Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtítulos de DramaFever
2
00:00:06,630 --> 00:00:08,340
Episodio 1
3
00:00:57,070 --> 00:00:59,330
¡Mi globo!
4
00:01:01,050 --> 00:01:03,650
¡Mi globo!
5
00:03:28,520 --> 00:03:32,540
Día tras día...
En todos los sentidos...
6
00:03:32,540 --> 00:03:36,830
Día tras día...
En todos los sentidos...
7
00:03:36,840 --> 00:03:41,700
- Estoy mejorando cada día.
- Estoy mejorando cada día.
8
00:03:41,700 --> 00:03:49,050
Día tras día...
En todos los sentidos...
9
00:03:49,050 --> 00:03:53,780
Estoy mejorando cada día.
10
00:03:53,780 --> 00:03:56,770
Toma una última respiración profunda.
11
00:04:20,350 --> 00:04:23,440
Su presión arterial es de 90 sobre 150,
el pulso esta en 107
12
00:04:23,440 --> 00:04:27,800
Su respiración está en 29,
y su MSP subió a 132.
13
00:04:27,800 --> 00:04:29,990
[MSP- Índice numérico que indica pulso,
presión arterial y nivel de temperatura.]
14
00:04:35,480 --> 00:04:37,410
Sí, doctora.
15
00:04:45,690 --> 00:04:48,800
Director Goo, ¿está bien?
16
00:04:48,800 --> 00:04:51,800
Estoy bien.
17
00:04:51,800 --> 00:04:57,290
- ¿Ha pasado algo?
- No, no ha pasado nada.
18
00:04:57,640 --> 00:05:00,970
Uf, pensé algo
¡Te pasó a ti!
19
00:05:00,970 --> 00:05:05,880
- Lo dejaré todo tirado.
- Por favor tenga cuidado.
20
00:05:08,370 --> 00:05:11,630
Me mantendré cauteloso.
21
00:05:16,730 --> 00:05:19,560
¿Cómo es?
22
00:05:21,940 --> 00:05:25,290
La presión arterial es de 80 sobre 110,
el pulso está en 67, la respiración está en 15
23
00:05:25,290 --> 00:05:27,970
y la temperatura es de 36,5.
Es todo normal.
24
00:05:41,700 --> 00:05:43,770
Esta es la primera vez en cinco años...
25
00:05:44,180 --> 00:05:46,780
que mi MSP ha subido a 132.
26
00:05:48,030 --> 00:05:50,690
Estás bien siempre y cuando
no paso de 150
27
00:05:50,980 --> 00:05:54,490
Últimamente no ha habido ningún problema,
y el Dr. Kang dice que tú también estás bien.
28
00:05:54,500 --> 00:05:57,790
- ¿Has llamado al Dr. Kang?
- Sí.
29
00:05:59,240 --> 00:06:01,990
Ella dijo que te llamará tan pronto como
ella ha terminado con su conferencia.
30
00:06:01,990 --> 00:06:03,870
Ella dijo que tenía que
hablarte de algo.
31
00:06:03,870 --> 00:06:06,830
- ¿Hablarme de algo?
- Sí, me pareció importante.
32
00:06:10,230 --> 00:06:12,770
¿Le contaste sobre mi sueño?
33
00:06:12,770 --> 00:06:17,430
Después de comparar tu sueño con
La teoría del psicoanálisis de Freud
34
00:06:17,430 --> 00:06:19,980
ella parece pensar que
fue un sueño muy afortunado.
35
00:06:20,010 --> 00:06:22,050
Freud no era un intérprete de sueños.
36
00:06:22,050 --> 00:06:24,610
No inventes historias solo para
tranquilizarme.
37
00:06:24,610 --> 00:06:27,160
Simplemente me hace sonar más TOC.
(Trastorno obsesivo compulsivo)
38
00:06:28,660 --> 00:06:32,990
Una vez tuve buena suerte después de
Soñar con alguien lastimado.
39
00:06:34,580 --> 00:06:38,270
- No fui yo.
- ¿Disculpe?
40
00:06:38,300 --> 00:06:43,180
- No estoy seguro de entender.
- Yo no era yo en mi sueño.
41
00:06:43,180 --> 00:06:46,700
Si realmente fuera yo, ¿habría puesto
yo mismo en peligro para salvar a alguien más?
42
00:06:46,940 --> 00:06:49,500
No, no lo habrías hecho.
43
00:06:50,640 --> 00:06:53,650
- Mi MSP superó los 150.
- ¿Qué?
44
00:06:56,330 --> 00:06:58,910
¿De verdad pasaste de 150?
45
00:06:59,790 --> 00:07:02,060
Lo hizo, en mi sueño.
46
00:07:18,230 --> 00:07:20,980
¿Y luego qué pasó?
47
00:07:23,420 --> 00:07:27,310
No pasó nada, ¿verdad?
En tu sueño, Robin...
48
00:07:30,480 --> 00:07:34,550
- No menciones a ese bastardo, el nombre de Robin.
- Sí, señor.
49
00:07:55,450 --> 00:07:59,340
[Hyde, Jekyll y yo]
50
00:08:20,910 --> 00:08:24,110
- Mi regalo para tí.
- Gracias.
51
00:08:31,940 --> 00:08:34,120
[El mundo fantástico de
Wonderland te da la bienvenida.]
52
00:09:13,020 --> 00:09:15,180
Por favor devuélvelo.
53
00:09:19,870 --> 00:09:21,790
No, no llores.
54
00:09:22,400 --> 00:09:25,170
- Prohibir cualquier uso de globos hoy.
- Prohibir los globos.
55
00:09:26,870 --> 00:09:29,240
- Prohibir cualquier venta de globos hoy.
- Prohibir las ventas.
56
00:09:29,530 --> 00:09:32,520
- Prohibir cualquier baile.
- Prohibición de bailar.
57
00:09:36,770 --> 00:09:39,910
- Esa cosa de ahí... prohibirla.
- Prohibir la cosa.
58
00:09:40,580 --> 00:09:44,270
- Pero eso genera grandes ventas.
- Prohibir cualquier venta hoy.
59
00:09:45,450 --> 00:09:47,370
Prohibir cualquier venta.
60
00:09:47,370 --> 00:09:49,990
Bien, niños.
Mirar de esta manera.
61
00:09:57,070 --> 00:10:00,330
[El director Ryu Seung Yeon desea
todos los niños hermosos un gran día!]
62
00:10:04,880 --> 00:10:08,750
Bueno, hora de una foto.
Uno, dos, tres.
63
00:10:12,220 --> 00:10:13,780
Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo?
64
00:10:18,300 --> 00:10:21,660
- ¿Registraste este evento?
- Vamos, no seas así.
65
00:10:21,660 --> 00:10:24,630
- Me estás avergonzando delante de los niños.
- Salir.
66
00:10:24,660 --> 00:10:26,790
- ¿Qué?
- Me escuchas.
67
00:10:27,790 --> 00:10:31,090
Todos los globos están prohibidos por el día.
68
00:10:31,560 --> 00:10:35,070
- ¿Están prohibidos los globos? ¿Desde cuando?
- Desde hoy.
69
00:10:35,070 --> 00:10:37,430
- ¿En un parque de diversiones?
- Es mi parque de diversiones.
70
00:10:37,680 --> 00:10:40,350
- ¿Los globos son peligrosos?
- Es peligroso, y da mala suerte.
71
00:10:40,360 --> 00:10:42,000
Y es infantil.
72
00:10:42,010 --> 00:10:45,840
'A todos los hermosos niños...
Te deseo un buen día'?
73
00:10:46,420 --> 00:10:48,240
¿Estás loco?
