All language subtitles for Hyde.Jekyll.Me.E01.150121.HDTV.XviD-LIMO-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtítulos de DramaFever 2 00:00:06,630 --> 00:00:08,340 Episodio 1 3 00:00:57,070 --> 00:00:59,330 ¡Mi globo! 4 00:01:01,050 --> 00:01:03,650 ¡Mi globo! 5 00:03:28,520 --> 00:03:32,540 Día tras día... En todos los sentidos... 6 00:03:32,540 --> 00:03:36,830 Día tras día... En todos los sentidos... 7 00:03:36,840 --> 00:03:41,700 - Estoy mejorando cada día. - Estoy mejorando cada día. 8 00:03:41,700 --> 00:03:49,050 Día tras día... En todos los sentidos... 9 00:03:49,050 --> 00:03:53,780 Estoy mejorando cada día. 10 00:03:53,780 --> 00:03:56,770 Toma una última respiración profunda. 11 00:04:20,350 --> 00:04:23,440 Su presión arterial es de 90 sobre 150, el pulso esta en 107 12 00:04:23,440 --> 00:04:27,800 Su respiración está en 29, y su MSP subió a 132. 13 00:04:27,800 --> 00:04:29,990 [MSP- Índice numérico que indica pulso, presión arterial y nivel de temperatura.] 14 00:04:35,480 --> 00:04:37,410 Sí, doctora. 15 00:04:45,690 --> 00:04:48,800 Director Goo, ¿está bien? 16 00:04:48,800 --> 00:04:51,800 Estoy bien. 17 00:04:51,800 --> 00:04:57,290 - ¿Ha pasado algo? - No, no ha pasado nada. 18 00:04:57,640 --> 00:05:00,970 Uf, pensé algo ¡Te pasó a ti! 19 00:05:00,970 --> 00:05:05,880 - Lo dejaré todo tirado. - Por favor tenga cuidado. 20 00:05:08,370 --> 00:05:11,630 Me mantendré cauteloso. 21 00:05:16,730 --> 00:05:19,560 ¿Cómo es? 22 00:05:21,940 --> 00:05:25,290 La presión arterial es de 80 sobre 110, el pulso está en 67, la respiración está en 15 23 00:05:25,290 --> 00:05:27,970 y la temperatura es de 36,5. Es todo normal. 24 00:05:41,700 --> 00:05:43,770 Esta es la primera vez en cinco años... 25 00:05:44,180 --> 00:05:46,780 que mi MSP ha subido a 132. 26 00:05:48,030 --> 00:05:50,690 Estás bien siempre y cuando no paso de 150 27 00:05:50,980 --> 00:05:54,490 Últimamente no ha habido ningún problema, y el Dr. Kang dice que tú también estás bien. 28 00:05:54,500 --> 00:05:57,790 - ¿Has llamado al Dr. Kang? - Sí. 29 00:05:59,240 --> 00:06:01,990 Ella dijo que te llamará tan pronto como ella ha terminado con su conferencia. 30 00:06:01,990 --> 00:06:03,870 Ella dijo que tenía que hablarte de algo. 31 00:06:03,870 --> 00:06:06,830 - ¿Hablarme de algo? - Sí, me pareció importante. 32 00:06:10,230 --> 00:06:12,770 ¿Le contaste sobre mi sueño? 33 00:06:12,770 --> 00:06:17,430 Después de comparar tu sueño con La teoría del psicoanálisis de Freud 34 00:06:17,430 --> 00:06:19,980 ella parece pensar que fue un sueño muy afortunado. 35 00:06:20,010 --> 00:06:22,050 Freud no era un intérprete de sueños. 36 00:06:22,050 --> 00:06:24,610 No inventes historias solo para tranquilizarme. 37 00:06:24,610 --> 00:06:27,160 Simplemente me hace sonar más TOC. (Trastorno obsesivo compulsivo) 38 00:06:28,660 --> 00:06:32,990 Una vez tuve buena suerte después de Soñar con alguien lastimado. 39 00:06:34,580 --> 00:06:38,270 - No fui yo. - ¿Disculpe? 40 00:06:38,300 --> 00:06:43,180 - No estoy seguro de entender. - Yo no era yo en mi sueño. 41 00:06:43,180 --> 00:06:46,700 Si realmente fuera yo, ¿habría puesto yo mismo en peligro para salvar a alguien más? 42 00:06:46,940 --> 00:06:49,500 No, no lo habrías hecho. 43 00:06:50,640 --> 00:06:53,650 - Mi MSP superó los 150. - ¿Qué? 44 00:06:56,330 --> 00:06:58,910 ¿De verdad pasaste de 150? 45 00:06:59,790 --> 00:07:02,060 Lo hizo, en mi sueño. 46 00:07:18,230 --> 00:07:20,980 ¿Y luego qué pasó? 47 00:07:23,420 --> 00:07:27,310 No pasó nada, ¿verdad? En tu sueño, Robin... 48 00:07:30,480 --> 00:07:34,550 - No menciones a ese bastardo, el nombre de Robin. - Sí, señor. 49 00:07:55,450 --> 00:07:59,340 [Hyde, Jekyll y yo] 50 00:08:20,910 --> 00:08:24,110 - Mi regalo para tí. - Gracias. 51 00:08:31,940 --> 00:08:34,120 [El mundo fantástico de Wonderland te da la bienvenida.] 52 00:09:13,020 --> 00:09:15,180 Por favor devuélvelo. 53 00:09:19,870 --> 00:09:21,790 No, no llores. 54 00:09:22,400 --> 00:09:25,170 - Prohibir cualquier uso de globos hoy. - Prohibir los globos. 55 00:09:26,870 --> 00:09:29,240 - Prohibir cualquier venta de globos hoy. - Prohibir las ventas. 56 00:09:29,530 --> 00:09:32,520 - Prohibir cualquier baile. - Prohibición de bailar. 57 00:09:36,770 --> 00:09:39,910 - Esa cosa de ahí... prohibirla. - Prohibir la cosa. 58 00:09:40,580 --> 00:09:44,270 - Pero eso genera grandes ventas. - Prohibir cualquier venta hoy. 59 00:09:45,450 --> 00:09:47,370 Prohibir cualquier venta. 60 00:09:47,370 --> 00:09:49,990 Bien, niños. Mirar de esta manera. 61 00:09:57,070 --> 00:10:00,330 [El director Ryu Seung Yeon desea todos los niños hermosos un gran día!] 62 00:10:04,880 --> 00:10:08,750 Bueno, hora de una foto. Uno, dos, tres. 63 00:10:12,220 --> 00:10:13,780 Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo? 64 00:10:18,300 --> 00:10:21,660 - ¿Registraste este evento? - Vamos, no seas así. 65 00:10:21,660 --> 00:10:24,630 - Me estás avergonzando delante de los niños. - Salir. 66 00:10:24,660 --> 00:10:26,790 - ¿Qué? - Me escuchas. 67 00:10:27,790 --> 00:10:31,090 Todos los globos están prohibidos por el día. 68 00:10:31,560 --> 00:10:35,070 - ¿Están prohibidos los globos? ¿Desde cuando? - Desde hoy. 69 00:10:35,070 --> 00:10:37,430 - ¿En un parque de diversiones? - Es mi parque de diversiones. 70 00:10:37,680 --> 00:10:40,350 - ¿Los globos son peligrosos? - Es peligroso, y da mala suerte. 71 00:10:40,360 --> 00:10:42,000 Y es infantil. 72 00:10:42,010 --> 00:10:45,840 'A todos los hermosos niños... Te deseo un buen día'? 