Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,017 --> 00:00:16,137
DOORBELL RINGING
INSISTENTLY
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,160
...
3
00:00:22,211 --> 00:00:23,190
Morgane?
4
00:00:23,972 --> 00:00:26,421
SOBBING
Ludo left me.
5
00:00:26,994 --> 00:00:28,788
I can't stay with Gilles,
6
00:00:28,789 --> 00:00:31,219
I have too many memories.
- Come in, come in.
7
00:00:31,220 --> 00:00:33,680
MORGANE SOBBING
CELINE: It'll be OK.
8
00:00:33,681 --> 00:00:35,003
It'll be OK.
9
00:00:40,886 --> 00:00:44,327
Don't worry, it's
just for a night or two.
10
00:00:44,722 --> 00:00:46,322
I'll bounce back.
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,502
2 MONTHS LATER
12
00:00:47,503 --> 00:00:48,742
TV: Your transfer to the Caymans,
2 MONTHS LATER
13
00:00:48,743 --> 00:00:50,718
your relationship with Alice...\n
14
00:00:52,472 --> 00:00:54,958
CELINE: Come on!
It's time to get up!
15
00:00:54,959 --> 00:00:58,760
Come on,
let's tidy up a bit too.
16
00:00:58,761 --> 00:01:02,912
Leave me alone,
can't you see I'm "bad"?
17
00:01:02,913 --> 00:01:05,840
Morgane, you haven't
come to work in two months.
18
00:01:07,748 --> 00:01:09,631
You know what would do you good?
19
00:01:09,632 --> 00:01:10,839
A little investigation!
20
00:01:10,840 --> 00:01:15,031
You do it.
Move, it's my soap opera.
21
00:01:15,032 --> 00:01:17,211
Very well,
stay here if you want,
22
00:01:17,212 --> 00:01:18,555
but I'm warning you, you're missing
23
00:01:18,556 --> 00:01:20,996
an extraordinary crime scene.
24
00:01:21,137 --> 00:01:24,173
Gilles says we could
have a cross between
25
00:01:24,174 --> 00:01:27,313
the Black Dahlia and "The Mystery
of the Yellow Room."
26
00:01:31,479 --> 00:01:32,923
The victim is a judge,
27
00:01:32,924 --> 00:01:35,126
murdered in her courtroom.
28
00:01:35,127 --> 00:01:35,500
murdered in her courtroom.
HITCHCOCK-ESQUE MUSIC
29
00:01:35,501 --> 00:01:36,565
Her body was found in
HITCHCOCK-ESQUE MUSIC
30
00:01:36,566 --> 00:01:38,253
a windowless office.
HITCHCOCK-ESQUE MUSIC
31
00:01:38,254 --> 00:01:39,541
HITCHCOCK-ESQUE MUSIC
32
00:01:39,818 --> 00:01:41,523
And most mysteriously:
33
00:01:42,074 --> 00:01:44,011
it was locked from the inside.
34
00:01:44,839 --> 00:01:47,078
SCREAM
35
00:01:47,079 --> 00:01:53,920
...
36
00:01:55,776 --> 00:02:00,127
Oh, you were fucking with me with
"The Mystery of the Yellow Room"?
37
00:02:00,128 --> 00:02:03,487
In this place with 15
windows and 18 doors?
38
00:02:03,488 --> 00:02:05,378
Yes, well, I didn't
have all the information.
39
00:02:05,379 --> 00:02:06,634
-Oh yeah?
40
00:02:08,212 --> 00:02:09,668
Hello, Morgane!
41
00:02:10,388 --> 00:02:11,838
Happy to see you.
42
00:02:11,839 --> 00:02:14,135
SARCASTICALLY
Me too, yippee!
43
00:02:14,354 --> 00:02:15,359
She needs to dive back in,
44
00:02:15,360 --> 00:02:16,873
will you brief her?
45
00:02:16,874 --> 00:02:17,193
CLERK
will you brief her?
46
00:02:17,194 --> 00:02:18,886
CLERK
ADAM: Uh huh, yeah;
47
00:02:19,056 --> 00:02:23,340
Carole Massart, 49, judge,
she presided over an assize jury.
48
00:02:23,341 --> 00:02:26,517
She went to her office for a file, but
49
00:02:26,658 --> 00:02:28,347
never came back.
-Ah!
50
00:02:28,400 --> 00:02:30,503
A willful murder.
51
00:02:30,504 --> 00:02:34,083
Intriguing, right?
-I'm very intrigued here.
52
00:02:34,084 --> 00:02:35,279
Dr. Bonnemain,
53
00:02:35,280 --> 00:02:38,656
do you think the modus operandi
is particularly sophisticated?
54
00:02:38,657 --> 00:02:41,615
No no, not at all, a
cerebral hemorrhage caused
55
00:02:41,616 --> 00:02:44,680
by a blow from a
paperweight like this, a classic.
56
00:02:47,439 --> 00:02:48,937
But nothing is certain,
57
00:02:48,938 --> 00:02:51,292
we have to finish the autopsy.
58
00:02:51,293 --> 00:02:52,929
Gilles?
- Yeah?
59
00:02:52,930 --> 00:02:55,096
Gilles, have you found any gray areas
60
00:02:55,097 --> 00:02:57,487
in the victim's private life?
61
00:02:57,920 --> 00:03:02,370
Uh... Yes, yes, yes, of
course. Listen... uh...
62
00:03:02,698 --> 00:03:05,479
She's single, no children.
63
00:03:05,480 --> 00:03:07,549
A big earner.
64
00:03:07,760 --> 00:03:09,983
And a very very weird thing,
65
00:03:09,984 --> 00:03:12,720
she drove an automatic.
66
00:03:12,721 --> 00:03:14,239
No!
67
00:03:14,770 --> 00:03:18,292
(Gilles, you have to
help me stimulate Morgane.)
68
00:03:18,293 --> 00:03:21,234
(I can't take it anymore
seeing her depressed,)
69
00:03:21,235 --> 00:03:23,226
(you have to motivate her.)
70
00:03:28,612 --> 00:03:30,853
Morgane, you found something?
71
00:03:31,222 --> 00:03:32,462
The setting.
72
00:03:44,855 --> 00:03:48,322
It was the jurors who warned me that
Madame Massart was not coming back.
73
00:03:48,515 --> 00:03:51,315
So I went to look in her office.
74
00:03:52,733 --> 00:03:54,053
But she was...
75
00:03:55,462 --> 00:03:58,973
Sorry, I was her
clerk for 15 years.
76
00:03:58,974 --> 00:04:01,773
She was an
exceptional magistrate,
77
00:04:01,845 --> 00:04:05,439
brilliant, and very human too.
78
00:04:05,440 --> 00:04:09,013
Mr. Le Goff, when
did you find the body?
79
00:04:09,471 --> 00:04:11,355
It was 10:21 am.
80
00:04:11,356 --> 00:04:14,593
No! It was 10:22 am.
81
00:04:14,827 --> 00:04:17,809
Your workstation is
in Judge Massart's office?
82
00:04:17,810 --> 00:04:20,444
LE GOFF: Yes, that's right.
- Where were you this morning?
83
00:04:21,275 --> 00:04:24,581
With the budget cuts, I
work in several departments.
84
00:04:24,582 --> 00:04:28,159
At the beginning of the
week, I am in Family Affairs.
85
00:04:28,160 --> 00:04:30,076
On Thursday afternoons
I'm with Madame in
86
00:04:30,077 --> 00:04:30,805
the Court of Appeals,
87
00:04:30,806 --> 00:04:32,583
OF A THOUSAND COPS
the Court of Appeals,
88
00:04:32,584 --> 00:04:35,887
except during school holidays. Then-
89
00:04:35,888 --> 00:04:38,057
If I understood right, Judge
Massart was assassinated
90
00:04:38,058 --> 00:04:40,236
before the verdict
in an ongoing trial.
91
00:04:40,237 --> 00:04:42,237
Yes.
- What kind of case?
92
00:04:42,238 --> 00:04:46,080
An involuntary manslaughter
during a hazing.
93
00:04:46,081 --> 00:04:47,348
Highly charged.
94
00:04:48,741 --> 00:04:51,221
Let me explain the context.
95
00:04:51,222 --> 00:04:54,883
If you followed the debate over
article 225-16-1 of the penal code...
96
00:04:58,447 --> 00:05:02,043
MOBILE RINGING
97
00:05:03,421 --> 00:05:05,000
Yes?
Hello Henri, how are you?
98
00:05:05,001 --> 00:05:08,349
Morgane, I have an
urgent question for you:
99
00:05:08,350 --> 00:05:13,383
What do you put in your blanquette
sauce so that it's so tender?
100
00:05:13,699 --> 00:05:15,799
Henri, there's no "my blanquette,"
101
00:05:15,800 --> 00:05:17,719
I've never made it in my life.
102
00:05:17,720 --> 00:05:18,847
OK, well I don't know anymore...
103
00:05:18,848 --> 00:05:19,471
OK, well I don't know anymore...
104
00:05:19,472 --> 00:05:21,314
It was Ludo, Henry.
105
00:05:21,315 --> 00:05:23,079
Ludo was the cook.
106
00:05:23,080 --> 00:05:26,279
Ah yes, it must be Ludo.
How are you doing then?
107
00:05:26,280 --> 00:05:29,303
Well, so-so.
108
00:05:29,304 --> 00:05:32,184
It's not as much fun here
since your departure.
109
00:05:32,597 --> 00:05:36,834
I was shocked when I saw the new
owners of your house, that I can tell you
110
00:05:36,835 --> 00:05:39,285
Wait, new owners?
111
00:05:39,937 --> 00:05:41,748
They sold it, your house,
112
00:05:41,749 --> 00:05:43,721
I didn't tell you?
113
00:05:44,040 --> 00:05:46,740
No.
- Ah...
114
00:05:46,741 --> 00:05:48,821
And the children, how are they?
115
00:05:49,716 --> 00:05:52,436
If you need "babysitting,"
116
00:05:52,437 --> 00:05:54,037
I have my metro card.
117
00:05:54,038 --> 00:05:57,838
Henri, I have to go.
We miss you too. Gotta go.
118
00:05:57,839 --> 00:05:59,816
Kisses.
119
00:06:21,869 --> 00:06:23,812
ADAM: Can you tell me
more about the ongoing trial?
120
00:06:23,813 --> 00:06:26,323
It happened on a
prospective-students weekend.
121
00:06:26,324 --> 00:06:29,530
a student, Adrien Modier,
died after a coma.
122
00:06:29,531 --> 00:06:34,525
It was a case of seniors
forcing freshmen to drink.
123
00:06:34,526 --> 00:06:37,491
ADAM: Mm hmm.
- Hence the involuntary homicide.
124
00:06:37,492 --> 00:06:39,190
Who was at the hearing this morning?
125
00:06:39,191 --> 00:06:41,129
Who would have
wanted to prevent a verdict?
126
00:06:41,130 --> 00:06:43,671
I don't know, it was cancelled.
127
00:06:43,672 --> 00:06:47,665
The jurors know the verdict,
but they are bound to secrecy.
128
00:06:47,666 --> 00:06:48,786
It was "Guilty"!
129
00:06:48,800 --> 00:06:52,327
They were going to declare
them Guilty by a 6-2 vote.
