Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,080 --> 00:01:13,280
Sonal, come on, cut the cake!
2
00:01:13,880 --> 00:01:19,880
"Happy Birthday to you."
3
00:01:19,960 --> 00:01:23,200
"Happy Birthday Dear Sonal."
4
00:01:23,280 --> 00:01:27,320
"Happy Birthday to you."
5
00:01:28,800 --> 00:01:30,640
It's yummy! Very tasty!
6
00:01:37,800 --> 00:01:40,240
I told you once, not to come out!
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,120
You want to celebrate birthday?
8
00:01:42,200 --> 00:01:44,480
Your mother died
when she gave birth to you.
9
00:01:45,560 --> 00:01:47,160
You killed your mother.
10
00:01:47,240 --> 00:01:48,960
Your birthday is next
month, isn't it?
11
00:01:49,040 --> 00:01:50,640
I will cut your throat.
12
00:02:41,680 --> 00:02:42,520
Brother!
13
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
Media will stay outside the
perimeter, Okay? Okay Sir!
14
00:03:06,760 --> 00:03:08,800
They should not come in,
without my permission. Okay!
15
00:03:10,680 --> 00:03:12,800
Yes?
Johnny Khanna! Forensic.
16
00:03:13,240 --> 00:03:14,640
Fourth floor.
Thank you!
17
00:03:22,800 --> 00:03:24,360
Johnny, Johnny!
18
00:03:25,960 --> 00:03:27,560
Yes, darling!
19
00:03:28,840 --> 00:03:30,120
Is it a murder?
20
00:03:32,000 --> 00:03:33,880
Yes, darling!
21
00:03:41,480 --> 00:03:43,160
Telling lies?
22
00:03:44,200 --> 00:03:45,360
No, darling!
23
00:03:46,320 --> 00:03:48,560
Open your mouth!
24
00:03:56,480 --> 00:03:57,440
What happened to him, sir?
25
00:03:57,760 --> 00:03:59,880
He says, when he woke up at night...
26
00:03:59,920 --> 00:04:02,080
he saw that
his wife was not breathing.
27
00:04:02,640 --> 00:04:04,920
Please. Please, help me, sir.
28
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
He is a heart patient.
I can't breathe.
29
00:04:06,680 --> 00:04:09,080
Yes, he has a peacemaker.
30
00:04:12,880 --> 00:04:13,920
Please.
31
00:04:14,280 --> 00:04:15,560
Is it a pacemaker or ICD (implantable
cardioverter defibrillator)?
32
00:04:17,040 --> 00:04:18,760
Pacemaker, or ICD?
33
00:04:19,280 --> 00:04:20,040
Yes, ICD.
34
00:04:20,920 --> 00:04:22,040
ICD Sir...
35
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
ICD chip stores all the data.
36
00:04:24,640 --> 00:04:26,760
Check the ICD of
the last two hours...
37
00:04:26,800 --> 00:04:29,280
you will know whether his heart rate
was of a sleeping person's...
38
00:04:29,360 --> 00:04:32,240
resting heart rate,
or that of someone who was active.
39
00:04:33,480 --> 00:04:36,720
That, of a cold blooded murderer.
40
00:04:36,800 --> 00:04:38,520
Are you saying
he has killed his wife?
41
00:04:38,960 --> 00:04:40,520
I know he is
the one who has done it.
42
00:04:40,880 --> 00:04:42,800
How?
His wife told me.
43
00:04:44,160 --> 00:04:45,640
There's salt in
his wife's toothpaste.
44
00:04:46,480 --> 00:04:48,440
Sodium Fluroacetate,
Metabolic Poison.
45
00:04:49,560 --> 00:04:50,320
Silly Man.
46
00:04:52,760 --> 00:04:53,680
A couplet for you...
47
00:04:54,320 --> 00:04:56,760
The world seems unforgiving
and life so unfair...
48
00:04:57,320 --> 00:04:59,560
When the husband's perfect plan
turns into a nightmare...
49
00:05:00,160 --> 00:05:02,640
Good! That was a nice one!
50
00:05:03,000 --> 00:05:05,280
Sir, you will have
the detailed report by tomorrow.
51
00:05:32,480 --> 00:05:37,000
"When upon life's billows
You are tempest tossed".
52
00:05:37,400 --> 00:05:41,800
"When you are discouraged
Thinking all is lost".
53
00:05:41,880 --> 00:05:46,600
"Count your many blessings
Name them one by one".
54
00:05:46,880 --> 00:05:51,040
"And it will surprise you
What the Lord has done".
55
00:05:51,120 --> 00:05:53,880
Happy birthday, Jennifer!
56
00:05:53,960 --> 00:05:55,400
Thank you!
57
00:06:08,000 --> 00:06:10,240
Happy birthday!
- Thank you!
58
00:06:23,800 --> 00:06:26,120
Hello, Mr Rawat! What happened?
59
00:06:26,200 --> 00:06:28,240
The unthinkable has happened, Madam.
60
00:06:30,440 --> 00:06:31,680
Have you informed Mathur sir?
61
00:06:32,040 --> 00:06:34,440
'Yes! He said, you will see to it'.
62
00:06:35,080 --> 00:06:37,000
Alright! Send me the location!
- 'Okay!'
63
00:07:05,600 --> 00:07:07,440
Did you find her covered, like this?
64
00:07:07,520 --> 00:07:10,120
No, madam! She was getting
soaked in the rain.
65
00:07:10,200 --> 00:07:11,440
So I put the plastic.
66
00:07:11,520 --> 00:07:13,160
From where did you get such
a nice plastic?
67
00:07:13,280 --> 00:07:14,480
I found it lying here only, madam!
68
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
What?
- Sorry, madam!
69
00:07:16,200 --> 00:07:17,960
Did you not think, for once...
70
00:07:18,040 --> 00:07:21,320
that this dirty plastic will ruin
all the evidence we need?
71
00:07:21,400 --> 00:07:22,760
Madam. It's my fault, I told him.
72
00:07:23,160 --> 00:07:25,320
The thing is, her dead eyes
are staring at us...
73
00:07:25,360 --> 00:07:26,680
I could not bear that...
74
00:07:43,640 --> 00:07:45,080
Who reported the body?
75
00:07:45,160 --> 00:07:48,040
Madam, that Pahadi, Jassu Pahadi...
76
00:07:49,160 --> 00:07:51,200
Call him!
- Madam, he ran away!
77
00:07:52,120 --> 00:07:52,880
What?
78
00:07:52,960 --> 00:07:55,840
Madam, the thing is, Rawat Sir had
gone to make a call to you...
79
00:07:55,920 --> 00:07:57,800
so I told Pahadi to stand here
and went to take a leak.
80
00:07:57,880 --> 00:07:59,600
When I came back,
he was long gone, Madam.
81
00:07:59,680 --> 00:08:00,760
Why did you leave him alone?
82
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
What the hell are you doing?
83
00:08:02,600 --> 00:08:04,040
Go to his house, and bring him.
84
00:08:04,680 --> 00:08:05,560
Okay, madam!
85
00:08:05,640 --> 00:08:07,000
Send the body for post post-mortem.
86
00:08:07,080 --> 00:08:09,000
Secure the entire area,
I don't want anyone here!
87
00:08:09,080 --> 00:08:10,120
I shall report to Mathur sir...
88
00:08:10,200 --> 00:08:11,640
Okay, madam!
- Get on with it, quick!
89
00:08:12,120 --> 00:08:12,880
Pant, secure the area!
90
00:08:12,960 --> 00:08:15,240
No one should come inside,
and touch anything. Okay?
91
00:08:21,960 --> 00:08:23,800
Good morning, Aanya!
Good morning, Ma!
92
00:08:23,880 --> 00:08:24,720
Good morning!
93
00:08:24,800 --> 00:08:26,080
Breakfast?
- No!
94
00:08:26,520 --> 00:08:28,160
Where have you been?
- Had some work.
95
00:08:29,680 --> 00:08:31,280
Aanya, what's so interesting?
96
00:08:31,520 --> 00:08:33,080
Uncle is in the news again.
97
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
You know what?
I shall drop you to school today.
98
00:08:43,280 --> 00:08:46,280
Just give me 10 minutes, okay?
99
00:08:46,360 --> 00:08:47,480
Okay, auntie!
100
00:08:48,520 --> 00:08:50,880
What?
-Did you find anything on
that missing girl?
101
00:08:51,800 --> 00:08:52,600
No!
102
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
After school, you are going
straight to home, Okay?
103
00:09:22,320 --> 00:09:23,920
I will be late today.
104
00:09:24,360 --> 00:09:25,480
Fine?
105
00:09:25,560 --> 00:09:27,440
Have a good day!
- Bye!
106
00:09:28,480 --> 00:09:30,000
No, I won't give! take from Vishu!