73 00:10:46,420 --> 00:10:48,240 ¿Estás loco? 74 00:10:49,390 --> 00:10:53,090 Es un evento de caridad. ¿Qué tienes en contra? 75 00:10:53,100 --> 00:10:55,050 No es que no me guste, pero me duele 76 00:10:55,050 --> 00:10:57,210 Me duele ver a esos niños siendo puesto a su uso. 77 00:10:57,210 --> 00:10:59,770 - Sabes que tengo un corazón débil. - Director Goo. 78 00:10:59,770 --> 00:11:02,020 Que te esta tomando tanto tiempo deshacerse de esos globos? 79 00:11:03,860 --> 00:11:06,830 Está bien, solo dame un minuto. 80 00:11:08,970 --> 00:11:10,990 - ¿Niños? - Sí. 81 00:11:11,020 --> 00:11:13,910 ¿Deberíamos tomar el tren? e ir a buscar un delicioso almuerzo? 82 00:11:13,910 --> 00:11:16,750 - ¡Sí! - ¡De acuerdo, vamos! 83 00:11:16,750 --> 00:11:18,360 ¡Vamos! 84 00:11:30,990 --> 00:11:34,370 - Organizar un Evento de Agradecimiento al Cliente. - ¿Evento de agradecimiento al cliente? 85 00:11:34,370 --> 00:11:36,510 - ¿Para quien? - Para 10.000 niños desfavorecidos. 86 00:11:36,510 --> 00:11:37,880 ¿Diez mil? 87 00:11:39,190 --> 00:11:43,320 Ah... quieres que sea un evento más grande que el del director Ryu Seung Yeon? 88 00:11:49,830 --> 00:11:51,870 ¡Corre! 89 00:12:01,950 --> 00:12:03,490 ¿Qué es eso? 90 00:12:32,660 --> 00:12:35,670 ¡Señor, por favor ayúdeme! 91 00:12:38,690 --> 00:12:40,920 ¡Señor, por favor sálvame! 92 00:12:55,380 --> 00:12:57,060 Director Goo! 93 00:12:57,600 --> 00:13:01,100 - ¡Ayudame! - ¡Ayúdalo a levantarse! ¡Ten cuidado! 94 00:13:06,580 --> 00:13:08,760 Director Goo, pon esto. 95 00:13:08,760 --> 00:13:10,290 Rápidamente. 96 00:14:00,650 --> 00:14:03,270 ¿Por qué hay tanto tráfico? cuando ya casi llegamos? 97 00:14:05,350 --> 00:14:07,390 Estas son sus últimas noticias. 98 00:14:07,390 --> 00:14:10,080 En el parque de atracciones Wonderland... 99 00:14:10,370 --> 00:14:12,090 ¿Un gorila? 100 00:14:13,270 --> 00:14:15,860 ¿En el país de las maravillas? ¿Ahora mismo? 101 00:14:17,760 --> 00:14:21,580 El director Goo está a punto de desmayarse ahora mismo. 102 00:14:21,580 --> 00:14:22,970 Esta bien, lo tengo. 103 00:14:28,300 --> 00:14:32,610 Nuestro Seo Jin ya tiene tal un corazón débil 104 00:14:35,820 --> 00:14:38,430 - Niños. - ¿Sí? 105 00:14:38,430 --> 00:14:41,930 - Acabamos de llegar del País de las Maravillas, ¿no? - Sí. 106 00:14:41,930 --> 00:14:45,490 Si nos hubiéramos quedado más tiempo, Podríamos haber estado en un gran problema. 107 00:14:46,160 --> 00:14:50,620 Démosle al director Goo Seo Jin una ronda de aplausos por salvarnos. 108 00:15:02,410 --> 00:15:04,110 ¿Estás bien? 109 00:15:10,690 --> 00:15:13,140 - Dame el walkie-talkie. - Sí, señor. 110 00:15:17,280 --> 00:15:21,680 ¿Están los rescatistas en camino? Guardias, ¿han averiguado la ubicación? 111 00:15:21,720 --> 00:15:24,020 Entrenadores, ¿tienen el tranquilizante? 112 00:15:24,020 --> 00:15:26,240 Sí, señor. Lo tenemos listo. 113 00:16:19,350 --> 00:16:21,180 ¡Bing-Bing! 114 00:16:32,970 --> 00:16:34,950 ¡Bing Bing! 115 00:16:34,950 --> 00:16:37,460 - ¿Qué está haciendo ella? ¡Sácala de ahí! - Sí, señor. 116 00:16:37,460 --> 00:16:39,670 ¡Sácala de ahí! 117 00:16:43,320 --> 00:16:45,510 ¿Qué es esto? ¿Que está pasando aqui? 118 00:16:49,980 --> 00:16:51,530 Director Goo! 119 00:16:52,240 --> 00:16:55,480 Director Goo! ¡Respirar! 120 00:17:10,260 --> 00:17:11,780 Directora Goo. 121 00:17:12,080 --> 00:17:14,550 Director Goo! ¡Respirar! 122 00:17:15,310 --> 00:17:17,200 ¡Bing Bing! 123 00:17:17,200 --> 00:17:19,210 ¿Has estado bien? 124 00:17:51,130 --> 00:17:52,690 ¿Qué es esto? 125 00:17:53,070 --> 00:17:54,630 ¿Qué está pasando? 126 00:18:01,480 --> 00:18:04,910 Por si acaso, he enviado a todos los invitados que estaban en la escena hacia el hospital. 127 00:18:04,910 --> 00:18:06,520 Verifique y asegúrese de que esta cosa no está rota. 128 00:18:12,770 --> 00:18:15,540 Doctor Kang, este es el código azul. Por favor, llámame de inmediato. 129 00:18:16,360 --> 00:18:18,630 ¿Código Azul? 130 00:18:18,640 --> 00:18:21,170 Mi MSP casi superó los 150. 131 00:18:21,660 --> 00:18:24,730 ¿Casi se volcó, o se volcó? 132 00:18:24,730 --> 00:18:27,030 Casi se pasa a 148. 133 00:18:27,610 --> 00:18:29,790 Déjame ver los mensajes vitales. 134 00:18:30,270 --> 00:18:32,770 Olvídalo. Deja de reaccionar de forma exagerada. 135 00:18:34,600 --> 00:18:38,110 ¿Que comiste ayer? 136 00:18:38,110 --> 00:18:40,430 Tienes prohibido reaccionar de forma exagerada. 137 00:18:40,430 --> 00:18:42,460 ¿Que tuviste que comer? 138 00:18:44,410 --> 00:18:46,580 Bibimbap vegetal. 139 00:18:49,140 --> 00:18:50,920 Robin. 140 00:18:51,370 --> 00:18:53,330 Escúchame con atención, Robin. 141 00:18:53,470 --> 00:18:55,790 Para el almuerzo de ayer... 142 00:18:55,790 --> 00:18:59,790 no teníamos el bibimbap vegetal. 143 00:19:00,300 --> 00:19:03,070 Era bibimbap de ternera. 144 00:19:06,190 --> 00:19:09,870 La carne estaba en la cena, y almorzamos verduras. 145 00:19:09,870 --> 00:19:13,300 ¡Sí tienes razón! 146 00:19:13,300 --> 00:19:15,010 Pido disculpas. 147 00:19:19,070 --> 00:19:20,460 Lo siento, Directora Goo. 148 00:19:20,460 --> 00:19:23,720 Sé que estabas lo suficientemente sorprendido que tu MP3... 149 00:19:24,170 --> 00:19:26,620 Quiero decir, tu MSP debe haber sido bastante alto. 150 00:19:26,620 --> 00:19:29,270 - No fue porque estaba en estado de shock. - ¿Disculpe? 151 00:19:29,300 --> 00:19:31,880 Mi MSP no subió a 148 porque estaba en shock. 152 00:19:34,160 --> 00:19:36,450 ¡Señor, por favor sálvame! 153 00:19:37,780 --> 00:19:40,870 Fue entonces cuando me sentí sorprendido, y en peligro 154 00:19:42,330 --> 00:19:44,770 Pero mi MSP estaba en 130 entonces. 