All language subtitles for Horror.Candy.S01E01.1080p.ROKU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,834 --> 00:00:57,918 Yes,! It's still here! 2 00:00:58,836 --> 00:01:01,088 The same fucking bar. I shit you not. 3 00:01:02,798 --> 00:01:03,382 Yeah, OK, Buddy. 4 00:01:05,342 --> 00:01:06,552 I'll see you later. Great fucking job today. 5 00:01:07,595 --> 00:01:08,262 All the way to the top. 6 00:01:09,972 --> 00:01:10,472 Yeah, I fly in tomorrow. 7 00:01:11,932 --> 00:01:12,349 I'll see you then. 8 00:01:13,225 --> 00:01:13,517 All right, bye. 9 00:01:16,228 --> 00:01:16,896 A shot of tequila 10 00:01:18,022 --> 00:01:19,190 and a glass of your finest whiskey to chase it with. 11 00:01:20,357 --> 00:01:21,192 We need to celebrate. - Coming right up! 12 00:01:22,193 --> 00:01:23,110 In fact, pour yourself some of the same. 13 00:01:23,777 --> 00:01:24,236 That's mighty kind of ya. 14 00:01:25,613 --> 00:01:26,530 Little, uh, early to be drinking? 15 00:01:27,489 --> 00:01:28,782 No! It's never too early to celebrate. 16 00:01:30,075 --> 00:01:30,576 Well, you must be happy 17 00:01:31,577 --> 00:01:32,119 if you're buying random bartenders drinks. 18 00:01:32,536 --> 00:01:33,245 I sure am. 19 00:01:34,246 --> 00:01:35,331 Last night I proposed to the hottest woman 20 00:01:36,332 --> 00:01:37,458 this side of the Atlantic and she said yes! 21 00:01:38,584 --> 00:01:40,002 Then this morning I sealed the deal of a lifetime. 22 00:01:41,086 --> 00:01:42,630 Express elevator all the way to the top, baby! 23 00:01:43,339 --> 00:01:44,340 Up top! - Congratulations! 24 00:01:44,840 --> 00:01:45,591 Thank you, man. 25 00:01:49,511 --> 00:01:50,179 Shit. 26 00:01:51,889 --> 00:01:53,015 I haven't been in here for years. 27 00:01:54,141 --> 00:01:55,226 I have some great fucking memories of this place. 28 00:01:56,727 --> 00:01:58,062 In fact, ten years ago, 29 00:01:58,479 --> 00:01:59,230 to the day. 30 00:02:00,898 --> 00:02:02,066 I made my first deal at that table over there. 31 00:02:02,399 --> 00:02:03,067 Yeah? 32 00:02:03,609 --> 00:02:04,068 Good for you. Nice. 33 00:02:04,860 --> 00:02:05,486 Feels like a lifetime ago. 34 00:02:07,655 --> 00:02:08,948 I always wondered if that shotgun was just for show. 35 00:02:10,157 --> 00:02:10,532 Mostly. 36 00:02:11,325 --> 00:02:11,825 Mostly. 37 00:02:12,409 --> 00:02:12,785 That's a good one. 38 00:02:14,328 --> 00:02:15,120 I should get one of those. 39 00:02:18,540 --> 00:02:19,750 Just make sure this guy doesn't get his hands on it. 40 00:02:24,213 --> 00:02:24,964 What's his deal anyway? 41 00:02:26,966 --> 00:02:28,133 He's been here from open to close last three days. 42 00:02:29,051 --> 00:02:29,969 Just sits there. Doesn't say anything. 43 00:02:30,636 --> 00:02:31,053 Yeah. 44 00:02:32,096 --> 00:02:32,471 Really? - Yeah. 45 00:02:34,306 --> 00:02:35,266 Well, we can't have that. This is a day for celebrating. 46 00:02:36,350 --> 00:02:37,726 Hey, buddy! Get him a fucking tequila 47 00:02:39,270 --> 00:02:40,104 Have another drink on me. 48 00:02:43,857 --> 00:02:44,775 There we go. 49 00:02:46,777 --> 00:02:47,611 To success. 50 00:02:50,823 --> 00:02:51,282 Woah. 51 00:02:52,324 --> 00:02:52,866 I understand that you're depressed, 52 00:02:53,784 --> 00:02:54,743 but if you accept a drink from a man, 53 00:02:55,327 --> 00:02:56,287 you clink his glass. 54 00:02:58,372 --> 00:02:58,872 Oh. 55 00:03:00,541 --> 00:03:01,125 Oh, I'm... 56 00:03:02,084 --> 00:03:02,876 I'm sorry. 