130
00:06:52,328 --> 00:06:53,396
Absolute majority!
131
00:06:53,544 --> 00:06:54,910
Only the judge's input is missing,
132
00:06:54,911 --> 00:06:57,595
but that wouldn't
have changed anything.
133
00:06:58,333 --> 00:07:02,710
Morgane, you did not break jury secrecy?
134
00:07:02,711 --> 00:07:05,678
I didn't break
anything, we chatted.
135
00:07:06,227 --> 00:07:09,026
OK, initially, the setup
favored the defendants:
136
00:07:09,027 --> 00:07:11,580
They paid for "pit bull" lawyers,
137
00:07:11,581 --> 00:07:16,154
and witnesses who asserted
that the boy was drinking alone,
138
00:07:16,155 --> 00:07:18,363
of his own free will
on the night he died.
139
00:07:18,364 --> 00:07:20,453
So it smelled like
the acquittal of the year.
140
00:07:20,454 --> 00:07:22,750
And then! A Saint-Tropez twist!
141
00:07:22,751 --> 00:07:26,442
The judge called the
victim's mother to the stand.
142
00:07:26,443 --> 00:07:29,150
She explains that her son
143
00:07:29,151 --> 00:07:31,881
never drank a drop of alcohol,
144
00:07:31,882 --> 00:07:34,663
because his father
died of alcoholism.
145
00:07:34,664 --> 00:07:37,177
So, big trauma, yada yada,
146
00:07:37,178 --> 00:07:39,829
In short, according to her
it was impossible
147
00:07:39,830 --> 00:07:42,278
that he drank
without being forced.
148
00:07:42,279 --> 00:07:45,519
That turned around
the opinion in the room.
149
00:07:45,520 --> 00:07:47,438
From there it went downhill.
150
00:07:47,439 --> 00:07:51,279
Members of the student body
who came to support their friends
151
00:07:51,280 --> 00:07:52,886
started to cause an uproar,
152
00:07:52,887 --> 00:07:54,959
but the judge acts.
153
00:07:54,960 --> 00:07:57,347
She clears the room.
154
00:07:58,068 --> 00:08:01,639
In the days that follow,
according to the jurors
155
00:08:01,640 --> 00:08:03,584
the judge had a
complete attitude change.
156
00:08:03,585 --> 00:08:05,615
She is no longer very focused.
157
00:08:05,943 --> 00:08:09,079
She doesn't seem to be
listening, she's on her phone.
158
00:08:09,080 --> 00:08:12,358
There's even one who says
she was seen crying in the toilet.
159
00:08:12,867 --> 00:08:13,935
Weird.
160
00:08:13,936 --> 00:08:16,558
Did you also notice this change
in Judge Massart's behavior?
161
00:08:16,559 --> 00:08:19,698
Yes, lately,
she was distracted.
162
00:08:20,200 --> 00:08:24,677
Do you think she received threats,
or someone tried to intimidate her?
163
00:08:24,678 --> 00:08:28,514
She would rather
die than give up her integrity.
164
00:08:28,515 --> 00:08:32,478
MORGANE: Yeah, well that's
kind of what happened.
165
00:08:45,239 --> 00:08:46,579
Wow!
166
00:08:46,580 --> 00:08:48,999
This kind of outfit never suits me,
167
00:08:49,000 --> 00:08:50,960
but on you... Wow!
168
00:08:50,961 --> 00:08:52,255
Smoking hot!
169
00:08:52,256 --> 00:08:53,925
Well thank you.
170
00:08:53,926 --> 00:08:58,079
Sandra Weber. I take care of miscellaneous
items and court cases at the Lille Courrier.
171
00:08:58,080 --> 00:09:01,450
Ah. Morgane Alvaro.
172
00:09:01,982 --> 00:09:04,026
I work with Supercop over there.
173
00:09:04,679 --> 00:09:06,891
Ah! You work
with Commander Snippy.
174
00:09:07,954 --> 00:09:11,834
(I admire you. What a
story, a murder of a judge.)
175
00:09:12,399 --> 00:09:13,959
(Do you have any leads?)
176
00:09:14,408 --> 00:09:15,330
Lille Courrier, you say?
177
00:09:15,331 --> 00:09:19,607
Are you the same group as
"Illustrated Entomologist"?
178
00:09:19,850 --> 00:09:22,660
My son is a subscriber and it
has become very expensive.
179
00:09:22,661 --> 00:09:23,581
Will you tell them?
180
00:09:24,200 --> 00:09:26,160
Uh... Yes, I will
181
00:09:26,238 --> 00:09:27,839
get some information.
182
00:09:29,885 --> 00:09:34,325
If you ever want to have a
drink, I'll leave you my card.
183
00:09:34,719 --> 00:09:36,124
Ring me.
184
00:09:44,100 --> 00:09:47,158
Balls. That reporter's a shit-digger;
185
00:09:47,159 --> 00:09:49,028
you didn't say anything, I hope?
186
00:09:49,029 --> 00:09:52,070
Yeah, I didn't give anything away.
187
00:09:52,071 --> 00:09:55,308
By the way, speaking of people we're
not supposed to be buddy-buddy with,
188
00:09:55,309 --> 00:09:56,803
Yes?
-...when were you planning to
189
00:09:56,804 --> 00:09:58,692
tell me you slept with Miss IGPN?
- Yeah, I...
190
00:09:58,693 --> 00:10:01,553
Don't try to deny,
I have spies everywhere.
191
00:10:01,787 --> 00:10:05,914
I wanted to talk to you about it
when you came back to work.
192
00:10:05,915 --> 00:10:06,958
Oh yes?
- Yes.
193
00:10:06,959 --> 00:10:08,192
I'm here.
- So you are.
194
00:10:08,193 --> 00:10:09,235
Yeah.
- Well, you know about it.
195
00:10:09,236 --> 00:10:11,384
When exactly did she seduce you?
196
00:10:11,488 --> 00:10:13,408
When she tried to get you fired,
197
00:10:13,409 --> 00:10:15,550
or when she asked for my head?
198
00:10:16,554 --> 00:10:17,937
OFFICER: Move, please! Please!
199
00:10:17,938 --> 00:10:20,212
There's the two defendants.
200
00:10:20,308 --> 00:10:22,204
CROSSTALK
201
00:10:22,205 --> 00:10:24,614
MURDERERS!
OFFICERS: No, madame. -Slowly...
202
00:10:24,615 --> 00:10:26,599
You're not going to get away with it!
203
00:10:26,600 --> 00:10:27,990
SCREAMING, CROSSTALK
204
00:10:27,991 --> 00:10:30,220
Madame! Madame!
Look at me.
205
00:10:30,221 --> 00:10:33,053
Madame; calm down.
Look at me.
206
00:10:33,054 --> 00:10:34,229
This won't change anything.
207
00:10:34,426 --> 00:10:36,453
SOBBING
208
00:10:37,868 --> 00:10:39,306
Look at me, look at me.
209
00:10:39,307 --> 00:10:40,509
Everything's fine.
210
00:10:42,433 --> 00:10:44,039
LET ME GO!
211
00:10:44,491 --> 00:10:48,585
JUST LET ME GO!
They killed my son!
212
00:10:48,706 --> 00:10:51,050
THEY KILLED MY SON!
213
00:10:54,312 --> 00:10:56,920
Seeing my son
go to that stupid school,
214
00:10:57,120 --> 00:11:00,781
I was so proud of him;
and they killed him.
215
00:11:02,668 --> 00:11:05,146
ADAM: I'm sorry about
your son, Mrs. Modier.
216
00:11:06,119 --> 00:11:07,436
You should have let justice-
217
00:11:07,437 --> 00:11:10,480
Justice was against me
from the start!
218
00:11:11,348 --> 00:11:13,125
When my son died,
219
00:11:13,126 --> 00:11:16,360
it took me months to get
an investigation opened.
220
00:11:17,402 --> 00:11:20,524
I kept repeating that
my son didn't drink, never,
221
00:11:20,525 --> 00:11:23,666
he knew what alcohol
had done to his father...
222
00:11:23,877 --> 00:11:25,759
No one believed me,
223
00:11:25,760 --> 00:11:27,983
no one listened
except Judge Massart.
224
00:11:27,984 --> 00:11:29,904
They killed her too.
225
00:11:30,642 --> 00:11:33,622
They were both with
their lawyer that morning.
226
00:11:33,833 --> 00:11:36,791
They didn't kill her.
- Then it's one of their supporters.
227
00:11:37,056 --> 00:11:40,410
They've been trying to intimidate
us for weeks. They'll do anything.
228
00:11:40,468 --> 00:11:42,130
You received threats?
229
00:11:42,659 --> 00:11:44,689
What kind of intimidation?
230
00:11:47,658 --> 00:11:50,058
This one is from last night.
231
00:11:52,159 --> 00:11:53,866
ROCK MUSIC
232
00:11:53,867 --> 00:11:55,434
They lied.
233
00:11:55,435 --> 00:11:57,955
They wanted to smear us.
234
00:11:58,053 --> 00:12:00,557
Death to Judge Massart!
235
00:12:00,560 --> 00:12:03,599
Death to the mother
of the Modier boy!
236
00:12:03,973 --> 00:12:07,667
Since the opening of the trial,
I've received dozens of them.
237
00:12:09,961 --> 00:12:13,201
LAUGHTER
238
00:12:13,503 --> 00:12:15,238
I spoke to the
neighbors of the judge.
239
00:12:15,239 --> 00:12:17,592
Several saw a
suspicious guy hanging
240
00:12:17,593 --> 00:12:20,723
around the building's back stairs
with a baseball bat.
241
00:12:20,724 --> 00:12:22,804
It could be him.
ADAM: Description?
242
00:12:22,805 --> 00:12:24,997
Average height, 1.70m.
243
00:12:25,102 --> 00:12:27,868
He wore a hoodie
that covered his face.
244
00:12:27,869 --> 00:12:31,149
We keep in touch?
- Yeah okay, I'll call you.
245
00:12:33,189 --> 00:12:36,446
Boy, the victim didn't live in a dump.
246
00:12:36,447 --> 00:12:38,751
How much does a judge earn?
247
00:12:38,916 --> 00:12:40,437
I don't know...
248
00:12:40,804 --> 00:12:42,926
Did you find something?
249
00:12:43,585 --> 00:12:45,216
Zilch.
250
00:12:46,878 --> 00:12:47,852
Hey.
251
00:12:47,853 --> 00:12:48,972
Hmm?
252
00:12:50,067 --> 00:12:54,588
Is it gonna last, this thing
between Karadec and Miss IGPN?
253
00:12:54,589 --> 00:12:58,053
With Roxane? That's my impression.
254
00:12:58,123 --> 00:12:59,960
Say, after what she did to us, you
255
00:12:59,961 --> 00:13:02,370
and Daphne must be pretty pissed off.
256
00:13:03,028 --> 00:13:04,703
UNCOMFORTABLE STAMMER
257
00:13:04,791 --> 00:13:08,431
Have you checked the office?
I want to see it, OK?
258
00:13:11,194 --> 00:13:13,319
In any case,
she has no business
259
00:13:13,320 --> 00:13:16,540
showing up at the
DIPJ, all kissy-kissy.
260
00:13:16,541 --> 00:13:17,974
I'm not solving anything,
I can tell you.