155 00:19:46,420 --> 00:19:50,630 - No fue entonces cuando mi MSP subió a 148. - ¿Entonces cuándo fue? 156 00:19:51,200 --> 00:19:53,070 ¡Bing-Bing! 157 00:20:00,610 --> 00:20:03,470 Fue cuando saltó el gorila a esa mujer. 158 00:20:05,240 --> 00:20:09,360 - ¿Es alguien que conoces? - No, en absoluto. 159 00:20:09,360 --> 00:20:11,390 Eso es lo que tiene de extraño. 160 00:20:11,390 --> 00:20:15,370 No es como si el gorila estuviera saltando sobre mí, y estaba a una distancia segura de mí. 161 00:20:16,630 --> 00:20:18,570 Sí, eso es extraño. 162 00:20:18,970 --> 00:20:20,720 Esa mujer... 163 00:20:22,100 --> 00:20:23,440 Tráela a mí. 164 00:20:23,440 --> 00:20:28,290 Un incidente de la fuga de un gorila justo ocurrió en el parque de atracciones Wonderland. 165 00:20:28,290 --> 00:20:29,820 Pero el incidente se rectificó de forma segura. 166 00:20:29,820 --> 00:20:33,270 sin causar daño a nadie gracias al acto de una mujer valiente. 167 00:20:33,690 --> 00:20:36,960 Conozcamos a la Sra. Jang Ha Na, quien transformó este peligroso incidente 168 00:20:36,960 --> 00:20:39,390 en un completamente impactante e inesperado giro de los acontecimientos. 169 00:20:39,390 --> 00:20:43,660 La Sra. Jang Ha Na es la líder recién nombrada del último circo que queda en este país 170 00:20:43,670 --> 00:20:47,260 Wonder Circus, y ella también es la hija del difunto líder Jang Pil Sung. 171 00:20:47,640 --> 00:20:50,070 - Hola. - Sí, hola. 172 00:20:50,110 --> 00:20:52,980 En primer lugar, como líder recién nombrado de Wonder Circus 173 00:20:52,990 --> 00:20:57,100 Me gustaría disculparme profundamente por el desafortunado incidente. 174 00:20:57,100 --> 00:20:59,570 Me aseguraré de que tal evento nunca vuelve a ocurrir. 175 00:21:00,370 --> 00:21:02,700 Escuchamos que regresaste de los Estados hoy. 176 00:21:02,700 --> 00:21:06,740 ¿Cómo es posible que el gorila se volvió tan manso tan pronto como te vio? 177 00:21:06,740 --> 00:21:09,340 No sé si es porque he estado cuidándolo desde que nació 178 00:21:09,340 --> 00:21:11,470 pero creo que Bing-Bing piensa en mí como su madre. 179 00:21:11,470 --> 00:21:15,060 No lo has visto en varios años, y aun así te reconoció de inmediato? 180 00:21:15,060 --> 00:21:19,070 Sí, me conmovió bastante. por Bing-Bing yo mismo. 181 00:21:19,070 --> 00:21:21,120 Sí, gracias por tus comentarios. 182 00:21:21,460 --> 00:21:25,590 Viniendo a ti en vivo desde el País de las Maravillas, este ha sido Park Sung Hwan de SBC. 183 00:21:25,600 --> 00:21:28,430 - ¡Cortar! - Gracias. 184 00:21:28,430 --> 00:21:30,720 - Disculpe. - ¿Sí? 185 00:21:30,890 --> 00:21:34,670 Los reporteros están hablando como si el circo no tomó las precauciones de seguridad adecuadas. 186 00:21:34,670 --> 00:21:38,370 - ¿Podría haber habido otra causa? - Las jaulas de los animales son muy antiguas. 187 00:21:38,400 --> 00:21:40,980 Nosotros, en Wonder Circus, hemos hecho varios solicitudes de nuevas jaulas al País de las Maravillas. 188 00:21:40,980 --> 00:21:43,550 - ¿Entonces las jaulas no han sido cambiadas todavía? - No, no lo han hecho. 189 00:21:43,550 --> 00:21:47,160 - ¿Puede incluir eso en su informe? - ¿Sra. Jang Ha Na? 190 00:21:49,800 --> 00:21:52,820 - ¿Podrías venir con nosotros? - ¿A donde? 191 00:21:52,820 --> 00:21:56,260 - El director Goo quiere verte. - ¿Director Goo? 192 00:21:56,610 --> 00:21:58,290 ¿Quién es ese? 193 00:21:58,290 --> 00:22:01,660 - Me gustaría hablar primero con el reportero. - Puedes hablar con nuestro Director en su lugar. 194 00:22:01,660 --> 00:22:03,440 Él es la persona a cargo. 195 00:22:16,060 --> 00:22:17,620 Directora Goo. 196 00:22:20,690 --> 00:22:24,670 Hola, mi nombre es Jang Ha Na, la recién nombrado líder de Wonder Circus. 197 00:22:24,670 --> 00:22:27,720 Soy la hija del difunto líder Jang Pil Sung. 198 00:22:36,670 --> 00:22:39,170 Debes haber estado bastante sorprendido antes. 199 00:22:39,170 --> 00:22:41,660 Acabo de aterrizar de Las Vegas yo mismo... 200 00:23:01,720 --> 00:23:04,010 ¿Qué... qué estás haciendo? 201 00:23:05,520 --> 00:23:07,640 ¿Por qué actúas así? 202 00:23:09,310 --> 00:23:12,800 ¿Qué estás haciendo? Suéltame. 203 00:23:17,610 --> 00:23:21,340 - Es lo que pensaba. - ¡Dije, suéltame! 204 00:23:25,070 --> 00:23:29,560 El pulso es normal, la temperatura es normal, y la respiración también es normal. 205 00:23:29,590 --> 00:23:33,220 - ¿Qué dijiste? - Mi presión arterial es un poco alta. 206 00:23:34,780 --> 00:23:38,190 Aunque eso es comprensible ya que esta situación es bastante molesta. 207 00:23:38,970 --> 00:23:41,260 - Mirar... - Puedes irte. 208 00:23:41,260 --> 00:23:42,670 ¿Disculpe? 209 00:23:44,690 --> 00:23:46,600 ¿Por qué pediste verme? 210 00:23:46,600 --> 00:23:48,780 ¿No me llamaste aquí? para hablarme del gorila? 211 00:23:48,780 --> 00:23:50,100 ¿Gorila? 212 00:23:52,540 --> 00:23:55,140 planeaba hablar contigo con respecto a ese asunto yo mismo. 213 00:23:55,140 --> 00:23:58,020 - Mi compañía de circo... - Su compañía de circo está despedida. 214 00:23:58,060 --> 00:24:01,260 - ¿Disculpe? - Nuestro contrato ha sido rescindido. 215 00:24:02,050 --> 00:24:04,080 ¿Qué quieres decir con terminado? 216 00:24:05,830 --> 00:24:09,810 Si se trata de lo que sucedió antes, entonces Wonderland también es responsable... 217 00:24:10,220 --> 00:24:12,690 Sí, somos en parte responsables de ello. 218 00:24:14,630 --> 00:24:16,490 Entonces, ¿por qué nos echas? 219 00:24:16,490 --> 00:24:19,670 - Los términos de nuestro contrato aún no han terminado. - Lo sé. 220 00:24:19,710 --> 00:24:22,820 Mi equipo legal pagará la tarifa de cancelación, así que puedes tomar eso y marcharte. 