh, my own blood! 62 00:11:03,000 --> 00:11:06,310 Did he call my name in that very moment? 63 00:11:06,680 --> 00:11:08,636 Like in that dream? 64 00:11:09,600 --> 00:11:13,229 A good man, Hamilton. A man of honor. 65 00:11:16,600 --> 00:11:17,794 Hey! 66 00:11:19,280 --> 00:11:21,191 Watch out, gravedigger! 67 00:11:21,280 --> 00:11:25,034 If you soil my shoes, I'll make you clean them with your tongue. 68 00:11:25,120 --> 00:11:27,918 And try not to make any noise when you dig! 69 00:11:28,000 --> 00:11:32,437 Can't you see, you're disturbing the pious souls who come here to pray? 70 00:11:35,920 --> 00:11:37,876 Am I right, Ross? 71 00:11:41,360 --> 00:11:43,749 Hey General! 72 00:11:44,520 --> 00:11:46,351 What are you doing here? Are you looking for a grave? 73 00:11:46,440 --> 00:11:48,476 Huh? Yours? 74 00:11:53,600 --> 00:11:57,149 I have to warn you, my friend doesn't like uniforms that much. 75 00:11:57,560 --> 00:11:59,198 Am I right, Guild? 76 00:11:59,280 --> 00:12:02,875 Even worse! An uniform like this one could make me angry... 77 00:12:02,960 --> 00:12:05,428 ...like the red rag to a bull. 78 00:12:05,880 --> 00:12:07,472 Ol�, toro! 79 00:12:10,160 --> 00:12:11,639 Hey Guild. 80 00:12:12,000 --> 00:12:14,230 What do you think about those heros... 81 00:12:14,320 --> 00:12:16,993 ...who instead of dying on the battlefield... 82 00:12:17,080 --> 00:12:20,356 ...end up on the cemetery, draped with medals? 83 00:12:20,440 --> 00:12:21,475 Huh? 84 00:12:22,720 --> 00:12:25,598 Hey you, gravedigger! Come on, let's go! 85 00:12:26,240 --> 00:12:30,711 Dig a grave... for this heroic general! 86 00:12:31,480 --> 00:12:34,631 I'll take care... of the corpse. 87 00:12:37,800 --> 00:12:40,951 Hey! What should we engrave on the tombstone? 88 00:12:41,400 --> 00:12:44,039 You've laughed three times already, my friend. 89 00:12:44,680 --> 00:12:48,389 The next laugher could be your last. 90 00:12:53,600 --> 00:12:56,034 Don't you see that I'm trembling with fear? 91 00:12:56,120 --> 00:13:00,557 Damn it, I've never seen you shaking like this! 92 00:13:11,600 --> 00:13:12,715 Get lost, you two! 93 00:13:14,880 --> 00:13:19,829 I don't like talking to someone who shoots from behind. 94 00:13:20,640 --> 00:13:22,312 You're right, Ross. 95 00:13:23,000 --> 00:13:25,230 My father used to say... 96 00:13:25,320 --> 00:13:27,629 ...amateurs never confront you with the muzzle. 97 00:13:27,720 --> 00:13:31,998 Then get lost quick before I... get to the professional part. 98 00:13:38,280 --> 00:13:42,478 Very good, yes. Make a nice face. Hey, no! Not on the grip... 99 00:13:43,640 --> 00:13:45,676 It's more hygienic on the barrel. 100 00:13:46,640 --> 00:13:49,108 Exactly! Very good... 101 00:13:55,960 --> 00:13:57,757 Hey you! Get out! 102 00:13:57,840 --> 00:14:00,229 Can't you see that they're two good boys? 103 00:14:06,120 --> 00:14:07,633 Too bad... 104 00:14:09,680 --> 00:14:13,036 That was a wine that could have awoken the dead. 105 00:14:13,440 --> 00:14:15,271 That's what they say. 106 00:14:16,480 --> 00:14:18,675 Until next time, my friend. 107 00:14:21,120 --> 00:14:24,396 - We'll see each other again. - Whenever you like. 108 00:14:40,960 --> 00:14:42,552 Thanks, Horaz. 109 00:14:43,400 --> 00:14:44,879 You're welcome, Johnny. 110 00:14:44,960 --> 00:14:47,315 You always show up in the right moment. 111 00:14:47,400 --> 00:14:49,391 Like back then, when I was a little boy. 112 00:14:53,120 --> 00:14:55,190 You've become a man, Johnny. 113 00:14:55,280 --> 00:14:57,316 And you seem to be alright. 114 00:15:00,680 --> 00:15:02,875 It was about time for you to come back. 115 00:15:06,200 --> 00:15:08,316 I need your help. 116 00:15:09,520 --> 00:15:12,318 I want to know who killed my father. 117 00:15:12,400 --> 00:15:15,676 - And you have to tell me. - I don't know. 118 00:15:19,520 --> 00:15:21,795 I was told, it was Santana. 119 00:15:25,960 --> 00:15:27,916 That's what they said. But I... 120 00:15:30,080 --> 00:15:31,513 ...I don't know. 121 00:15:34,280 --> 00:15:36,714 They also said your uncle avenged him. 122 00:15:38,120 --> 00:15:39,872 Santana lies over there. 123 00:15:43,600 --> 00:15:47,878 I wouldn't have even wasted a grave for a bandit like him. 124 00:15:49,040 --> 00:15:50,553 And my mother? 125 00:15:53,760 --> 00:15:55,557 She suffered. 126 00:15:56,600 --> 00:15:58,397 She's still on the ranch. 127 00:17:42,480 --> 00:17:43,708 Gertie! 128 00:17:43,800 --> 00:17:46,234 Are you over there? What are you doing? 129 00:17:46,320 --> 00:17:47,799 I'm there in a minute. 130 00:17:48,280 --> 00:17:50,077 Satisfied with the party? 131 00:17:50,680 --> 00:17:54,639 Ah, good. You're an outstanding landlady. 132 00:18:16,600 --> 00:18:17,749 What? 133 00:18:20,040 --> 00:18:21,712 No, fool! 134 00:18:25,200 --> 00:18:26,792 Come here! I command you to! 135 00:18:26,880 --> 00:18:29,758 The wife has to obey the husband! And if she doesn't listen... 136 00:18:29,840 --> 00:18:35,119 ...the husband beats her up! - No! I obey! I obey! 137 00:18:39,440 --> 00:18:41,237 Oh sweetheart... 138 00:18:59,600 --> 00:19:00,794 Who's there? 139 00:19:01,480 --> 00:19:02,595 Johnny! 