57 00:03:03,752 --> 00:03:04,295 Yeah. I'm... 58 00:03:05,254 --> 00:03:06,338 I'm not really in a celebrating mood. 59 00:03:08,841 --> 00:03:09,842 I've had a tough couple of months. 60 00:03:10,426 --> 00:03:11,885 Yeah? Well, so did I. 61 00:03:14,555 --> 00:03:16,056 But through hard work and determination, 62 00:03:17,141 --> 00:03:17,766 I turned it all around. 63 00:03:18,851 --> 00:03:20,269 Well, no amount of work can turn this around. 64 00:03:22,229 --> 00:03:23,272 Nothing can make it better. 65 00:03:23,772 --> 00:03:24,315 I bet you it can. 66 00:03:26,233 --> 00:03:26,859 You don't understand. 67 00:03:28,444 --> 00:03:29,320 It's all out of my control. 68 00:03:29,945 --> 00:03:30,487 Let's make a deal. 69 00:03:32,114 --> 00:03:33,324 You tell me your problem. 70 00:03:34,533 --> 00:03:35,326 If I can fix it. 71 00:03:36,535 --> 00:03:37,328 You celebrate with me. 72 00:03:37,703 --> 00:03:38,329 If not. 73 00:03:40,039 --> 00:03:41,165 Fuck, I'll pay for your drinks for a week. 74 00:03:42,791 --> 00:03:43,334 Scouts honor. 75 00:03:48,547 --> 00:03:49,089 Fine. 76 00:03:51,633 --> 00:03:52,468 But I have two conditions. 77 00:03:55,554 --> 00:03:56,680 I tell you at your own peril. 78 00:03:58,515 --> 00:04:00,059 I take zero responsibility. You understand? 79 00:04:00,934 --> 00:04:01,352 Intriguing. 80 00:04:02,394 --> 00:04:02,936 And you buy me the drink first. 81 00:04:03,437 --> 00:04:03,812 Allright. 82 00:04:04,229 --> 00:04:04,855 Whiskey. 83 00:04:13,864 --> 00:04:14,365 Your turn. 84 00:04:23,665 --> 00:04:25,876 I came up with a genuinely original idea. 85 00:04:28,796 --> 00:04:29,922 And I am the only one who's immune to it. 86 00:04:31,298 --> 00:04:32,049 Well, that doesn't sound too bad. 87 00:04:32,716 --> 00:04:33,133 Wait. 88 00:04:33,467 --> 00:04:34,051 Immune? 89 00:04:34,510 --> 00:04:35,386 Yes,. Immune. 90 00:04:37,137 --> 00:04:38,389 My wife was the first victim. 91 00:04:43,060 --> 00:04:43,894 Hey! 92 00:04:44,686 --> 00:04:45,270 I'm sorry. 93 00:04:45,938 --> 00:04:46,688 Good morning. 94 00:04:47,523 --> 00:04:48,357 Good morning to you too. 95 00:04:52,111 --> 00:04:52,736 Have you seen my pen? 96 00:04:55,030 --> 00:04:55,489 My favourite one. You know, the one that's 97 00:04:56,698 --> 00:04:58,117 got the blue and the red and the black and the...thing. 98 00:04:59,159 --> 00:04:59,785 Well, it's not gonna be in the knife drawer. 99 00:05:01,995 --> 00:05:03,163 You look tired. What time did you get to sleep? 100 00:05:03,997 --> 00:05:04,623 Decent time. 101 00:05:08,043 --> 00:05:08,669 I was asleep 102 00:05:11,171 --> 00:05:12,089 and I woke up from this. 103 00:05:14,091 --> 00:05:15,551 Blast of light behind my eyes, you know? 104 00:05:17,719 --> 00:05:18,262 And then it was like 105 00:05:19,847 --> 00:05:21,432 a million migraines hit me all at 106 00:05:22,433 --> 00:05:23,267 the same time for, like, ten seconds 107 00:05:24,226 --> 00:05:25,018 and then there was like this 108 00:05:25,894 --> 00:05:28,397 pressure inside my skull, like my 109 00:05:29,606 --> 00:05:30,858 like my brain was trying to push right through my head. 110 00:05:32,025 --> 00:05:32,484 And at the end of it. 111 00:05:36,405 --> 00:05:38,031 I had the most incredible idea. 112 00:05:43,579 --> 00:05:44,329 Well, what is it? 113 00:05:47,458 --> 00:05:47,916 Tell me your idea. 114 00:05:49,501 --> 00:05:50,335 So I did. 115 00:05:51,837 --> 00:05:53,005 So help me, God, I told her. 116 00:06:02,723 --> 00:06:03,474 And so, that's it. 117 00:06:04,266 --> 00:06:05,142 That's the idea. 118 00:06:11,940 --> 00:06:12,566 Michelle? 