107
00:09:31,160 --> 00:09:32,640
Hi madam!
- Hi!
108
00:09:33,720 --> 00:09:35,040
Hi madam!
- Hi madam!
109
00:09:35,120 --> 00:09:36,040
Hi!
- Hi madam!
110
00:09:40,320 --> 00:09:42,480
Three years, seven months.
111
00:09:42,840 --> 00:09:44,000
Today's date?
- 17, sir!
112
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
Right, 13 days.
113
00:09:48,320 --> 00:09:50,200
The last murder case, in Mussoorie.
114
00:09:50,640 --> 00:09:51,520
Double murder!
115
00:09:52,000 --> 00:09:54,160
I had solved the case in 3 hours.
116
00:09:54,520 --> 00:09:55,560
Rawat, you remember?
117
00:09:56,040 --> 00:09:57,400
Of course, I remember, sir!
118
00:09:57,800 --> 00:09:58,960
The husband found
his wife with her lover...
119
00:09:59,440 --> 00:10:01,480
He killed them both...
120
00:10:02,000 --> 00:10:03,320
He was very clever.
121
00:10:03,840 --> 00:10:07,080
But Ved Prakash Mathur's
eyes are so sharp...
122
00:10:07,560 --> 00:10:08,360
Thank you!...
123
00:10:08,440 --> 00:10:09,600
that he can look
at the hair on your head...
124
00:10:09,680 --> 00:10:10,600
and tell you when you will go bald.
125
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Isn't that right, Madam?
126
00:10:13,920 --> 00:10:16,000
Sir, what do you think
about this new case?
127
00:10:16,080 --> 00:10:18,720
Sir. - Yes.
- He killed a child, mercilessly.
128
00:10:18,800 --> 00:10:20,160
Must be a Monster.
129
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
Sir, this case seems
a bit twisted - Really?
130
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
Mussoorie is a small town...
131
00:10:26,680 --> 00:10:28,280
Even if you buy an undergarment...
132
00:10:28,360 --> 00:10:30,880
the neighbour gets
to know the color.
133
00:10:32,440 --> 00:10:34,200
For how long
the killer will deceive me?
134
00:10:34,560 --> 00:10:36,680
However cunning he might be.
135
00:10:41,480 --> 00:10:43,120
Sir, the body has been sent
for postmortem.
136
00:10:43,200 --> 00:10:44,560
Here is my preliminary
findings report...
137
00:10:45,440 --> 00:10:46,200
Alright!
138
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
I shall discuss with the SHO,
and start the investigation.
139
00:10:50,160 --> 00:10:52,920
The SHO wants to see
the preliminary findings report...
140
00:10:53,480 --> 00:10:54,720
Okay, I shall be there in 2 minutes.
141
00:10:54,800 --> 00:10:58,080
Sir, not for you.
He has asked for Madam.
142
00:11:00,120 --> 00:11:01,040
The file.
143
00:11:05,480 --> 00:11:06,240
Sir.
144
00:11:10,840 --> 00:11:13,360
What are you looking at?
Get to work! - Go!
145
00:11:17,400 --> 00:11:18,640
Yes, Megha, come!
146
00:11:18,920 --> 00:11:19,680
The file, sir!
147
00:11:20,520 --> 00:11:21,840
Please sit!
148
00:11:24,120 --> 00:11:26,240
Jennifer's parents will be here,
in some time.
149
00:11:26,560 --> 00:11:27,880
I want you...
150
00:11:28,400 --> 00:11:29,720
to record their statements...
151
00:11:31,400 --> 00:11:34,600
I don't think Mathur is sensitive
enough to handle this case.
152
00:11:35,960 --> 00:11:37,400
It's a child's case.
153
00:11:38,760 --> 00:11:40,880
Thanks you sir!
- All the best!
154
00:11:41,640 --> 00:11:43,520
Well! One more thing.
155
00:11:44,000 --> 00:11:46,720
Yes. I have called Johnny Khanna,
form Dehradun.
156
00:11:48,360 --> 00:11:50,280
Listen, I know. I am sorry!
157
00:11:50,840 --> 00:11:53,440
But he is the best!
158
00:11:53,880 --> 00:11:56,240
And we are lucky, that Johnny
is available right now...
159
00:11:57,440 --> 00:11:59,040
We will need his expertise.
160
00:12:01,120 --> 00:12:02,160
No problem, sir.
161
00:12:16,080 --> 00:12:17,800
Johnny, Johnny!
- Yes, darling!
162
00:12:17,880 --> 00:12:19,760
You missed it again?
- Yes Darling!
163
00:12:23,880 --> 00:12:24,760
Finished!
164
00:12:25,760 --> 00:12:27,120
How can this be?
165
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
You got all of them straight,
and all I could hit is just two...
166
00:12:30,080 --> 00:12:31,920
I can't do this.
You must have cheated.
167
00:12:32,000 --> 00:12:33,480
You must have put a charge on them,
or a timer.
168
00:12:45,880 --> 00:12:47,000
What's the plan ahead?
169
00:12:48,960 --> 00:12:51,000
Inspector Megha Sharma...
170
00:12:51,080 --> 00:12:53,200
and forensic officer,
Johnny Khanna...
171
00:12:53,280 --> 00:12:56,040
solve a brutal murder case,
in the town of Mussoorie.
172
00:12:57,880 --> 00:12:59,560
Megha Sharma, or Megha Khanna?
173
00:12:59,920 --> 00:13:01,600
Johnny Khanna, or Johnny Sharma?
174
00:13:29,440 --> 00:13:31,120
Jenny was so happy!
175
00:13:32,320 --> 00:13:36,640
She had, herself,
chosen return gifts for everyone.
176
00:13:37,480 --> 00:13:39,160
Show me that footage of the choir.
177
00:13:40,880 --> 00:13:43,960
Madam, the sweeper came to
the Church, first.
178
00:13:44,280 --> 00:13:45,440
He cleaned the church.
179
00:13:45,720 --> 00:13:46,960
Madam, he is a Dwarf.
180
00:13:47,040 --> 00:13:49,800
Then Jenny came, with her parents.
181
00:13:50,600 --> 00:13:53,160
Then, the choir teacher came,
with the children.
182
00:13:53,240 --> 00:13:54,360
Then, the choir started.
183
00:13:54,440 --> 00:13:56,240
Jenny sang very well.
184
00:13:56,320 --> 00:13:58,160
So she was leading the choir.
185
00:13:58,240 --> 00:14:00,800
Yes, I was there,
when the children were singing.
186
00:14:04,640 --> 00:14:05,760
Aanya?
187
00:14:06,040 --> 00:14:07,560
Pardon Madam?
- Nothing...
188
00:14:10,600 --> 00:14:12,800
She distributed chocolates
to everyone.
189
00:14:12,880 --> 00:14:14,840
Then we all went to school...
190
00:14:14,920 --> 00:14:18,280
I had to attend class, so
I came to school, after the choir.
191
00:14:20,800 --> 00:14:23,680
Jenny is my best friend.
Did you find her?
192
00:14:27,800 --> 00:14:29,520
Jenny's father seems
to be in a hurry.
193
00:14:29,840 --> 00:14:32,840
Madam, he left right
after the teacher.
194
00:14:33,400 --> 00:14:35,440
Something going on between them
since long.
195
00:14:35,680 --> 00:14:37,240
I wish I had stayed back...
196
00:14:38,160 --> 00:14:39,480
My daughter would have
been with me, today.
197
00:14:39,840 --> 00:14:41,120
Where were you, after the choir?
198
00:14:41,360 --> 00:14:44,480
I was unwell.
So I went home after the choir.
199
00:14:47,480 --> 00:14:48,840
The water bottle was left inside...
200
00:14:49,360 --> 00:14:51,240
she went to collect it, and...
201
00:14:55,960 --> 00:14:56,800
And that's it.
202
00:15:04,720 --> 00:15:06,480
That day Jenny had
come back, inside.
203
00:15:06,560 --> 00:15:08,000
Did you see that?
- No!
204
00:15:08,040 --> 00:15:09,600
I had gone to my room.
205
00:15:10,080 --> 00:15:11,480
Jenny came back, isn't it?
206
00:15:11,560 --> 00:15:13,560
Show me that footage!
207
00:15:43,640 --> 00:15:45,320
Stop! Rewind it!
208
00:15:47,800 --> 00:15:48,560
Stop!
209
00:15:50,040 --> 00:15:51,440
Zoom in!
210
00:15:53,920 --> 00:15:54,680
Play!
211
00:16:16,880 --> 00:16:18,560
Can't see the kidnapper, but...
212
00:16:19,320 --> 00:16:21,160
did Jenny know the kidnapper?
213
00:16:21,600 --> 00:16:22,640
She was waiving at him, right?