140 00:19:04,520 --> 00:19:05,714 Johnny! 141 00:19:11,920 --> 00:19:13,433 Oh Johnny... 142 00:19:18,440 --> 00:19:19,839 Two years... 143 00:19:22,520 --> 00:19:25,478 Two years of that horrible war. 144 00:19:29,680 --> 00:19:31,989 Why did you marry my uncle? 145 00:19:40,840 --> 00:19:42,910 Do you know what happened to your father? 146 00:19:43,720 --> 00:19:49,590 When they killed him, I felt like I had to die of pain. 147 00:19:50,920 --> 00:19:52,797 A short pain. 148 00:19:53,800 --> 00:19:56,553 You didn't let his bed cool down! 149 00:19:57,680 --> 00:19:59,716 You mustn't talk to me like this! 150 00:20:00,960 --> 00:20:02,393 That's true. 151 00:20:03,560 --> 00:20:05,630 You're the landlady here. 152 00:20:07,640 --> 00:20:10,791 You're the wife of your husband's brother. 153 00:20:14,040 --> 00:20:17,794 And you're still... my mother. 154 00:20:18,600 --> 00:20:21,239 Yes... your mother. 155 00:20:23,480 --> 00:20:26,074 But Johnny, you're not a little boy anymore. 156 00:20:26,960 --> 00:20:28,916 And I'm a woman. 157 00:20:29,400 --> 00:20:31,152 And so alone. 158 00:20:32,400 --> 00:20:34,118 If your uncle hadn't been there... 159 00:20:34,200 --> 00:20:37,112 ...they would have taken everything away. Do you understand? Everything! 160 00:20:38,840 --> 00:20:40,637 Sure, sure. 161 00:20:41,120 --> 00:20:45,238 So... uncle Claude saved everything. 162 00:20:46,440 --> 00:20:49,000 And in exchange, took everything for himself. 163 00:20:49,760 --> 00:20:50,954 Yes... 164 00:20:51,480 --> 00:20:54,233 - Also the caresses of my mother! - Johnny! 165 00:20:56,760 --> 00:20:58,796 You're embittered of pain. 166 00:21:00,120 --> 00:21:02,634 Why don't you want to understand me? 167 00:21:04,120 --> 00:21:05,917 Your mother is right. 168 00:21:09,680 --> 00:21:12,513 Johnny! Welcome home. 169 00:21:41,080 --> 00:21:42,479 Johnny! 170 00:21:43,880 --> 00:21:45,711 Hello, Johnny! 171 00:22:17,080 --> 00:22:19,719 For how long have I been waiting for you? 172 00:22:20,960 --> 00:22:22,712 Too long. 173 00:22:24,760 --> 00:22:26,716 Don't talk now. 174 00:22:31,680 --> 00:22:33,079 Emily... 175 00:22:34,880 --> 00:22:37,553 What are you doing? Emily! 176 00:22:37,640 --> 00:22:40,279 You shouldn't have left, Johnny. 177 00:22:41,760 --> 00:22:44,035 You shouldn't have left me. 178 00:22:45,360 --> 00:22:46,634 But now... 179 00:22:47,520 --> 00:22:49,158 Now I'm here. 180 00:22:49,520 --> 00:22:51,636 And everything will be the way it used to be. 181 00:22:52,120 --> 00:22:55,908 A lot has happened. Lots of bad things. 182 00:22:57,800 --> 00:23:01,190 And nothing could be the way it was. 183 00:23:01,280 --> 00:23:02,349 What do you know? 184 00:23:02,440 --> 00:23:04,829 What can you tell me about my father? 185 00:23:05,360 --> 00:23:07,874 Don't ask me, Johnny. I'm begging you. 186 00:23:08,480 --> 00:23:12,314 I don't want to talk about it. And it's also better for you. 187 00:23:13,360 --> 00:23:14,839 But I have to. 188 00:23:16,240 --> 00:23:17,958 Did you tell your father that I'm back? 189 00:23:18,040 --> 00:23:19,314 No, Johnny! 190 00:23:19,800 --> 00:23:22,030 I'm also not the same person I was back then anymore. 191 00:23:22,400 --> 00:23:23,628 - That's enough! - Johnny! 192 00:23:23,720 --> 00:23:24,835 - Tell me what happened! - No! 193 00:23:24,920 --> 00:23:26,751 I want to know what they have done to you! 194 00:23:26,840 --> 00:23:28,796 - Johnny, go! - Come on, talk! 195 00:23:28,880 --> 00:23:30,279 Tell me who killed my father! 196 00:23:30,360 --> 00:23:32,920 - Save yourself, Johnny! Go away! - What do you know? What did you see? 197 00:23:33,000 --> 00:23:34,479 - No, I don't know anything. - Talk! 198 00:23:34,560 --> 00:23:35,436 I don't know anything, Johnny! 199 00:23:35,520 --> 00:23:37,192 - Talk! - Hey General! 200 00:23:37,280 --> 00:23:40,317 Is that the way you treat the sheriff's daughter? 201 00:23:43,280 --> 00:23:45,555 Her father's the sheriff now. 202 00:23:50,480 --> 00:23:53,631 And you're asking that girl too many questions. 203 00:23:53,960 --> 00:23:56,030 How can you demand that she answers you? 204 00:23:56,560 --> 00:23:59,552 - If she can't answer... - Go, Johnny. 205 00:24:01,040 --> 00:24:03,315 ...somebody else will answer my questions. 206 00:24:03,400 --> 00:24:05,994 - Is that so? - Go! 207 00:24:06,360 --> 00:24:08,271 But that wouldn't be good for you. 208 00:25:03,680 --> 00:25:05,511 Did you see, my lovely? 209 00:25:06,200 --> 00:25:09,715 You've been warned. 210 00:25:11,040 --> 00:25:15,795 These are dangerous acquaintances. Even for the daughter of the sheriff. 211 00:25:53,960 --> 00:25:55,188 Want some help? 212 00:26:04,280 --> 00:26:05,429 Whoops! 213 00:26:23,680 --> 00:26:25,159 Get up! 214 00:26:44,480 --> 00:26:45,754 Ol�! 215 00:26:48,000 --> 00:26:49,115 That's for you! 216 00:27:02,520 --> 00:27:04,556 Come on! Let's go! 217 00:27:42,200 --> 00:27:43,394 Stop it! 218 00:27:50,320 --> 00:27:52,390 Get lost, you two! 219 00:27:55,880 --> 00:27:57,836 It went well for today. 