221 00:24:22,820 --> 00:24:25,380 Pero te pregunto por qué quieres que nos vayamos. 222 00:24:26,750 --> 00:24:29,620 La actuación es pésima, y el desfile es pésimo, también. 223 00:24:30,220 --> 00:24:32,330 ¿Es usted consciente de que la venta de entradas tambien son malos? 224 00:24:32,330 --> 00:24:35,400 Sería mejor para nosotros pagar la tarifa. y enviarlos fuera de aquí. 225 00:24:36,660 --> 00:24:38,470 Mi invitado se va. 226 00:24:39,190 --> 00:24:41,170 No, el invitado no se va. 227 00:24:41,170 --> 00:24:44,890 - ¿Qué crees que estás haciendo? - ¿Qué es lo que crees que estás haciendo? 228 00:24:44,890 --> 00:24:47,060 - ¿Qué? - Mira aquí. 229 00:24:47,940 --> 00:24:50,000 ¿Director Goo Seo Jin? 230 00:24:50,010 --> 00:24:53,130 Wonder Circus es parte de La historia del país de las maravillas y su identidad. 231 00:24:53,130 --> 00:24:56,220 Empezamos junto a País de las maravillas allá por 1975. 232 00:24:56,220 --> 00:24:58,320 Debes saber que mi padre y su circo tuvo un gran protagonismo 233 00:24:58,320 --> 00:25:01,270 en ayudar a Wonderland a convertirse el lugar exitoso que es hoy. 234 00:25:01,270 --> 00:25:03,140 ¿Pero qué me estás diciendo? 235 00:25:03,150 --> 00:25:04,560 es pésimo? 236 00:25:04,570 --> 00:25:05,880 ¿Malísimo? 237 00:25:07,480 --> 00:25:11,320 Las palabras que acabas de decir... llévatelos ahora mismo. 238 00:25:12,060 --> 00:25:16,330 Bien, los retiro ahora mismo, así que por favor vete. 239 00:25:16,330 --> 00:25:17,510 ¿Qué? 240 00:25:17,890 --> 00:25:20,490 Retira lo que dijiste sobre el desfile también fue pésimo. 241 00:25:20,850 --> 00:25:22,870 Vale, yo también retiro esas palabras. 242 00:25:22,870 --> 00:25:25,870 Retiro todo lo que dije excepto para la rescisión del contrato. 243 00:25:25,870 --> 00:25:28,310 Así que por favor vete. 244 00:25:29,830 --> 00:25:35,200 Sé que nuestra compañía de circo no es hasta la tendencia y los estándares actuales. 245 00:25:36,320 --> 00:25:38,030 voy a cambiarlo 246 00:25:38,030 --> 00:25:41,680 Vengo del fondo del Cirque du Soleil, y yo era su acto de trapecio volador. 247 00:25:41,680 --> 00:25:44,470 voy a reformatear todo y actualizar nuestro rendimiento. 248 00:25:44,470 --> 00:25:46,380 Parece que será una buena actuación. 249 00:25:47,290 --> 00:25:48,950 Ve y déjate llevar. 250 00:25:48,950 --> 00:25:52,020 Pero hazlo en cualquier otro lugar excepto aquí en Wonderland. 251 00:25:52,430 --> 00:25:54,530 Mire aquí, Director Goo Seo Jin. 252 00:25:54,530 --> 00:25:58,510 ¿Cómo puede una persona ser tan egoísta y tomar una decisión tan repentina como esta? 253 00:25:58,510 --> 00:26:01,200 Porque tengo el poder para hacerlo. 254 00:26:25,380 --> 00:26:27,730 ¿Que dijeron? Está roto, ¿no? 255 00:26:27,730 --> 00:26:31,000 No, dijeron que está perfectamente bien. 256 00:26:31,940 --> 00:26:34,600 - Yo también estoy perfectamente bien. - ¿Disculpe? 257 00:26:34,600 --> 00:26:38,370 Esa mujer no tenia nada que hacer con mi nivel de MSP. 258 00:26:38,760 --> 00:26:41,600 Entonces, ¿por qué mi MSP se disparó tan alto? como lo hizo antes? 259 00:26:41,600 --> 00:26:46,910 Vamos, te dije que tenía razón. Fue porque estabas en estado de shock. 260 00:26:49,910 --> 00:26:54,060 solo tengo un mal presentimiento acerca de hoy. 261 00:26:56,530 --> 00:27:00,540 - Estaremos bien, ¿no? - Dudo que haga algo. 262 00:27:00,940 --> 00:27:05,390 Ha estado haciendo todo lo posible para patearnos. desde que el difunto líder Jang falleció. 263 00:27:05,390 --> 00:27:09,640 Pero piensa en cuánto tiempo nuestro circo ha sido una parte de Wonderland Park. 264 00:27:10,070 --> 00:27:11,580 ¿Bien? 265 00:27:11,590 --> 00:27:17,600 Tengo que enviar a mi hijo mayor a otro. lección de la escuela a partir del próximo mes. 266 00:27:17,600 --> 00:27:20,620 Mi arrendador está tratando de aumentar el alquiler también para nosotros. 267 00:27:20,620 --> 00:27:22,610 No te preocupes. 268 00:27:23,040 --> 00:27:26,750 Y para ser honesto, Director Goo no tiene derecho a echarnos. 269 00:27:26,760 --> 00:27:27,880 ¿Cómo es eso? 270 00:27:28,290 --> 00:27:31,120 Ya viste el videoclip del Director Goo que disparé antes, ¿no? 271 00:27:31,540 --> 00:27:35,540 No fue un comportamiento apropiado. para el dueño del parque. 272 00:27:35,540 --> 00:27:37,490 Si nos dice que salgamos 273 00:27:37,500 --> 00:27:42,210 entonces cambiaré el comportamiento del Director Goo en el tema de noticias candente número uno. 274 00:27:45,950 --> 00:27:47,750 Ha Na, ¿qué dijo? 275 00:27:47,750 --> 00:27:50,210 ¿Te dijo algo? 276 00:27:52,680 --> 00:27:54,460 - Jin Joo. - ¿Sí? 277 00:27:54,460 --> 00:27:58,000 - Déjame ver tu celular. - ¿Mi celular? 278 00:28:13,610 --> 00:28:17,390 Realmente no me gusta tener que recurrir a esto. 279 00:28:19,070 --> 00:28:21,620 ¿Cuál es tu impresión al respecto? 280 00:28:27,990 --> 00:28:30,340 No tenía ni idea... 281 00:28:31,410 --> 00:28:33,260 que había sido hasta este punto. 282 00:28:36,640 --> 00:28:39,240 No tenía idea de que actuaba así. 283 00:28:39,240 --> 00:28:43,550 - Bien... - Fui verdaderamente patético. 284 00:28:43,550 --> 00:28:47,240 Bueno, estabas en estado de shock, entonces es comprensible. 285 00:28:47,240 --> 00:28:49,330 Vamos a extender el contrato. 286 00:28:52,820 --> 00:28:56,070 Tráeme un nuevo contrato para Circo Maravilla. 287 00:29:01,390 --> 00:29:03,430 Déjame... 288 00:29:04,130 --> 00:29:06,550 estar solo un rato. 289 00:29:06,550 --> 00:29:07,910 ¿Disculpe? 290 00:29:09,950 --> 00:29:11,390 Seguro. 291 00:29:12,370 --> 00:29:17,090 - Necesito que me devuelvas el teléfono. - ¿Cómo pude ser un pedazo de basura? 