119 00:06:14,943 --> 00:06:15,486 Are you OK? 120 00:06:16,945 --> 00:06:17,488 Michelle! 121 00:06:18,071 --> 00:06:18,780 It's so simple. 122 00:06:23,327 --> 00:06:23,827 It's beautiful. 123 00:06:43,180 --> 00:06:44,848 Bullshit. 124 00:06:46,308 --> 00:06:47,100 Believe what you want. It happened. 125 00:06:48,769 --> 00:06:49,520 Do you believe any of this? 126 00:06:52,314 --> 00:06:52,981 Well, I don't believe any of it. 127 00:06:53,941 --> 00:06:54,525 Someone's head exploding for no reason. 128 00:06:55,692 --> 00:06:55,901 Would have been on the news, or something. 129 00:06:56,985 --> 00:06:58,487 It was on the news. But the CIA suppressed it. 130 00:06:59,238 --> 00:07:00,447 Oh, the old CIA angle. 131 00:07:01,198 --> 00:07:02,533 Yes, the old CIA angle. 132 00:07:03,867 --> 00:07:04,910 Turns out they actually do it in real life. 133 00:07:05,369 --> 00:07:06,537 OK. I'll bite. 134 00:07:07,079 --> 00:07:07,663 What happened next? 135 00:07:08,956 --> 00:07:09,540 The police. 136 00:07:10,791 --> 00:07:11,667 I phoned them as soon as my brain started working again. 137 00:07:12,626 --> 00:07:13,335 And they took me down to precinct. 138 00:07:14,670 --> 00:07:15,546 They started interrogating me. Of course, at this point, 139 00:07:16,463 --> 00:07:16,588 they all think I'm a wife killer. 140 00:07:17,214 --> 00:07:18,549 And I can't blame them. 141 00:07:25,430 --> 00:07:26,306 Autopsy report came back. 142 00:07:27,849 --> 00:07:28,392 Looks like what you said was true. 143 00:07:29,518 --> 00:07:30,477 They couldn't find any evidence of physical force. 144 00:07:31,270 --> 00:07:32,563 So. I can go home? 145 00:07:33,981 --> 00:07:34,982 It will be a while before we can get a detailed report. 146 00:07:36,316 --> 00:07:37,484 But in the mean time, we need to figure out what's going on here. 147 00:07:38,235 --> 00:07:38,443 I mean your wife's still dead. 148 00:07:39,570 --> 00:07:39,861 And you still have her blood all over you. 149 00:07:41,321 --> 00:07:41,655 Well. - I need you to tell me. 150 00:07:42,489 --> 00:07:44,575 Word for word. Second by second. 151 00:07:45,617 --> 00:07:47,035 What happened in that kitchen. 152 00:07:47,619 --> 00:07:48,370 Well, I was in shock. 153 00:07:49,871 --> 00:07:50,914 I didn't have time to think it through, so. 154 00:07:51,415 --> 00:07:51,790 Come on, Barry. 155 00:07:53,667 --> 00:07:54,376 Talk to me, Barry! 156 00:07:55,210 --> 00:07:55,752 I told him my idea. 157 00:08:12,603 --> 00:08:13,604 I thought this was my darkest moment. 158 00:08:15,689 --> 00:08:16,523 I'm cuffed to a steel bed. 159 00:08:17,065 --> 00:08:17,608 Crying like a baby. 160 00:08:18,233 --> 00:08:19,026 My wife is dead. 161 00:08:20,193 --> 00:08:20,694 My life is ruined. 162 00:08:24,698 --> 00:08:25,991 Turns out rock bottom was still a ways off. 163 00:08:30,579 --> 00:08:31,622 I did manage to get some sleep though. 164 00:08:34,791 --> 00:08:36,418 That is until the CIA got involved. 165 00:08:49,181 --> 00:08:49,723 Mister Moore. 166 00:08:51,308 --> 00:08:51,892 This is agent Groves. 167 00:08:52,768 --> 00:08:53,477 CIA 168 00:08:54,895 --> 00:08:56,188 Please tell the woman across from you your idea. 169 00:08:56,938 --> 00:08:57,439 I'm sorry? 