261
00:13:18,103 --> 00:13:22,408
About that, Morgane-
during your absence, we...
262
00:13:22,409 --> 00:13:23,588
Ssh!
263
00:13:24,919 --> 00:13:26,310
You found something?
The setting.
264
00:13:26,311 --> 00:13:28,388
Ssh! Ssh ssh ssh...
265
00:13:35,187 --> 00:13:37,439
Forensics will take samples.
266
00:13:37,440 --> 00:13:39,099
We should wait... All right.
267
00:13:39,193 --> 00:13:41,393
- So I must have...
268
00:13:42,413 --> 00:13:45,407
Can you blow this up please?
-Why?
269
00:13:45,494 --> 00:13:50,222
To find what the victim
shredded before she died.
270
00:13:50,386 --> 00:13:53,694
This morning a scrap of
paper was stuck to her pants,
271
00:13:53,695 --> 00:13:57,185
acrylic pants,
caused by static electricity.
272
00:13:57,937 --> 00:14:01,178
Remember your kindergarten-level physics?
273
00:14:02,245 --> 00:14:04,878
OK OK, so I'll tell you:
274
00:14:04,879 --> 00:14:06,426
all around you,
275
00:14:06,427 --> 00:14:07,919
everything is made up
276
00:14:07,920 --> 00:14:09,079
of atoms.
277
00:14:09,080 --> 00:14:10,959
And what is an atom?
278
00:14:10,960 --> 00:14:14,960
It is a nucleus and one or more
electrons which revolve around it.
279
00:14:14,961 --> 00:14:16,953
Do you remember? No?
280
00:14:16,954 --> 00:14:20,118
Not much, in kindergarten,
I had a lot of asthma.
281
00:14:20,119 --> 00:14:23,518
OK. Well, tell yourself
that you're an atom.
282
00:14:23,519 --> 00:14:26,421
You walk around with your electron,
283
00:14:26,422 --> 00:14:28,941
it revolves around
you, it's good.
284
00:14:28,942 --> 00:14:32,716
So then, someone comes
from out of nowhere
285
00:14:32,717 --> 00:14:33,997
and rubs up against you
286
00:14:33,998 --> 00:14:35,290
and you lose your electron:
287
00:14:35,291 --> 00:14:37,689
like that, you're attracting!
-Uh, yeah.
288
00:14:37,690 --> 00:14:41,414
So you're going to rub yourself
everywhere to catch another electron.
289
00:14:42,020 --> 00:14:43,422
It's no different.
290
00:14:44,006 --> 00:14:45,157
Okay.
291
00:14:46,138 --> 00:14:48,137
Anyway, look:
292
00:14:48,138 --> 00:14:50,079
if you've been following along,
293
00:14:50,080 --> 00:14:54,584
I steal electrons from the carpet
and therefore I transform my balloon
294
00:14:54,585 --> 00:14:55,933
into a magnet!
295
00:14:56,066 --> 00:14:59,088
It makes the hair stick
to the balloon;
296
00:14:59,089 --> 00:15:01,799
styrofoam to the cat's ass;
297
00:15:01,800 --> 00:15:04,158
and paper to the pants!
298
00:15:04,159 --> 00:15:04,677
Eh?
299
00:15:04,678 --> 00:15:06,969
And who stole the
electrons from the paper
300
00:15:06,970 --> 00:15:08,695
she shredded just before she died?
301
00:15:08,696 --> 00:15:10,400
Well, the shredder.
- The shredder...
302
00:15:10,401 --> 00:15:13,563
So if we want to
recover what she shredded,
303
00:15:13,564 --> 00:15:15,050
we have to do this.
304
00:15:15,079 --> 00:15:18,077
Yeah, well obviously this isn't a sure thing
305
00:15:18,100 --> 00:15:21,601
because static electricity
dissipates over time,
306
00:15:21,602 --> 00:15:23,144
then it's gone.
307
00:15:25,399 --> 00:15:26,971
What is it to me?
308
00:15:27,684 --> 00:15:29,722
You'll get the mojo back.
309
00:15:30,749 --> 00:15:32,799
Know what?
We'll pack up everything
310
00:15:32,800 --> 00:15:35,040
and go through it
at the DIPJ, come on.
311
00:15:37,768 --> 00:15:40,884
Back in stores! What's uuuup?
312
00:15:40,971 --> 00:15:43,725
Guess who's back!
I missed you!
313
00:15:43,726 --> 00:15:44,853
Hi, Morgane.
314
00:15:44,854 --> 00:15:49,173
Oh, you organized a team lunch
for my return.
315
00:15:49,174 --> 00:15:51,580
Hey!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm so pleased.
316
00:15:52,596 --> 00:15:54,412
What is that?
317
00:15:55,661 --> 00:15:58,253
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe philodendron?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's a gift from Roxane.
318
00:15:58,254 --> 00:15:59,088
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFrom the prefect!
319
00:15:59,089 --> 00:16:00,239
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe prefect.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe prefect!
320
00:16:00,240 --> 00:16:03,147
According to him,
the office lacked greenery.
321
00:16:03,148 --> 00:16:05,258
He thought, "Here, a philodendron."
322
00:16:05,343 --> 00:16:07,039
At my spot?
323
00:16:17,688 --> 00:16:25,246
TEAM KARA-XANE
ESCAPE GAME
324
00:16:25,596 --> 00:16:27,200
ROXANE: Ah, watch out!
325
00:16:27,548 --> 00:16:29,704
Hot in front!
326
00:16:31,673 --> 00:16:35,196
SPAGHETTI WESTERN MUSIC
327
00:16:35,560 --> 00:16:37,192
Hello, Morgane.
328
00:16:37,850 --> 00:16:38,944
Hello.
329
00:16:39,642 --> 00:16:40,991
How's it going?
330
00:16:41,525 --> 00:16:44,586
Adam told me you were
stopping for a few weeks.
331
00:16:46,595 --> 00:16:48,159
It's going great.
332
00:16:48,644 --> 00:16:51,928
I know we started off
on the wrong foot,
333
00:16:51,929 --> 00:16:53,560
you and me, but I hope
334
00:16:53,561 --> 00:16:56,496
that we'll be able
to overcome that, hmm?
335
00:16:56,843 --> 00:16:59,067
It would be my pleasure,
in any case.
336
00:16:59,068 --> 00:17:01,024
ALERT BEEP
DAPHNE EXCLAIMS
337
00:17:01,082 --> 00:17:02,822
That's it, I have an IP address.
338
00:17:02,931 --> 00:17:05,408
The host says the
video threatening the judge
339
00:17:05,409 --> 00:17:08,488
was posted from
the Lille SUP2M campus.
340
00:17:08,560 --> 00:17:10,647
It was a student who uploaded it.
341
00:17:13,753 --> 00:17:15,967
Madam.
- Good morning, can I help you?
342
00:17:15,968 --> 00:17:18,073
Yes.
Cmdr. Karadec, Judicial Police,
343
00:17:18,074 --> 00:17:21,599
we want to see your students.
- You're from the police too?
344
00:17:21,745 --> 00:17:22,706
ADAM: Yes.
345
00:17:23,040 --> 00:17:26,922
Your other colleague is in the
Marshall Amphitheater.
346
00:17:27,148 --> 00:17:29,079
Down the hall.
- My colleague?
347
00:17:29,080 --> 00:17:31,079
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's fine,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdon't get mad!
348
00:17:31,080 --> 00:17:32,240
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe were\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo. It's not
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hjust chatting!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hokay.
349
00:17:32,241 --> 00:17:33,664
You passed yourself off
as the police,
350
00:17:33,665 --> 00:17:35,441
are you kidding me?
SANDRA LAUGHS
351
00:17:35,442 --> 00:17:37,553
TEXT ALERTS, CAMERA CLICKS
ADAM: Now what?
352
00:17:37,789 --> 00:17:39,587
Put those phones down.
353
00:17:40,639 --> 00:17:43,267
Put. The phones. Down.
354
00:17:43,516 --> 00:17:46,008
Death to Judge Massart!
355
00:17:46,186 --> 00:17:47,525
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHEAD SLAP\h\h\h\h\h\hMORGANE
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOuch!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGASPS
356
00:17:47,526 --> 00:17:49,533
ADAM: Oh, that's not OK.
SANDRA: What?
357
00:17:49,534 --> 00:17:51,390
That's assault on
a holder of public authority.
358
00:17:51,391 --> 00:17:52,878
I didn't do anything,
it was her!
359
00:17:52,879 --> 00:17:55,367
Oh, the liar! And she
gave you the finger, too.
360
00:17:55,368 --> 00:17:56,631
What???
361
00:17:56,715 --> 00:17:58,319
ADAM: Come on.
SANDRA: Let me go!
362
00:17:58,360 --> 00:18:01,089
I'll lodge a complaint!
363
00:18:01,090 --> 00:18:02,828
ADAM: Yeah.
- So: you.
364
00:18:02,829 --> 00:18:06,056
You, you, you,
and you, stand up!
365
00:18:06,717 --> 00:18:10,159
Let's go! Believe me, you don't
want to spend the night at the station.
366
00:18:10,292 --> 00:18:11,319
Something?
367
00:18:11,320 --> 00:18:13,240
Our suspect is knowledgeable
368
00:18:13,241 --> 00:18:17,043
about framing,
he filmed horizontally.
369
00:18:17,044 --> 00:18:20,223
Yes.
- He has a sense of framing!
370
00:18:20,224 --> 00:18:23,668
Like in the movies.
Then another important detail:
371
00:18:23,669 --> 00:18:25,952
he started the video vertically,
like this,
372
00:18:25,953 --> 00:18:29,499
then he adjusts his framing
by making this movement,
373
00:18:29,500 --> 00:18:31,054
which is to say, counterclockwise.
374
00:18:31,055 --> 00:18:35,263
Which gives us a major
piece of information: which is?
375
00:18:35,264 --> 00:18:36,319
Right-handed!
376
00:18:36,320 --> 00:18:37,858
- "Yes"! Therefore,
377
00:18:37,859 --> 00:18:39,214
you, and you, and you
378
00:18:39,215 --> 00:18:41,002
can sit back down.
379
00:18:42,025 --> 00:18:43,743
And now for the knockout.
380
00:18:43,744 --> 00:18:44,599
Karadec,
381
00:18:44,600 --> 00:18:46,649
hold on tight, things
are about to happen quickly:
382
00:18:46,650 --> 00:18:48,937
Three, and two...
383
00:18:48,938 --> 00:18:49,722
and one...
384
00:18:49,723 --> 00:18:51,163
"Bim!"
385
00:18:51,520 --> 00:18:54,283
Don't move.
- What do you have on him?
386
00:18:54,299 --> 00:18:56,985
Nothing, I'm just fooling around.
387
00:18:56,987 --> 00:19:00,227
No!
- Just a lucky break, clearly.
388
00:19:01,810 --> 00:19:02,927
Move.
389
00:19:03,605 --> 00:19:06,525
Good night Lille, that's all from me!
390
00:19:06,640 --> 00:19:10,901
Wait, I didn't kill anyone.
These videos were for fun.
391
00:19:10,979 --> 00:19:12,779
ADAM: Do you find it funny?
392
00:19:14,933 --> 00:19:18,133
You didn't just make videos.