74
00:10:49,390 --> 00:10:53,090
Es un evento de caridad.
¿Qué tienes en contra?
75
00:10:53,100 --> 00:10:55,050
No es que no me guste,
pero me duele
76
00:10:55,050 --> 00:10:57,210
Me duele ver a esos niños
siendo puesto a su uso.
77
00:10:57,210 --> 00:10:59,770
- Sabes que tengo un corazón débil.
- Director Goo.
78
00:10:59,770 --> 00:11:02,020
Que te esta tomando tanto tiempo
deshacerse de esos globos?
79
00:11:03,860 --> 00:11:06,830
Está bien, solo dame un minuto.
80
00:11:08,970 --> 00:11:10,990
- ¿Niños?
- Sí.
81
00:11:11,020 --> 00:11:13,910
¿Deberíamos tomar el tren?
e ir a buscar un delicioso almuerzo?
82
00:11:13,910 --> 00:11:16,750
- ¡Sí!
- ¡De acuerdo, vamos!
83
00:11:16,750 --> 00:11:18,360
¡Vamos!
84
00:11:30,990 --> 00:11:34,370
- Organizar un Evento de Agradecimiento al Cliente.
- ¿Evento de agradecimiento al cliente?
85
00:11:34,370 --> 00:11:36,510
- ¿Para quien?
- Para 10.000 niños desfavorecidos.
86
00:11:36,510 --> 00:11:37,880
¿Diez mil?
87
00:11:39,190 --> 00:11:43,320
Ah... quieres que sea un evento más grande
que el del director Ryu Seung Yeon?
88
00:11:49,830 --> 00:11:51,870
¡Corre!
89
00:12:01,950 --> 00:12:03,490
¿Qué es eso?
90
00:12:32,660 --> 00:12:35,670
¡Señor, por favor ayúdeme!
91
00:12:38,690 --> 00:12:40,920
¡Señor, por favor sálvame!
92
00:12:55,380 --> 00:12:57,060
Director Goo!
93
00:12:57,600 --> 00:13:01,100
- ¡Ayudame!
- ¡Ayúdalo a levantarse! ¡Ten cuidado!
94
00:13:06,580 --> 00:13:08,760
Director Goo, pon esto.
95
00:13:08,760 --> 00:13:10,290
Rápidamente.
96
00:14:00,650 --> 00:14:03,270
¿Por qué hay tanto tráfico?
cuando ya casi llegamos?
97
00:14:05,350 --> 00:14:07,390
Estas son sus últimas noticias.
98
00:14:07,390 --> 00:14:10,080
En el parque de atracciones Wonderland...
99
00:14:10,370 --> 00:14:12,090
¿Un gorila?
100
00:14:13,270 --> 00:14:15,860
¿En el país de las maravillas?
¿Ahora mismo?
101
00:14:17,760 --> 00:14:21,580
El director Goo está a punto de
desmayarse ahora mismo.
102
00:14:21,580 --> 00:14:22,970
Esta bien, lo tengo.
103
00:14:28,300 --> 00:14:32,610
Nuestro Seo Jin ya tiene tal
un corazón débil
104
00:14:35,820 --> 00:14:38,430
- Niños.
- ¿Sí?
105
00:14:38,430 --> 00:14:41,930
- Acabamos de llegar del País de las Maravillas, ¿no?
- Sí.
106
00:14:41,930 --> 00:14:45,490
Si nos hubiéramos quedado más tiempo,
Podríamos haber estado en un gran problema.
107
00:14:46,160 --> 00:14:50,620
Démosle al director Goo Seo Jin
una ronda de aplausos por salvarnos.
108
00:15:02,410 --> 00:15:04,110
¿Estás bien?
109
00:15:10,690 --> 00:15:13,140
- Dame el walkie-talkie.
- Sí, señor.
110
00:15:17,280 --> 00:15:21,680
¿Están los rescatistas en camino?
Guardias, ¿han averiguado la ubicación?
111
00:15:21,720 --> 00:15:24,020
Entrenadores, ¿tienen el tranquilizante?
112
00:15:24,020 --> 00:15:26,240
Sí, señor.
Lo tenemos listo.
113
00:16:19,350 --> 00:16:21,180
¡Bing-Bing!
114
00:16:32,970 --> 00:16:34,950
¡Bing Bing!
115
00:16:34,950 --> 00:16:37,460
- ¿Qué está haciendo ella? ¡Sácala de ahí!
- Sí, señor.
116
00:16:37,460 --> 00:16:39,670
¡Sácala de ahí!
117
00:16:43,320 --> 00:16:45,510
¿Qué es esto?
¿Que está pasando aqui?
118
00:16:49,980 --> 00:16:51,530
Director Goo!
119
00:16:52,240 --> 00:16:55,480
Director Goo!
¡Respirar!
120
00:17:10,260 --> 00:17:11,780
Directora Goo.
121
00:17:12,080 --> 00:17:14,550
Director Goo!
¡Respirar!
122
00:17:15,310 --> 00:17:17,200
¡Bing Bing!
123
00:17:17,200 --> 00:17:19,210
¿Has estado bien?
124
00:17:51,130 --> 00:17:52,690
¿Qué es esto?
125
00:17:53,070 --> 00:17:54,630
¿Qué está pasando?
126
00:18:01,480 --> 00:18:04,910
Por si acaso, he enviado a todos los invitados que
estaban en la escena hacia el hospital.
127
00:18:04,910 --> 00:18:06,520
Verifique y asegúrese de que
esta cosa no está rota.
128
00:18:12,770 --> 00:18:15,540
Doctor Kang, este es el código azul.
Por favor, llámame de inmediato.
129
00:18:16,360 --> 00:18:18,630
¿Código Azul?
130
00:18:18,640 --> 00:18:21,170
Mi MSP casi superó los 150.
131
00:18:21,660 --> 00:18:24,730
¿Casi se volcó, o se volcó?
132
00:18:24,730 --> 00:18:27,030
Casi se pasa a 148.
133
00:18:27,610 --> 00:18:29,790
Déjame ver los mensajes vitales.
134
00:18:30,270 --> 00:18:32,770
Olvídalo.
Deja de reaccionar de forma exagerada.
135
00:18:34,600 --> 00:18:38,110
¿Que comiste ayer?
136
00:18:38,110 --> 00:18:40,430
Tienes prohibido reaccionar de forma exagerada.
137
00:18:40,430 --> 00:18:42,460
¿Que tuviste que comer?
138
00:18:44,410 --> 00:18:46,580
Bibimbap vegetal.
139
00:18:49,140 --> 00:18:50,920
Robin.
140
00:18:51,370 --> 00:18:53,330
Escúchame con atención, Robin.
141
00:18:53,470 --> 00:18:55,790
Para el almuerzo de ayer...
142
00:18:55,790 --> 00:18:59,790
no teníamos el bibimbap vegetal.
143
00:19:00,300 --> 00:19:03,070
Era bibimbap de ternera.
144
00:19:06,190 --> 00:19:09,870
La carne estaba en la cena,
y almorzamos verduras.
145
00:19:09,870 --> 00:19:13,300
¡Sí tienes razón!
146
00:19:13,300 --> 00:19:15,010
Pido disculpas.
147
00:19:19,070 --> 00:19:20,460
Lo siento, Directora Goo.
148
00:19:20,460 --> 00:19:23,720
Sé que estabas lo suficientemente sorprendido
que tu MP3...
149
00:19:24,170 --> 00:19:26,620
Quiero decir, tu MSP debe haber sido
bastante alto.
150
00:19:26,620 --> 00:19:29,270
- No fue porque estaba en estado de shock.
- ¿Disculpe?