220 00:27:57,920 --> 00:27:59,717 - Until next time. - And watch out... 221 00:27:59,800 --> 00:28:02,394 - Next time will be the last time! - If it's the last time... 222 00:28:02,480 --> 00:28:04,436 ...I'd hate to miss it. 223 00:28:04,520 --> 00:28:06,112 Let me know where. 224 00:28:12,400 --> 00:28:14,152 So this must be the keeper of order. 225 00:28:14,240 --> 00:28:16,231 But he rather calls out for order than keeping it. 226 00:28:16,320 --> 00:28:18,276 Don't provoke me! 227 00:28:18,360 --> 00:28:21,318 And keep in mind: I'm representing the law around here. 228 00:28:21,400 --> 00:28:25,518 Well... and the criminals elected you sheriff. 229 00:28:25,600 --> 00:28:27,875 I don't think there's someone else in this world... 230 00:28:27,960 --> 00:28:29,678 ...who started out as low as you did... 231 00:28:29,760 --> 00:28:31,990 ...and succeeded in going even lower. 232 00:28:32,080 --> 00:28:34,275 Fine, you'll pay for that, too. 233 00:28:34,360 --> 00:28:36,271 And when it comes to you, Johnny, my daughter's already told you... 234 00:28:36,360 --> 00:28:38,078 ...that she doesn't want you around her anymore. 235 00:28:38,320 --> 00:28:40,788 Go away from here, before it's too late. 236 00:28:46,960 --> 00:28:49,633 - My return seems to bother everybody. - Well... 237 00:28:50,480 --> 00:28:51,879 Listen... 238 00:28:54,760 --> 00:28:56,751 This might interest you. 239 00:28:56,840 --> 00:28:58,796 I kept it for you. 240 00:28:59,400 --> 00:29:01,914 It lay next to your father's corpse. 241 00:29:02,760 --> 00:29:06,230 Someone said it's the signature of his murderer. 242 00:29:10,400 --> 00:29:11,799 Of Santana? 243 00:29:13,920 --> 00:29:16,639 If it belongs to him - it belongs to him. 244 00:29:21,480 --> 00:29:22,674 Horaz... 245 00:29:24,800 --> 00:29:26,472 I must know... 246 00:29:27,240 --> 00:29:30,312 Must know why Santana killed my father! 247 00:29:32,360 --> 00:29:35,033 If Santana really did it. 248 00:30:11,200 --> 00:30:12,633 Six times the bull's eye. 249 00:30:17,200 --> 00:30:19,509 You're relying too much on your skills. 250 00:30:27,160 --> 00:30:31,551 Now your gun is... empty. 251 00:30:38,800 --> 00:30:40,233 And you, Johnny... 252 00:30:41,960 --> 00:30:44,155 ...rely too much on the appearance. 253 00:30:44,560 --> 00:30:46,915 There could always be someone who's been making precautions. 254 00:30:47,960 --> 00:30:51,475 And it's... the last shot that counts. 255 00:30:53,960 --> 00:30:55,552 When you expect it the least... 256 00:30:55,640 --> 00:30:58,916 ...you meet someone who's quicker and smarter. 257 00:31:01,520 --> 00:31:06,548 My father... must have met someone like that. 258 00:31:09,720 --> 00:31:11,312 Don't you think? 259 00:31:24,040 --> 00:31:27,476 But I doubt that Santana was quicker than my father. 260 00:31:28,040 --> 00:31:29,439 Even more so: 261 00:31:29,800 --> 00:31:31,995 I refuse to believe it. 262 00:31:34,280 --> 00:31:36,475 And what are you trying to say by that? 263 00:31:38,200 --> 00:31:42,716 Someone like Santana doesn't act without an intention. 264 00:31:45,280 --> 00:31:48,192 What reason did he have to kill my father? 265 00:31:49,520 --> 00:31:52,876 Listen... This is a very dirty story. 266 00:31:52,960 --> 00:31:54,791 And I wouldn't want to be the one to tell you. 267 00:31:54,880 --> 00:31:56,711 I want to know. 268 00:31:57,280 --> 00:31:59,748 The war had also changed your father. 269 00:31:59,840 --> 00:32:02,752 - Come on, keep talking. - As you wish. 270 00:32:04,200 --> 00:32:06,509 When the south was about to lose... 271 00:32:06,600 --> 00:32:09,592 ...the townsfolk here in Texas... 272 00:32:09,680 --> 00:32:12,148 ...collected a contribution of 300,000 dollars. 273 00:32:12,240 --> 00:32:16,119 Only your father knew the transportation route. But instead... 274 00:32:16,920 --> 00:32:19,878 ...Santana attacked the convoy. 275 00:32:22,480 --> 00:32:24,232 Don't you think that's strange? 276 00:32:25,360 --> 00:32:26,998 Don't stop. 277 00:32:28,160 --> 00:32:30,515 He killed the escort, but he didn't find any gold. 278 00:32:30,600 --> 00:32:33,068 And then he went to your father. 279 00:32:33,800 --> 00:32:36,030 Don't spit on his grave! 280 00:32:36,480 --> 00:32:38,391 These are facts. 281 00:32:39,320 --> 00:32:41,675 I don't want to know what kind of relationship these two had. 282 00:32:41,760 --> 00:32:44,911 But as I heard that Santana killed your father - 283 00:32:45,000 --> 00:32:47,560 ...don't forget that he was my brother - 284 00:32:48,440 --> 00:32:50,112 ...I avenged him! 285 00:32:50,600 --> 00:32:52,397 Santana was a bandit. 286 00:32:52,480 --> 00:32:54,630 And I butchered him like a dog. 287 00:32:55,200 --> 00:32:58,875 Everybody in this colony who has a feeling for honor and justice... 288 00:32:58,960 --> 00:33:00,632 ...agreed with me. 289 00:33:03,000 --> 00:33:06,310 And what happened to the 300,000 dollars? 290 00:33:07,240 --> 00:33:09,470 Everbody who knew is dead. 291 00:33:09,560 --> 00:33:11,073 Santana. 292 00:33:13,320 --> 00:33:14,912 My father. 293 00:33:16,760 --> 00:33:18,990 But this gold is missing. 294 00:33:23,000 --> 00:33:28,120 Well... Whoever did that job, did a good one. 295 00:33:30,560 --> 00:33:34,792 After all, Horaz, the world's a less awful place... 