According to your provider,
393
00:19:18,134 --> 00:19:21,902
your mobile was
near Judge Massart's house.
394
00:19:21,903 --> 00:19:23,703
What were you doing there?
395
00:19:24,597 --> 00:19:28,804
I just wanted to freak her out.
I didn't even go into her house.
396
00:19:28,805 --> 00:19:30,059
It's totally true!
397
00:19:30,060 --> 00:19:34,519
Neighbors saw a guy in a sweatshirt
hanging around with a baseball bat.
398
00:19:34,520 --> 00:19:37,754
The hooded guy was her!
- What do you mean?
399
00:19:39,763 --> 00:19:43,283
She was a freak, your judge.
That's why I stopped following her,
400
00:19:43,320 --> 00:19:45,433
she freaked me out so much.
401
00:19:55,605 --> 00:19:57,830
ADAM: Oh fuck.
- It's not a fake.
402
00:19:57,831 --> 00:20:01,686
It is indeed Judge Massart being
filmed vandalizing the car 3 days ago.
403
00:20:02,115 --> 00:20:04,263
Judge by day,
criminal by night.
404
00:20:04,264 --> 00:20:07,059
Whose car is it?
- A Charlotte LeRoy
405
00:20:07,060 --> 00:20:09,770
I left a message, but she has
no connection with the judge.
406
00:20:09,771 --> 00:20:11,770
A random act.
407
00:20:11,771 --> 00:20:14,411
OK. We keep
the student in custody,
408
00:20:14,412 --> 00:20:15,857
and we'll see tomorrow
when we know more.
409
00:20:15,858 --> 00:20:17,420
GILLES & DAPHNE: Yes.
ADAM: Okay.
410
00:20:20,660 --> 00:20:22,820
Actually, she's your best friend.
411
00:20:23,787 --> 00:20:24,587
What?
412
00:20:24,588 --> 00:20:25,840
Roxane.
413
00:20:25,841 --> 00:20:28,601
You get along really well with her.
414
00:20:29,282 --> 00:20:31,304
Roxane?
- "Roxane."
415
00:20:31,305 --> 00:20:33,942
No no no!
416
00:20:34,199 --> 00:20:37,119
We did an escape game and we lost.
417
00:20:37,120 --> 00:20:39,106
She's super strong at laser tag.
418
00:20:39,107 --> 00:20:41,580
She blew us away.
419
00:20:42,157 --> 00:20:45,238
Ah OK,
she rules at laser tag.
420
00:20:45,239 --> 00:20:49,079
This is your new best friend,
your "BFF"?
421
00:20:49,080 --> 00:20:51,200
Not at all. Not at all.
422
00:20:51,821 --> 00:20:56,834
I did it for the commander.
I don't even like her.
423
00:20:57,062 --> 00:21:01,174
So I... don't care...
-And suddenly,
424
00:21:01,175 --> 00:21:05,001
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hif this mug were
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto accidentally fall...
425
00:21:05,002 --> 00:21:06,181
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hif this mug were
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto accidentally fall,
426
00:21:06,335 --> 00:21:08,091
you won't care?
- Yeah...
427
00:21:08,092 --> 00:21:09,815
Would you do anything?
428
00:21:09,816 --> 00:21:12,400
There-
- NO!
429
00:21:14,759 --> 00:21:16,751
OK. You know what?
430
00:21:16,864 --> 00:21:19,985
I'm going to work remotely,
because here it stinks of betrayal.
431
00:21:22,753 --> 00:21:25,412
"Oh, laser tag friends"!
432
00:21:25,534 --> 00:21:27,134
Bunch of rats!
433
00:21:27,546 --> 00:21:29,946
I don't think she likes Roxane.
434
00:21:33,559 --> 00:21:37,399
So, the weekend
at Ludo's, it was cool?
435
00:21:37,400 --> 00:21:39,906
ELLIOT: It was fine,
we climbed trees.
436
00:21:39,907 --> 00:21:43,639
Tree climbing?
Hey, that's a blast, right?
437
00:21:43,640 --> 00:21:45,320
Did you like it, Doudou?
438
00:21:48,127 --> 00:21:51,125
CELINE: And a game, didn't we say
we'd play a game?
439
00:21:51,309 --> 00:21:53,189
CELINE: 'A horse,' 'a horse.'
440
00:21:54,724 --> 00:21:57,175
CELINE: Uh... 'Japanese warriors'...
441
00:21:57,176 --> 00:21:59,588
'Samurai'!
- No, uh... Ah...
442
00:21:59,589 --> 00:22:01,683
'A dwarf at war'...
443
00:22:01,719 --> 00:22:05,002
Time!
- No, but-- shit! I almost had it!
444
00:22:05,003 --> 00:22:06,970
It's 'Pocahontas.'
445
00:22:06,971 --> 00:22:09,173
'Pocahontas'?
-Yes.
446
00:22:09,390 --> 00:22:11,679
'Pocahontas'?
- No, it wasn't clear.
447
00:22:11,680 --> 00:22:13,261
Come on Doudou, up!
448
00:22:13,262 --> 00:22:15,713
The mother-son team, here we go.
449
00:22:15,714 --> 00:22:17,000
With me.
450
00:22:17,303 --> 00:22:19,039
Let's go, easy-peasey!
451
00:22:19,040 --> 00:22:22,265
Uh...
ELLIOT: 'A witch.'
452
00:22:24,344 --> 00:22:25,425
'Praying mantis.'
453
00:22:25,426 --> 00:22:26,359
No, come on.
454
00:22:26,360 --> 00:22:27,467
Ssh!
455
00:22:28,308 --> 00:22:29,684
'A hyena'!
456
00:22:31,000 --> 00:22:32,188
'Cruella'!
457
00:22:33,510 --> 00:22:35,559
Uh, Doudou, do you
have something to tell me?
458
00:22:35,560 --> 00:22:37,078
CELINE: No cheating!
459
00:22:37,079 --> 00:22:39,439
It's not his fault if
she's not good in a couple.
460
00:22:39,440 --> 00:22:40,605
No, but...
- I'm outta here.
461
00:22:40,606 --> 00:22:42,699
I want to be with dad.
462
00:22:47,781 --> 00:22:49,341
He was a sweetheart.
463
00:22:50,096 --> 00:22:52,493
Don't worry, he'll get over it.
464
00:22:54,239 --> 00:22:56,693
And the search for an apartment?
465
00:22:58,484 --> 00:23:02,404
You want me to leave.
- Not at all, you're welcome.
466
00:23:03,520 --> 00:23:06,838
But if I may give you
a piece of advice: be careful.
467
00:23:12,967 --> 00:23:16,079
When I left my ex, it was
war with my son.
468
00:23:16,602 --> 00:23:19,600
He showered my son with
gifts, I was always the bad guy.
469
00:23:19,620 --> 00:23:21,506
Don't let that happen, okay?
470
00:23:22,160 --> 00:23:25,026
Ludo and I have already separated.
471
00:23:25,027 --> 00:23:26,880
Elliot just needs to get used to the idea.
472
00:23:26,881 --> 00:23:29,751
Morgane, his dad takes him
tree climbing on weekends,
473
00:23:29,752 --> 00:23:32,759
and you make him sleep on an
inflatable mattress in my guest room.
474
00:23:32,760 --> 00:23:35,400
Who do you think
he wants to spend time with?
475
00:23:38,243 --> 00:23:39,483
Feel free.
476
00:23:40,061 --> 00:23:43,101
And it worked out, with your son?
477
00:23:43,680 --> 00:23:45,298
Yes, it's better.
478
00:23:45,706 --> 00:23:47,759
He now lives in Nice
with his father.
479
00:24:22,366 --> 00:24:24,127
SECURITY DEPOSIT
REFERENCES REQUIRED
480
00:24:57,518 --> 00:25:00,358
Commander,
Charlotte LeRoy is here.
481
00:25:01,440 --> 00:25:03,765
Mmm!
Thank you, Daphne.
482
00:25:03,772 --> 00:25:07,453
MORGANE: Case closed, I
know who our killer is.
483
00:25:08,004 --> 00:25:11,799
I spent all night fooling around
with this, but it was worth it.
484
00:25:11,800 --> 00:25:14,980
There! This is what the judge
shredded before she died:
485
00:25:14,981 --> 00:25:16,523
a photo of Mr. Universe.
Right,
486
00:25:16,524 --> 00:25:20,242
he was her lover, she left
him, he killed her. Classic.
487
00:25:20,243 --> 00:25:22,595
Uh, Morgane? The
owner of the vehicle
488
00:25:22,596 --> 00:25:24,483
vandalized by the
judge has just arrived.
489
00:25:24,484 --> 00:25:25,399
No, but wait...
490
00:25:25,400 --> 00:25:27,539
Karadec, who cares about vandalism?
491
00:25:27,540 --> 00:25:30,077
We have to follow the
trail of sex, to the end.
492
00:25:30,078 --> 00:25:31,649
(It can wait!)
- (The trail!)
493
00:25:31,650 --> 00:25:32,751
Hello, madame.
- Hello.
494
00:25:32,752 --> 00:25:34,304
Cmdr. Karadec, thanks for being here.
495
00:25:34,305 --> 00:25:37,293
Naturally. You really found
who vandalized my car?
496
00:25:37,294 --> 00:25:39,485
Sweetheart? You forgot
your phone in the car.
497
00:25:39,486 --> 00:25:40,540
Oh!
498
00:25:42,240 --> 00:25:45,693
Sex, Karadec. Sex!
499
00:25:53,401 --> 00:25:54,502
I recognize her.
500
00:25:54,503 --> 00:25:56,908
This crazy woman assaulted
my husband last Saturday.
501
00:25:56,909 --> 00:25:59,029
I was walking with Charlotte.
502
00:25:59,866 --> 00:26:01,578
She jumped on me.
503
00:26:01,579 --> 00:26:03,519
I swear, it was
the first time I'd seen her.
504
00:26:03,520 --> 00:26:06,280
The wacko insulted him,
called him a liar.
505
00:26:06,281 --> 00:26:09,440
Carole Massart had an account
on a dating app.
506
00:26:10,108 --> 00:26:12,917
We've found out she matched
with a "CookieChris,"
507
00:26:12,918 --> 00:26:15,936
a French teacher
who lives in New York.
508
00:26:15,948 --> 00:26:19,200
They were exchanging messages
and pictures.
509
00:26:22,960 --> 00:26:24,662
ADAM: It's you in these pictures.
510
00:26:25,439 --> 00:26:26,716
It's... madness!
511
00:26:26,717 --> 00:26:28,437
Christian is overwhelmed at work,
512
00:26:28,438 --> 00:26:29,903
clients harass him day and night.
513
00:26:29,904 --> 00:26:31,931
April 5: "Thank you for the photos.
514
00:26:31,932 --> 00:26:34,774
I'd like to cross the
Atlantic to make love to you."
515
00:26:35,168 --> 00:26:39,179
"What captivates me about
you is your inner beauty."
516
00:26:39,180 --> 00:26:40,140
A poet.
517
00:26:40,677 --> 00:26:43,559
I never wrote that.
You're sick!
518
00:26:43,560 --> 00:26:45,511
She's an erotomaniac.
519
00:26:45,525 --> 00:26:46,588
My husband is very attractive,
520
00:26:46,589 --> 00:26:49,238
women fixate on him for no reason.