151
00:19:29,300 --> 00:19:31,880
Mi MSP no subió a 148
porque estaba en shock.
152
00:19:34,160 --> 00:19:36,450
¡Señor, por favor sálvame!
153
00:19:37,780 --> 00:19:40,870
Fue entonces cuando me sentí sorprendido,
y en peligro
154
00:19:42,330 --> 00:19:44,770
Pero mi MSP estaba en 130 entonces.
155
00:19:46,420 --> 00:19:50,630
- No fue entonces cuando mi MSP subió a 148.
- ¿Entonces cuándo fue?
156
00:19:51,200 --> 00:19:53,070
¡Bing-Bing!
157
00:20:00,610 --> 00:20:03,470
Fue cuando saltó el gorila
a esa mujer.
158
00:20:05,240 --> 00:20:09,360
- ¿Es alguien que conoces?
- No, en absoluto.
159
00:20:09,360 --> 00:20:11,390
Eso es lo que tiene de extraño.
160
00:20:11,390 --> 00:20:15,370
No es como si el gorila estuviera saltando sobre mí,
y estaba a una distancia segura de mí.
161
00:20:16,630 --> 00:20:18,570
Sí, eso es extraño.
162
00:20:18,970 --> 00:20:20,720
Esa mujer...
163
00:20:22,100 --> 00:20:23,440
Tráela a mí.
164
00:20:23,440 --> 00:20:28,290
Un incidente de la fuga de un gorila justo
ocurrió en el parque de atracciones Wonderland.
165
00:20:28,290 --> 00:20:29,820
Pero el incidente se rectificó de forma segura.
166
00:20:29,820 --> 00:20:33,270
sin causar daño a nadie
gracias al acto de una mujer valiente.
167
00:20:33,690 --> 00:20:36,960
Conozcamos a la Sra. Jang Ha Na,
quien transformó este peligroso incidente
168
00:20:36,960 --> 00:20:39,390
en un completamente impactante
e inesperado giro de los acontecimientos.
169
00:20:39,390 --> 00:20:43,660
La Sra. Jang Ha Na es la líder recién nombrada
del último circo que queda en este país
170
00:20:43,670 --> 00:20:47,260
Wonder Circus, y ella también es la hija
del difunto líder Jang Pil Sung.
171
00:20:47,640 --> 00:20:50,070
- Hola.
- Sí, hola.
172
00:20:50,110 --> 00:20:52,980
En primer lugar, como líder recién nombrado
de Wonder Circus
173
00:20:52,990 --> 00:20:57,100
Me gustaría disculparme profundamente por
el desafortunado incidente.
174
00:20:57,100 --> 00:20:59,570
Me aseguraré de que tal
evento nunca vuelve a ocurrir.
175
00:21:00,370 --> 00:21:02,700
Escuchamos que regresaste
de los Estados hoy.
176
00:21:02,700 --> 00:21:06,740
¿Cómo es posible que el gorila
se volvió tan manso tan pronto como te vio?
177
00:21:06,740 --> 00:21:09,340
No sé si es porque he estado
cuidándolo desde que nació
178
00:21:09,340 --> 00:21:11,470
pero creo que Bing-Bing
piensa en mí como su madre.
179
00:21:11,470 --> 00:21:15,060
No lo has visto en varios años,
y aun así te reconoció de inmediato?
180
00:21:15,060 --> 00:21:19,070
Sí, me conmovió bastante.
por Bing-Bing yo mismo.
181
00:21:19,070 --> 00:21:21,120
Sí, gracias por tus comentarios.
182
00:21:21,460 --> 00:21:25,590
Viniendo a ti en vivo desde el País de las Maravillas,
este ha sido Park Sung Hwan de SBC.
183
00:21:25,600 --> 00:21:28,430
- ¡Cortar!
- Gracias.
184
00:21:28,430 --> 00:21:30,720
- Disculpe.
- ¿Sí?
185
00:21:30,890 --> 00:21:34,670
Los reporteros están hablando como si el circo
no tomó las precauciones de seguridad adecuadas.
186
00:21:34,670 --> 00:21:38,370
- ¿Podría haber habido otra causa?
- Las jaulas de los animales son muy antiguas.
187
00:21:38,400 --> 00:21:40,980
Nosotros, en Wonder Circus, hemos hecho varios
solicitudes de nuevas jaulas al País de las Maravillas.
188
00:21:40,980 --> 00:21:43,550
- ¿Entonces las jaulas no han sido cambiadas todavía?
- No, no lo han hecho.
189
00:21:43,550 --> 00:21:47,160
- ¿Puede incluir eso en su informe?
- ¿Sra. Jang Ha Na?
190
00:21:49,800 --> 00:21:52,820
- ¿Podrías venir con nosotros?
- ¿A donde?
191
00:21:52,820 --> 00:21:56,260
- El director Goo quiere verte.
- ¿Director Goo?
192
00:21:56,610 --> 00:21:58,290
¿Quién es ese?
193
00:21:58,290 --> 00:22:01,660
- Me gustaría hablar primero con el reportero.
- Puedes hablar con nuestro Director en su lugar.
194
00:22:01,660 --> 00:22:03,440
Él es la persona a cargo.
195
00:22:16,060 --> 00:22:17,620
Directora Goo.
196
00:22:20,690 --> 00:22:24,670
Hola, mi nombre es Jang Ha Na, la recién
nombrado líder de Wonder Circus.
197
00:22:24,670 --> 00:22:27,720
Soy la hija del difunto líder Jang Pil Sung.
198
00:22:36,670 --> 00:22:39,170
Debes haber estado bastante sorprendido antes.
199
00:22:39,170 --> 00:22:41,660
Acabo de aterrizar de Las Vegas yo mismo...
200
00:23:01,720 --> 00:23:04,010
¿Qué... qué estás haciendo?
201
00:23:05,520 --> 00:23:07,640
¿Por qué actúas así?
202
00:23:09,310 --> 00:23:12,800
¿Qué estás haciendo?
Suéltame.
203
00:23:17,610 --> 00:23:21,340
- Es lo que pensaba.
- ¡Dije, suéltame!
204
00:23:25,070 --> 00:23:29,560
El pulso es normal, la temperatura es normal,
y la respiración también es normal.
205
00:23:29,590 --> 00:23:33,220
- ¿Qué dijiste?
- Mi presión arterial es un poco alta.
206
00:23:34,780 --> 00:23:38,190
Aunque eso es comprensible
ya que esta situación es bastante molesta.
207
00:23:38,970 --> 00:23:41,260
- Mirar...
- Puedes irte.
208
00:23:41,260 --> 00:23:42,670
¿Disculpe?
209
00:23:44,690 --> 00:23:46,600
¿Por qué pediste verme?
210
00:23:46,600 --> 00:23:48,780
¿No me llamaste aquí?
para hablarme del gorila?
211
00:23:48,780 --> 00:23:50,100
¿Gorila?
212
00:23:52,540 --> 00:23:55,140
planeaba hablar contigo
con respecto a ese asunto yo mismo.
213
00:23:55,140 --> 00:23:58,020
- Mi compañía de circo...
- Su compañía de circo está despedida.
214
00:23:58,060 --> 00:24:01,260
- ¿Disculpe?
- Nuestro contrato ha sido rescindido.
215
00:24:02,050 --> 00:24:04,080
¿Qué quieres decir con terminado?
216
00:24:05,830 --> 00:24:09,810
Si se trata de lo que sucedió antes,
entonces Wonderland también es responsable...
217
00:24:10,220 --> 00:24:12,690
Sí, somos en parte responsables de ello.
218
00:24:14,630 --> 00:24:16,490
Entonces, ¿por qué nos echas?