170 00:08:58,440 --> 00:08:58,857 The woman across from you. 171 00:09:00,192 --> 00:09:00,651 Please tell her your idea. 172 00:09:01,943 --> 00:09:02,402 The one you told your wife. 173 00:09:05,530 --> 00:09:06,865 I don't understand. 174 00:09:08,075 --> 00:09:08,909 Why do I have to tell her the idea? 175 00:09:09,910 --> 00:09:10,619 It's part of the investigation. 176 00:09:11,953 --> 00:09:12,871 I believe you are innocent of your wife's death. 177 00:09:14,289 --> 00:09:14,665 To prove it, 178 00:09:15,332 --> 00:09:15,916 I need you to comply. 179 00:09:20,587 --> 00:09:21,171 I told her. 180 00:09:22,422 --> 00:09:22,756 Guess what happened. 181 00:09:28,220 --> 00:09:29,137 After that, they kept bringing people in. 182 00:09:30,430 --> 00:09:30,972 Prisoners, 183 00:09:31,556 --> 00:09:31,973 psychiatrists, 184 00:09:32,516 --> 00:09:33,183 scientists. 185 00:09:44,152 --> 00:09:44,695 Tell him the idea. 186 00:09:46,321 --> 00:09:46,697 Tell him. 187 00:09:49,741 --> 00:09:50,450 Tell him the idea. 188 00:09:56,498 --> 00:09:58,041 You will comply if you ever want to get out of here. 189 00:09:59,126 --> 00:10:00,001 I'm not telling him the idea. 190 00:10:03,338 --> 00:10:03,839 I'm sorry. 191 00:10:11,263 --> 00:10:12,472 No! No! No! 192 00:10:13,306 --> 00:10:13,724 Fuck you too! 193 00:10:16,977 --> 00:10:17,853 Let me out of here! 194 00:10:32,409 --> 00:10:32,993 How is any of this even 195 00:10:33,952 --> 00:10:34,244 possible? 196 00:10:34,870 --> 00:10:35,746 I don't know how. 197 00:10:36,830 --> 00:10:37,748 But I got a theory as to why. 198 00:10:38,331 --> 00:10:39,082 Because of your idea. 199 00:10:39,833 --> 00:10:41,710 No. Because of my original idea. 200 00:10:43,086 --> 00:10:44,045 You see every idea that hangs around. 201 00:10:45,338 --> 00:10:46,465 Happens because of other ideas. You take two or more 202 00:10:47,883 --> 00:10:48,759 you combine them together add a bit of spice, trim it down. 203 00:10:49,634 --> 00:10:50,719 Whammo! You got a new idea, right? 204 00:10:51,011 --> 00:10:51,678 OK? 205 00:10:52,262 --> 00:10:52,721 This is different. 206 00:10:53,764 --> 00:10:54,973 Completely original. 207 00:10:56,767 --> 00:10:57,976 Now my theory is human beings can't handle an original idea. 208 00:10:59,144 --> 00:11:00,061 Because they have nothing to compare it against. 209 00:11:01,438 --> 00:11:01,938 The brain goes into an infinite loop cycle 210 00:11:02,981 --> 00:11:03,982 trying to find some place to slot it in and. 211 00:11:06,818 --> 00:11:08,111 I end up with bits of brain in my beard. 212 00:11:16,453 --> 00:11:17,329 That's a crazy story. 213 00:11:18,497 --> 00:11:19,372 Have another drink on me. 214 00:11:21,291 --> 00:11:22,292 That's very entertaining. 215 00:11:23,877 --> 00:11:25,378 Well, I'm glad my messed up life entertains you. 216 00:11:27,172 --> 00:11:28,465 It would be heartbreaking if any of it were true. 217 00:11:30,675 --> 00:11:31,510 OK, you know what. Don't even go there. 218 00:11:32,385 --> 00:11:32,844 What? 219 00:11:34,054 --> 00:11:34,805 You want to hear the idea. 220 00:11:35,430 --> 00:11:35,806 Well, of course I do 221 00:11:36,890 --> 00:11:37,098 I mean, you can't tell a story like that. 222 00:11:37,891 --> 00:11:38,558 Without piquing interest. 223 00:11:39,434 --> 00:11:40,101 No, this is exactly why I told you 224 00:11:41,394 --> 00:11:42,687 I accept zero responsibility for telling you my story. 