521
00:26:49,239 --> 00:26:51,088
Mr. LeRoy, you seduced Carole Massart
522
00:26:51,089 --> 00:26:53,679
by posing as a New York bachelor.
523
00:26:54,066 --> 00:26:57,120
You met her in a hotel
once a month,
524
00:26:57,121 --> 00:26:59,121
when you were "travelling".
525
00:27:00,189 --> 00:27:02,919
But one day by chance she
comes upon you with your wife.
526
00:27:03,199 --> 00:27:06,160
She understands everything;
she wants to tell your wife,
527
00:27:06,161 --> 00:27:07,853
but you can't let her.
528
00:27:08,127 --> 00:27:09,639
Give me a break.
529
00:27:09,640 --> 00:27:11,818
Where were you between
9 and 10:30 am?
530
00:27:11,819 --> 00:27:14,052
My house.
- With your wife?
531
00:27:14,910 --> 00:27:16,891
Yes.
- Will she confirm that?
532
00:27:16,892 --> 00:27:19,159
Yes. He was with me.
533
00:27:19,160 --> 00:27:20,160
SIGHS
534
00:27:22,133 --> 00:27:25,008
I break my ass to find the guy,
535
00:27:25,009 --> 00:27:27,820
and you release him in two seconds.
536
00:27:28,112 --> 00:27:29,762
No choice, Morgane.
537
00:27:29,763 --> 00:27:31,816
His wife says they were
together the whole morning.
538
00:27:31,817 --> 00:27:34,955
She's lying. She's covering for
him, it's a classic, right?
539
00:27:34,956 --> 00:27:37,535
The wife covering for her husband.
540
00:27:37,536 --> 00:27:39,558
Or it's the other way around.
541
00:27:39,559 --> 00:27:41,796
If it is, she shot her,
542
00:27:41,797 --> 00:27:43,886
and it's him covering for her.
543
00:27:44,092 --> 00:27:46,573
Like in this movie... Yes!
544
00:27:46,638 --> 00:27:49,535
Yes, with that actor,
the handsome one,
545
00:27:49,536 --> 00:27:52,265
who has a hat, and a whip.
546
00:27:52,266 --> 00:27:56,069
Later he doesn't have the hat,
because he's a lawyer, OK,
547
00:27:56,070 --> 00:27:59,451
and then there's a trial...
Because he has...
548
00:27:59,452 --> 00:28:00,818
ROXANE: 'Evening.
549
00:28:01,357 --> 00:28:02,199
'Evening, Morgane.
550
00:28:02,720 --> 00:28:03,748
'Evening.
551
00:28:03,749 --> 00:28:06,011
How are you?
I'm just finishing up.
552
00:28:06,012 --> 00:28:07,572
Whatever, I'll wait.
553
00:28:08,857 --> 00:28:11,719
There's a little tapas bar
opposite the concert,
554
00:28:11,720 --> 00:28:13,615
we can have something before.
- Nice, do we-
555
00:28:13,616 --> 00:28:16,200
I wouldn't go there if I were you.
556
00:28:16,201 --> 00:28:19,960
Think Indian, he prefers that, eh?
557
00:28:20,348 --> 00:28:22,760
It'll be fine, they have vegetarian,
558
00:28:22,761 --> 00:28:24,398
I called to check.
559
00:28:25,000 --> 00:28:26,601
Great. You think of everything.
560
00:28:26,602 --> 00:28:29,200
"Great. You think of everything."
561
00:28:29,201 --> 00:28:30,414
Great.
562
00:28:31,441 --> 00:28:34,519
Wow! The philodendron
is growing really well.
563
00:28:35,123 --> 00:28:35,999
ADAM: Yeah.
564
00:28:36,000 --> 00:28:37,511
Have a good evening, Morgane.
565
00:28:37,909 --> 00:28:39,239
Yeah, right.
566
00:28:47,558 --> 00:28:49,318
Drink some of this.
567
00:28:51,360 --> 00:28:53,164
There you go!
568
00:29:05,173 --> 00:29:06,093
Hey!
569
00:29:06,250 --> 00:29:07,930
Hi.
- Hi.
570
00:29:10,192 --> 00:29:12,381
The neighborhood is great.
571
00:29:12,943 --> 00:29:15,102
I'm going to get the kids.
572
00:29:15,196 --> 00:29:16,196
Okay.
573
00:29:18,307 --> 00:29:19,747
LUDO: Thea, are you coming down?
574
00:29:20,160 --> 00:29:22,240
THEA: Yeah, I'm coming.
575
00:29:23,636 --> 00:29:25,595
LUDO: Elliot, your mom is here
for you.
576
00:29:26,354 --> 00:29:27,634
ELLIOT: I don't want to.
577
00:29:27,947 --> 00:29:30,486
LUDO: Elliot, it's your mother,
you're going to see her.
578
00:29:30,487 --> 00:29:32,764
ELLIOT: There's not
even a bed over there.
579
00:29:32,765 --> 00:29:34,275
LUDO: I know...
580
00:29:34,276 --> 00:29:36,051
LUDO: Do this tonight,
581
00:29:36,052 --> 00:29:38,276
and this "weekend" I'll take
you go-karting.
582
00:29:38,277 --> 00:29:39,343
Okay?
583
00:29:40,502 --> 00:29:41,302
ELLIOT: Okay.
584
00:29:41,303 --> 00:29:44,864
You've settled in well, it's great.
585
00:29:47,167 --> 00:29:48,182
Great.
586
00:30:08,321 --> 00:30:11,185
What are you doing?
This isn't the way to Celine's.
587
00:30:12,486 --> 00:30:15,331
I found an apartment.
588
00:30:15,628 --> 00:30:17,908
An apartment? Since when?
589
00:30:17,909 --> 00:30:19,589
Since this morning.
590
00:30:19,956 --> 00:30:22,357
And I think you'll like it.
591
00:30:22,452 --> 00:30:25,705
I just need to get something
at the police,
592
00:30:25,706 --> 00:30:27,635
but we won't be long.
593
00:30:31,453 --> 00:30:33,933
Wait, wait, no peeking.
594
00:30:34,080 --> 00:30:36,760
No peeking, okay...
595
00:30:36,991 --> 00:30:38,206
Careful...
596
00:30:38,843 --> 00:30:40,380
Careful...
597
00:30:40,381 --> 00:30:41,461
And...
598
00:30:42,316 --> 00:30:44,702
Ta-da!
599
00:30:44,703 --> 00:30:47,054
It's OK Elliott, take off your scarf.
600
00:30:47,055 --> 00:30:49,718
So? It rocks, doesn't it?
601
00:30:49,827 --> 00:30:51,507
Is this your apartment?
- Yes.
602
00:30:51,796 --> 00:30:53,957
For the week. Come, come!
603
00:30:53,958 --> 00:30:57,345
I present to you the immense
living room.
604
00:30:57,914 --> 00:31:00,372
And its giant screen.
605
00:31:00,990 --> 00:31:03,319
Weird decor.
MORGANE: Step this way.
606
00:31:03,320 --> 00:31:06,999
So, a room whose
function is unknown.
607
00:31:07,234 --> 00:31:09,834
And finally, the 3rd bedroom...
608
00:31:10,016 --> 00:31:11,056
There.
609
00:31:11,111 --> 00:31:15,157
Hang on, because the highlight
of the show, it will dazzle you,
610
00:31:15,158 --> 00:31:16,449
with...
611
00:31:17,253 --> 00:31:19,309
The master bathroom, there.
612
00:31:19,310 --> 00:31:23,723
I have mine, you have yours
in your rooms.
613
00:31:24,236 --> 00:31:26,156
So? Pretty nice!
614
00:31:28,029 --> 00:31:29,311
Best bedroom!
615
00:31:29,320 --> 00:31:32,140
No head starts, it's not fair!
616
00:31:44,275 --> 00:31:45,884
Are you having fun, sweetie?
617
00:31:45,963 --> 00:31:47,683
Eh? Are you exploring?
618
00:31:47,923 --> 00:31:51,474
Ha! Yeah, crawling builds muscles!
Alright!
619
00:31:52,388 --> 00:31:55,372
So, what's with these sexts?
620
00:31:57,352 --> 00:31:59,781
TEXT ALERT
'CHRIS': Thanks for the photo.
621
00:31:59,782 --> 00:32:02,962
I would so much like to cross
the Atlantic to make love to you.
622
00:32:02,963 --> 00:32:05,163
LAUGHTER
623
00:32:05,711 --> 00:32:08,367
TEXT ALERT
What captivates me about you
624
00:32:08,368 --> 00:32:10,690
is the light of your inner beauty.
625
00:32:10,691 --> 00:32:11,616
TEXT ALERT
'KROL59': I thought of you
626
00:32:11,617 --> 00:32:12,933
all night, hot stuff.
627
00:32:12,934 --> 00:32:15,401
TEXT ALERT
Our story is like a comet,
628
00:32:15,402 --> 00:32:18,529
coming to Earth once in a lifetime.
629
00:32:18,530 --> 00:32:19,907
TEXT ALERT
You awakened the volcano
630
00:32:19,908 --> 00:32:21,291
slumbering within me.
631
00:32:21,292 --> 00:32:23,736
TEXT ALERT
Your feelings ec'ho mine.
632
00:32:24,519 --> 00:32:26,648
Our love shines like a thousand cops-
RECORD SCRATCH
633
00:32:26,649 --> 00:32:29,633
TEXT ALERT
Uh, a thousand fires!
634
00:32:32,053 --> 00:32:34,668
I have no battery,
is there a charger here?
635
00:32:34,669 --> 00:32:36,720
There's one over there.
636
00:32:42,882 --> 00:32:44,749
It's the wrong kind.
637
00:32:44,750 --> 00:32:46,555
I'll poach yours, okay?
638
00:32:46,800 --> 00:32:48,648
MORGANE: Be my guest.
639
00:32:54,348 --> 00:32:56,528
What is all this?
640
00:32:57,075 --> 00:33:00,947
Ah no, that's stuff that I steal
from work to resell on the internet,
641
00:33:00,948 --> 00:33:03,559
it's nothing.
- Are we at a crime scene?
642
00:33:03,560 --> 00:33:06,428
Not at all! Whoa!
643
00:33:08,463 --> 00:33:11,439
Wait, no no, that's
important, it's part of my case,
644
00:33:11,440 --> 00:33:13,409
give me that back!
645
00:33:16,478 --> 00:33:17,895
You kidding?
646
00:33:19,379 --> 00:33:23,687
OK, the owner got killed.
But not here, so who cares?
647
00:33:23,688 --> 00:33:26,382
Completely crazy!
I'm not sleeping in a deathbed!
648
00:33:26,383 --> 00:33:28,207
Did you change the sheets?
649
00:33:28,208 --> 00:33:30,945
I told you, she didn't die here!
650
00:33:30,946 --> 00:33:33,806
It doesn't matter, we're fine here!
651
00:33:33,918 --> 00:33:36,261
OBJECT FALLING
652
00:33:38,490 --> 00:33:39,741
Who is it?
653
00:33:39,742 --> 00:33:42,087
OK, nobody moves.
ELLIOT: It's the killer, right?
654
00:33:42,088 --> 00:33:43,432
Returning to the scene of the crime.