219
00:24:16,490 --> 00:24:19,670
- Los términos de nuestro contrato aún no han terminado.
- Lo sé.
220
00:24:19,710 --> 00:24:22,820
Mi equipo legal pagará la tarifa de cancelación,
así que puedes tomar eso y marcharte.
221
00:24:22,820 --> 00:24:25,380
Pero te pregunto por qué quieres que nos vayamos.
222
00:24:26,750 --> 00:24:29,620
La actuación es pésima,
y el desfile es pésimo, también.
223
00:24:30,220 --> 00:24:32,330
¿Es usted consciente de que la venta de entradas
tambien son malos?
224
00:24:32,330 --> 00:24:35,400
Sería mejor para nosotros pagar la tarifa.
y enviarlos fuera de aquí.
225
00:24:36,660 --> 00:24:38,470
Mi invitado se va.
226
00:24:39,190 --> 00:24:41,170
No, el invitado no se va.
227
00:24:41,170 --> 00:24:44,890
- ¿Qué crees que estás haciendo?
- ¿Qué es lo que crees que estás haciendo?
228
00:24:44,890 --> 00:24:47,060
- ¿Qué?
- Mira aquí.
229
00:24:47,940 --> 00:24:50,000
¿Director Goo Seo Jin?
230
00:24:50,010 --> 00:24:53,130
Wonder Circus es parte de
La historia del país de las maravillas y su identidad.
231
00:24:53,130 --> 00:24:56,220
Empezamos junto a
País de las maravillas allá por 1975.
232
00:24:56,220 --> 00:24:58,320
Debes saber que mi padre
y su circo tuvo un gran protagonismo
233
00:24:58,320 --> 00:25:01,270
en ayudar a Wonderland a convertirse
el lugar exitoso que es hoy.
234
00:25:01,270 --> 00:25:03,140
¿Pero qué me estás diciendo?
235
00:25:03,150 --> 00:25:04,560
es pésimo?
236
00:25:04,570 --> 00:25:05,880
¿Malísimo?
237
00:25:07,480 --> 00:25:11,320
Las palabras que acabas de decir...
llévatelos ahora mismo.
238
00:25:12,060 --> 00:25:16,330
Bien, los retiro ahora mismo,
así que por favor vete.
239
00:25:16,330 --> 00:25:17,510
¿Qué?
240
00:25:17,890 --> 00:25:20,490
Retira lo que dijiste sobre
el desfile también fue pésimo.
241
00:25:20,850 --> 00:25:22,870
Vale, yo también retiro esas palabras.
242
00:25:22,870 --> 00:25:25,870
Retiro todo lo que dije
excepto para la rescisión del contrato.
243
00:25:25,870 --> 00:25:28,310
Así que por favor vete.
244
00:25:29,830 --> 00:25:35,200
Sé que nuestra compañía de circo no es
hasta la tendencia y los estándares actuales.
245
00:25:36,320 --> 00:25:38,030
voy a cambiarlo
246
00:25:38,030 --> 00:25:41,680
Vengo del fondo del Cirque du Soleil,
y yo era su acto de trapecio volador.
247
00:25:41,680 --> 00:25:44,470
voy a reformatear todo
y actualizar nuestro rendimiento.
248
00:25:44,470 --> 00:25:46,380
Parece que será una buena actuación.
249
00:25:47,290 --> 00:25:48,950
Ve y déjate llevar.
250
00:25:48,950 --> 00:25:52,020
Pero hazlo en cualquier otro lugar
excepto aquí en Wonderland.
251
00:25:52,430 --> 00:25:54,530
Mire aquí, Director Goo Seo Jin.
252
00:25:54,530 --> 00:25:58,510
¿Cómo puede una persona ser tan egoísta y
tomar una decisión tan repentina como esta?
253
00:25:58,510 --> 00:26:01,200
Porque tengo el poder para hacerlo.
254
00:26:25,380 --> 00:26:27,730
¿Que dijeron?
Está roto, ¿no?
255
00:26:27,730 --> 00:26:31,000
No, dijeron que está perfectamente bien.
256
00:26:31,940 --> 00:26:34,600
- Yo también estoy perfectamente bien.
- ¿Disculpe?
257
00:26:34,600 --> 00:26:38,370
Esa mujer no tenia nada que hacer
con mi nivel de MSP.
258
00:26:38,760 --> 00:26:41,600
Entonces, ¿por qué mi MSP se disparó tan alto?
como lo hizo antes?
259
00:26:41,600 --> 00:26:46,910
Vamos, te dije que tenía razón.
Fue porque estabas en estado de shock.
260
00:26:49,910 --> 00:26:54,060
solo tengo un mal presentimiento
acerca de hoy.
261
00:26:56,530 --> 00:27:00,540
- Estaremos bien, ¿no?
- Dudo que haga algo.
262
00:27:00,940 --> 00:27:05,390
Ha estado haciendo todo lo posible para patearnos.
desde que el difunto líder Jang falleció.
263
00:27:05,390 --> 00:27:09,640
Pero piensa en cuánto tiempo nuestro circo
ha sido una parte de Wonderland Park.
264
00:27:10,070 --> 00:27:11,580
¿Bien?
265
00:27:11,590 --> 00:27:17,600
Tengo que enviar a mi hijo mayor a otro.
lección de la escuela a partir del próximo mes.
266
00:27:17,600 --> 00:27:20,620
Mi arrendador está tratando de aumentar
el alquiler también para nosotros.
267
00:27:20,620 --> 00:27:22,610
No te preocupes.
268
00:27:23,040 --> 00:27:26,750
Y para ser honesto, Director Goo
no tiene derecho a echarnos.
269
00:27:26,760 --> 00:27:27,880
¿Cómo es eso?
270
00:27:28,290 --> 00:27:31,120
Ya viste el videoclip del Director Goo
que disparé antes, ¿no?
271
00:27:31,540 --> 00:27:35,540
No fue un comportamiento apropiado.
para el dueño del parque.
272
00:27:35,540 --> 00:27:37,490
Si nos dice que salgamos
273
00:27:37,500 --> 00:27:42,210
entonces cambiaré el comportamiento del Director Goo
en el tema de noticias candente número uno.
274
00:27:45,950 --> 00:27:47,750
Ha Na, ¿qué dijo?
275
00:27:47,750 --> 00:27:50,210
¿Te dijo algo?
276
00:27:52,680 --> 00:27:54,460
- Jin Joo.
- ¿Sí?
277
00:27:54,460 --> 00:27:58,000
- Déjame ver tu celular.
- ¿Mi celular?
278
00:28:13,610 --> 00:28:17,390
Realmente no me gusta tener que
recurrir a esto.
279
00:28:19,070 --> 00:28:21,620
¿Cuál es tu impresión al respecto?
280
00:28:27,990 --> 00:28:30,340
No tenía ni idea...
281
00:28:31,410 --> 00:28:33,260
que había sido hasta este punto.
282
00:28:36,640 --> 00:28:39,240
No tenía idea de que actuaba así.
283
00:28:39,240 --> 00:28:43,550
- Bien...
- Fui verdaderamente patético.
284
00:28:43,550 --> 00:28:47,240
Bueno, estabas en estado de shock,
entonces es comprensible.
285
00:28:47,240 --> 00:28:49,330
Vamos a extender el contrato.
286
00:28:52,820 --> 00:28:56,070
Tráeme un nuevo contrato para
Circo Maravilla.
287
00:29:01,390 --> 00:29:03,430
Déjame...
288
00:29:04,130 --> 00:29:06,550
estar solo un rato.
289
00:29:06,550 --> 00:29:07,910
¿Disculpe?
290
00:29:09,950 --> 00:29:11,390
Seguro.