214
00:16:23,200 --> 00:16:25,120
Show me the back exit camera!
215
00:16:40,120 --> 00:16:41,000
Madam...
216
00:16:41,800 --> 00:16:43,920
there is no surveillance
camera here.
217
00:16:47,400 --> 00:16:48,720
Did you bunk the morning class?
218
00:16:51,600 --> 00:16:52,560
What were you doing at the Church?
219
00:16:53,480 --> 00:16:55,560
I had only gone to listen
to the choir...
220
00:16:55,920 --> 00:16:57,240
And where were you after the choir?
221
00:16:57,880 --> 00:17:00,360
After the choir got over,
I came to school.
222
00:17:06,920 --> 00:17:09,080
Get your school bag,
I shall drop you home!
223
00:17:36,480 --> 00:17:38,680
Hey, my child!
- Uncle!
224
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
Uncle!
225
00:17:45,720 --> 00:17:47,920
How are you?
- Do I not look fit?
226
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
Uncle, you will stay
back today, right?
227
00:17:50,440 --> 00:17:51,520
Of course, I'm staying!
228
00:17:53,160 --> 00:17:54,440
Aanya, come on, let us go!
229
00:17:59,920 --> 00:18:00,840
How are you?
230
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
Collect the appointment letter
from the station.
231
00:18:04,680 --> 00:18:05,480
Oh!
232
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
I don't like people
who break protocol.
233
00:18:09,360 --> 00:18:11,480
So report to me,
follow my instructions, and...
234
00:18:12,120 --> 00:18:13,840
just don't get into
the way of police procedures.
235
00:18:14,880 --> 00:18:16,320
Anya's treatment...-I shall send you
the case file.
236
00:18:26,720 --> 00:18:28,520
Johnny, Johnny! Yes darling!
237
00:18:29,720 --> 00:18:30,760
Did your heart skip a beat?
238
00:18:32,840 --> 00:18:34,080
Of course, darling!
239
00:18:36,120 --> 00:18:36,880
Of course!
240
00:18:45,160 --> 00:18:46,440
Hi, Bruno!
241
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
Hi, my boy! Good boy!
242
00:18:49,040 --> 00:18:51,600
Good boy! Good boy!
243
00:18:52,240 --> 00:18:53,240
Hey Big Brother!
244
00:18:53,840 --> 00:18:55,840
How are you?
- Still Alive.
245
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
And how are you?
- I am first class!
246
00:18:59,600 --> 00:19:00,400
Okay!
247
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
This silly fellow is still biting
at shoes and all...
248
00:19:03,240 --> 00:19:04,960
Shoes, slippers, belt.
249
00:19:05,240 --> 00:19:06,480
Broom.
- Broom?
250
00:19:07,280 --> 00:19:09,680
This son of a gun will bite
at everything except for his toys.
251
00:19:10,680 --> 00:19:12,560
You come on! Come up!
- Okay!
252
00:19:17,400 --> 00:19:18,160
Hi!
253
00:19:23,520 --> 00:19:25,560
So good to see you.
- Good to see you too.
254
00:19:27,880 --> 00:19:30,320
This time you are staying, right?
- Yes I will have to.
255
00:19:30,640 --> 00:19:31,520
I have joined on the case.
256
00:19:33,360 --> 00:19:34,680
The murder case?
- Yes.
257
00:19:35,080 --> 00:19:36,360
Megha is leading the investigation.
258
00:19:40,960 --> 00:19:43,320
Actually, I was thinking
of giving it a pass...
259
00:19:43,400 --> 00:19:45,920
but a little girl has been killed.
260
00:19:48,400 --> 00:19:49,640
I had to consider this case.
261
00:19:50,360 --> 00:19:51,160
Of course!
262
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
Of course, you have to consider.
263
00:20:29,400 --> 00:20:32,040
Sir, here is the police evidence.
264
00:20:34,520 --> 00:20:36,240
Is that all of it?
- All of it, Sir!
265
00:20:36,560 --> 00:20:38,000
Thanks!
- Welcome sir!
266
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Is there anything else?
267
00:20:43,280 --> 00:20:44,960
Pardon, Sir.
- You are done, right? - Go now!
268
00:20:45,960 --> 00:20:49,320
Madam has asked me
to be with you all the time.
269
00:20:50,440 --> 00:20:52,760
To be with me
or to keep an eye on me?
270
00:21:25,320 --> 00:21:27,600
The body was found here only,
I am pretty sure.
271
00:21:27,680 --> 00:21:28,920
Sure?
- Very sure!
272
00:21:29,000 --> 00:21:30,600
A few inches left or right...
273
00:21:30,680 --> 00:21:32,440
but definitely there...
Near the wall, I swear.
274
00:21:32,760 --> 00:21:33,680
Where's the chalk mark?
275
00:21:34,040 --> 00:21:36,640
Marking was there, Sir, but
the rain, you know, washed it off.
276
00:21:37,160 --> 00:21:39,440
And you never even considered it
once that it's a rainy season...
277
00:21:40,000 --> 00:21:42,640
and the rain drops might just land
on this heavenly place?
278
00:21:42,680 --> 00:21:45,280
No Sir! Trust me, I am sure
it was found exactly there.
279
00:21:46,960 --> 00:21:50,040
Okay, let me tell you
where it was found.
280
00:21:52,120 --> 00:21:53,520
You see these shoe prints?
281
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
These, sir?
- Yes, these!
282
00:21:55,400 --> 00:21:56,160
Yes sir.
283
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
These are of your men.
284
00:21:58,080 --> 00:22:00,600
You people have contaminated
the whole crime scene.
285
00:22:02,040 --> 00:22:06,400
And in between all these shoe marks,
that girl was found there.
286
00:22:06,760 --> 00:22:07,640
There!
287
00:22:08,080 --> 00:22:09,400
What fine logic, Sir!
288
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
That's the exact spot.
289
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
Am I right? - Absolutely,
290
00:22:11,840 --> 00:22:13,320
I remembered it now,
that's where it was.
291
00:22:27,760 --> 00:22:29,320
What's that?
292
00:22:36,480 --> 00:22:38,680
I will kill you.
293
00:22:38,760 --> 00:22:40,080
What is this, sir?
294
00:22:41,160 --> 00:22:43,960
This is how we get into
the mind of the killer.
295
00:22:44,240 --> 00:22:46,480
To catch a killer,
one must think like a killer...
296
00:22:46,560 --> 00:22:47,640
do you understand that?
297
00:22:47,720 --> 00:22:50,080
I am too dumb too understand
all this, Sir.
298
00:22:50,640 --> 00:22:52,920
I can't even understand my
wife's taunts, you know...
299
00:22:53,000 --> 00:22:54,440
You scared the hell out of me.
300
00:22:55,360 --> 00:22:57,040
I will go get the Madam.
301
00:22:57,120 --> 00:23:00,520
Jenny was stabbed multiple times.
Nine times, to be precise.
302
00:23:01,400 --> 00:23:03,320
And these stab wounds
are very unique.
303
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
5 m.m in width, and 6 inches deep.
304
00:23:05,920 --> 00:23:09,480
It means the murder
weapon was a knife.
305
00:23:10,440 --> 00:23:12,400
But a very peculiar kind.
306
00:23:15,320 --> 00:23:17,760
A single edged survival knife,
with a serrated spine.
307
00:23:18,240 --> 00:23:19,880
5 m.m in thickness.
308
00:23:20,320 --> 00:23:21,240
Something like this.
309
00:23:21,520 --> 00:23:23,640
Now the most important thing.
Please pay attention!
310
00:23:25,400 --> 00:23:27,040
All the stab wounds are
on Jenny's back...
311
00:23:27,120 --> 00:23:28,760
so it means the killer attacked her
from behind.
312
00:23:28,840 --> 00:23:32,080
But if we look
at the angles of the stab wounds...
313
00:23:32,920 --> 00:23:35,240
it is easy to understand that...
314
00:23:35,320 --> 00:23:36,920
the killer is...
315
00:23:37,880 --> 00:23:38,800
left handed.
316
00:23:42,680 --> 00:23:43,480
Okay.
317
00:23:44,480 --> 00:23:45,240
And?
318
00:23:45,520 --> 00:23:46,480
What else?
319
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Is that all you have got?
320
00:23:52,440 --> 00:23:54,040
No! I was told
that you are the best.
321
00:23:57,800 --> 00:24:00,840
Even the best needs some assistance
to do better, madam officer.
322
00:24:02,360 --> 00:24:03,800
You must have seen how well your...
323
00:24:03,880 --> 00:24:05,960
officer had preserved
the crime scene.
324
00:24:06,040 --> 00:24:07,600
You are whining like as if...
325
00:24:07,680 --> 00:24:09,560
you always get the crime scene
in perfect condition.