655
00:33:43,433 --> 00:33:45,992
MORGANE: No. No. Don't panic. Ssh!
656
00:33:48,482 --> 00:33:49,216
(Don't move.)
657
00:33:49,217 --> 00:33:50,438
(Don't move, Doudou.)
658
00:33:50,439 --> 00:33:51,879
Remember,
659
00:33:52,275 --> 00:33:53,590
(I love you!)
660
00:33:57,044 --> 00:34:01,939
FALLING OBJECTS
661
00:34:01,940 --> 00:34:07,722
...
662
00:34:30,570 --> 00:34:33,410
MORGANE & SANDRA SCREAMING
663
00:34:33,411 --> 00:34:34,795
SANDRA SCARED GASPING
664
00:34:34,796 --> 00:34:36,324
You?
665
00:34:36,862 --> 00:34:38,164
What are you doing here?
666
00:34:38,165 --> 00:34:39,563
STAMMERING
667
00:34:39,564 --> 00:34:40,461
MORGANE: Eh???
668
00:34:40,492 --> 00:34:43,388
I actually wanted to talk
to the neighbors
669
00:34:43,389 --> 00:34:46,298
for my article on the judge's death.
670
00:34:46,299 --> 00:34:49,480
And the window, and then
the door, was open.
671
00:34:49,481 --> 00:34:52,637
Don't confuse me! You're
in a place under seal,
672
00:34:52,638 --> 00:34:55,633
and you're contaminating
everything with your bullshit!
673
00:34:57,678 --> 00:34:58,719
No, I must be dreaming,
674
00:34:58,720 --> 00:35:00,600
you're here with your kids?
675
00:35:04,912 --> 00:35:05,799
SANDRA: Ha!
676
00:35:06,423 --> 00:35:10,460
OK, fine. I saw a bottle
of champagne in the fridge.
677
00:35:11,846 --> 00:35:13,926
What do you say to a drink?
678
00:35:14,155 --> 00:35:15,155
Hmm!
679
00:35:15,505 --> 00:35:17,049
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI go back to work,
680
00:35:17,050 --> 00:35:18,337
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI go back to work,
681
00:35:18,338 --> 00:35:19,270
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hafter 2 months
682
00:35:19,271 --> 00:35:21,122
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith depression. OK?
683
00:35:21,123 --> 00:35:23,385
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI arrive, and
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat do I find?
684
00:35:23,386 --> 00:35:27,167
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe girl stuck
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha huge plant,
685
00:35:27,229 --> 00:35:29,821
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdisgusting, right
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin my spot!
686
00:35:29,822 --> 00:35:30,914
DRUNK LAUGH
687
00:35:30,915 --> 00:35:33,857
Seriously. A philodendron, please.
688
00:35:33,858 --> 00:35:35,479
No! Just no, huh?
689
00:35:35,502 --> 00:35:37,759
It's a declaration of war, right?
690
00:35:37,760 --> 00:35:39,653
How do you say it?
691
00:35:39,654 --> 00:35:41,174
A phi-lo-den-dron!
692
00:35:41,175 --> 00:35:43,803
LAUGHING
Still, she's strong & honorable.
693
00:35:43,804 --> 00:35:47,686
Yeah, a lot.
- Typical passive aggressive, right?
694
00:35:47,687 --> 00:35:50,673
Yeah, severely! As soon
as I had my back turned,
695
00:35:50,674 --> 00:35:53,348
she took over the whole DIPJ!
696
00:35:53,349 --> 00:35:55,698
She's a hot Julius Caesar!
697
00:35:55,699 --> 00:35:57,349
LAUGHS
I swear!
698
00:35:57,350 --> 00:36:00,001
Even better: we have
the same at the newspaper.
699
00:36:00,002 --> 00:36:02,440
She really reeled in
the editor-in-chief.
700
00:36:02,441 --> 00:36:05,897
I have to find
more and more scoops,
701
00:36:05,898 --> 00:36:07,642
even scabby ones.
- Well yeah.
702
00:36:07,643 --> 00:36:10,799
Otherwise I'm dead, I no longer exist.
703
00:36:10,800 --> 00:36:13,377
But really, you think
it makes me happy,
704
00:36:13,378 --> 00:36:16,667
breaking into a judge's place?
705
00:36:16,668 --> 00:36:17,909
Well no! Yeah, yeah...
706
00:36:17,910 --> 00:36:21,182
SANDRA: 'Judge Massart'!
Let's talk about her too,
707
00:36:21,183 --> 00:36:23,140
what a goody-two-shoes.
708
00:36:23,160 --> 00:36:27,252
Hmm! (It seems that she slept
with a married man. Huh!)
709
00:36:28,199 --> 00:36:30,544
Whoa! No no no!
- But if!
710
00:36:30,545 --> 00:36:32,615
Right, I'm not telling you anything!
711
00:36:32,678 --> 00:36:35,360
Why? We could help each other.
712
00:36:35,361 --> 00:36:39,095
Oh no, no, no.
Supercop was very clear on this,
713
00:36:39,282 --> 00:36:41,652
I'm not to talk about the case.
714
00:36:43,297 --> 00:36:47,399
I spoke to the relatives of
your suspect today, but too bad.
715
00:36:47,400 --> 00:36:49,510
I'm keeping that to myself.
716
00:36:53,074 --> 00:36:56,714
I had no instructions
about the investigators.
717
00:36:56,715 --> 00:37:01,766
You'll give me a behind the
scenes look at the Lille DIPJ?
718
00:37:01,767 --> 00:37:04,092
Yeah, but it's give and take!
719
00:37:04,977 --> 00:37:07,259
Do we have a "deal"?
- Uh, yes. Yes, a "deal"!
720
00:37:07,260 --> 00:37:09,359
You first, I don't trust you.
721
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
'kay.
722
00:37:11,019 --> 00:37:13,159
Right. Christian LeRoy.
MORGANE: Yeah?
723
00:37:13,160 --> 00:37:15,239
Your main suspect,
724
00:37:15,240 --> 00:37:19,318
the hunk who seduced the
judge, he's a serial deceiver.
725
00:37:19,319 --> 00:37:22,536
CACKLES
His wife is perfectly aware.
726
00:37:22,537 --> 00:37:26,074
Two years ago, she
started divorce proceedings.
727
00:37:26,075 --> 00:37:28,199
But at the last minute
he won her back.
728
00:37:28,200 --> 00:37:29,907
Wait, hold!
729
00:37:30,588 --> 00:37:33,799
They started divorce proceedings?
- Yes.
730
00:37:33,800 --> 00:37:36,600
Do you know in which court?
- Mm hmm!
731
00:37:37,837 --> 00:37:40,416
You've reached Morgane
Alvaro's phone.
732
00:37:40,417 --> 00:37:42,737
That's all, leave a message.
733
00:37:43,000 --> 00:37:44,437
Morgane, it's Karadec.
734
00:37:44,438 --> 00:37:48,585
I'm behind the courthouse, I can't
see you. Where are you?
735
00:37:48,586 --> 00:37:51,040
(Psst, you there! I'm here.)
736
00:37:51,131 --> 00:37:52,599
(Come!)
737
00:37:52,600 --> 00:37:54,942
(Quick!)
- What the hell are you doing?
738
00:37:54,943 --> 00:37:57,312
How about you? I've been
waiting for an hour!
739
00:37:57,313 --> 00:37:59,199
Morgane, did you break in?
740
00:37:59,200 --> 00:38:01,901
No one was home!
Just go along with it!
741
00:38:01,902 --> 00:38:02,902
(Fuck.)
742
00:38:03,920 --> 00:38:07,359
Wait, you're going to...
I'm here.
743
00:38:07,360 --> 00:38:10,104
Yes! Oh, done!
Let's go, it doesn't matter.
744
00:38:11,878 --> 00:38:14,238
(What are you
getting yourself into?)
745
00:38:18,400 --> 00:38:21,200
Morgane, what are you doing?
Where are we?
746
00:38:21,201 --> 00:38:23,865
In the Family Affairs archives.
747
00:38:23,866 --> 00:38:26,579
We were completely wrong, Karadec.
748
00:38:26,580 --> 00:38:29,843
It wasn't Christian
Leroy who sent the victim those messages.
749
00:38:29,844 --> 00:38:33,959
I found out the LeRoys started
divorce proceedings
750
00:38:33,960 --> 00:38:36,439
in this court in 2020.
751
00:38:36,911 --> 00:38:39,855
Picture to yourself that
Madame noticed that Monsieur
752
00:38:39,856 --> 00:38:43,184
had the unfortunate
tendency to send naked selfies
753
00:38:43,185 --> 00:38:45,952
to a bunch of chicks
behind her back?
754
00:38:46,147 --> 00:38:48,431
They abandoned the procedure, but
755
00:38:48,432 --> 00:38:50,526
normally, unless I'm mistaken,
756
00:38:50,527 --> 00:38:52,817
the folder should still be here.
757
00:38:52,818 --> 00:38:54,196
And...
758
00:38:56,560 --> 00:38:58,970
Ha! "Yes"!
759
00:39:00,534 --> 00:39:02,826
Ah, well, here it is.
760
00:39:02,920 --> 00:39:04,320
DOOR SLAMS
761
00:39:05,718 --> 00:39:07,204
GASPS
Look! These are the photos
762
00:39:07,205 --> 00:39:09,220
the judge received.
763
00:39:09,428 --> 00:39:12,964
Someone here pretended
to be him to talk to the victim?
764
00:39:12,965 --> 00:39:16,798
Yes. And thanks to the Romans,
I know who.
765
00:39:16,869 --> 00:39:19,902
The Romans?
- Yes, I'll explain it to you.
766
00:39:20,560 --> 00:39:25,054
We got our alphabet
from the Romans, right?
767
00:39:25,055 --> 00:39:28,907
Only they invented it
for their language, Latin.
768
00:39:28,908 --> 00:39:30,679
Then they invaded Europe,
769
00:39:30,680 --> 00:39:33,479
and they forced
Asterix to use it.
770
00:39:33,480 --> 00:39:38,372
After that, each region
added ingredients to the sauce,
771
00:39:38,380 --> 00:39:42,269
such as accents, or
associating letters to make sounds.
772
00:39:42,270 --> 00:39:44,360
In short, a mess.
Ah!
773
00:39:44,506 --> 00:39:47,023
Family Affairs, 2nd floor, left corridor.
774
00:39:47,024 --> 00:39:48,915
Fine, I understand about the Romans,
775
00:39:48,916 --> 00:39:50,261
but how is it relevant?
776
00:39:50,262 --> 00:39:53,261
In the messages to our victim
777
00:39:53,262 --> 00:39:57,183
I found a number of weird things.
778
00:39:57,406 --> 00:40:00,519
Like apostrophes in odd places,
779
00:40:00,520 --> 00:40:03,883
"mil" instead of "mille,"
780
00:40:03,884 --> 00:40:06,114
a "K" at the end instead of an "X."
781
00:40:06,168 --> 00:40:08,119
So, okay, 2 options.
782
00:40:08,120 --> 00:40:12,270
Either typos, the guy was
writing with his left hand
783
00:40:12,271 --> 00:40:14,480
because his right hand was busy.
784
00:40:16,081 --> 00:40:19,439
Or, his autocorrect played tricks on him.
785
00:40:19,440 --> 00:40:21,039
His autocorrect?