291
00:29:12,370 --> 00:29:17,090
- Necesito que me devuelvas el teléfono.
- ¿Cómo pude ser un pedazo de basura?
292
00:29:17,090 --> 00:29:19,590
No hay necesidad de comparar
ti mismo a la basura.
293
00:29:21,850 --> 00:29:24,000
- El teléfono...
- Déjame...
294
00:29:25,130 --> 00:29:27,340
estar solo un rato.
295
00:29:28,050 --> 00:29:29,980
Por favor, te lo ruego.
296
00:29:33,600 --> 00:29:34,790
Seguro.
297
00:29:35,270 --> 00:29:38,720
Entonces te ruego que tomes
buen cuidado de mi fin, también.
298
00:29:48,800 --> 00:29:50,780
¿Disculpe?
¿En realidad?
299
00:29:51,850 --> 00:29:53,750
Sí, director Goo.
300
00:29:54,420 --> 00:29:55,650
Disculpe.
301
00:29:56,140 --> 00:29:59,740
Estaré por aquí en breve con el nuevo contrato,
así que ten tu sello listo.
302
00:29:59,740 --> 00:30:05,620
- Sí, ¿vendrás en breve?
- Sí, los papeles ya están preparados.
303
00:30:08,650 --> 00:30:10,100
¿En realidad?
304
00:30:10,440 --> 00:30:12,830
- ¿De verdad va a extender nuestro contrato?
- Sí.
305
00:30:12,830 --> 00:30:17,520
Pero le dije que renovaremos nuestro espectáculo,
y mostrarle una actuación maravillosa.
306
00:30:17,840 --> 00:30:20,770
Él no es el tipo de persona
ser tan fácil de persuadir.
307
00:30:20,770 --> 00:30:25,560
- ¿Lo amenazaste con el video?
- ¿A qué te refieres con amenazar?
308
00:30:25,560 --> 00:30:29,570
Acabo de usar el videoclip.
dejar una impresión en él.
309
00:30:30,640 --> 00:30:32,240
¿Dejar una impresión?
310
00:30:32,600 --> 00:30:37,070
Ese hombre es un sociópata.
No tiene sentimientos.
311
00:30:37,370 --> 00:30:40,330
Escuché de sus propios secretarios
que nunca lo han visto sonreír
312
00:30:40,330 --> 00:30:42,590
ni lo han visto nunca
sentirse mal por nada.
313
00:30:42,590 --> 00:30:45,940
Vamos, estaba al borde de las lágrimas.
cuando le mostré el video.
314
00:30:45,950 --> 00:30:47,810
Tengamos un poco de fe, ¿de acuerdo?
315
00:30:57,630 --> 00:31:01,210
¿Crees que podemos confiar en sus palabras?
¿Desde que el director de la compañía le dijo eso?
316
00:31:01,450 --> 00:31:04,450
Vamos, dudo que bromee
sobre eso.
317
00:31:04,450 --> 00:31:06,910
Firmar un contrato no es un juego de niños.
318
00:31:09,760 --> 00:31:12,340
Creo que estaba sorprendido
para ver su propio comportamiento.
319
00:31:12,340 --> 00:31:16,560
Tenía esta expresión de asombro en su rostro,
y las lágrimas brotaban de sus ojos.
320
00:31:16,560 --> 00:31:18,810
estaba seriamente a punto de
comenzar a llorar.
321
00:31:19,320 --> 00:31:25,140
- Empecé a sentirme un poco mal por él.
- Es muy guapo de cerca, ¿no?
322
00:31:25,140 --> 00:31:28,680
¿Qué es eso de que es un sociópata?
¿Es eso realmente lo que dicen los rumores?
323
00:31:28,720 --> 00:31:31,780
- Es guapo, ¿no?
- Eso no es lo que importa ahora.
324
00:31:31,780 --> 00:31:34,560
¿En qué te estabas enfocando?
cuando tomaste ese video?
325
00:31:34,560 --> 00:31:38,540
No pude ver de cerca su rostro,
pero pude ver bien su trasero.
326
00:31:38,550 --> 00:31:41,380
Su trasero totalmente sexy.
327
00:31:41,380 --> 00:31:45,290
¿A quién le importa si tiene un trasero totalmente sexy?
No es como si fuera mi trasero.
328
00:31:45,330 --> 00:31:48,630
Sé una o dos cosas sobre
hombres como el...
329
00:31:48,630 --> 00:31:52,130
y a los tipos les gusta actuar con frialdad
porque tienen muchas cicatrices.
330
00:31:52,720 --> 00:31:55,670
Abrasivo y frío...
331
00:31:55,670 --> 00:31:57,890
eso es solo de ellos
mecanismo de autodefensa.
332
00:31:57,890 --> 00:32:01,530
Como... las espinas de una rosa.
333
00:32:01,530 --> 00:32:03,740
Pero cuando un tipo así
conoce a la chica adecuada
334
00:32:03,740 --> 00:32:07,300
entonces se convierte en el más dulce,
y el tipo de hombre más apasionado.
335
00:32:07,300 --> 00:32:09,480
Apasionado, mi trasero.
336
00:32:10,970 --> 00:32:14,540
Espero que nuestro Dae-Pal
conoce a la chica adecuada pronto.
337
00:32:14,540 --> 00:32:16,020
Dae Pal?
338
00:32:16,250 --> 00:32:17,940
Ese es el apodo del Director Goo.
339
00:32:18,340 --> 00:32:20,540
¿Por qué su apodo es 'Dae-Pal'?
340
00:32:27,630 --> 00:32:29,700
Eres muy molesto.
341
00:32:35,960 --> 00:32:38,410
En realidad trajiste el contrato
solo porque te lo dije?
342
00:32:38,410 --> 00:32:43,360
- Pero me dijiste que te trajera el contrato.
- Solo estaba improvisando.
343
00:32:43,360 --> 00:32:45,720
Ah... improvisando.
344
00:32:46,950 --> 00:32:49,470
Eliminar el videoclip en el teléfono
y devolvérselo a ella.
345
00:32:51,000 --> 00:32:54,610
No soy el tipo de persona que puede
ser tenido por un video clip pésimo como ese.
346
00:33:00,990 --> 00:33:03,920
Habríamos estado en un gran problema si
no había sido por tu rapidez de pensamiento.
347
00:33:03,920 --> 00:33:07,130
Si esto se filtrara
En Internet...
348
00:33:08,140 --> 00:33:11,190
¿Qué pasaría si se filtrara?
¿Qué estás diciendo que pasaría?
349
00:33:11,220 --> 00:33:15,500
- Bueno, esto es un poco...
- ¿Qué pasa con eso?
350
00:33:15,500 --> 00:33:17,270
Eso es un poco, ¿qué?
351
00:33:17,270 --> 00:33:23,340
- Bueno, la parte donde la muerdes...
- Es un poco... ¿qué?
352
00:33:24,050 --> 00:33:27,960
- Ni siquiera un chico, sino una chica.
- ¿Crees que le hubiera hecho eso a un tipo?
353
00:33:27,960 --> 00:33:29,960
Lo hice porque ella era una niña.
354
00:33:29,970 --> 00:33:32,330
Esa chica me tocó.
355
00:33:32,830 --> 00:33:34,800
¿Por qué estaría viviendo así?
si pudiera soportar ser tocado?
356
00:33:34,800 --> 00:33:38,520
¿Por qué viviría como un zombi en mi juventud?
edad en que mi sangre fluye caliente en mis venas!
357
00:33:38,980 --> 00:33:41,070
¿No sabes?
358
00:33:41,520 --> 00:33:43,200
Prohibido a las mujeres,
prohibido tocar
359
00:33:43,200 --> 00:33:45,170
prohibido de la emoción,
prohibido de la pasión.