292 00:29:17,090 --> 00:29:19,590 No hay necesidad de comparar ti mismo a la basura. 293 00:29:21,850 --> 00:29:24,000 - El teléfono... - Déjame... 294 00:29:25,130 --> 00:29:27,340 estar solo un rato. 295 00:29:28,050 --> 00:29:29,980 Por favor, te lo ruego. 296 00:29:33,600 --> 00:29:34,790 Seguro. 297 00:29:35,270 --> 00:29:38,720 Entonces te ruego que tomes buen cuidado de mi fin, también. 298 00:29:48,800 --> 00:29:50,780 ¿Disculpe? ¿En realidad? 299 00:29:51,850 --> 00:29:53,750 Sí, director Goo. 300 00:29:54,420 --> 00:29:55,650 Disculpe. 301 00:29:56,140 --> 00:29:59,740 Estaré por aquí en breve con el nuevo contrato, así que ten tu sello listo. 302 00:29:59,740 --> 00:30:05,620 - Sí, ¿vendrás en breve? - Sí, los papeles ya están preparados. 303 00:30:08,650 --> 00:30:10,100 ¿En realidad? 304 00:30:10,440 --> 00:30:12,830 - ¿De verdad va a extender nuestro contrato? - Sí. 305 00:30:12,830 --> 00:30:17,520 Pero le dije que renovaremos nuestro espectáculo, y mostrarle una actuación maravillosa. 306 00:30:17,840 --> 00:30:20,770 Él no es el tipo de persona ser tan fácil de persuadir. 307 00:30:20,770 --> 00:30:25,560 - ¿Lo amenazaste con el video? - ¿A qué te refieres con amenazar? 308 00:30:25,560 --> 00:30:29,570 Acabo de usar el videoclip. dejar una impresión en él. 309 00:30:30,640 --> 00:30:32,240 ¿Dejar una impresión? 310 00:30:32,600 --> 00:30:37,070 Ese hombre es un sociópata. No tiene sentimientos. 311 00:30:37,370 --> 00:30:40,330 Escuché de sus propios secretarios que nunca lo han visto sonreír 312 00:30:40,330 --> 00:30:42,590 ni lo han visto nunca sentirse mal por nada. 313 00:30:42,590 --> 00:30:45,940 Vamos, estaba al borde de las lágrimas. cuando le mostré el video. 314 00:30:45,950 --> 00:30:47,810 Tengamos un poco de fe, ¿de acuerdo? 315 00:30:57,630 --> 00:31:01,210 ¿Crees que podemos confiar en sus palabras? ¿Desde que el director de la compañía le dijo eso? 316 00:31:01,450 --> 00:31:04,450 Vamos, dudo que bromee sobre eso. 317 00:31:04,450 --> 00:31:06,910 Firmar un contrato no es un juego de niños. 318 00:31:09,760 --> 00:31:12,340 Creo que estaba sorprendido para ver su propio comportamiento. 319 00:31:12,340 --> 00:31:16,560 Tenía esta expresión de asombro en su rostro, y las lágrimas brotaban de sus ojos. 320 00:31:16,560 --> 00:31:18,810 estaba seriamente a punto de comenzar a llorar. 321 00:31:19,320 --> 00:31:25,140 - Empecé a sentirme un poco mal por él. - Es muy guapo de cerca, ¿no? 322 00:31:25,140 --> 00:31:28,680 ¿Qué es eso de que es un sociópata? ¿Es eso realmente lo que dicen los rumores? 323 00:31:28,720 --> 00:31:31,780 - Es guapo, ¿no? - Eso no es lo que importa ahora. 324 00:31:31,780 --> 00:31:34,560 ¿En qué te estabas enfocando? cuando tomaste ese video? 325 00:31:34,560 --> 00:31:38,540 No pude ver de cerca su rostro, pero pude ver bien su trasero. 326 00:31:38,550 --> 00:31:41,380 Su trasero totalmente sexy. 327 00:31:41,380 --> 00:31:45,290 ¿A quién le importa si tiene un trasero totalmente sexy? No es como si fuera mi trasero. 328 00:31:45,330 --> 00:31:48,630 Sé una o dos cosas sobre hombres como el... 329 00:31:48,630 --> 00:31:52,130 y a los tipos les gusta actuar con frialdad porque tienen muchas cicatrices. 330 00:31:52,720 --> 00:31:55,670 Abrasivo y frío... 331 00:31:55,670 --> 00:31:57,890 eso es solo de ellos mecanismo de autodefensa. 332 00:31:57,890 --> 00:32:01,530 Como... las espinas de una rosa. 333 00:32:01,530 --> 00:32:03,740 Pero cuando un tipo así conoce a la chica adecuada 334 00:32:03,740 --> 00:32:07,300 entonces se convierte en el más dulce, y el tipo de hombre más apasionado. 335 00:32:07,300 --> 00:32:09,480 Apasionado, mi trasero. 336 00:32:10,970 --> 00:32:14,540 Espero que nuestro Dae-Pal conoce a la chica adecuada pronto. 337 00:32:14,540 --> 00:32:16,020 Dae Pal? 338 00:32:16,250 --> 00:32:17,940 Ese es el apodo del Director Goo. 339 00:32:18,340 --> 00:32:20,540 ¿Por qué su apodo es 'Dae-Pal'? 340 00:32:27,630 --> 00:32:29,700 Eres muy molesto. 341 00:32:35,960 --> 00:32:38,410 En realidad trajiste el contrato solo porque te lo dije? 342 00:32:38,410 --> 00:32:43,360 - Pero me dijiste que te trajera el contrato. - Solo estaba improvisando. 343 00:32:43,360 --> 00:32:45,720 Ah... improvisando. 344 00:32:46,950 --> 00:32:49,470 Eliminar el videoclip en el teléfono y devolvérselo a ella. 345 00:32:51,000 --> 00:32:54,610 No soy el tipo de persona que puede ser tenido por un video clip pésimo como ese. 346 00:33:00,990 --> 00:33:03,920 Habríamos estado en un gran problema si no había sido por tu rapidez de pensamiento. 347 00:33:03,920 --> 00:33:07,130 Si esto se filtrara En Internet... 348 00:33:08,140 --> 00:33:11,190 ¿Qué pasaría si se filtrara? ¿Qué estás diciendo que pasaría? 349 00:33:11,220 --> 00:33:15,500 - Bueno, esto es un poco... - ¿Qué pasa con eso? 350 00:33:15,500 --> 00:33:17,270 Eso es un poco, ¿qué? 351 00:33:17,270 --> 00:33:23,340 - Bueno, la parte donde la muerdes... - Es un poco... ¿qué? 352 00:33:24,050 --> 00:33:27,960 - Ni siquiera un chico, sino una chica. - ¿Crees que le hubiera hecho eso a un tipo? 353 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 Lo hice porque ella era una niña. 354 00:33:29,970 --> 00:33:32,330 Esa chica me tocó. 355 00:33:32,830 --> 00:33:34,800 ¿Por qué estaría viviendo así? si pudiera soportar ser tocado? 356 00:33:34,800 --> 00:33:38,520 ¿Por qué viviría como un zombi en mi juventud? edad en que mi sangre fluye caliente en mis venas! 357 00:33:38,980 --> 00:33:41,070 ¿No sabes? 