296 00:33:34,880 --> 00:33:37,394 ...if you look at it through a glass. 297 00:33:39,640 --> 00:33:43,633 And that's one more reason for always keeping it full. 298 00:33:50,920 --> 00:33:52,148 Cheers. 299 00:33:58,360 --> 00:34:00,032 My father... 300 00:34:02,240 --> 00:34:04,879 He always lived a righteous life... 301 00:34:04,960 --> 00:34:07,394 ...to finish it with a disgraceful death. 302 00:34:07,480 --> 00:34:10,790 Nobody chooses... his death. 303 00:34:10,880 --> 00:34:13,633 The life... that's what you have to choose. 304 00:34:13,720 --> 00:34:16,154 And it's a difficult choice. 305 00:34:21,240 --> 00:34:24,198 - Landing! We're there! - Are we stopping here? 306 00:34:24,760 --> 00:34:26,113 Finally! 307 00:34:26,200 --> 00:34:27,792 We'll stay in a guesthouse for a night! 308 00:34:27,880 --> 00:34:32,112 Unload everything and make sure that you don't beat a drum! 309 00:34:36,040 --> 00:34:37,109 Et voila. 310 00:34:41,160 --> 00:34:42,559 Who are you? 311 00:34:43,360 --> 00:34:44,918 You're dead. 312 00:34:49,640 --> 00:34:52,154 A no-good, that's what you are! 313 00:34:52,240 --> 00:34:54,117 Couldn't you have dug out your witty jokes... 314 00:34:54,200 --> 00:34:57,078 ...on stage in Denver? 315 00:34:57,400 --> 00:34:59,550 They wouldn't have kicked us out of the theater then. 316 00:34:59,640 --> 00:35:02,393 - I already sent you packing twice! - I only do pantomime! 317 00:35:02,480 --> 00:35:04,277 Just get lost with the amateur who always blows his lines... 318 00:35:04,360 --> 00:35:06,271 ...on "to be or not to be"! - And Ophelia? 319 00:35:06,360 --> 00:35:08,954 She always goes with everybody. Only in Denver... 320 00:35:09,040 --> 00:35:11,508 ...she had to play the picky one with that judge! 321 00:35:11,600 --> 00:35:13,113 The boos were directed at her, not on me! 322 00:35:13,200 --> 00:35:15,634 Also on you, windbag, also on you! 323 00:35:15,720 --> 00:35:18,075 I go to bed alone. 324 00:35:18,160 --> 00:35:22,233 Hey soldier! Who had ever imagined to meet you here? 325 00:36:14,560 --> 00:36:16,869 Have you gone mad? You've hurt me! 326 00:36:18,480 --> 00:36:21,916 - Who gave that to you? - Why? Are you jealous? 327 00:36:22,520 --> 00:36:25,830 - I want to know where you got it from. - Ah, I don't know. About a month ago. 328 00:36:25,920 --> 00:36:28,992 From a Mexican with a dark voice. A really handsome man. 329 00:36:29,640 --> 00:36:31,278 - The name! - I can't remember. 330 00:36:31,360 --> 00:36:34,557 He had a big belt full of those tiny things. 331 00:36:34,640 --> 00:36:37,313 And then I ripped some off. 332 00:36:54,160 --> 00:36:57,755 - And if it doesn't go well? - Come on, what are you afraid of? 333 00:36:58,840 --> 00:37:01,070 Someone who's been buried for two years doesn't walk around... 334 00:37:01,160 --> 00:37:03,310 ...and gives earrings to actresses. 335 00:37:03,400 --> 00:37:06,392 - Did you hear me, gravedigger? - But I don't account for it. 336 00:37:06,480 --> 00:37:10,109 If the girl told the truth, then this grave is empty. 337 00:37:10,400 --> 00:37:13,039 - Empty? - Come on, dig! 338 00:37:13,120 --> 00:37:16,590 For 100 dollars I'll dig as far as hell! 339 00:37:17,120 --> 00:37:23,309 5 to take them six feet under and 100 to bring them back. 340 00:37:37,440 --> 00:37:40,000 - We're there. - Open up. 341 00:38:07,120 --> 00:38:10,032 Stinks even worse than the other killers' corpses. 342 00:38:10,120 --> 00:38:11,712 Right, Mister? 343 00:38:22,680 --> 00:38:26,150 It's a damn shame, letting this here rot next to the worms. 344 00:38:26,240 --> 00:38:28,151 That thing is worth something! 345 00:38:31,680 --> 00:38:33,033 Bury him again. 346 00:38:54,960 --> 00:38:56,234 Johnny. 347 00:39:00,160 --> 00:39:01,991 What are you doing here? 348 00:39:03,120 --> 00:39:04,872 Are you ransacking the graves? 349 00:39:06,640 --> 00:39:08,870 Why are you watching me? 350 00:39:12,000 --> 00:39:14,309 It appears to me that you're beginning to overdo it. 351 00:39:15,520 --> 00:39:18,034 You're acting like a jackal. 352 00:39:18,680 --> 00:39:21,752 You're snooping around everywhere just like a dirty, hungry dog... 353 00:39:21,840 --> 00:39:23,956 ...and you insult everyone with your suspicions. 354 00:39:24,040 --> 00:39:26,031 What the hell are you looking for? 355 00:39:26,120 --> 00:39:28,918 I wanted to look in the face of my father's murderer. 356 00:39:29,000 --> 00:39:30,592 In the face! 357 00:39:30,960 --> 00:39:33,315 Do you understand? In the face! 358 00:39:42,840 --> 00:39:43,989 Johnny! 359 00:39:47,760 --> 00:39:50,718 I did what I could for your father. 360 00:39:52,040 --> 00:39:54,474 And I couldn't save him. 361 00:39:55,960 --> 00:39:58,190 But if you still don't believe me... 362 00:39:59,600 --> 00:40:00,874 Shoot! 363 00:40:06,200 --> 00:40:09,317 Don't you think your mother suffered enough? 364 00:40:24,280 --> 00:40:26,919 Hey Guild. Look, who's coming. 365 00:40:52,840 --> 00:40:55,035 Jump, donkey! Jump! 366 00:41:11,280 --> 00:41:13,510 Well, was it of use for you? 367 00:41:13,600 --> 00:41:16,876 Have you been in the cemetery? What was in the coffin? 368 00:41:19,280 --> 00:41:20,918 Santana. 