225 00:11:43,188 --> 00:11:43,563 OK, fine. 226 00:11:44,940 --> 00:11:46,483 Let's just say that I believe all of this. 227 00:11:47,526 --> 00:11:48,527 How did you get here? 228 00:11:49,319 --> 00:11:49,986 To this bar? 229 00:11:51,071 --> 00:11:52,823 No way the CIA will let you out of their sight. 230 00:11:53,323 --> 00:11:53,824 No, they did. 231 00:11:55,116 --> 00:11:56,117 No, they told me. 232 00:11:57,244 --> 00:11:58,328 Don't travel, don't leave town until we clear you. 233 00:11:59,621 --> 00:12:00,872 And then they implanted me with a tracking device. 234 00:12:04,960 --> 00:12:06,253 A tracking device! 235 00:12:07,546 --> 00:12:08,046 Now I know you're lying. 236 00:12:09,089 --> 00:12:09,756 There's no way. 237 00:12:10,590 --> 00:12:10,841 That they would let something 238 00:12:11,883 --> 00:12:12,843 this powerful get out in the open. 239 00:12:13,844 --> 00:12:14,845 I am many things. 240 00:12:16,012 --> 00:12:17,222 But I am not a liar. 241 00:12:17,931 --> 00:12:18,765 I know a bluff when I see it 242 00:12:19,850 --> 00:12:20,892 and I don't mind being taken for a ride, buddy. 243 00:12:21,935 --> 00:12:23,562 But you need to be able to deliver something. 244 00:12:24,437 --> 00:12:25,021 Next time you got to tell a story 245 00:12:25,772 --> 00:12:26,815 that's a little more believable. 246 00:12:27,774 --> 00:12:28,608 Everything I told you is the truth. 247 00:12:29,359 --> 00:12:29,860 I mean, you are lying. 248 00:12:31,111 --> 00:12:31,987 I'm just trying to figure out what the scam is. 249 00:12:33,321 --> 00:12:34,155 There's no scam! You asked me what was wrong and I told you. 250 00:12:34,990 --> 00:12:35,490 You wouldn't cook up a story 251 00:12:36,324 --> 00:12:36,825 like this for a couple of drinks. 252 00:12:37,951 --> 00:12:38,952 You need to be angling for a bigger payoff. 253 00:12:39,995 --> 00:12:41,746 Like a couple of dollars towards a new life. 254 00:12:42,455 --> 00:12:43,832 There is no scam. OK? 255 00:12:44,332 --> 00:12:45,667 Look. See this? 256 00:12:47,669 --> 00:12:50,755 This is the last thing I have of my wife in the entire world. 257 00:12:51,673 --> 00:12:52,090 I couldn't even go to the funeral. 258 00:12:53,216 --> 00:12:54,259 You know, her family said that they would kill me. 259 00:12:55,051 --> 00:12:55,719 If they ever saw me again. 260 00:12:56,636 --> 00:12:57,137 Oh, so that's your wife now. 261 00:12:57,888 --> 00:12:58,513 A photo of some random woman. 262 00:12:59,848 --> 00:13:00,307 That's supposed to convince me that all of this is true. 263 00:13:01,349 --> 00:13:02,809 No, no, that's my wife. I am not a liar. 264 00:13:04,311 --> 00:13:05,061 Hey, just relax you guys. Alright? 265 00:13:06,104 --> 00:13:07,105 OK. - Take it easy. 266 00:13:13,236 --> 00:13:14,154 I guess there's only one way to find out. 267 00:13:22,370 --> 00:13:23,872 You really willing to take that chance? 268 00:13:25,624 --> 00:13:27,042 You just got engaged. 269 00:13:28,001 --> 00:13:29,336 Go home to your wife. Enjoy your life. 270 00:13:30,086 --> 00:13:31,212 I'm feeling lucky today. 271 00:13:31,796 --> 00:13:32,547 Let's hear it. 272 00:13:34,758 --> 00:13:35,842 Unless you want to come clean. 273 00:13:41,973 --> 00:13:42,682 Fine. I'll tell you. 274 00:13:45,435 --> 00:13:47,020 Bartender, I suggest you plug your ears and have a mop handy. 275 00:13:47,771 --> 00:13:48,563 This is gonna get messy. 276 00:13:49,606 --> 00:13:50,357 Aah, fuck it. 277 00:13:51,775 --> 00:13:53,026 I'm feeling lucky too. Let's hear it. 278 00:13:56,821 --> 00:13:57,572 OK. Well, bring the whiskey over. 279 00:13:58,740 --> 00:13:59,282 I don't want to have to reach behind the bar after. 