326
00:24:09,640 --> 00:24:11,840
Come on, don't give excuses!
Give results!
327
00:24:12,520 --> 00:24:13,960
Oh, you want results?
328
00:24:15,000 --> 00:24:16,720
You know what?
I can help you with that.
329
00:24:20,080 --> 00:24:22,120
Welcome to the crime scene,
madam officer!
330
00:24:22,600 --> 00:24:23,360
Come!
331
00:24:27,760 --> 00:24:30,720
This exit point, of the church, is
the entry point of the crime.
332
00:24:32,080 --> 00:24:33,840
And while examining Jenny's body...
333
00:24:34,720 --> 00:24:36,880
I found traces of moss
under her fingernails.
334
00:24:37,720 --> 00:24:38,920
So I searched everywhere.
335
00:24:42,760 --> 00:24:45,200
First, I investigated on that side.
336
00:24:49,680 --> 00:24:51,520
But, there is no evidence of
Jenny's presence there.
337
00:24:51,600 --> 00:24:53,720
By simple logic of elimination,
there is only...
338
00:24:53,800 --> 00:24:55,920
one place she could have gone,
which is...
339
00:24:56,320 --> 00:24:57,080
Wow!
340
00:24:59,440 --> 00:25:00,240
See this!
341
00:25:01,440 --> 00:25:03,840
I found her nail marks on this tree.
342
00:25:06,640 --> 00:25:08,880
Her height matches with these marks.
343
00:25:09,120 --> 00:25:10,480
And from here on...
344
00:25:10,760 --> 00:25:13,480
I am assuming that Jenny...
345
00:25:14,320 --> 00:25:16,200
might have walked,
from here, like this.
346
00:25:16,520 --> 00:25:18,920
And while doing that, the right side
of her frocked must have...
347
00:25:19,000 --> 00:25:21,400
brushed against
this white asbestos bag.
348
00:25:34,120 --> 00:25:35,360
And finally...
349
00:25:35,840 --> 00:25:37,840
I found the most definite proof.
350
00:25:57,000 --> 00:25:58,160
Jenny's left thumb print.
351
00:25:59,600 --> 00:26:01,840
On her way,
Jenny caught hold of this pillar.
352
00:26:07,200 --> 00:26:08,720
In to the jungle?
- Hmm.
353
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
Come with me!
354
00:26:18,760 --> 00:26:20,400
This is quite far away
from the Church.
355
00:26:28,480 --> 00:26:29,920
The tunnel is quite narrow...
356
00:26:30,520 --> 00:26:32,440
but big enough for
a child to walk through.
357
00:26:33,840 --> 00:26:35,600
You think Jenny walked through this?
358
00:26:36,120 --> 00:26:38,320
Yes.
- Are you sure? - Absolutely!
359
00:26:38,720 --> 00:26:42,160
I found the traces of
this sewage water on Jenny's frock.
360
00:26:51,280 --> 00:26:53,280
This tunnel is,
approximately, 200 meters long.
361
00:26:53,840 --> 00:26:55,600
Where does it end?
- Come!
362
00:27:15,520 --> 00:27:16,800
This is the tunnel's end.
363
00:27:18,280 --> 00:27:21,200
And if you see, its height
is not more than 4 feet.
364
00:27:23,200 --> 00:27:24,320
And this fencing...
365
00:27:24,800 --> 00:27:26,640
Exactly the same fencing
mark was found...
366
00:27:26,720 --> 00:27:28,960
on Jenny's frock, while examining.
367
00:27:29,280 --> 00:27:31,000
But the problem is,
it is hard to say...
368
00:27:31,080 --> 00:27:32,960
where Jenny could have gone from
here. It could be anywhere.
369
00:27:33,880 --> 00:27:35,240
One more thing, Megha.
370
00:27:36,400 --> 00:27:37,880
Jenny has a scratch wound below
the back of her head.
371
00:27:38,640 --> 00:27:40,600
But that wound has nothing
to do with her death.
372
00:27:40,680 --> 00:27:42,600
In fact, I am sure,
it happened after the death...
373
00:27:43,160 --> 00:27:45,280
when the killer brought
the body here, to dump.
374
00:27:45,360 --> 00:27:48,040
And I am assuming that the killer
tried to throw Jenny's body...
375
00:27:48,120 --> 00:27:50,760
on to the other side of the wall,
but was not able to do it.
376
00:28:01,240 --> 00:28:04,080
And that is when Jenny's hair
got stuck on that barb-wire.
377
00:28:05,080 --> 00:28:08,320
And her head banged on that wall.
Can you see that mark, there?
378
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
That mark, there?
- Yes, there!
379
00:28:12,000 --> 00:28:13,360
The body fell down.
380
00:28:13,640 --> 00:28:15,200
The killer left the body here,
and ran away.
381
00:28:15,560 --> 00:28:17,440
And interestingly,
Megha if you see, the...
382
00:28:17,520 --> 00:28:19,680
height of this wall is not
more than 4.5 feet.
383
00:28:22,000 --> 00:28:24,880
When Jenny saw
the kidnapper in the church...
384
00:28:25,320 --> 00:28:27,560
I mean, when we were looking
at the CCTV footage...
385
00:28:27,800 --> 00:28:29,920
it looked like the person was
at her eye level...
386
00:28:30,000 --> 00:28:32,320
Can the killer's height
could be below average?
387
00:28:32,920 --> 00:28:34,840
As in, short adult?
388
00:28:34,920 --> 00:28:35,960
Quite possible.
389
00:28:36,640 --> 00:28:39,560
Oh my God! Can
the killer be a dwarf?
390
00:28:41,160 --> 00:28:41,920
Maybe!
391
00:28:43,800 --> 00:28:45,160
I need more evidence.
392
00:28:47,200 --> 00:28:48,120
Are you leaving?
393
00:28:49,280 --> 00:28:50,760
Madam, his name is Charlie.
394
00:28:51,120 --> 00:28:54,040
He performs at birthday parties,
circus etc.
395
00:28:54,120 --> 00:28:55,560
Don't worry, about him.
396
00:28:55,840 --> 00:28:57,560
Two tight slaps, and he will spill
the beans for you.
397
00:28:57,640 --> 00:28:59,680
Where does he stay?
- Madam, I know where he stays.
398
00:29:01,240 --> 00:29:02,440
Yes, he stays here.
399
00:29:02,760 --> 00:29:03,520
Stop! Stop!
400
00:29:03,720 --> 00:29:04,840
Here, madam!
- Here?
401
00:29:13,600 --> 00:29:14,560
Check the bathroom!
402
00:29:16,080 --> 00:29:17,400
Not here, madam!
403
00:29:28,040 --> 00:29:29,520
You know, Charlie?
404
00:29:29,600 --> 00:29:30,680
Yes, I do!
405
00:29:31,000 --> 00:29:33,160
Where is he right now?
- I don't know where he will be.
406
00:29:40,120 --> 00:29:41,160
Hey, stop!
407
00:29:41,240 --> 00:29:42,840
Hey, catch him!
408
00:29:42,920 --> 00:29:45,000
Wait!
- Charlie, stop!
409
00:29:46,200 --> 00:29:47,120
Come out!
410
00:29:47,200 --> 00:29:48,320
Everyone, come out, fast!
411
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
Everyone, come out! Come.
412
00:29:50,480 --> 00:29:52,280
Charlie Stop! Otherwise you will have to face the consequences.
413
00:29:54,240 --> 00:29:55,120
Hey, wait!
414
00:29:56,840 --> 00:29:59,440
Charlie?
- Show yourself, Charlie.
415
00:30:00,440 --> 00:30:01,600
Charlie.
416
00:30:04,720 --> 00:30:06,440
Oh no!
417
00:30:06,640 --> 00:30:08,600
You go there!
- Catch him, Mr. Rawat.
418
00:30:08,680 --> 00:30:09,480
Catch him!
419
00:30:09,800 --> 00:30:11,240
Come on, fast! Come on!
420
00:30:11,440 --> 00:30:14,320
Charlie.
- Hey, wait! I said, wait!
421
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
Hey, wait man!
422
00:30:19,520 --> 00:30:21,960
Where did Charlie go?
- Don't know, sir.
423
00:30:22,520 --> 00:30:24,200
Don't move! Okay?
424
00:30:27,040 --> 00:30:28,080
Charlie, stop!
425
00:30:30,120 --> 00:30:31,360
Move aside!
426
00:30:36,160 --> 00:30:37,240
Hey, brother!
427
00:30:37,480 --> 00:30:39,760
Where are you going?
- You move aside!
428
00:30:42,120 --> 00:30:44,560
Dwarf, Madam?
The Dwarf went this way.
429
00:30:44,640 --> 00:30:46,560
This way?
- Yes, Madam.
430
00:30:50,800 --> 00:30:52,960
Where is that Charlie? Find him!