369 00:41:22,400 --> 00:41:25,312 Nevertheless, I don't believe that two different Mexicans are running around here... 370 00:41:25,400 --> 00:41:28,233 ...collecting and giving away the same little things. 371 00:41:28,920 --> 00:41:30,876 So then, who's buried there? 372 00:41:31,560 --> 00:41:35,553 Not the murderer of my father. But he will end up there, too. 373 00:41:35,960 --> 00:41:38,155 Whoever that is. 374 00:41:38,960 --> 00:41:40,188 Hey... 375 00:41:40,800 --> 00:41:43,234 Are you running around with an empty gun? 376 00:41:44,000 --> 00:41:45,911 I'm loading late... 377 00:41:47,440 --> 00:41:49,510 ...but I'm shooting first. 378 00:42:25,080 --> 00:42:26,877 Hey, wake up! 379 00:46:01,800 --> 00:46:03,153 Oh, look... 380 00:46:03,240 --> 00:46:05,515 But these weren't the ones that belonged to the actress. 381 00:46:09,080 --> 00:46:11,116 They killed her, Horaz. 382 00:46:12,240 --> 00:46:16,518 Obviously, the one who had her disposed didn't want her to talk. 383 00:46:17,000 --> 00:46:20,959 One witness less. But he confirmed the suspicion. 384 00:46:22,160 --> 00:46:25,118 And he also made an even bigger mistake. 385 00:46:25,680 --> 00:46:28,319 He didn't manage to knock me off. 386 00:46:30,960 --> 00:46:34,236 He tried - and he'll do it again. 387 00:46:35,000 --> 00:46:37,116 Nobody is perfect in this world. 388 00:47:29,880 --> 00:47:31,836 You wanted this one? 389 00:47:37,400 --> 00:47:38,799 Yes, his! 390 00:47:41,680 --> 00:47:43,113 Thanks. 391 00:47:43,200 --> 00:47:45,919 Johnny, you must remember... 392 00:47:46,440 --> 00:47:48,237 ...that it once belonged to a good man. 393 00:47:48,320 --> 00:47:49,594 I know. 394 00:47:49,680 --> 00:47:52,399 Your father only used it to defend himself. 395 00:47:52,720 --> 00:47:55,712 And to protect us and our land. 396 00:47:56,680 --> 00:47:59,114 I hope that you'll do the same. 397 00:48:08,960 --> 00:48:10,279 Johnny, will you come back? 398 00:48:10,720 --> 00:48:12,119 Will you promise me that? 399 00:48:12,720 --> 00:48:14,119 Maybe. 400 00:48:15,440 --> 00:48:16,668 I don't know. 401 00:50:06,080 --> 00:50:07,274 Stop! 402 00:50:08,000 --> 00:50:09,194 Pedro! 403 00:50:22,560 --> 00:50:24,232 What are you looking for, amigo? 404 00:50:24,800 --> 00:50:27,234 - Santana. - Santana? 405 00:50:29,160 --> 00:50:31,469 Are you chasing phantoms, hombre? 406 00:50:31,560 --> 00:50:34,074 - Santana is dead. - No! I don't believe so. 407 00:50:34,160 --> 00:50:35,309 What is it that you don't believe? 408 00:50:42,000 --> 00:50:43,069 Freeze! 409 00:50:47,000 --> 00:50:49,833 And now you'll accompany me to the phantom. 410 00:51:02,680 --> 00:51:03,635 There it is. 411 00:51:03,720 --> 00:51:06,359 - Usually he's there, in this house. - Ah, fine. 412 00:51:06,440 --> 00:51:07,919 - Thanks. - You're welcome. 413 00:52:17,320 --> 00:52:18,150 Santana! 414 00:52:34,400 --> 00:52:36,630 Now I had enough of these games, boy. 415 00:52:36,720 --> 00:52:39,439 I just let you fool around with my men... 416 00:52:39,520 --> 00:52:41,636 ...because it was fun for me. 417 00:52:49,160 --> 00:52:50,388 Hey hombre! 418 00:52:50,480 --> 00:52:53,119 - Easy, man! - Stay calm, Santana. 419 00:52:54,280 --> 00:52:56,874 The young ones are always impulsive. 420 00:53:00,240 --> 00:53:03,596 You shouldn't lose your head that easily, understand? 421 00:53:03,680 --> 00:53:05,159 Understand what? 422 00:53:05,560 --> 00:53:07,118 That you robbed everything? 423 00:53:07,200 --> 00:53:10,636 The life of my father, the love of my mother, our land! 424 00:53:13,640 --> 00:53:17,633 Sometimes, pain and anger are very bad advisers. 425 00:53:21,480 --> 00:53:25,155 I've already told you that the war changed everything. 426 00:53:26,720 --> 00:53:27,994 Johnny... 427 00:53:29,280 --> 00:53:32,955 You have to accept these, henceforth, final events. 428 00:53:33,040 --> 00:53:35,235 The death of your father... 429 00:53:36,880 --> 00:53:38,791 ...my marriage... 430 00:53:39,240 --> 00:53:41,834 ...and my adherence to this land. 431 00:53:42,680 --> 00:53:44,716 You're blaming me for this, right? 432 00:53:45,360 --> 00:53:49,114 Come on, Johnny, just listen to me. Try to curb your antipathy. 433 00:53:49,200 --> 00:53:50,519 Life goes on. 434 00:53:50,600 --> 00:53:52,795 Why shouldn't the two of us become friends? 435 00:53:52,880 --> 00:53:54,233 Don't touch me! 436 00:53:54,800 --> 00:53:58,349 It doesn't help you to play this dirty comedy. 437 00:53:58,960 --> 00:54:01,758 There's still one thing I need to know about you. 438 00:54:01,840 --> 00:54:04,513 And it's something that doesn't interest only me... 439 00:54:06,160 --> 00:54:08,469 - Where did you take the gold? - What? 440 00:54:09,360 --> 00:54:11,271 Did I mishear something or did he say "gold"? 441 00:54:11,360 --> 00:54:13,555 Yes! The gold of the convoy. 442 00:54:14,200 --> 00:54:15,235 What? 443 00:54:15,560 --> 00:54:17,630 I think, I know where this gold ended up. 444 00:54:17,720 --> 00:54:20,234 Don't believe these fooleries, Santana. 445 00:54:20,320 --> 00:54:22,675 He's making up stories to save his skin. 446 00:54:22,760 --> 00:54:25,433 It doesn't make any difference to kill him here or somewhere else. 447 00:54:25,880 --> 00:54:28,713 You forced me to play dead for two years. 