360
00:33:45,430 --> 00:33:49,430
Porque si no lo hago, entonces todo da vueltas
me descontrolo y me vuelvo loco, entonces...
361
00:33:50,150 --> 00:33:51,910
Robin.
362
00:33:51,910 --> 00:33:55,150
- Si ese bastardo asoma la cabeza...
- No, no podemos tener eso. ¡Eso sería malo!
363
00:33:55,150 --> 00:33:57,420
lo has estado haciendo tan bien
durante los últimos cinco años.
364
00:33:57,430 --> 00:34:01,150
- Has estado viviendo casi como un santo...
- ¿Casi como un santo?
365
00:34:01,830 --> 00:34:04,960
He estado viviendo completamente como un santo.
¡He estado viviendo perfectamente!
366
00:34:05,000 --> 00:34:08,570
- ¿No entiendes lo que estoy diciendo?
- No, lo entiendo.
367
00:34:08,600 --> 00:34:10,210
Soy muy consciente.
368
00:34:10,220 --> 00:34:12,330
Soy un completo idiota.
369
00:34:13,050 --> 00:34:16,970
Sé exactamente el predicamento en el que estás.
Lo siento mucho.
370
00:34:17,470 --> 00:34:19,520
Yo también soy un hombre.
371
00:34:21,430 --> 00:34:23,630
¿Crees que esto no es humillante para mí?
372
00:34:26,540 --> 00:34:29,150
Eliminar el video de la
tarjeta de memoria.
373
00:34:29,150 --> 00:34:32,610
- Y deshacerse de la compañía de circo.
- Sí, señor.
374
00:34:45,490 --> 00:34:47,910
tan bonito
375
00:34:51,660 --> 00:34:54,200
- Wow, ¿eso es lo que haremos?
- Sí.
376
00:34:54,210 --> 00:34:58,780
Pero en lugar de un acto de circo tradicional,
va a ser más como un musical.
377
00:34:58,790 --> 00:35:01,640
La música y el baile serán
integrado en nuestro acto.
378
00:35:01,640 --> 00:35:05,930
Eso suena como una gran idea, pero
más del 50% de nuestra audiencia son niños
379
00:35:05,930 --> 00:35:08,440
así que tiene que ser algo que es
a la altura de los ojos de estos niños.
380
00:35:08,450 --> 00:35:09,460
Sí, lo sé.
381
00:35:09,460 --> 00:35:12,210
Por eso los actos serán coreografiados
para adaptar a las preferencias de los niños.
382
00:35:12,220 --> 00:35:16,830
Y nos vamos a centrar en actos como
actos de vuelo, y tal, para satisfacer sus gustos.
383
00:35:16,830 --> 00:35:20,180
Así que vas a acompañar a estos
actos con música complementaria?
384
00:35:20,180 --> 00:35:21,360
Así es.
385
00:35:21,870 --> 00:35:24,100
- Está bien, vamos a intentarlo.
- Vamos a por ello.
386
00:35:25,140 --> 00:35:26,550
Ha Na.
387
00:35:28,170 --> 00:35:31,040
- Bienvenido de nuevo.
- Gracias.
388
00:35:31,480 --> 00:35:34,750
Perdón por las palabras tardías de bienvenida.
389
00:35:34,750 --> 00:35:39,000
- Fue tan caótico cuando llegaste aquí.
- Sí, muchas gracias por venir.
390
00:35:39,000 --> 00:35:41,800
Si no hubieras regresado, hubiéramos
sido expulsado de inmediato.
391
00:35:41,810 --> 00:35:43,210
Sí, tienes mucha razón.
392
00:35:43,550 --> 00:35:48,680
- Me dejo en tus buenas manos.
- Un aplauso para todos.
393
00:35:49,340 --> 00:35:52,060
Adelante, deja tu bolso en el suelo.
¿Por qué sigues cargándolo?
394
00:35:52,060 --> 00:35:54,850
¿Por qué no me lo dijiste antes?
Esta bolsa es tan pesada.
395
00:36:07,850 --> 00:36:10,060
¿Qué estás haciendo?
396
00:36:10,060 --> 00:36:11,990
Vas a tener que vaciar
el espacio.
397
00:36:12,000 --> 00:36:14,610
- ¿Qué quieres decir con vaciar?
- Es una orden del Director Goo.
398
00:36:14,610 --> 00:36:17,560
Me dijo que tu contrato
ha sido terminado.
399
00:36:18,910 --> 00:36:20,730
Y él quería que yo consiguiera esto
de nuevo a usted.
400
00:36:27,130 --> 00:36:29,280
Le di el beneficio de la duda...
401
00:36:29,440 --> 00:36:32,140
Pero borró el video,
y nos está echando?
402
00:36:32,140 --> 00:36:34,080
lo voy a perder
403
00:36:34,080 --> 00:36:38,440
Tipos así son notorios
por nunca cumplir sus promesas.
404
00:36:38,940 --> 00:36:42,270
Entonces, ¿qué pasa ahora?
Pensé que habías dicho que estaba al borde de las lágrimas.
405
00:36:42,630 --> 00:36:44,700
No, no puede ser...
406
00:36:45,280 --> 00:36:48,270
- ¿Eso fue solo un acto?
- Ese bastardo.
407
00:36:49,610 --> 00:36:51,970
¡Ese idiota de dos caras!
408
00:36:53,690 --> 00:36:56,090
Una persona que tiene dos completamente
lados diferentes a ellos
409
00:36:56,090 --> 00:36:58,190
se dice que tiene doble personalidad.
410
00:36:58,190 --> 00:37:03,870
Esas personas son perfectamente conscientes de que
tienen dos lados completamente diferentes a ellos.
411
00:37:03,900 --> 00:37:08,690
Recuerdan todo lo que han dicho,
y las diferentes formas en que se han comportado.
412
00:37:08,690 --> 00:37:10,660
Como este hombre en la pantalla.
413
00:37:11,580 --> 00:37:13,290
¿Qué acabas de decir?
414
00:37:14,390 --> 00:37:16,020
¿Qué?
415
00:37:16,470 --> 00:37:19,760
Me dijiste que no te acordabas
porque te desmayas.
416
00:37:29,990 --> 00:37:35,900
Pero la gente que estamos aquí para discutir
no recuerdo nada.
417
00:37:35,900 --> 00:37:41,170
Lo que hicieron, con quién se encontraron,
o donde han estado...
418
00:37:44,130 --> 00:37:48,460
William Stanley Milligan.
Más conocido como Billy Milligan.
419
00:37:48,490 --> 00:37:51,250
Nació en Ohio, en 1855.
420
00:37:51,850 --> 00:37:55,050
Adelaina, lesbiana de 19 años.
421
00:37:55,090 --> 00:37:58,380
Allen, un estafador de 18 años.
422
00:37:58,860 --> 00:38:02,990
Cristina, una niña de tres años.
niña disléxica de Inglaterra.
423
00:38:03,030 --> 00:38:07,320
Christopher, un chico de 13 años.
Es el hermano mayor de Christine.
424
00:38:07,320 --> 00:38:16,120
Tommy, Danny, Walter, Sean, David,
April, Timothy y un maestro.
425
00:38:17,870 --> 00:38:21,750
En realidad, estas 24 personas...
426
00:38:22,210 --> 00:38:23,480
son todos este mismo hombre.
427
00:38:23,480 --> 00:38:25,630
Todos son una y la misma persona.
428
00:38:27,080 --> 00:38:29,200
octubre de 1997.
429
00:38:29,200 --> 00:38:34,110
Fue arrestado en Lancaster, Ohio,
por violación agravada y robo a mano armada.