431
00:30:53,960 --> 00:30:55,040
Search!
432
00:30:56,160 --> 00:30:57,600
Who is this sitting here?
433
00:30:58,120 --> 00:30:59,320
Hey, get down!
434
00:30:59,400 --> 00:31:00,840
Hey, look at him!
435
00:31:01,280 --> 00:31:02,200
There, madam!
436
00:31:03,640 --> 00:31:05,280
There's someone.
- Move!
437
00:31:05,360 --> 00:31:06,320
Move aside!
438
00:31:07,320 --> 00:31:08,960
Arrest him! Mr.Rawat.
439
00:31:09,800 --> 00:31:10,880
Come on!
- Sorry!
440
00:31:22,400 --> 00:31:24,040
This is your dream beach
house, right?
441
00:31:25,480 --> 00:31:28,280
Mummy, Papa, Aadya and you.
442
00:31:32,680 --> 00:31:33,920
How are you feeling today?
443
00:31:37,440 --> 00:31:38,560
Why are you angry?
444
00:31:39,040 --> 00:31:39,840
Why?
445
00:31:40,480 --> 00:31:42,160
Brother, when was the last time
you went out of the house?
446
00:31:44,280 --> 00:31:46,280
How long you are going to stay
like this, alone and isolated.
447
00:31:49,680 --> 00:31:51,200
There is a reason
I don't go out of this house.
448
00:31:52,680 --> 00:31:54,320
This is a small town, Johnny.
449
00:31:54,880 --> 00:31:56,520
All the places and people here...
450
00:31:57,440 --> 00:31:59,080
remind me of Divya and Aadya.
451
00:32:01,040 --> 00:32:02,760
It makes me realizes
my mistakes as well.
452
00:32:03,120 --> 00:32:04,760
Divya and Aadya were
my responsibility.
453
00:32:05,720 --> 00:32:07,040
But I could not save them.
454
00:32:09,880 --> 00:32:12,680
Now Mymmy and Aadya cannot live
in this house.
455
00:32:13,040 --> 00:32:16,040
Why not?
- Because both of them are dead.
456
00:32:20,280 --> 00:32:21,440
Do you remember Aadya?
457
00:32:22,120 --> 00:32:23,080
We were twins.
458
00:32:23,960 --> 00:32:26,400
But Papa only loved her more.
459
00:32:27,760 --> 00:32:28,840
I can understand.
460
00:32:29,560 --> 00:32:31,360
I can understand your feelings.
461
00:32:32,120 --> 00:32:36,200
But I am sure that
your father loves you also as much.
462
00:32:37,320 --> 00:32:38,680
Now Aadya is not there.
463
00:32:39,000 --> 00:32:41,320
And I cannot meet my father.
464
00:32:41,800 --> 00:32:44,000
You are working with Megha?
- Yes.
465
00:32:45,720 --> 00:32:46,880
You convince her.
466
00:32:47,880 --> 00:32:50,800
You convince her to let me
meet with my daughter.
467
00:32:51,160 --> 00:32:52,720
I am her father.
468
00:32:53,040 --> 00:32:54,280
It has been 5 years.
469
00:32:54,920 --> 00:32:57,880
Johnny, you want me to get out of
this hell, don't you? - Yes...
470
00:32:58,640 --> 00:33:01,480
Only Aanya can pull me
out of this bog, Johnny.
471
00:33:02,200 --> 00:33:03,080
It is going to be tough.
472
00:33:03,520 --> 00:33:05,560
But I promise that
I will talk to her.
473
00:33:06,880 --> 00:33:09,000
You will surely meet your father.
474
00:33:17,240 --> 00:33:18,400
It's okay.
475
00:33:23,760 --> 00:33:26,480
Who is that? Your father?
476
00:33:28,880 --> 00:33:32,320
No. He is my teacher.
But he is like my father as well.
477
00:33:33,200 --> 00:33:34,520
I will just be back, okay?
478
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
Should have called me.
479
00:33:37,280 --> 00:33:38,440
Doctor has restrained you...
480
00:33:38,520 --> 00:33:40,560
Don't go out of the room,
like this, alone.
481
00:33:41,280 --> 00:33:42,560
You take rest, come!
482
00:33:42,920 --> 00:33:44,000
Careful!
483
00:33:45,360 --> 00:33:47,480
We had our session going on.
484
00:33:50,880 --> 00:33:52,520
Careful! Come!
485
00:33:54,640 --> 00:33:57,040
Who was that? Your father?
486
00:33:58,240 --> 00:33:59,760
He is like a father-figure to me.
487
00:33:59,840 --> 00:34:01,520
He is very ill.
488
00:34:02,200 --> 00:34:03,760
He lives alone.
489
00:34:04,040 --> 00:34:05,160
I am all he has.
490
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
What's happened to him?
491
00:34:07,520 --> 00:34:10,320
A month ago,
his blood cancer relapsed.
492
00:34:10,560 --> 00:34:12,520
Oh, I am so sorry!
493
00:34:13,240 --> 00:34:14,000
Don't be.
494
00:34:14,680 --> 00:34:18,080
I am a psychiatrist,
but I believe in miracles.
495
00:34:18,800 --> 00:34:19,960
So I will get him better.
496
00:34:20,280 --> 00:34:21,400
I am sure you will.
497
00:34:22,480 --> 00:34:23,440
Megha...
498
00:34:23,720 --> 00:34:27,480
have you thought about the request,
that I had made for Aanya?
499
00:34:32,600 --> 00:34:36,040
Yes, I cannot allow Aanya
to meet with Abhay.
500
00:34:38,240 --> 00:34:41,120
The thing is, Abhay has not sense of
his responsibilities...
501
00:34:42,600 --> 00:34:43,760
and I don't trust him.
502
00:34:45,160 --> 00:34:46,120
I understand.
503
00:34:47,600 --> 00:34:50,760
But you have to know that,
Aanya is doing a lot better now.
504
00:34:51,880 --> 00:34:54,080
Honestly, Aanya is such
a strong girl.
505
00:34:54,680 --> 00:34:57,480
The way she has recovered...
506
00:34:57,720 --> 00:34:59,000
from this double trauma...
507
00:34:59,440 --> 00:35:00,680
that is really commendable.
508
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
All thanks to you!
509
00:35:02,800 --> 00:35:03,720
Don't be.
510
00:35:04,040 --> 00:35:06,960
But if possible, just...
511
00:35:07,200 --> 00:35:08,640
think about the request.
512
00:35:12,240 --> 00:35:14,440
I have to go! Thank you!
- Anytime.
513
00:35:15,680 --> 00:35:16,800
Aanya, let us go home!
514
00:35:18,000 --> 00:35:20,760
I swear on my mother's life, ma'am.
I didn't do anything!
515
00:35:21,640 --> 00:35:22,720
Why did you kill Jenny?
516
00:35:23,640 --> 00:35:26,320
I did not kill anyone, ma'am.
You are mistaken.
517
00:35:27,080 --> 00:35:28,720
I didn't kill anyone, ma'am.
518
00:35:28,800 --> 00:35:30,280
Then why did you run
when you saw us?
519
00:35:30,720 --> 00:35:32,160
And what was that whole
rigmarole about?
520
00:35:33,320 --> 00:35:34,880
When the people harass us...
521
00:35:35,320 --> 00:35:37,000
we have to create a scene to
get them off our backs.
522
00:35:38,040 --> 00:35:39,840
Besides, everybody is scared
of the police.
523
00:35:40,840 --> 00:35:42,280
I got scared, and ran...
524
00:35:42,360 --> 00:35:43,440
Stop lying to me! Or else...
525
00:35:43,480 --> 00:35:45,640
we have ways to get
the truth out of you.
526
00:35:49,120 --> 00:35:52,000
Madam, SHO sir has asked for you.
527
00:35:56,960 --> 00:35:57,920
Good job, Megha.
528
00:35:58,800 --> 00:36:00,720
Did the suspect reveal anything yet?
What's his name?
529
00:36:00,800 --> 00:36:01,680
Charlie Pinto, sir.
530
00:36:01,760 --> 00:36:03,800
Start filing the charge
sheet against him.
531
00:36:05,280 --> 00:36:06,200
What's wrong?
532
00:36:06,480 --> 00:36:07,760
Sir, according to Johnny...
533
00:36:08,160 --> 00:36:10,120
the killer is of short height,
and is left handed.
534
00:36:10,360 --> 00:36:11,600
Charlie too, is left handed.
535
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
But other than that,
we have nothing to prove in court.
536
00:36:14,360 --> 00:36:16,120
Sir, there's an eyewitness,
Jassu Pahadi.
537
00:36:16,200 --> 00:36:17,760
He is currently absconding.
But we are looking for him.
538
00:36:17,840 --> 00:36:19,000
Find him, fast!