448 00:54:28,800 --> 00:54:30,836 You said the gold was missing! 449 00:54:30,920 --> 00:54:34,913 In fact, you know where it is! I want the gold, the gold! 450 00:54:36,720 --> 00:54:38,039 Let's go! 451 00:54:56,200 --> 00:54:58,555 Of what use is this fraud to you, Johnny? 452 00:54:58,640 --> 00:55:00,232 If Santana realizes that you've been lying... 453 00:55:00,320 --> 00:55:02,356 ...he's got one more reason to kill you. 454 00:55:02,920 --> 00:55:04,797 You lied as well. 455 00:55:05,880 --> 00:55:07,552 But the last shot's the one that counts. 456 00:55:07,840 --> 00:55:10,752 Remember, your coffin is buried in the cemetery, too! 457 00:55:10,840 --> 00:55:13,638 Ah, you know, gold wakes up the dead. 458 00:55:13,720 --> 00:55:16,075 I'm revived again! 459 00:55:26,280 --> 00:55:27,713 Let's go, Guild! 460 00:56:31,880 --> 00:56:32,949 Stop! 461 00:56:36,640 --> 00:56:38,312 Can you see something, Ramon? 462 00:56:39,400 --> 00:56:41,914 - Didn't you hear anything? - Nothing. 463 00:56:47,520 --> 00:56:50,830 Watch out! Everybody down! On the ground! 464 00:57:24,640 --> 00:57:25,868 Come here, Johnny! 465 00:57:46,640 --> 00:57:48,039 Damn it! 466 00:57:50,800 --> 00:57:51,915 Ross! 467 00:57:52,840 --> 00:57:55,115 Stop shooting! Go after them! 468 00:57:56,280 --> 00:57:59,590 Hey Guild! Come! We're off! 469 00:58:17,480 --> 00:58:19,436 Your uncle is strong. 470 00:58:19,520 --> 00:58:22,592 And maybe you revealed your cards too early. 471 00:58:23,160 --> 00:58:25,151 Now your life isn't worth that much anymore. 472 00:58:26,480 --> 00:58:29,313 And yours not more than mine. 473 00:58:31,120 --> 00:58:33,680 I'm sorry. It's dangerous to be my friend. 474 00:58:33,760 --> 00:58:35,478 I'm too curious. 475 00:58:36,080 --> 00:58:38,230 If I don't count my enemies, I don't have my peace. 476 00:58:38,520 --> 00:58:39,919 I'm coming with you. 477 00:58:47,440 --> 00:58:48,555 No. 478 00:58:49,880 --> 00:58:54,112 That's my business. And I have to sort it out by myself. 479 00:58:56,760 --> 00:58:58,193 Okay. 480 00:58:58,840 --> 00:59:00,876 We'll see each other in one way or another. 481 00:59:01,200 --> 00:59:02,713 If not here... 482 00:59:03,840 --> 00:59:06,912 ...then up there. Or down there. 483 00:59:13,120 --> 00:59:14,792 Goodbye, Horaz. 484 00:59:32,320 --> 00:59:33,719 Come on, quick! 485 00:59:33,800 --> 00:59:36,917 Come on, nobody saw you! Johnny's waiting for you there. 486 00:59:44,280 --> 00:59:45,872 Thanks! That's all. 487 00:59:50,800 --> 00:59:51,915 Johnny! 488 00:59:54,880 --> 00:59:56,199 Where are you? 489 00:59:59,000 --> 01:00:00,319 Johnny! 490 01:00:02,520 --> 01:00:03,999 It's me, Emily! 491 01:00:13,760 --> 01:00:15,512 I warned you. 492 01:00:16,000 --> 01:00:17,035 No! 493 01:00:17,680 --> 01:00:19,830 No! I'm begging you, no! 494 01:00:20,080 --> 01:00:22,958 And you couldn't keep your mouth shut. 495 01:00:23,040 --> 01:00:24,439 Me, no! 496 01:00:24,520 --> 01:00:26,636 No! That's not true! 497 01:00:27,520 --> 01:00:29,431 I didn't say anything. I swear! 498 01:00:29,520 --> 01:00:31,078 - I swear! - Shut up! 499 01:00:31,160 --> 01:00:34,436 - Believe me! Believe me! - I believe you. 500 01:00:34,520 --> 01:00:38,354 I'm even absolutely sure that you won't say anything at all anymore. 501 01:00:38,440 --> 01:00:39,395 No! 502 01:01:12,760 --> 01:01:13,875 No. 503 01:01:14,360 --> 01:01:16,749 No, I don't want to part with my son. 504 01:01:17,040 --> 01:01:20,396 - It must be done. - I don't want to lose him. 505 01:01:21,040 --> 01:01:23,998 You still regard him as a boy. 506 01:01:24,080 --> 01:01:27,516 Johnny is ungrateful, a bullhead, up for everything. 507 01:01:27,600 --> 01:01:31,115 - Without a touch of understanding. - He's been away for too long. 508 01:01:31,200 --> 01:01:32,997 Would have been better, if he'd never gotten back. 509 01:01:33,080 --> 01:01:34,877 He needs help. 510 01:01:35,280 --> 01:01:37,430 Why should I stop helping him? 511 01:01:37,520 --> 01:01:38,999 You promised me, with his return... 512 01:01:39,080 --> 01:01:40,877 Because it's not easy. 513 01:01:40,960 --> 01:01:43,872 I'm the man who took his mother away from him. 514 01:01:46,600 --> 01:01:48,750 And he won't forgive me that. 515 01:01:49,960 --> 01:01:51,188 Listen. 516 01:01:52,800 --> 01:01:55,633 If somebody is in a hopeless situation... 517 01:01:55,720 --> 01:01:58,234 ...he must go his own way. 518 01:01:58,960 --> 01:02:03,397 And the sooner he goes... the better for everyone. 519 01:02:03,760 --> 01:02:07,070 Gertie... it's better for everybody. 520 01:02:13,840 --> 01:02:16,434 If Johnny leaves me... 521 01:02:16,960 --> 01:02:19,349 If I can't meet him again... 522 01:02:20,200 --> 01:02:21,997 Forgive me, Claude... 523 01:02:22,080 --> 01:02:26,278 But I'll regret it for my whole life. 524 01:02:33,000 --> 01:02:35,275 What? What do you want? 525 01:02:45,000 --> 01:02:46,194 That's Johnny's! 526 01:02:48,520 --> 01:02:53,071 - But this was the gun of his father. - Yes, but I gave it to Johnny. 