430
00:38:34,120 --> 00:38:38,060
Luego le preguntó a la policía esto...
'¿Qué mal he hecho?'
431
00:38:38,720 --> 00:38:41,210
Los policías tenían opiniones diferentes.
432
00:38:41,210 --> 00:38:44,610
Que sufría de pérdida de memoria,
o que solo estaba actuando.
433
00:38:45,530 --> 00:38:47,290
Pero aquí está el truco...
434
00:38:47,290 --> 00:38:52,550
Billy empieza a hablar en yugoslavo,
que nunca ha aprendido antes.
435
00:38:52,550 --> 00:38:55,920
Luego comienza a mostrar libremente
Las técnicas de escape de Houdini
436
00:38:55,920 --> 00:38:57,850
que nadie más
ha podido averiguar.
437
00:38:58,240 --> 00:39:00,880
¿Cómo podrían ser posibles estos eventos?
438
00:39:03,620 --> 00:39:08,410
Como un niño pequeño,
Billy fue severamente abusado por su padrino.
439
00:39:08,410 --> 00:39:09,960
Fue horrible.
440
00:39:10,440 --> 00:39:15,110
Así que Billy se dice a sí mismo esto...
Esas cosas horribles no me sucedieron a mí.
441
00:39:15,140 --> 00:39:19,180
Esas cosas le pasaron a
Timmy, Danny y Walter.
442
00:39:19,210 --> 00:39:20,990
Luego se dice algo más.
443
00:39:21,380 --> 00:39:26,120
Que Raymond y Steve
se vengaría de él.
444
00:39:27,560 --> 00:39:33,930
Y esos personajes cometen violación, agresión,
e incluso asesinato en lugar de Billy.
445
00:39:35,300 --> 00:39:38,140
[Trastorno de identidad disociativo]
446
00:39:38,140 --> 00:39:44,680
Gente con dos, tres, cuatro...
o incluso hasta 24 personalidades múltiples
447
00:39:44,680 --> 00:39:49,160
están etiquetados con el término 'DID,
o 'Trastorno de identidad disociativo'.
448
00:39:49,160 --> 00:39:51,570
Este trastorno de identidad disociativo
449
00:39:51,570 --> 00:39:54,270
también se conoce comúnmente como,
Desorden de personalidad múltiple.
450
00:40:02,450 --> 00:40:06,210
Doctor Kang, este es el código azul.
Por favor, llámame de inmediato.
451
00:40:15,920 --> 00:40:20,750
- ¿Ha vuelto a llamar el doctor Kang?
- No aún no.
452
00:40:22,850 --> 00:40:26,540
¿Y el presidente?
¿Has oído algo de él?
453
00:40:26,550 --> 00:40:29,160
No aún no.
454
00:40:33,160 --> 00:40:35,060
[Doctora Kang Hee Ae]
455
00:40:36,070 --> 00:40:39,010
- ¡Doctor Kang!
- ¿Qué quieres decir con que es código azul?
456
00:40:39,010 --> 00:40:43,010
- ¿Qué pasó?
- Casi me muero.
457
00:40:44,790 --> 00:40:47,080
¿Dónde estás?
Vendré a ti ahora mismo.
458
00:40:47,080 --> 00:40:49,310
Está bien, en realidad...
459
00:40:50,700 --> 00:40:52,880
Tenía algo de qué hablar contigo.
460
00:41:11,360 --> 00:41:13,380
Escúchame con atención, Seo Jin.
461
00:41:17,820 --> 00:41:19,570
Eres...
462
00:41:20,660 --> 00:41:22,660
en serio eso?
463
00:41:26,190 --> 00:41:29,870
¿Qué pasa si vuelve a ser peligroso?
como hace cinco años?
464
00:41:29,870 --> 00:41:32,290
No, en absoluto.
465
00:41:32,290 --> 00:41:35,140
no es peligroso,
y tampoco te vas a morir.
466
00:41:35,140 --> 00:41:36,460
Puedes confiar en mi.
467
00:41:40,560 --> 00:41:45,520
He encontrado el más seguro, y
método más perfecto de tratamiento.
468
00:41:45,520 --> 00:41:48,490
Tu enfermedad estará completamente curada...
469
00:41:50,290 --> 00:41:53,150
y serás libre, Goo Seo Jin.
470
00:41:53,900 --> 00:41:55,410
Director Goo!
471
00:41:56,860 --> 00:41:58,460
Seo Jin.
472
00:41:58,460 --> 00:42:01,460
Vendré ahora mismo.
473
00:42:04,170 --> 00:42:06,120
Prepara el coche.
474
00:42:22,370 --> 00:42:24,020
¿Por qué negocio estás aquí?
475
00:42:24,030 --> 00:42:26,820
- Estoy aquí para ver al Director Goo Seo Jin.
- ¿Tienes una cita?
476
00:42:26,820 --> 00:42:30,280
No, pero estoy seguro de que
El director Goo querría verme.
477
00:42:33,980 --> 00:42:35,650
Directora Goo.
478
00:42:35,680 --> 00:42:37,690
- Cuidar de ella.
- Sí, señor.
479
00:42:37,690 --> 00:42:40,420
Sra. Jang Ha Na.
¿Por qué no me hablas a mí en su lugar?
480
00:42:54,660 --> 00:42:56,830
Entra.
Entra en el coche y habla.
481
00:42:59,220 --> 00:43:00,820
Conducir.
482
00:43:04,940 --> 00:43:08,900
El director Goo tiene una gran
asunto urgente para llegar.
483
00:43:17,250 --> 00:43:19,210
¿Adónde vas?
484
00:43:34,180 --> 00:43:39,530
Encontré el más seguro, y
el método de tratamiento más perfecto.
485
00:43:47,990 --> 00:43:50,750
Caso número 101484.
486
00:43:53,900 --> 00:43:57,300
Si el tratamiento de hoy tiene éxito...
487
00:43:58,440 --> 00:44:00,870
entonces esta será la grabación final.
488
00:44:04,170 --> 00:44:07,390
El nombre del paciente es Goo Seo Jin.
489
00:44:07,880 --> 00:44:12,680
Su enfermedad...
Trastorno de identidad disociativo.
490
00:44:17,960 --> 00:44:22,770
Señor... no pierda ese coche,
y te pago el doble.
491
00:44:22,770 --> 00:44:24,030
Sí, señora.
492
00:44:29,310 --> 00:44:31,260
hace 15 años...
493
00:44:31,260 --> 00:44:34,820
su alter ego, Robin,
hace su primera aparición.
494
00:44:34,820 --> 00:44:37,510
Si los signos normales de enfermedad
para un paciente con TID son los factores diferenciadores
495
00:44:37,510 --> 00:44:40,800
personalidades de moral Jekyll,
y el alter ego volátil, Hyde....
496
00:44:41,150 --> 00:44:45,910
luego Goo Seo Jin y Robin
sería todo lo contrario.
497
00:45:09,440 --> 00:45:11,490
Adelante.
498
00:45:35,610 --> 00:45:37,520
Tú y yo tenemos que hablar.
499
00:45:40,180 --> 00:45:41,860
No puedes entrar allí.
500
00:45:41,860 --> 00:45:45,370
- ¿Es esta su propiedad o algo así?
- Sí, este lugar pertenece al Director Goo.
501
00:45:45,830 --> 00:45:48,150
porque este es el
Fundación del Hospital Wonder Group.
502
00:46:11,420 --> 00:46:12,860
Bien vale.
503
00:46:12,860 --> 00:46:15,100
no pisaré ni un solo pie
tu propiedad.
504
00:46:15,960 --> 00:46:18,260
Has elegido a la chica equivocada
meterse con.