539
00:36:19,440 --> 00:36:22,040
Or else, we will have to let
this Charlie go. - Okay sir!
540
00:36:22,560 --> 00:36:23,520
You may go!
541
00:36:28,960 --> 00:36:31,760
Uncle, this park is my favourite!
542
00:36:32,080 --> 00:36:34,880
You know, I just love water.
543
00:36:35,680 --> 00:36:37,520
And father loves water, too.
544
00:36:40,680 --> 00:36:41,600
Anu...
545
00:36:43,200 --> 00:36:44,320
don't you miss your father?
546
00:36:51,040 --> 00:36:52,440
Don't you miss papa?
547
00:36:52,560 --> 00:36:54,080
No.
548
00:36:55,320 --> 00:36:56,400
She doesn't!
549
00:36:58,400 --> 00:37:00,800
Aanya come, let us go home. Come!
550
00:37:03,040 --> 00:37:04,800
Go to the car and wait for me, okay?
551
00:37:07,080 --> 00:37:08,360
Unbelievable!
552
00:37:10,280 --> 00:37:11,840
Your brother should be ashamed.
553
00:37:12,120 --> 00:37:13,920
He sent you to manipulate Aanya?
554
00:37:14,320 --> 00:37:16,200
For God's sake,
he is her father, Megha!
555
00:37:16,800 --> 00:37:18,120
And, he just wants
to meet his child.
556
00:37:18,200 --> 00:37:19,560
Why are you getting so
paranoid about it?
557
00:37:19,640 --> 00:37:20,640
Paranoid?
558
00:37:20,720 --> 00:37:21,760
I mean...
- Really?
559
00:37:22,080 --> 00:37:23,120
Your brother...
560
00:37:23,360 --> 00:37:26,720
took Aanya away without our
knowledge, for two days...
561
00:37:26,800 --> 00:37:28,520
even when she wanted
to come back home.
562
00:37:29,760 --> 00:37:32,360
That's why I had to get
a restraining order against him.
563
00:37:32,440 --> 00:37:33,480
Yes, of course!
564
00:37:34,440 --> 00:37:35,880
Now, if he tries to meets Aanya...
565
00:37:36,720 --> 00:37:37,840
he'll go to prison.
566
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
Understand?
567
00:37:39,600 --> 00:37:41,520
Please stay away from us!
568
00:37:47,400 --> 00:37:54,520
"Even when we met, we couldn't."
569
00:37:54,600 --> 00:38:00,720
"There was something missing
that took me away from you."
570
00:38:05,320 --> 00:38:18,240
"The dreams that I saw with you,
why did they break like this?"
571
00:38:19,240 --> 00:38:28,880
"The eyes are moist, not
understanding what has happened."
572
00:38:30,440 --> 00:38:37,240
"Why did you say goodbye to me?"
573
00:38:37,480 --> 00:38:43,880
"Why did you say goodbye to me?"
574
00:38:44,280 --> 00:38:48,080
"You may have complaints
against me as...
575
00:38:48,160 --> 00:38:51,400
I must've done something wrong."
576
00:38:51,480 --> 00:38:57,560
"Please come back and forgive me.
Don't be stubborn."
577
00:38:58,720 --> 00:39:05,520
"Why did you say goodbye to me?"
578
00:39:05,800 --> 00:39:13,280
"Why did you say goodbye to me?"
579
00:39:31,120 --> 00:39:37,160
"All my moments are incomplete."
580
00:39:37,280 --> 00:39:39,840
"Trying to endure..."
581
00:39:39,920 --> 00:39:41,960
"the pain of your loss."
- Just try to understand!
582
00:39:42,040 --> 00:39:43,960
Your brother is responsible
for whatever has happened.
583
00:39:44,040 --> 00:39:45,560
Megha, please stop it!
He is her father, for God's sake.
584
00:39:45,640 --> 00:39:47,240
He has lost
his right to be a father.
585
00:39:47,280 --> 00:39:49,360
If anything happens to Aanya while
she's here, what will I do?
586
00:39:49,520 --> 00:39:50,800
Megha, what you mean by that?
587
00:39:50,880 --> 00:39:52,320
I want you to be on my side.
588
00:39:52,400 --> 00:39:55,040
Listen to yourself. Stop being
irrational, and let Aanya be...
589
00:39:55,120 --> 00:39:56,200
That's enough!
590
00:39:56,760 --> 00:39:58,040
You've made your decision.
Please let us go!
591
00:39:58,120 --> 00:39:59,360
You don't have to do this.
Megha, stop!
592
00:39:59,440 --> 00:40:00,760
Stop! Don't involve
his child into this.
593
00:40:00,840 --> 00:40:02,600
I'll never let Aanya meet
this man ever again!
594
00:40:02,640 --> 00:40:04,680
Aanya, let's go.
- Megha!
595
00:40:05,560 --> 00:40:07,440
Megha! Megha!
- Aanya!
596
00:40:07,520 --> 00:40:09,200
Don't go, Aanya. Megha, no!
- Megha!
597
00:40:09,360 --> 00:40:11,680
Megha, come back!
598
00:40:12,040 --> 00:40:15,120
Megha, she's my daughter!
599
00:40:15,200 --> 00:40:17,320
She's my daughter!
600
00:40:19,600 --> 00:40:22,640
Stop her, Johnny! Stop her!
601
00:40:23,360 --> 00:40:27,240
"You may have complaints
against me as...
602
00:40:27,320 --> 00:40:30,600
I must've done something wrong."
603
00:40:30,680 --> 00:40:37,920
"Please come back and forgive me.
Don't be stubborn."
604
00:40:38,080 --> 00:40:44,880
"Why did you say goodbye to me?"
605
00:40:44,960 --> 00:40:52,560
"Why did you say goodbye to me?"
606
00:40:55,760 --> 00:40:57,640
Greetings, madam!
- What are you doing here?
607
00:40:57,720 --> 00:40:58,520
Madam, Johnny sir said...
608
00:40:58,600 --> 00:41:00,400
he's going to be in
the lab for the rest of the day.
609
00:41:00,680 --> 00:41:02,960
So I thought, I would go
and look for Jassu Pahadi.
610
00:41:03,040 --> 00:41:03,880
Really?
611
00:41:05,040 --> 00:41:07,080
Sometimes, you show so much maturity
that it makes me wonder...
612
00:41:07,160 --> 00:41:09,440
whether it's a mistake or a miracle.
613
00:41:09,640 --> 00:41:10,680
Thank you, madam!
614
00:41:10,760 --> 00:41:13,000
So, did you find anything?
- No, madam!
615
00:41:13,240 --> 00:41:14,800
His house is locked.
616
00:41:15,160 --> 00:41:18,080
I spoke to everyone,
in his neighbourhood.
617
00:41:18,160 --> 00:41:19,480
Nobody has seen him.
618
00:41:19,880 --> 00:41:22,960
Madam, I think
he must've ran away from Mussoorie.
619
00:41:23,520 --> 00:41:24,360
Okay!
620
00:41:25,560 --> 00:41:26,560
Okay, madam!
621
00:41:54,760 --> 00:41:56,880
Sir, I haven't done anything!
Please, let me go, sir!
622
00:41:56,960 --> 00:41:58,720
That's what I'm here for.
623
00:41:59,560 --> 00:42:00,920
I am your new lawyer.
624
00:42:01,560 --> 00:42:03,840
Johnny, L.L.B. Nice to meet you!
625
00:42:08,040 --> 00:42:09,360
But, I did not ask for a lawyer.
626
00:42:10,000 --> 00:42:12,880
People don't summon God directly,
but he sends help anyway. doesn't he?
627
00:42:13,320 --> 00:42:14,960
Besides, I take up Pro bono cases.
628
00:42:15,560 --> 00:42:18,520
And when I saw your profile,
I understood that you are innocent.
629
00:42:18,800 --> 00:42:21,200
I swear. I haven't done
anything, sir.
630
00:42:21,280 --> 00:42:22,240
I'm just a small guy...
631
00:42:22,320 --> 00:42:24,600
Now, that reminds me...
what is your height?
632
00:42:24,960 --> 00:42:25,880
I've never checked.
633
00:42:25,960 --> 00:42:27,080
Your height is...
634
00:42:27,520 --> 00:42:29,200
4.2.
635
00:42:29,640 --> 00:42:30,520
Open your mouth.
636
00:42:31,800 --> 00:42:32,720
Okay, now don't move.
637
00:42:34,480 --> 00:42:36,040
Very good! Close now!
638
00:42:36,480 --> 00:42:37,320
What is your weight?
639
00:42:37,400 --> 00:42:38,480
Are you a lawyer, or a doctor?
640
00:42:38,760 --> 00:42:39,600
Come!
641
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Stand on this!