527 01:02:54,040 --> 01:02:57,555 - What happened to him? Where is he? - Where did you find it? 528 01:02:59,480 --> 01:03:03,917 - It lay next to my daughter's corpse. - No! Johnny... 529 01:03:05,400 --> 01:03:06,799 Emily... 530 01:03:07,600 --> 01:03:08,794 No. 531 01:03:09,360 --> 01:03:10,713 Oh no... 532 01:03:12,200 --> 01:03:14,953 No! That can't be true! 533 01:03:15,400 --> 01:03:18,119 It's absurd, it's not true! 534 01:03:19,760 --> 01:03:23,070 Oh no... It's not true... 535 01:03:23,320 --> 01:03:25,880 It is not true... No... 536 01:03:43,880 --> 01:03:44,869 Back again! 537 01:03:44,960 --> 01:03:47,520 Are we going to dig someone else out? 538 01:03:47,600 --> 01:03:51,752 - Half the price, 50 dollars. - No. This time for 5 dollars. 539 01:03:51,840 --> 01:03:54,832 And you have to dig the deepest grave of them all. 540 01:03:55,920 --> 01:03:58,036 And on the gravstone you'll engrave: 541 01:03:59,000 --> 01:04:03,551 "Claude Hamilton. Murderer of his brother." 542 01:04:03,640 --> 01:04:07,474 I'm always on duty. But for the digging, I need his measures. 543 01:04:08,480 --> 01:04:12,393 Ah, too bad. She was so young. Poor Emily. 544 01:04:13,760 --> 01:04:15,910 And so beautiful. 545 01:04:30,920 --> 01:04:33,912 I knew, he would come back here. 546 01:04:34,640 --> 01:04:37,279 - What are we going to do with him? - Crucify him. 547 01:04:37,560 --> 01:04:40,313 Vamos! Ride at gallop! 548 01:05:17,080 --> 01:05:18,638 Pull him up! 549 01:05:40,560 --> 01:05:41,709 Pull! 550 01:06:09,680 --> 01:06:10,715 Look! 551 01:06:17,160 --> 01:06:18,673 That's Santana! 552 01:06:19,480 --> 01:06:21,755 We better warn Mr. Claude. 553 01:06:28,880 --> 01:06:29,995 Barricade the gate! 554 01:06:30,080 --> 01:06:32,992 You there, quick! Hurry up with the cart! 555 01:06:33,440 --> 01:06:35,396 And you, help us! Come on! 556 01:06:35,640 --> 01:06:38,677 Leave it up there and get the ammo! Come on! 557 01:06:41,600 --> 01:06:45,479 Boss, Joe gave us a signal: Santana will be here soon! 558 01:06:45,560 --> 01:06:46,834 Ah, come here. 559 01:06:47,360 --> 01:06:50,193 Listen. Tell the men, they shouldn't show themselves. 560 01:06:50,280 --> 01:06:51,554 Santana! 561 01:06:52,840 --> 01:06:55,638 It must happen as fast as lightning. Understood? 562 01:06:55,720 --> 01:06:58,632 He thinks he'll surprise us. But instead... 563 01:06:59,160 --> 01:07:01,196 - Let everybody know! - Alright. 564 01:07:04,520 --> 01:07:05,635 Claude! 565 01:07:07,080 --> 01:07:08,593 What's up, sweetheart? 566 01:07:12,480 --> 01:07:14,869 - What's wrong? - Santana. 567 01:07:17,640 --> 01:07:21,918 You said you killed him to avenge your brother - my husband. 568 01:07:22,880 --> 01:07:24,711 You lied, he's alive! 569 01:07:25,840 --> 01:07:27,637 Why did you lie? 570 01:07:27,720 --> 01:07:30,393 - But Gertie... - I want to know where Johnny is! 571 01:07:30,480 --> 01:07:31,799 Tell me. 572 01:07:32,320 --> 01:07:33,355 Tell me! 573 01:07:33,440 --> 01:07:35,635 - Gertie, sweetheart... - What happened to him? Talk! 574 01:07:35,720 --> 01:07:37,073 - I'm begging you! - Who shot my husband? 575 01:07:37,160 --> 01:07:40,232 - I want the truth! - Listen, put the gun away. 576 01:07:40,320 --> 01:07:41,514 No. 577 01:07:41,600 --> 01:07:44,558 What are you scared of? Are you afraid of me? 578 01:07:45,160 --> 01:07:46,593 Talk! Who shot my husband? 579 01:07:46,680 --> 01:07:48,477 - Very funny, stop it! - Stop this masquerade, Claude! 580 01:07:48,560 --> 01:07:50,198 - You don't scare me! - What's wrong with you? 581 01:07:50,280 --> 01:07:51,872 - Have you gone insane? - I want the truth! 582 01:07:51,960 --> 01:07:53,109 Gertie, you will regret... 583 01:07:53,200 --> 01:07:54,349 ...what you're doing right now... - Too late! 584 01:07:54,440 --> 01:07:57,318 - I'm already regretting since Johnny... - Gertie! 585 01:07:57,400 --> 01:07:59,470 Step back, Claude! Or I'll kill you! 586 01:08:06,840 --> 01:08:09,400 We arrived just in time, boss. 587 01:08:26,400 --> 01:08:29,233 Boss! Boss! Santana is here! 588 01:08:29,640 --> 01:08:32,712 To the windows, you two! Move, knucklehead! 589 01:08:33,000 --> 01:08:34,399 Move! 590 01:08:43,880 --> 01:08:45,836 Attention, he's coming! 591 01:08:51,840 --> 01:08:53,558 Let them come closer! 592 01:08:55,280 --> 01:08:59,876 Come on, guys, let's go! You brave men! 593 01:09:04,320 --> 01:09:08,871 Folks, here are 300,000 dollars! They're ours! 594 01:09:09,480 --> 01:09:10,549 Go! 595 01:09:12,760 --> 01:09:13,829 Come on! 596 01:09:15,720 --> 01:09:16,835 Come on! 597 01:10:54,600 --> 01:10:56,670 - Attention! - Go! 598 01:10:57,080 --> 01:10:58,638 Back into the house! 599 01:11:04,840 --> 01:11:06,831 Cover the other side! 600 01:11:10,840 --> 01:11:11,875 Gertie? 601 01:11:12,200 --> 01:11:13,269 Gertie! 602 01:11:22,040 --> 01:11:22,995 Stop! 603 01:11:38,720 --> 01:11:40,472 Ramon! Go upstairs! 604 01:13:39,480 --> 01:13:40,913 Oh no... 605 01:14:00,640 --> 01:14:02,676 My son didn't do it. 606 01:14:02,760 --> 01:14:04,273 What are you planning to do here? 607 01:14:04,360 --> 01:14:06,078 It wasn't him. He loved Emily! 608 01:14:06,160 --> 01:14:08,628 - He didn't kill her! - He's a murderer! 