358 00:33:41,520 --> 00:33:43,200 Prohibido a las mujeres, prohibido tocar 359 00:33:43,200 --> 00:33:45,170 prohibido de la emoción, prohibido de la pasión. 360 00:33:45,430 --> 00:33:49,430 Porque si no lo hago, entonces todo da vueltas me descontrolo y me vuelvo loco, entonces... 361 00:33:50,150 --> 00:33:51,910 Robin. 362 00:33:51,910 --> 00:33:55,150 - Si ese bastardo asoma la cabeza... - No, no podemos tener eso. ¡Eso sería malo! 363 00:33:55,150 --> 00:33:57,420 lo has estado haciendo tan bien durante los últimos cinco años. 364 00:33:57,430 --> 00:34:01,150 - Has estado viviendo casi como un santo... - ¿Casi como un santo? 365 00:34:01,830 --> 00:34:04,960 He estado viviendo completamente como un santo. ¡He estado viviendo perfectamente! 366 00:34:05,000 --> 00:34:08,570 - ¿No entiendes lo que estoy diciendo? - No, lo entiendo. 367 00:34:08,600 --> 00:34:10,210 Soy muy consciente. 368 00:34:10,220 --> 00:34:12,330 Soy un completo idiota. 369 00:34:13,050 --> 00:34:16,970 Sé exactamente el predicamento en el que estás. Lo siento mucho. 370 00:34:17,470 --> 00:34:19,520 Yo también soy un hombre. 371 00:34:21,430 --> 00:34:23,630 ¿Crees que esto no es humillante para mí? 372 00:34:26,540 --> 00:34:29,150 Eliminar el video de la tarjeta de memoria. 373 00:34:29,150 --> 00:34:32,610 - Y deshacerse de la compañía de circo. - Sí, señor. 374 00:34:45,490 --> 00:34:47,910 tan bonito 375 00:34:51,660 --> 00:34:54,200 - Wow, ¿eso es lo que haremos? - Sí. 376 00:34:54,210 --> 00:34:58,780 Pero en lugar de un acto de circo tradicional, va a ser más como un musical. 377 00:34:58,790 --> 00:35:01,640 La música y el baile serán integrado en nuestro acto. 378 00:35:01,640 --> 00:35:05,930 Eso suena como una gran idea, pero más del 50% de nuestra audiencia son niños 379 00:35:05,930 --> 00:35:08,440 así que tiene que ser algo que es a la altura de los ojos de estos niños. 380 00:35:08,450 --> 00:35:09,460 Sí, lo sé. 381 00:35:09,460 --> 00:35:12,210 Por eso los actos serán coreografiados para adaptar a las preferencias de los niños. 382 00:35:12,220 --> 00:35:16,830 Y nos vamos a centrar en actos como actos de vuelo, y tal, para satisfacer sus gustos. 383 00:35:16,830 --> 00:35:20,180 Así que vas a acompañar a estos actos con música complementaria? 384 00:35:20,180 --> 00:35:21,360 Así es. 385 00:35:21,870 --> 00:35:24,100 - Está bien, vamos a intentarlo. - Vamos a por ello. 386 00:35:25,140 --> 00:35:26,550 Ha Na. 387 00:35:28,170 --> 00:35:31,040 - Bienvenido de nuevo. - Gracias. 388 00:35:31,480 --> 00:35:34,750 Perdón por las palabras tardías de bienvenida. 389 00:35:34,750 --> 00:35:39,000 - Fue tan caótico cuando llegaste aquí. - Sí, muchas gracias por venir. 390 00:35:39,000 --> 00:35:41,800 Si no hubieras regresado, hubiéramos sido expulsado de inmediato. 391 00:35:41,810 --> 00:35:43,210 Sí, tienes mucha razón. 392 00:35:43,550 --> 00:35:48,680 - Me dejo en tus buenas manos. - Un aplauso para todos. 393 00:35:49,340 --> 00:35:52,060 Adelante, deja tu bolso en el suelo. ¿Por qué sigues cargándolo? 394 00:35:52,060 --> 00:35:54,850 ¿Por qué no me lo dijiste antes? Esta bolsa es tan pesada. 395 00:36:07,850 --> 00:36:10,060 ¿Qué estás haciendo? 396 00:36:10,060 --> 00:36:11,990 Vas a tener que vaciar el espacio. 397 00:36:12,000 --> 00:36:14,610 - ¿Qué quieres decir con vaciar? - Es una orden del Director Goo. 398 00:36:14,610 --> 00:36:17,560 Me dijo que tu contrato ha sido terminado. 399 00:36:18,910 --> 00:36:20,730 Y él quería que yo consiguiera esto de nuevo a usted. 400 00:36:27,130 --> 00:36:29,280 Le di el beneficio de la duda... 401 00:36:29,440 --> 00:36:32,140 Pero borró el video, y nos está echando? 402 00:36:32,140 --> 00:36:34,080 lo voy a perder 403 00:36:34,080 --> 00:36:38,440 Tipos así son notorios por nunca cumplir sus promesas. 404 00:36:38,940 --> 00:36:42,270 Entonces, ¿qué pasa ahora? Pensé que habías dicho que estaba al borde de las lágrimas. 405 00:36:42,630 --> 00:36:44,700 No, no puede ser... 406 00:36:45,280 --> 00:36:48,270 - ¿Eso fue solo un acto? - Ese bastardo. 407 00:36:49,610 --> 00:36:51,970 ¡Ese idiota de dos caras! 408 00:36:53,690 --> 00:36:56,090 Una persona que tiene dos completamente lados diferentes a ellos 409 00:36:56,090 --> 00:36:58,190 se dice que tiene doble personalidad. 410 00:36:58,190 --> 00:37:03,870 Esas personas son perfectamente conscientes de que tienen dos lados completamente diferentes a ellos. 411 00:37:03,900 --> 00:37:08,690 Recuerdan todo lo que han dicho, y las diferentes formas en que se han comportado. 412 00:37:08,690 --> 00:37:10,660 Como este hombre en la pantalla. 413 00:37:11,580 --> 00:37:13,290 ¿Qué acabas de decir? 414 00:37:14,390 --> 00:37:16,020 ¿Qué? 415 00:37:16,470 --> 00:37:19,760 Me dijiste que no te acordabas porque te desmayas. 416 00:37:29,990 --> 00:37:35,900 Pero la gente que estamos aquí para discutir no recuerdo nada. 417 00:37:35,900 --> 00:37:41,170 Lo que hicieron, con quién se encontraron, o donde han estado... 418 00:37:44,130 --> 00:37:48,460 William Stanley Milligan. Más conocido como Billy Milligan. 419 00:37:48,490 --> 00:37:51,250 Nació en Ohio, en 1855. 420 00:37:51,850 --> 00:37:55,050 Adelaina, lesbiana de 19 años. 421 00:37:55,090 --> 00:37:58,380 Allen, un estafador de 18 años. 422 00:37:58,860 --> 00:38:02,990 Cristina, una niña de tres años. niña disléxica de Inglaterra. 423 00:38:03,030 --> 00:38:07,320 Christopher, un chico de 13 años. Es el hermano mayor de Christine. 424 00:38:07,320 --> 00:38:16,120 Tommy, Danny, Walter, Sean, David, April, Timothy y un maestro. 425 00:38:17,870 --> 00:38:21,750 En realidad, estas 24 personas... 