280 00:13:59,783 --> 00:14:00,450 Quit stalling. 281 00:14:01,743 --> 00:14:02,619 This one's on me. 282 00:14:04,704 --> 00:14:05,413 Just in case. 283 00:14:07,832 --> 00:14:08,375 There you go. 284 00:14:09,334 --> 00:14:09,918 No more wiggle room. 285 00:14:15,674 --> 00:14:16,466 Well, 286 00:14:18,301 --> 00:14:18,969 I tried to warn you. 287 00:14:22,138 --> 00:14:22,973 Here's my idea. 288 00:14:47,580 --> 00:14:48,498 It's like nothing I've ever heard before. 289 00:14:49,708 --> 00:14:50,500 So simple. 290 00:14:53,169 --> 00:14:55,505 It will change everything. Everything can be better. 291 00:14:57,007 --> 00:14:57,507 You're immune. 292 00:15:00,301 --> 00:15:00,885 Holy shit! 293 00:15:02,262 --> 00:15:02,762 You're immune! 294 00:15:03,555 --> 00:15:04,681 Oh my god! 295 00:15:11,604 --> 00:15:13,481 What the fuck! 296 00:15:14,315 --> 00:15:15,567 This changes everything! 297 00:15:17,777 --> 00:15:18,903 OK, we need to come up with a plan. 298 00:15:20,030 --> 00:15:21,031 No, fuck it! Pass me the tequila. 299 00:15:22,449 --> 00:15:23,033 We need to celebrate! 300 00:15:28,538 --> 00:15:29,247 OK. 301 00:15:37,130 --> 00:15:38,048 If I'm immune, and you're immune, 302 00:15:39,090 --> 00:15:39,841 that must mean other people are immune too. 303 00:15:40,675 --> 00:15:41,051 And need to figure out what makes 304 00:15:42,010 --> 00:15:42,844 someone able to handle the idea. 305 00:15:44,888 --> 00:15:46,056 OK, I know what we got to do. You know what we got to do? 306 00:15:47,390 --> 00:15:48,183 We got to analyze everything that happened here today. 307 00:15:49,350 --> 00:15:50,185 Come up with a theory. We'll tell some people. 308 00:15:51,519 --> 00:15:52,687 Hopefully they survive. And then we can spread the idea. 309 00:15:59,736 --> 00:16:00,111 How can you stand it? 310 00:16:02,280 --> 00:16:03,907 To have this wonderful idea. 311 00:16:05,033 --> 00:16:06,076 And be unable to share it or the person will die. 312 00:16:08,244 --> 00:16:09,829 How could you in good conscience tell it to me? 313 00:16:10,622 --> 00:16:11,081 Hey. 314 00:16:13,208 --> 00:16:14,167 You're the one who dragged it out of me. 315 00:16:15,752 --> 00:16:17,045 I will not be called a liar by anyone. 316 00:16:18,004 --> 00:16:19,297 You ruined my life because of your ego? 317 00:16:20,507 --> 00:16:21,549 Because I called you a liar? 318 00:16:23,551 --> 00:16:24,803 You couldn't just take the high road and laugh it off? 319 00:16:25,512 --> 00:16:26,387 A man is dead because of you. 320 00:16:27,138 --> 00:16:27,972 Yeah, well, he made his choice. 321 00:16:28,723 --> 00:16:29,432 Just like you did. 322 00:16:32,143 --> 00:16:32,977 Look, you gonna shoot me? Shoot me. 323 00:16:35,480 --> 00:16:36,773 But if not I suggest you quit your moaning. 324 00:16:37,607 --> 00:16:38,483 And help me figure this out. 325 00:16:48,159 --> 00:16:49,035 OK. 326 00:16:52,872 --> 00:16:53,289 Now. 327 00:16:55,208 --> 00:16:56,960 I know it will take you a while to come to grips with this, OK. 328 00:16:58,461 --> 00:16:59,087 But we don't have the luxury of waiting. 329 00:16:59,754 --> 00:17:00,130 We need to figure this out 330 00:17:01,005 --> 00:17:01,923 before the CIA finds out about you. 331 00:17:02,465 --> 00:17:03,049 No! 332 00:17:16,271 --> 00:27:44,147 Fuck. 22557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.