786
00:40:21,040 --> 00:40:26,293
Our guy texts regularly
in another language.
787
00:40:26,294 --> 00:40:29,763
Yes.
- A language with no double-N,
788
00:40:29,764 --> 00:40:32,179
where "K" replaces "X, "
789
00:40:32,180 --> 00:40:34,463
and where they put apostrophes
in the middle of words.
790
00:40:34,542 --> 00:40:36,346
And the language is?
791
00:40:36,466 --> 00:40:39,125
This is where you come in, Karadec.
- It's Breton.
792
00:40:39,126 --> 00:40:40,256
That's it!
793
00:40:40,257 --> 00:40:43,518
Who is around the judge, is Breton,
794
00:40:43,519 --> 00:40:46,937
and works part-time
in Family Affairs?
795
00:40:49,812 --> 00:40:51,200
...on Mondays, and on Tuesdays
796
00:40:51,201 --> 00:40:53,418
I assist Mrs. Milain in Family Affairs.
797
00:40:53,419 --> 00:40:54,999
Your feelings ec'ho mine.
798
00:40:55,000 --> 00:40:56,410
Our love shines like a thousand cops,
799
00:40:56,411 --> 00:40:58,599
uh, a thousand fires.
800
00:40:58,600 --> 00:41:02,556
- Hi, Cyrano.
Writing us a poem?
801
00:41:05,305 --> 00:41:07,463
Carole Massart thought she was
communicating with Christian Leroy,
802
00:41:07,464 --> 00:41:08,903
but it was you.
803
00:41:10,614 --> 00:41:12,511
I didn't want to lie to her.
804
00:41:13,998 --> 00:41:17,039
I've always had
trouble meeting women.
805
00:41:17,040 --> 00:41:19,079
And last year, my sister
806
00:41:19,080 --> 00:41:21,448
signed me up on a dating site.
807
00:41:21,849 --> 00:41:25,737
At first, I went through old posts
808
00:41:26,140 --> 00:41:29,978
and by chance I came across
Mrs. Massart's profile.
809
00:41:30,472 --> 00:41:31,876
And...
810
00:41:32,952 --> 00:41:36,600
and I was amazed to see that a woman
as brilliant and beautiful as her
811
00:41:36,800 --> 00:41:39,280
could feel as alone as I do.
812
00:41:39,692 --> 00:41:43,484
And it was then you contacted her?
- We talked all night.
813
00:41:43,485 --> 00:41:46,444
the one after, and the one after.
814
00:41:48,492 --> 00:41:50,645
In real life, she had
never looked at me.
815
00:41:53,325 --> 00:41:56,325
But now she found
me funny, attractive.
816
00:41:57,557 --> 00:41:59,427
She confided in me about her
private life,
817
00:41:59,428 --> 00:42:01,320
her feelings about the trials.
818
00:42:03,748 --> 00:42:05,520
Then she asked
me what I looked like.
819
00:42:07,991 --> 00:42:10,113
I couldn't tell her the truth.
820
00:42:11,129 --> 00:42:12,950
You didn't have a profile picture?
821
00:42:13,698 --> 00:42:16,078
Not at first.
- So you decided to
822
00:42:16,079 --> 00:42:19,096
use the photos of Christian LeRoy.
823
00:42:21,055 --> 00:42:24,331
No luck there, Carole Massart
came upon the real Christian LeRoy
824
00:42:24,332 --> 00:42:26,315
on Tuesday evening, with his wife.
825
00:42:26,429 --> 00:42:29,272
Once the shock passed,
she did her research
826
00:42:29,560 --> 00:42:33,230
she found out it was you
and wanted to report you.
827
00:42:33,231 --> 00:42:34,991
She never knew.
828
00:42:35,609 --> 00:42:39,479
She was convinced that the
fake profile had been created
829
00:42:41,316 --> 00:42:45,076
by a journalist or a lawyer,
someone who was trying
830
00:42:45,182 --> 00:42:47,782
to extract information
about the trial from her.
831
00:42:48,319 --> 00:42:50,119
I should have told her,
832
00:42:50,594 --> 00:42:54,698
told her that apart from the
pictures, everything was true.
833
00:42:55,898 --> 00:42:57,474
I was cowardly.
834
00:42:57,982 --> 00:43:00,279
But I would never hurt her, I swear.
835
00:43:00,725 --> 00:43:02,401
She's the love of my life.
836
00:43:05,289 --> 00:43:06,696
The clerk still denies the murder,
837
00:43:06,697 --> 00:43:09,893
but he has pictures of the victim.
He's obsessed with her.
838
00:43:09,894 --> 00:43:11,723
Does his alibi hold up?
- Nothing concrete.
839
00:43:11,724 --> 00:43:13,935
PHONE RINGING
Excuse me.
840
00:43:14,229 --> 00:43:15,303
Hi.
841
00:43:16,241 --> 00:43:17,624
Yeah Gilles?
842
00:43:17,639 --> 00:43:18,799
What? When?
843
00:43:19,777 --> 00:43:22,098
Tell Forensics
to look at everything.
844
00:43:23,020 --> 00:43:25,165
A break-in at the victim's home.
845
00:43:27,313 --> 00:43:28,153
Whoops.
846
00:43:40,683 --> 00:43:43,455
Yeah, well...
It's clearly a burglary
847
00:43:43,456 --> 00:43:45,444
that has nothing
to do with the case.
848
00:43:45,445 --> 00:43:47,788
MORGANE: Shall we go?
- Really?
849
00:43:48,082 --> 00:43:50,719
Looks like wild
animals squatted here.
850
00:43:50,720 --> 00:43:52,387
Commander?
- Yes?
851
00:43:52,388 --> 00:43:54,859
Forensics is overwhelmed, oh my!
852
00:43:54,860 --> 00:43:56,782
There're traces everywhere.
853
00:43:56,783 --> 00:44:00,464
There are dirty dishes,
fingerprints, hair.
854
00:44:00,465 --> 00:44:02,194
The trash cans are full!
855
00:44:02,195 --> 00:44:03,195
It's...
856
00:44:03,488 --> 00:44:05,439
Yeah, so I'm thinking of something.
857
00:44:05,440 --> 00:44:08,440
We were this close
to cracking the clerk.
858
00:44:08,441 --> 00:44:13,037
We'd better go back and
put a lot more pressure on him.
859
00:44:13,038 --> 00:44:16,690
The clerk'll crack faster with
proof he broke in.
860
00:44:16,691 --> 00:44:18,124
Yes or no? Right.
861
00:44:18,125 --> 00:44:19,749
GILLES: He's really sick.
862
00:44:19,750 --> 00:44:22,673
Now that the object
of his fantasy has died,
863
00:44:22,720 --> 00:44:25,337
he regresses mentally to infancy:
864
00:44:25,338 --> 00:44:27,809
We found a baby diaper!
865
00:44:28,862 --> 00:44:30,102
Ugh...
866
00:44:30,103 --> 00:44:31,583
Mm hmm.
867
00:44:42,924 --> 00:44:44,404
Ring any bells?
868
00:44:47,844 --> 00:44:48,879
Can we talk?
869
00:44:48,880 --> 00:44:50,911
I still say that we should
870
00:44:50,912 --> 00:44:53,386
put pressure on the clerk, now!
871
00:44:53,387 --> 00:44:57,088
Morgane, you did not squat
at the victim's house!
872
00:44:57,089 --> 00:44:59,903
Of course not!
873
00:45:00,885 --> 00:45:04,232
He cooked a kilo of pasta shells.
- Oh yeah?
874
00:45:04,466 --> 00:45:08,902
The intruder also bought
stuff on the victim's TV:
875
00:45:08,946 --> 00:45:13,879
A documentary on solar
storms and "Paw Patrol."
876
00:45:13,880 --> 00:45:15,674
"Paw Patrol"!
877
00:45:16,908 --> 00:45:19,715
OK, my kids and I spent
the night in the victim's house.
878
00:45:19,716 --> 00:45:20,335
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTo understand
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe victim better!
879
00:45:20,336 --> 00:45:21,674
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTo understand\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Fuck!)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe victim better!
880
00:45:21,675 --> 00:45:23,565
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTo understand
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe victim better!
881
00:45:24,074 --> 00:45:27,507
It's an American method, Karadec!
- Are you kidding me?
882
00:45:27,585 --> 00:45:30,080
If Céline finds out,
or worse: the prosecutor!
883
00:45:30,081 --> 00:45:31,545
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNobody-\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're completely
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcrazy!
884
00:45:31,546 --> 00:45:32,091
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're completely
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcrazy!
885
00:45:32,092 --> 00:45:34,001
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNobody
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwill find out,
886
00:45:34,002 --> 00:45:35,889
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnobody
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsaw us.
887
00:45:36,052 --> 00:45:37,104
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBesides Sandra,
888
00:45:37,105 --> 00:45:38,398
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbut she won't
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsay anything.
889
00:45:38,399 --> 00:45:39,984
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSandra the
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hjournalist?
890
00:45:39,985 --> 00:45:41,362
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, she came
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhere snooping
891
00:45:41,363 --> 00:45:43,140
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfor her article,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbut don't worry,
892
00:45:43,141 --> 00:45:45,430
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit's all good, we
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmade a deal.
893
00:45:48,750 --> 00:45:50,721
Oh fuck, that bitch.
894
00:45:50,986 --> 00:45:53,299
You realize the
seriousness of your actions?
895
00:45:53,720 --> 00:45:56,947
Morgane?
I'm angry with you. Hey!
896
00:45:57,413 --> 00:46:00,248
Sandra didn't come here
working on a story,
897
00:46:00,249 --> 00:46:01,759
SCREAMS
898
00:46:01,760 --> 00:46:03,893
She came to pick up her phone.
899
00:46:03,894 --> 00:46:06,973
For if not, why would the judge
900
00:46:06,974 --> 00:46:09,492
have a state-of-the-art charger,
901
00:46:09,568 --> 00:46:12,520
while in fact she used an old one?
902
00:46:12,521 --> 00:46:14,269
It's the wrong kind.
903
00:46:14,767 --> 00:46:17,283
To charge a phone that's not yours!
904
00:46:17,523 --> 00:46:18,232
Hey.
905
00:46:18,233 --> 00:46:20,587
I have Sandra's card.
906
00:46:20,588 --> 00:46:24,662
She crossed out her phone number
If you ever want to...
907
00:46:24,663 --> 00:46:26,158
because she had to change it.
908
00:46:26,159 --> 00:46:28,892
Why in the hell would the judge
steal a journalist's phone?
909
00:46:28,893 --> 00:46:31,962
She wanted to know who'd
been fooling her for months
910
00:46:31,963 --> 00:46:34,977
with the fake account
and she thought it was Sandra.
911
00:46:34,978 --> 00:46:37,651
The judge thought the
journalist was manipulating her
912
00:46:37,652 --> 00:46:39,752
to get information on the trial?
913
00:46:39,753 --> 00:46:42,466
If Sandra ever bothers
to come get her phone,
914
00:46:42,467 --> 00:46:45,291
through the window
to avoid talking to the cops,
915
00:46:45,292 --> 00:46:48,421
then I bet my life there's
something interesting in here.
916
00:46:48,535 --> 00:46:49,975
Give me that.
917
00:46:55,313 --> 00:46:56,833
No need to say thank you!