426 00:38:22,210 --> 00:38:23,480 son todos este mismo hombre. 427 00:38:23,480 --> 00:38:25,630 Todos son una y la misma persona. 428 00:38:27,080 --> 00:38:29,200 octubre de 1997. 429 00:38:29,200 --> 00:38:34,110 Fue arrestado en Lancaster, Ohio, por violación agravada y robo a mano armada. 430 00:38:34,120 --> 00:38:38,060 Luego le preguntó a la policía esto... '¿Qué mal he hecho?' 431 00:38:38,720 --> 00:38:41,210 Los policías tenían opiniones diferentes. 432 00:38:41,210 --> 00:38:44,610 Que sufría de pérdida de memoria, o que solo estaba actuando. 433 00:38:45,530 --> 00:38:47,290 Pero aquí está el truco... 434 00:38:47,290 --> 00:38:52,550 Billy empieza a hablar en yugoslavo, que nunca ha aprendido antes. 435 00:38:52,550 --> 00:38:55,920 Luego comienza a mostrar libremente Las técnicas de escape de Houdini 436 00:38:55,920 --> 00:38:57,850 que nadie más ha podido averiguar. 437 00:38:58,240 --> 00:39:00,880 ¿Cómo podrían ser posibles estos eventos? 438 00:39:03,620 --> 00:39:08,410 Como un niño pequeño, Billy fue severamente abusado por su padrino. 439 00:39:08,410 --> 00:39:09,960 Fue horrible. 440 00:39:10,440 --> 00:39:15,110 Así que Billy se dice a sí mismo esto... Esas cosas horribles no me sucedieron a mí. 441 00:39:15,140 --> 00:39:19,180 Esas cosas le pasaron a Timmy, Danny y Walter. 442 00:39:19,210 --> 00:39:20,990 Luego se dice algo más. 443 00:39:21,380 --> 00:39:26,120 Que Raymond y Steve se vengaría de él. 444 00:39:27,560 --> 00:39:33,930 Y esos personajes cometen violación, agresión, e incluso asesinato en lugar de Billy. 445 00:39:35,300 --> 00:39:38,140 [Trastorno de identidad disociativo] 446 00:39:38,140 --> 00:39:44,680 Gente con dos, tres, cuatro... o incluso hasta 24 personalidades múltiples 447 00:39:44,680 --> 00:39:49,160 están etiquetados con el término 'DID, o 'Trastorno de identidad disociativo'. 448 00:39:49,160 --> 00:39:51,570 Este trastorno de identidad disociativo 449 00:39:51,570 --> 00:39:54,270 también se conoce comúnmente como, Desorden de personalidad múltiple. 450 00:40:02,450 --> 00:40:06,210 Doctor Kang, este es el código azul. Por favor, llámame de inmediato. 451 00:40:15,920 --> 00:40:20,750 - ¿Ha vuelto a llamar el doctor Kang? - No aún no. 452 00:40:22,850 --> 00:40:26,540 ¿Y el presidente? ¿Has oído algo de él? 453 00:40:26,550 --> 00:40:29,160 No aún no. 454 00:40:33,160 --> 00:40:35,060 [Doctora Kang Hee Ae] 455 00:40:36,070 --> 00:40:39,010 - ¡Doctor Kang! - ¿Qué quieres decir con que es código azul? 456 00:40:39,010 --> 00:40:43,010 - ¿Qué pasó? - Casi me muero. 457 00:40:44,790 --> 00:40:47,080 ¿Dónde estás? Vendré a ti ahora mismo. 458 00:40:47,080 --> 00:40:49,310 Está bien, en realidad... 459 00:40:50,700 --> 00:40:52,880 Tenía algo de qué hablar contigo. 460 00:41:11,360 --> 00:41:13,380 Escúchame con atención, Seo Jin. 461 00:41:17,820 --> 00:41:19,570 Eres... 462 00:41:20,660 --> 00:41:22,660 en serio eso? 463 00:41:26,190 --> 00:41:29,870 ¿Qué pasa si vuelve a ser peligroso? como hace cinco años? 464 00:41:29,870 --> 00:41:32,290 No, en absoluto. 465 00:41:32,290 --> 00:41:35,140 no es peligroso, y tampoco te vas a morir. 466 00:41:35,140 --> 00:41:36,460 Puedes confiar en mi. 467 00:41:40,560 --> 00:41:45,520 He encontrado el más seguro, y método más perfecto de tratamiento. 468 00:41:45,520 --> 00:41:48,490 Tu enfermedad estará completamente curada... 469 00:41:50,290 --> 00:41:53,150 y serás libre, Goo Seo Jin. 470 00:41:53,900 --> 00:41:55,410 Director Goo! 471 00:41:56,860 --> 00:41:58,460 Seo Jin. 472 00:41:58,460 --> 00:42:01,460 Vendré ahora mismo. 473 00:42:04,170 --> 00:42:06,120 Prepara el coche. 474 00:42:22,370 --> 00:42:24,020 ¿Por qué negocio estás aquí? 475 00:42:24,030 --> 00:42:26,820 - Estoy aquí para ver al Director Goo Seo Jin. - ¿Tienes una cita? 476 00:42:26,820 --> 00:42:30,280 No, pero estoy seguro de que El director Goo querría verme. 477 00:42:33,980 --> 00:42:35,650 Directora Goo. 478 00:42:35,680 --> 00:42:37,690 - Cuidar de ella. - Sí, señor. 479 00:42:37,690 --> 00:42:40,420 Sra. Jang Ha Na. ¿Por qué no me hablas a mí en su lugar? 480 00:42:54,660 --> 00:42:56,830 Entra. Entra en el coche y habla. 481 00:42:59,220 --> 00:43:00,820 Conducir. 482 00:43:04,940 --> 00:43:08,900 El director Goo tiene una gran asunto urgente para llegar. 483 00:43:17,250 --> 00:43:19,210 ¿Adónde vas? 484 00:43:34,180 --> 00:43:39,530 Encontré el más seguro, y el método de tratamiento más perfecto. 485 00:43:47,990 --> 00:43:50,750 Caso número 101484. 486 00:43:53,900 --> 00:43:57,300 Si el tratamiento de hoy tiene éxito... 487 00:43:58,440 --> 00:44:00,870 entonces esta será la grabación final. 488 00:44:04,170 --> 00:44:07,390 El nombre del paciente es Goo Seo Jin. 489 00:44:07,880 --> 00:44:12,680 Su enfermedad... Trastorno de identidad disociativo. 490 00:44:17,960 --> 00:44:22,770 Señor... no pierda ese coche, y te pago el doble. 491 00:44:22,770 --> 00:44:24,030 Sí, señora. 492 00:44:29,310 --> 00:44:31,260 hace 15 años... 493 00:44:31,260 --> 00:44:34,820 su alter ego, Robin, hace su primera aparición. 494 00:44:34,820 --> 00:44:37,510 Si los signos normales de enfermedad para un paciente con TID son los factores diferenciadores 495 00:44:37,510 --> 00:44:40,800 personalidades de moral Jekyll, y el alter ego volátil, Hyde.... 496 00:44:41,150 --> 00:44:45,910 luego Goo Seo Jin y Robin sería todo lo contrario. 497 00:45:09,440 --> 00:45:11,490 Adelante. 498 00:45:35,610 --> 00:45:37,520 Tú y yo tenemos que hablar. 499 00:45:40,180 --> 00:45:41,860 No puedes entrar allí. 500 00:45:41,860 --> 00:45:45,370 - ¿Es esta su propiedad o algo así? - Sí, este lugar pertenece al Director Goo. 501 00:45:45,830 --> 00:45:48,150 porque este es el Fundación del Hospital Wonder Group. 