609 01:14:09,040 --> 01:14:12,112 And he must die. Up there. 610 01:14:12,200 --> 01:14:14,156 Like all murderers. 611 01:14:15,320 --> 01:14:16,878 That's enough, sheriff! 612 01:14:16,960 --> 01:14:19,554 - Leave this woman alone! - And her son, too. 613 01:14:20,040 --> 01:14:21,519 - What do you want from them? - I thought, I told you... 614 01:14:21,600 --> 01:14:23,033 ...you should go out of my way! 615 01:14:23,120 --> 01:14:25,270 And I told you to go to hell. 616 01:14:26,120 --> 01:14:28,270 So leave, because he's innocent. 617 01:14:28,800 --> 01:14:30,074 What are you waiting for to free him? 618 01:14:30,160 --> 01:14:32,037 Would you like to take his place? 619 01:14:32,360 --> 01:14:34,157 It's reserved for you. 620 01:16:04,760 --> 01:16:05,795 Johnny... 621 01:16:08,400 --> 01:16:09,628 Johnny! 622 01:16:41,720 --> 01:16:44,553 Claude! Come on, get out, Claude! 623 01:16:52,760 --> 01:16:54,034 Damn... 624 01:17:03,760 --> 01:17:06,593 Ross, Guild! Santana is dead. 625 01:17:07,400 --> 01:17:09,516 Now we can leave as well. 626 01:17:09,920 --> 01:17:11,797 Get the horses ready, quick. 627 01:17:52,120 --> 01:17:54,680 This dirty bastard made it. But on his own, impossible... 628 01:17:54,760 --> 01:17:56,113 Look for him! 629 01:17:56,200 --> 01:17:58,111 He won't have come far. 630 01:18:30,440 --> 01:18:32,396 What are you doing? Are you stopping? 631 01:18:33,480 --> 01:18:34,390 And what about Claude? 632 01:18:34,480 --> 01:18:36,994 What will he say if he finds out that we stopped? 633 01:18:37,080 --> 01:18:41,596 Where else do you want to look for him? Someone must have given him a horse. 634 01:18:41,680 --> 01:18:44,240 One more reason to go on, right? 635 01:19:08,120 --> 01:19:12,636 What does it help to ride on, anyway - in the middle of the night? 636 01:19:12,720 --> 01:19:14,631 Yes, yes. You're right. 637 01:19:16,440 --> 01:19:20,274 Ross, I'll have a drink. Are you coming with me? 638 01:19:20,360 --> 01:19:22,669 Let's assume he came here and he's not alone... 639 01:19:22,760 --> 01:19:24,432 We better watch out, Guild. 640 01:19:24,520 --> 01:19:26,750 But who should have helped him? His friend? 641 01:19:26,840 --> 01:19:28,910 That one's even more worthless than him. 642 01:19:29,400 --> 01:19:31,118 I'll take a short look around. 643 01:19:35,640 --> 01:19:37,278 Give me a whiskey. 644 01:19:47,400 --> 01:19:50,119 Enjoy every sip. 645 01:19:50,200 --> 01:19:51,952 Because it's the last one. 646 01:20:02,600 --> 01:20:04,113 What are you waiting for? 647 01:20:04,480 --> 01:20:05,595 Drink. 648 01:21:19,960 --> 01:21:20,995 Ross! 649 01:21:21,560 --> 01:21:22,709 Stop! 650 01:21:23,760 --> 01:21:25,671 This fool... 651 01:21:26,160 --> 01:21:28,799 Do you want to end up like Guild? Come here! 652 01:23:24,200 --> 01:23:26,031 Are you looking for me, Ross? 653 01:24:40,400 --> 01:24:42,072 Damn it... 654 01:24:54,880 --> 01:24:56,154 Claude! 655 01:25:02,440 --> 01:25:04,670 300,000 dollars, Claude! 656 01:25:05,080 --> 01:25:07,640 Too much for that tiny bit of life that you have left! 657 01:25:07,720 --> 01:25:09,915 And too little for so many dead people. 658 01:25:48,480 --> 01:25:49,993 Damn! 659 01:28:55,640 --> 01:28:59,110 And it's all gone with the wind... Very good! 660 01:28:59,960 --> 01:29:01,837 They're rummaging the earth... 661 01:29:01,920 --> 01:29:03,911 Rivaling the moles... 662 01:29:04,000 --> 01:29:06,116 They rob themselves... They hate themselves... 663 01:29:06,200 --> 01:29:08,316 They shoot... They maul themselves... 664 01:29:08,400 --> 01:29:11,039 And now, it's all gone with the wind. 665 01:29:19,600 --> 01:29:23,036 Hello folks! Nice day, isn't it? 666 01:29:23,120 --> 01:29:25,395 Yes! Great! 667 01:29:25,720 --> 01:29:28,678 - But the wind's not too shabby. - Ah, you have to be contended. 668 01:29:28,760 --> 01:29:31,638 But as long as there's work, there's enough of everything. 669 01:29:34,760 --> 01:29:37,638 It was a day like this one, Horaz. 670 01:29:37,720 --> 01:29:41,156 Do you remember? You taught me how to ride. 671 01:29:41,240 --> 01:29:44,596 And there was this voice coming out of the house: "Don't lose heart, Johnny!" 672 01:29:44,680 --> 01:29:46,875 - Your father. - "At Gallop!" 673 01:29:47,200 --> 01:29:49,794 "I want to see you run like the wind." 674 01:29:49,880 --> 01:29:51,029 Yes. 675 01:29:52,920 --> 01:29:54,751 Like the wind... 676 01:29:55,720 --> 01:29:57,392 Let's go, Johnny. 677 01:30:00,240 --> 01:30:02,800 ...15 and 16... Fine. 678 01:30:03,080 --> 01:30:06,277 And we only have four coffins. Right, good boy? 679 01:30:06,360 --> 01:30:09,318 We'll have to go on a lot of tours today! 680 01:30:09,400 --> 01:30:12,358 Yes, yes, yes, yes. 681 01:30:13,720 --> 01:30:16,314 Hey! Hey! 682 01:30:16,400 --> 01:30:17,628 Hey folks! 683 01:30:17,720 --> 01:30:21,952 If you clean up another place, remember me! 684 01:30:22,040 --> 01:30:25,715 The best gravdigger in Texas! The best! 685 01:30:27,200 --> 01:30:30,237 At gallop, Johnny! Just like the wind! 686 01:30:30,320 --> 01:30:33,198 THE END 49306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.