918
00:47:02,146 --> 00:47:04,959
We found this in the
drafts on your mobile.
919
00:47:05,248 --> 00:47:06,408
What is it?
920
00:47:07,180 --> 00:47:08,460
A new article?
921
00:47:08,560 --> 00:47:09,560
That's right.
922
00:47:10,520 --> 00:47:13,017
Adrien's mother maintains
that her son didn't drink.
923
00:47:13,018 --> 00:47:15,288
But in this photo we clearly
see him consuming alcohol,
924
00:47:15,289 --> 00:47:17,104
without being forced.
925
00:47:17,959 --> 00:47:19,281
What a coup, well done.
926
00:47:19,282 --> 00:47:21,492
SARCASTICALLY
Oh, thank you!
927
00:47:21,844 --> 00:47:23,983
Obstruction of justice,
know what that is?
928
00:47:23,984 --> 00:47:25,652
This information could
exculpate the defendants.
929
00:47:25,653 --> 00:47:26,864
MORGANE
FAUX SNORES
930
00:47:26,927 --> 00:47:30,064
But rather than justice,
you preferred having the scoop.
931
00:47:30,065 --> 00:47:31,600
SANDRA: Ah. Doing your job,
932
00:47:31,601 --> 00:47:33,562
you're in your niche now.
933
00:47:33,563 --> 00:47:36,852
It was hard work finding this image.
934
00:47:36,899 --> 00:47:39,632
Not the cops, not the court,
nobody had my patience.
935
00:47:39,633 --> 00:47:41,422
Why would I want to share?
936
00:47:41,423 --> 00:47:43,088
Because it's the law.
937
00:47:43,089 --> 00:47:45,161
Withholding evidence
of a person's innocence
938
00:47:45,162 --> 00:47:47,384
is a misdemeanor punishable
by 3 years in prison.
939
00:47:47,385 --> 00:47:51,240
Judge Massart would not
have hesitated to prosecute you.
940
00:47:51,241 --> 00:47:53,622
Are you going to accuse
me of murder, Commander?
941
00:47:53,623 --> 00:47:54,919
LAUGHS
942
00:47:54,938 --> 00:47:57,118
Your investigation's
really going smoothly, eh?
943
00:47:57,119 --> 00:47:59,606
Wait-- may I?
944
00:47:59,607 --> 00:48:05,279
I want to quote you extensively
for my upcoming article.
945
00:48:05,925 --> 00:48:09,641
ADAM: I'll take that as a joke.
- I sense irritation, Commander
946
00:48:09,642 --> 00:48:13,120
A touch of police violence
would spice it up.
947
00:48:16,252 --> 00:48:19,037
...no one listened
except Judge Massart.
948
00:48:29,760 --> 00:48:33,439
Oh! It's fine, she's with me.
- Okay.
949
00:48:33,440 --> 00:48:36,700
You okay? Was it hard finding it?
- It's you who called?
950
00:48:36,701 --> 00:48:38,156
Yes!
- Do you have anything new?
951
00:48:38,157 --> 00:48:39,944
Yes, exactly. A lot.
952
00:48:39,945 --> 00:48:41,680
Let's sit down for two minutes.
953
00:48:43,709 --> 00:48:47,389
Erica, I know you're in
pain, you have a lot of rage.
954
00:48:47,390 --> 00:48:50,535
Do we agree, it's you who
killed Judge Massart?
955
00:48:50,934 --> 00:48:53,700
I'll explain: When we found her,
956
00:48:53,701 --> 00:48:57,590
there was a film of dust everywhere
on her desk,
957
00:48:57,591 --> 00:49:01,577
except by the box of tissues.
958
00:49:01,655 --> 00:49:04,446
As if she had offered it
to someone to whom
959
00:49:04,447 --> 00:49:07,687
she had given bad news.
960
00:49:08,943 --> 00:49:12,719
The day before the verdict
she learned that your son
961
00:49:12,720 --> 00:49:16,599
had been drinking the
night he died, she couldn't
962
00:49:16,600 --> 00:49:19,588
convict the defendants, it's expected.
963
00:49:20,000 --> 00:49:21,319
He'd been drinking that night.
964
00:49:21,320 --> 00:49:25,588
I imagine that the judge wanted
to warn you of her decision,
965
00:49:26,002 --> 00:49:28,115
knowing you would be upset.
966
00:49:28,478 --> 00:49:30,593
She offered you the tissues.
967
00:49:31,239 --> 00:49:33,839
You preferred the paperweight.
968
00:49:43,660 --> 00:49:44,944
Look.
969
00:49:48,293 --> 00:49:51,300
EXCLUSIVE: JUDICIAL ERROR
IN THE ADRIEN MODIER CASE
970
00:50:01,844 --> 00:50:06,044
Don't make that face, it
looks like your philo-thing.
971
00:50:06,840 --> 00:50:11,007
She confessed in a public
place with a cop nearby.
972
00:50:11,031 --> 00:50:12,719
Don't devalue my progress.
973
00:50:12,939 --> 00:50:15,945
I wouldn't have said "progress," Morgane.
974
00:50:15,946 --> 00:50:17,594
(Okay.)
- (Yes.)
975
00:50:17,797 --> 00:50:19,295
But, if you're interested,
976
00:50:19,320 --> 00:50:22,153
I told Forensics to
stop the DNA comparisons
977
00:50:22,154 --> 00:50:24,319
on the judge's apartment--
since the case is closed.
978
00:50:24,320 --> 00:50:25,733
I knew you would manage.
979
00:50:25,734 --> 00:50:28,794
Right guys, I don't have the
kids tonight, shall we have a drink?
980
00:50:28,795 --> 00:50:30,907
Yeah...
- Oh yeah!
981
00:50:30,908 --> 00:50:33,150
Morgane, is this a joke?
982
00:50:33,177 --> 00:50:34,549
"He wouldn't make it without me:
983
00:50:34,550 --> 00:50:36,531
Portrait of an
anti-cop in the police."
984
00:50:36,532 --> 00:50:38,408
Since when do you speak to
the press without authorization?
985
00:50:38,409 --> 00:50:41,528
Wait, wait, timeout already.
986
00:50:41,529 --> 00:50:44,079
It was part of the investigation.
987
00:50:44,080 --> 00:50:46,948
"I've got drooling colleagues,
what's the bonus?"
988
00:50:46,949 --> 00:50:50,227
"The Lille DIPJ calls her The Brain.
989
00:50:50,228 --> 00:50:51,964
Without her, nothing advances."
990
00:50:51,965 --> 00:50:55,312
And your photo,
with your feet on my desk???
991
00:50:55,313 --> 00:50:57,983
It was an exchange for goodness sake,
992
00:50:57,984 --> 00:51:00,833
to get info for the investigation!
993
00:51:00,987 --> 00:51:03,728
I welcomed you into my home.
994
00:51:03,770 --> 00:51:06,528
It's quite simple:
don't count on me again.
995
00:51:06,529 --> 00:51:07,766
I did not say that!
996
00:51:07,767 --> 00:51:11,352
"She is always one step ahead
of her 'neurotypical' colleagues."
997
00:51:11,353 --> 00:51:13,472
Does she take us for idiots?
998
00:51:13,473 --> 00:51:15,559
"She does interrogations, planning,
computer research on cases,
999
00:51:15,560 --> 00:51:18,920
managing everything with the
discreet support of her colleagues."
1000
00:51:18,921 --> 00:51:20,328
This is not okay!
MORGANE: No, well...
1001
00:51:20,329 --> 00:51:22,795
Let's get that drink, Gilles.
Without her.
1002
00:51:22,832 --> 00:51:24,199
I did not say that!
1003
00:51:24,200 --> 00:51:26,739
She twisted my words!
ALL: Sure!
1004
00:51:26,740 --> 00:51:30,700
Good night.
- I did not say that! It's her...
1005
00:51:31,966 --> 00:51:33,126
(Screw it.)
1006
00:51:34,941 --> 00:51:36,730
Oh, that make you laugh?
1007
00:51:37,760 --> 00:51:39,744
Yes, Morgane. A lot.
1008
00:51:39,800 --> 00:51:41,779
I'm going, good night.
1009
00:51:42,682 --> 00:51:44,682
Fine, that's it, "good evening."
1010
00:51:46,477 --> 00:51:49,728
I got screwed!
Ah, well I'll just go, huh?
1011
00:51:58,950 --> 00:52:01,030
Come on. To you, Romain.
1012
00:52:02,978 --> 00:52:03,978
Here.
1013
00:52:05,493 --> 00:52:07,333
Yeah I know, it's been a long time.
1014
00:52:07,833 --> 00:52:10,810
I got back together
with Ludo, did you know?
1015
00:52:11,494 --> 00:52:14,814
I'd just found out you
were dead, okay?
1016
00:52:18,476 --> 00:52:21,043
Ludo's great. He' s...
1017
00:52:21,758 --> 00:52:23,264
But he's not you.
1018
00:52:23,955 --> 00:52:25,843
So it didn't work out.
1019
00:52:26,773 --> 00:52:29,726
So I'm here, all alone,
like a cow.
1020
00:52:29,992 --> 00:52:32,579
Talking to a box
buried in my backyard.
1021
00:52:32,651 --> 00:52:35,254
To my ex. Garden.
1022
00:52:35,720 --> 00:52:37,640
It's not even mine anymore.
1023
00:52:39,676 --> 00:52:42,847
You don't drink? Yeah, I'll help you.
1024
00:52:43,895 --> 00:52:46,400
They all say I'm unbearable.
1025
00:52:47,360 --> 00:52:48,648
What do you think?
1026
00:52:50,045 --> 00:52:53,537
You would have ended
up leaving too? Huh?
1027
00:52:58,155 --> 00:53:00,155
Maybe you were...
1028
00:53:01,040 --> 00:53:05,040
the only guy who could
stand me. And now...
1029
00:53:06,113 --> 00:53:07,233
you're gone.
1030
00:53:12,085 --> 00:53:13,165
I'm trying.
1031
00:53:13,949 --> 00:53:17,309
I swear I'm trying,
but really, wow!
1032
00:53:19,937 --> 00:53:24,816
With you, it was simple,
it was easy, it was great!
1033
00:53:25,800 --> 00:53:27,400
Now I can't.
1034
00:53:30,160 --> 00:53:31,440
Oh, jeez.
1035
00:53:33,461 --> 00:53:34,887
SIGHS
1036
00:53:34,888 --> 00:53:36,880
I'm going, huh?
1037
00:53:37,288 --> 00:53:40,150
I'll be back, I don't know when.
1038
00:53:41,040 --> 00:53:42,520
Oh jeez!
1039
00:53:46,280 --> 00:53:47,599
SIREN
1040
00:53:47,600 --> 00:53:49,799
...
1041
00:53:49,800 --> 00:53:50,920
MOANING
1042
00:53:50,921 --> 00:53:52,079
...
1043
00:53:59,272 --> 00:54:03,600
BIRDS
1044
00:54:03,601 --> 00:54:40,081
...
1045
00:54:47,526 --> 00:54:52,928
RUNNING WATER
1046
00:54:52,929 --> 00:54:57,257
...
1047
00:54:59,879 --> 00:55:00,879
Karadec?
1048
00:55:00,880 --> 00:55:01,862
SCREAMS
75167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.