642
00:42:43,040 --> 00:42:44,320
Very good!
643
00:42:44,880 --> 00:42:46,360
47.5 kg.
644
00:42:46,440 --> 00:42:48,280
You have a healthy body, don't you?
645
00:42:48,360 --> 00:42:49,440
Not bad.
646
00:42:50,040 --> 00:42:51,280
Just a second.
647
00:43:05,120 --> 00:43:07,320
Here it it. Take it.
648
00:43:07,400 --> 00:43:10,240
Hey, greetings!
- Greetings!
649
00:43:10,320 --> 00:43:12,440
How are you, child? Come in, please.
650
00:43:13,400 --> 00:43:14,400
Wow!
651
00:43:34,080 --> 00:43:35,600
Greetings, madam!
652
00:43:35,680 --> 00:43:36,960
Greetings!
653
00:43:37,040 --> 00:43:39,320
Happy birthday dear!
- Thank you, auntie!
654
00:43:40,200 --> 00:43:41,360
Thank you!
655
00:43:41,440 --> 00:43:43,880
Happy birthday, Aditi!
- Thank you!
656
00:44:00,120 --> 00:44:03,720
"Happy birthday to you!
657
00:44:03,800 --> 00:44:07,360
Happy birthday, dear Aditi!"
658
00:44:07,600 --> 00:44:12,480
"Happy birthday to you!"
659
00:44:51,840 --> 00:44:53,040
What's your name?!
660
00:44:54,320 --> 00:44:55,960
Tell me, what your name is!
661
00:44:57,360 --> 00:45:01,120
Jassu... Jasawant Pahadi.
662
00:45:01,200 --> 00:45:04,000
Cheers!
- Cheers!
663
00:45:04,080 --> 00:45:06,800
Ten, nine, eight...
664
00:45:07,080 --> 00:45:10,720
seven, six, five, four...
665
00:45:10,800 --> 00:45:13,680
three, two, one.
666
00:45:28,640 --> 00:45:30,360
Aditi.
667
00:45:49,000 --> 00:45:51,240
Happy birthday, Aditi!
668
00:45:57,640 --> 00:45:59,480
Your entire police force is useless!
669
00:45:59,760 --> 00:46:02,120
If anything happens to my daughter,
I'll not spare any of you.
670
00:46:02,440 --> 00:46:04,040
You'll see what
I'll do to you all!
671
00:46:04,360 --> 00:46:05,760
I am the M.L.A of this place.
672
00:46:06,480 --> 00:46:08,720
I will make your life a living hell.
673
00:46:08,800 --> 00:46:09,760
Sorry, sir!
674
00:46:09,840 --> 00:46:11,800
Sir, I am employing the entire force
to look for your daughter.
675
00:46:12,080 --> 00:46:14,320
She may have gone astray, while
playing. She's just a child.
676
00:46:14,400 --> 00:46:16,160
Where could she have gone astray?!
- We'll find her, sir...
677
00:46:16,240 --> 00:46:18,080
Don't worry!
I'll take care of it, sir!
678
00:46:18,520 --> 00:46:19,560
Go and look for her!
679
00:46:19,640 --> 00:46:20,600
Okay sir.
- Okay sir!
680
00:46:20,800 --> 00:46:21,800
Do it fast!
681
00:46:31,440 --> 00:46:33,720
Aditi!
682
00:46:46,840 --> 00:46:48,600
I think, we have blood here.
683
00:46:58,080 --> 00:47:00,920
Yes, it's one hundred percent,
human blood.
684
00:47:18,760 --> 00:47:19,920
What have you found?
685
00:47:21,920 --> 00:47:23,160
You need to see this.
686
00:47:26,000 --> 00:47:27,800
Whoever it was, he was barefoot.
687
00:47:28,480 --> 00:47:30,000
And that person has
a wound on the right foot.
688
00:47:30,680 --> 00:47:33,640
The blood oozing from
the wound has formed a footprint.
689
00:47:35,240 --> 00:47:36,760
I think we need to talk
about this, Megha.
690
00:47:37,240 --> 00:47:38,200
Sir.
691
00:47:39,080 --> 00:47:41,320
I found this footprint,
where we found Jenny's body.
692
00:47:42,040 --> 00:47:43,440
The pressure of the foot
and it's depth on the...
693
00:47:43,480 --> 00:47:45,520
soil suggests that,
whoever this is...
694
00:47:45,800 --> 00:47:47,160
cannot weigh more than 40 kgs.
695
00:47:47,240 --> 00:47:50,760
And, I have weighed Charlie myself.
He weighs 47.5 kgs.
696
00:47:51,200 --> 00:47:53,280
I found this same footprint in
the backyard of...
697
00:47:53,360 --> 00:47:55,280
M.L.A, Negi, from where
his daughter, Aditi, was kidnapped.
698
00:47:56,280 --> 00:47:58,800
Sir, this is the 3D model...
699
00:47:59,200 --> 00:48:00,960
of that footprint.
You can have a look.
700
00:48:02,680 --> 00:48:03,840
I found another DNA in
the blood sample...
701
00:48:03,920 --> 00:48:05,840
of this footprint
that doesn't belong to the victim.
702
00:48:07,800 --> 00:48:08,840
It is a male DNA.
703
00:48:09,880 --> 00:48:12,240
Now, considering all
these possibilities...
704
00:48:12,760 --> 00:48:14,160
whoever we are searching for...
705
00:48:15,280 --> 00:48:18,160
must be a child,
between 10 to 12 years of age.
706
00:48:20,680 --> 00:48:21,640
I am absolutely certain that...
707
00:48:21,720 --> 00:48:23,120
we have a breakthrough here
in our case, sir.
708
00:48:26,840 --> 00:48:29,440
Johnny, you are a good forensic
expert! - Thank you!
709
00:48:30,160 --> 00:48:31,640
But what you are saying...
710
00:48:32,640 --> 00:48:34,240
is very difficult to accept.
711
00:48:35,280 --> 00:48:37,840
A ten year old child is a killer.
712
00:48:38,760 --> 00:48:40,480
That too, a serial killer.
713
00:48:42,080 --> 00:48:43,720
It is very difficult to imagine.
714
00:48:45,040 --> 00:48:46,840
I am sure it is very difficult
to imagine, sir.
715
00:48:47,560 --> 00:48:49,160
But if we focus
on historical facts...
716
00:48:49,280 --> 00:48:50,840
then this is not as impossible
as it looks.
717
00:48:52,360 --> 00:48:53,320
Please allow me to explain!
718
00:48:56,440 --> 00:49:00,360
Robert Thompson and John Venables,
both were just 10 years of age.
719
00:49:01,640 --> 00:49:03,520
They are the youngest serial
killers in Britain.
720
00:49:05,240 --> 00:49:06,040
Mary Bell.
721
00:49:06,720 --> 00:49:08,920
At an age when girls play
with their Barbie dolls...
722
00:49:09,320 --> 00:49:11,320
in that age,
Mary Bell and her neighbour...
723
00:49:11,400 --> 00:49:13,640
Norma Bell, killed two children.
724
00:49:13,920 --> 00:49:15,840
Norma was 9, Mary was 10.
725
00:49:16,400 --> 00:49:17,920
And ironically, sir...
726
00:49:18,600 --> 00:49:22,040
the youngest serial killer of
the world is from India.
727
00:49:22,280 --> 00:49:24,120
Amarjeet Sada,
from Begusarai, Bihar.
728
00:49:24,920 --> 00:49:26,600
He was 8 years old
when he killed for the first time.
729
00:49:27,760 --> 00:49:28,960
After about a year and a half...
730
00:49:29,080 --> 00:49:30,440
he killed another two people...
731
00:49:30,560 --> 00:49:31,920
including his own 6
month old sister.
732
00:49:32,800 --> 00:49:34,800
You know, Johnny,
whatever you are saying...
733
00:49:35,400 --> 00:49:37,400
will look good on a Wikipedia page.
734
00:49:38,040 --> 00:49:40,640
If we keep your theory,
in front of the press...
735
00:49:41,120 --> 00:49:42,600
we will have to face a media trail.
736
00:49:42,680 --> 00:49:44,320
And all of us will get transferred.
737
00:49:44,600 --> 00:49:45,760
I am really sorry to say this sir...
738
00:49:45,840 --> 00:49:47,960
but whatever I am saying is on
the basis of forensic evidences.
739
00:49:48,520 --> 00:49:49,760
Rest, I am sure, you know better.
740
00:49:50,120 --> 00:49:51,880
They are spinning a new story.
741
00:49:52,320 --> 00:49:53,800
They have no real susepct to put
the blame on, so a child it is.
742
00:49:54,080 --> 00:49:55,200
Sir, I took
the statement of the eyewitness...
743
00:49:55,280 --> 00:49:56,960
Jessu Pahadi, last night.