505
00:46:26,010 --> 00:46:28,530
Serás libre, Goo Seo Jin.
506
00:46:28,870 --> 00:46:30,730
No nos hagamos ilusiones.
507
00:46:32,470 --> 00:46:34,820
No te hagas ilusiones, Goo Seo Jin.
508
00:47:29,040 --> 00:47:32,010
Está completamente loca.
509
00:47:39,770 --> 00:47:41,880
¿Adónde cree que va?
510
00:48:06,700 --> 00:48:08,370
Por favor Disculpame.
511
00:48:08,370 --> 00:48:11,510
Sé que debes estar bastante sorprendido,
pero estoy un poco apurado.
512
00:49:19,670 --> 00:49:21,970
¡Por favor salvame!
513
00:49:21,970 --> 00:49:25,330
¡Por favor salvame!
¡Sálvame!
514
00:49:45,500 --> 00:49:47,340
No...
515
00:49:52,200 --> 00:49:53,920
No...
516
00:49:55,280 --> 00:49:57,050
¡No!
517
00:50:32,360 --> 00:50:34,310
Sálvame...
518
00:50:34,620 --> 00:50:38,780
Alguien... por favor, sálvame.
519
00:53:22,010 --> 00:53:23,580
Ha Na.
520
00:53:24,180 --> 00:53:25,640
Ha Na.
521
00:53:27,850 --> 00:53:29,490
Ha Na.
522
00:53:29,820 --> 00:53:32,300
Ha Na, ¿puedes verme?
523
00:53:35,210 --> 00:53:37,940
Hola, EunChang.
524
00:53:39,460 --> 00:53:41,250
Sí, Ha Na.
525
00:53:42,600 --> 00:53:45,370
- ¿Dónde estoy?
- Estás en el hospital.
526
00:53:46,860 --> 00:53:48,390
¿Estás bien?
527
00:53:51,630 --> 00:53:54,220
que estabas haciendo en
¿Hospital Hankyeol?
528
00:53:55,170 --> 00:53:57,520
¿Hospital Hankyeol?
529
00:53:59,990 --> 00:54:02,380
Por ese Director Goo Seo Jin.
530
00:54:09,070 --> 00:54:10,570
No, no te levantes.
531
00:54:12,820 --> 00:54:14,890
Había...
532
00:54:15,300 --> 00:54:18,270
- alguien en el suelo.
- ¿OMS?
533
00:54:18,270 --> 00:54:20,630
no se quien fue
534
00:54:20,640 --> 00:54:22,960
Entonces algo definitivamente
debe haber pasado
535
00:54:22,960 --> 00:54:25,210
La policía estaba por todos lados.
536
00:54:25,740 --> 00:54:28,670
¿Cómo terminaste en el agua?
537
00:54:29,820 --> 00:54:33,090
- ¿El agua?
- ¿No te acuerdas?
538
00:54:33,090 --> 00:54:35,380
La piscina de agua en frente
del edificio del laboratorio de investigación!
539
00:54:35,380 --> 00:54:37,630
Ahí es donde te encontraron.
540
00:54:38,280 --> 00:54:39,810
¿Era?
541
00:54:51,580 --> 00:54:53,350
Entonces...
542
00:54:54,160 --> 00:54:56,980
eso no fue un sueño?
543
00:55:09,970 --> 00:55:12,880
- ¿Seis horas?
- Sí.
544
00:55:13,350 --> 00:55:18,090
Han pasado seis horas desde
te fuiste para ir al Hospital Hankyeol.
545
00:55:20,770 --> 00:55:24,630
Tú no... ¿recuerdas?
546
00:55:25,380 --> 00:55:27,700
¡Por favor, sálvame!
¡Sálvame!
547
00:55:36,130 --> 00:55:37,970
No, no lo hago.
548
00:55:38,150 --> 00:55:39,740
no recuerdo
549
00:55:39,980 --> 00:55:43,100
Vi que mi MSP se disparó a 150.
550
00:55:44,450 --> 00:55:47,020
Entonces creo que perdí
conciencia después de eso.
551
00:55:48,870 --> 00:55:50,650
No, no puede ser...
552
00:55:51,450 --> 00:55:53,580
- Robin...
- ¡No, no lo sabemos todavía!
553
00:55:53,580 --> 00:55:56,800
No se ha confirmado nada, así que por favor...
554
00:56:13,660 --> 00:56:15,470
Era que...
555
00:56:16,870 --> 00:56:19,620
¿realmente tu?
556
00:56:22,440 --> 00:56:24,290
estabas...
557
00:56:25,310 --> 00:56:30,070
¿De verdad el que me rescató?
558
00:56:30,890 --> 00:56:32,500
¿Rescate?
559
00:56:32,500 --> 00:56:35,140
Saltaste al agua detrás de mí...
560
00:56:35,730 --> 00:56:38,300
¿Salté al agua?
561
00:56:38,300 --> 00:56:39,710
y...
562
00:56:40,950 --> 00:56:43,150
me rescataste?
563
00:56:45,040 --> 00:56:47,020
Rescate.
564
00:56:47,610 --> 00:56:51,270
Hyde de Goo Seo Jin, Robin.
565
00:56:56,850 --> 00:57:00,280
Robin nació de la
sentimiento de culpa que sintió Goo Seo Jin...
566
00:57:03,290 --> 00:57:05,570
y así, Robin rescata...
567
00:57:05,570 --> 00:57:07,680
y protege.
568
00:57:18,660 --> 00:57:20,390
I...
569
00:57:23,630 --> 00:57:25,630
te rescató?
570
00:57:32,460 --> 00:57:34,000
Robin...
571
00:57:34,850 --> 00:57:36,740
ha vuelto.
572
00:57:42,440 --> 00:57:47,070
[¿Alguna vez te has enfrentado
con otro lado de ti mismo?]
573
00:57:47,650 --> 00:57:52,930
Subtítulos de DramaFever
574
00:58:02,350 --> 00:58:06,350
¿Rescatarte? No soy la
tipo para andar rescatando mujer.
575
00:58:06,350 --> 00:58:10,300
- Así que vete.
- Todo ha estado bien durante cinco años.
576
00:58:10,300 --> 00:58:13,740
- Entonces, ¿por qué ha vuelto?
- ¿Está desaparecida?
577
00:58:13,740 --> 00:58:16,660
- Ella desapareció y tú eres un testigo.
- Entonces, ¿por eso me necesitas?
578
00:58:16,670 --> 00:58:18,470
- Sí.
- ¿De verdad me necesitas?
579
00:58:18,470 --> 00:58:20,620
- Por eso no lo haré.
- ¿Por qué no te bajas?
580
00:58:20,620 --> 00:58:22,430
- ¿Disculpe?
- Mi nombre es Yoon Tae Joo.
581
00:58:22,430 --> 00:58:25,800
La ilustración es fundamental para la hipnosis,
por lo que es difícil prescindir de él.
582
00:58:25,800 --> 00:58:28,530
- Ahora lo recuerdo.
- Ese collar es tuyo, ¿no?
583
00:58:28,530 --> 00:58:30,930
Ya sea que el collar sea mío o no,
o si te rescaté o no...
584
00:58:30,930 --> 00:58:32,110
- ¿Me rescataste?
- ¿Y si lo hiciera?
585
00:58:32,110 --> 00:58:33,640
- Pero dijiste que no.
- ¡Y si lo hiciera!
586
00:58:33,640 --> 00:58:36,860
¿Podría ser... Robin?
Date a conocer, si quieres.
587
00:58:36,860 --> 00:58:39,760
Me voy a deshacer de ti
de una vez por todas.
49116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.