502 00:46:11,420 --> 00:46:12,860 Bien vale. 503 00:46:12,860 --> 00:46:15,100 no pisaré ni un solo pie tu propiedad. 504 00:46:15,960 --> 00:46:18,260 Has elegido a la chica equivocada meterse con. 505 00:46:26,010 --> 00:46:28,530 Serás libre, Goo Seo Jin. 506 00:46:28,870 --> 00:46:30,730 No nos hagamos ilusiones. 507 00:46:32,470 --> 00:46:34,820 No te hagas ilusiones, Goo Seo Jin. 508 00:47:29,040 --> 00:47:32,010 Está completamente loca. 509 00:47:39,770 --> 00:47:41,880 ¿Adónde cree que va? 510 00:48:06,700 --> 00:48:08,370 Por favor Disculpame. 511 00:48:08,370 --> 00:48:11,510 Sé que debes estar bastante sorprendido, pero estoy un poco apurado. 512 00:49:19,670 --> 00:49:21,970 ¡Por favor salvame! 513 00:49:21,970 --> 00:49:25,330 ¡Por favor salvame! ¡Sálvame! 514 00:49:45,500 --> 00:49:47,340 No... 515 00:49:52,200 --> 00:49:53,920 No... 516 00:49:55,280 --> 00:49:57,050 ¡No! 517 00:50:32,360 --> 00:50:34,310 Sálvame... 518 00:50:34,620 --> 00:50:38,780 Alguien... por favor, sálvame. 519 00:53:22,010 --> 00:53:23,580 Ha Na. 520 00:53:24,180 --> 00:53:25,640 Ha Na. 521 00:53:27,850 --> 00:53:29,490 Ha Na. 522 00:53:29,820 --> 00:53:32,300 Ha Na, ¿puedes verme? 523 00:53:35,210 --> 00:53:37,940 Hola, EunChang. 524 00:53:39,460 --> 00:53:41,250 Sí, Ha Na. 525 00:53:42,600 --> 00:53:45,370 - ¿Dónde estoy? - Estás en el hospital. 526 00:53:46,860 --> 00:53:48,390 ¿Estás bien? 527 00:53:51,630 --> 00:53:54,220 que estabas haciendo en ¿Hospital Hankyeol? 528 00:53:55,170 --> 00:53:57,520 ¿Hospital Hankyeol? 529 00:53:59,990 --> 00:54:02,380 Por ese Director Goo Seo Jin. 530 00:54:09,070 --> 00:54:10,570 No, no te levantes. 531 00:54:12,820 --> 00:54:14,890 Había... 532 00:54:15,300 --> 00:54:18,270 - alguien en el suelo. - ¿OMS? 533 00:54:18,270 --> 00:54:20,630 no se quien fue 534 00:54:20,640 --> 00:54:22,960 Entonces algo definitivamente debe haber pasado 535 00:54:22,960 --> 00:54:25,210 La policía estaba por todos lados. 536 00:54:25,740 --> 00:54:28,670 ¿Cómo terminaste en el agua? 537 00:54:29,820 --> 00:54:33,090 - ¿El agua? - ¿No te acuerdas? 538 00:54:33,090 --> 00:54:35,380 La piscina de agua en frente del edificio del laboratorio de investigación! 539 00:54:35,380 --> 00:54:37,630 Ahí es donde te encontraron. 540 00:54:38,280 --> 00:54:39,810 ¿Era? 541 00:54:51,580 --> 00:54:53,350 Entonces... 542 00:54:54,160 --> 00:54:56,980 eso no fue un sueño? 543 00:55:09,970 --> 00:55:12,880 - ¿Seis horas? - Sí. 544 00:55:13,350 --> 00:55:18,090 Han pasado seis horas desde te fuiste para ir al Hospital Hankyeol. 545 00:55:20,770 --> 00:55:24,630 Tú no... ¿recuerdas? 546 00:55:25,380 --> 00:55:27,700 ¡Por favor, sálvame! ¡Sálvame! 547 00:55:36,130 --> 00:55:37,970 No, no lo hago. 548 00:55:38,150 --> 00:55:39,740 no recuerdo 549 00:55:39,980 --> 00:55:43,100 Vi que mi MSP se disparó a 150. 550 00:55:44,450 --> 00:55:47,020 Entonces creo que perdí conciencia después de eso. 551 00:55:48,870 --> 00:55:50,650 No, no puede ser... 552 00:55:51,450 --> 00:55:53,580 - Robin... - ¡No, no lo sabemos todavía! 553 00:55:53,580 --> 00:55:56,800 No se ha confirmado nada, así que por favor... 554 00:56:13,660 --> 00:56:15,470 Era que... 555 00:56:16,870 --> 00:56:19,620 ¿realmente tu? 556 00:56:22,440 --> 00:56:24,290 estabas... 557 00:56:25,310 --> 00:56:30,070 ¿De verdad el que me rescató? 558 00:56:30,890 --> 00:56:32,500 ¿Rescate? 559 00:56:32,500 --> 00:56:35,140 Saltaste al agua detrás de mí... 560 00:56:35,730 --> 00:56:38,300 ¿Salté al agua? 561 00:56:38,300 --> 00:56:39,710 y... 562 00:56:40,950 --> 00:56:43,150 me rescataste? 563 00:56:45,040 --> 00:56:47,020 Rescate. 564 00:56:47,610 --> 00:56:51,270 Hyde de Goo Seo Jin, Robin. 565 00:56:56,850 --> 00:57:00,280 Robin nació de la sentimiento de culpa que sintió Goo Seo Jin... 566 00:57:03,290 --> 00:57:05,570 y así, Robin rescata... 567 00:57:05,570 --> 00:57:07,680 y protege. 568 00:57:18,660 --> 00:57:20,390 I... 569 00:57:23,630 --> 00:57:25,630 te rescató? 570 00:57:32,460 --> 00:57:34,000 Robin... 571 00:57:34,850 --> 00:57:36,740 ha vuelto. 572 00:57:42,440 --> 00:57:47,070 [¿Alguna vez te has enfrentado con otro lado de ti mismo?] 573 00:57:47,650 --> 00:57:52,930 Subtítulos de DramaFever 574 00:58:02,350 --> 00:58:06,350 ¿Rescatarte? No soy la tipo para andar rescatando mujer. 575 00:58:06,350 --> 00:58:10,300 - Así que vete. - Todo ha estado bien durante cinco años. 576 00:58:10,300 --> 00:58:13,740 - Entonces, ¿por qué ha vuelto? - ¿Está desaparecida? 577 00:58:13,740 --> 00:58:16,660 - Ella desapareció y tú eres un testigo. - Entonces, ¿por eso me necesitas? 578 00:58:16,670 --> 00:58:18,470 - Sí. - ¿De verdad me necesitas? 579 00:58:18,470 --> 00:58:20,620 - Por eso no lo haré. - ¿Por qué no te bajas? 580 00:58:20,620 --> 00:58:22,430 - ¿Disculpe? - Mi nombre es Yoon Tae Joo. 581 00:58:22,430 --> 00:58:25,800 La ilustración es fundamental para la hipnosis, por lo que es difícil prescindir de él. 582 00:58:25,800 --> 00:58:28,530 - Ahora lo recuerdo. - Ese collar es tuyo, ¿no? 583 00:58:28,530 --> 00:58:30,930 Ya sea que el collar sea mío o no, o si te rescaté o no... 584 00:58:30,930 --> 00:58:32,110 - ¿Me rescataste? - ¿Y si lo hiciera? 585 00:58:32,110 --> 00:58:33,640 - Pero dijiste que no. - ¡Y si lo hiciera! 586 00:58:33,640 --> 00:58:36,860 ¿Podría ser... Robin? Date a conocer, si quieres. 587 00:58:36,860 --> 00:58:39,760 Me voy a deshacer de ti de una vez por todas. 49116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.