744
00:49:57,480 --> 00:49:59,440
Every day, before the sunrise...
745
00:50:00,000 --> 00:50:02,160
I go to the dumping ground.
746
00:50:02,240 --> 00:50:03,920
What I saw there that day...
747
00:50:04,200 --> 00:50:05,520
I swear on God...
748
00:50:06,320 --> 00:50:07,840
it shook me to the core.
749
00:50:36,040 --> 00:50:38,200
Do we have any sketch
or profile of that child?
750
00:50:38,600 --> 00:50:40,320
The sketch is
being made right now, sir.
751
00:50:50,240 --> 00:50:53,360
Can I speak to officer, Megha Sharma?
Tell me.
752
00:50:53,840 --> 00:50:56,120
Madam, I am calling from the juvenile
detention centre at Rishikesh.
753
00:50:56,480 --> 00:50:58,040
The boy you are looking for...
754
00:50:58,080 --> 00:50:58,880
Okay!...
755
00:50:59,240 --> 00:51:01,480
came to us 3 years ago.
756
00:51:14,040 --> 00:51:17,240
He was brought in at the age of 8,
after he killed his parents.
757
00:51:33,240 --> 00:51:35,480
The boy is very violent.
758
00:51:35,880 --> 00:51:37,680
Madam, I can only say
that during my tenure here...
759
00:51:37,760 --> 00:51:39,760
I have seen many lunatics.
760
00:51:40,280 --> 00:51:42,200
But I've never seen someone
like him before.
761
00:51:42,440 --> 00:51:44,160
Come on!
762
00:51:44,280 --> 00:51:45,440
Come on!
- Leave me!
763
00:51:45,520 --> 00:51:47,400
But he ran away from
here 3 months ago.
764
00:51:47,960 --> 00:51:50,240
He will be approximately
11 years old as of today.
765
00:51:50,600 --> 00:51:52,960
I am clueless
how he reached Mussoorie.
766
00:51:53,480 --> 00:51:55,040
His name is Rohan.
767
00:51:55,800 --> 00:51:58,200
I need Rohan's file.
- Sure.
768
00:51:58,760 --> 00:52:00,760
We are looking
at a suspect in this case.
769
00:52:01,280 --> 00:52:03,720
This suspect is
a child aged between 10 to 12 years.
770
00:52:03,800 --> 00:52:06,160
Ma'am, are you sure you are
not making a mistake?
771
00:52:06,200 --> 00:52:08,280
We have supporting evidence and...
772
00:52:08,360 --> 00:52:09,520
an eyewitness...
773
00:52:09,600 --> 00:52:13,000
whose testimony proves that
this suspect was involved.
774
00:52:13,080 --> 00:52:15,840
'I wish to appeal to
the people of Mussoorie'
775
00:52:16,120 --> 00:52:19,040
'that if you see
this boy anywhere, '
776
00:52:19,120 --> 00:52:21,240
'do inform us immediately'.
777
00:52:21,320 --> 00:52:22,560
Hello, Mussoorie police station!
778
00:52:22,640 --> 00:52:23,920
Hello. - Yes.
- Where did you see him?
779
00:52:24,000 --> 00:52:25,320
Okay! Can you describe him?
780
00:52:25,400 --> 00:52:28,240
If the town MLA's daughter is not
safe in her hometown...
781
00:52:28,280 --> 00:52:30,720
just imagine...
782
00:52:30,800 --> 00:52:32,240
what all can happen to
a common man's family.
783
00:52:32,320 --> 00:52:34,120
Go home, child.
The school is closed.
784
00:52:34,400 --> 00:52:36,920
'It is my request,
to the people of this city.'
785
00:52:37,320 --> 00:52:39,800
'That they should look
after their own child's safety.'
786
00:52:39,840 --> 00:52:42,400
We will not be able to celebrate
your birthday this year.
787
00:52:42,680 --> 00:52:44,160
But we promise you...
788
00:52:44,400 --> 00:52:46,960
that next year we will celebrate
your birthday in a grand manner.
789
00:52:54,000 --> 00:52:55,560
So, are we done?
790
00:52:57,480 --> 00:52:58,480
Let's see!
791
00:53:02,720 --> 00:53:04,000
It's really impressive, Aanya.
792
00:53:05,280 --> 00:53:07,280
That's dad, that's you...
793
00:53:07,880 --> 00:53:09,400
and this is your dream beach-house.
794
00:53:09,480 --> 00:53:11,680
Right? Good job!
795
00:53:13,800 --> 00:53:15,000
I think we are done for today.
796
00:53:15,080 --> 00:53:18,720
So, you wait outside. I will send
someone to take you home. Okay?
797
00:53:18,800 --> 00:53:19,800
Let's go!
798
00:53:20,080 --> 00:53:21,040
And Anaya...
799
00:53:21,360 --> 00:53:24,120
don't go alone.
- Hmm.
It's not safe.
800
00:53:46,800 --> 00:53:47,720
Have you seen him anywhere?
801
00:53:47,920 --> 00:53:49,480
Tell me, ma'am!
- Has Aanya reached home yet?
802
00:53:49,560 --> 00:53:50,960
She must've.
But, why? What happened?
803
00:53:51,040 --> 00:53:53,120
She left about half an hour ago.
804
00:53:53,680 --> 00:53:56,240
I had told her to wait here,
because I went to get...
805
00:53:56,320 --> 00:53:58,280
someone to take her home.
806
00:53:58,360 --> 00:54:00,640
But, I think she went anyway.
807
00:54:02,040 --> 00:54:03,040
Okay, don't worry!
808
00:54:03,120 --> 00:54:05,240
She has the habit of going to
the park to sit there alone.
809
00:54:05,280 --> 00:54:06,440
If she is not at home,
she must be there.
810
00:54:06,520 --> 00:54:09,480
If you find here, please inform me!
811
00:54:09,560 --> 00:54:11,800
Okay ma'am. Thank you.
812
00:54:13,800 --> 00:54:15,400
Mr. Rawat, please come!
- Yes, madam!
813
00:55:11,240 --> 00:55:12,800
Aanya! Aanya!
814
00:55:16,760 --> 00:55:18,000
Aanya, come here!
815
00:55:19,320 --> 00:55:20,280
Mr. Rawat, take him away!
816
00:55:20,360 --> 00:55:22,200
You wild boy, come with me!
817
00:55:35,480 --> 00:55:37,240
Are you okay?
- Yes, auntie.
818
00:55:38,880 --> 00:55:40,480
Mr. Rawat, wait! Wait!
819
00:55:41,880 --> 00:55:43,240
Turn him around!
820
00:55:44,480 --> 00:55:45,480
Blood!
821
00:55:46,640 --> 00:55:47,560
Where is Aditi?
822
00:55:48,560 --> 00:55:49,800
Where is Aditi?
823
00:55:50,240 --> 00:55:51,200
Where is Aditi?
824
00:55:51,440 --> 00:55:53,880
What are you looking at?
Where is Aditi? Speak!
825
00:55:54,640 --> 00:55:56,000
Take him away!
826
00:55:56,840 --> 00:55:57,680
Come!
827
00:56:32,400 --> 00:56:34,040
'How can you stop us like this?'
828
00:56:34,120 --> 00:56:37,080
'You people should
know your limits.'
829
00:56:37,800 --> 00:56:39,840
[crowd murmuring].
830
00:56:40,120 --> 00:56:42,560
Please, get back! Get back!
831
00:56:51,600 --> 00:56:54,000
It's a incredible good news for
the people of Mussoorie!
832
00:56:54,080 --> 00:56:56,280
Sub Inspector, Megha Sharma did it.
833
00:56:56,640 --> 00:56:57,760
The Mussoorie police
has successfully...
834
00:56:57,840 --> 00:56:59,800
arrested the Birthday killer.
835
00:57:00,000 --> 00:57:01,520
The markets
in Mussoorie have reopened.
836
00:57:01,600 --> 00:57:04,520
The children are going back
to school, once again.
837
00:57:04,600 --> 00:57:07,320
Finally, Mussoorie is heaving
a sigh of relief.
838
00:57:07,720 --> 00:57:14,480
"Happy birthday to you".
839
00:57:14,560 --> 00:57:21,680
"Happy birthday, dear Pari.
Happy birthday to you".
840
00:57:22,800 --> 00:57:25,880
I really thank you from
the bottom of my heart, sir!
841
00:57:26,240 --> 00:57:28,360
I wish I had a costly watch on me.
842
00:57:28,680 --> 00:57:30,640
I would have gifted it to you
right away.
843
00:57:30,880 --> 00:57:32,280
Don't say that, Mr. Rawat?
844
00:57:32,360 --> 00:57:34,440
I mean it, sir!
845
00:57:34,720 --> 00:57:36,160
That Rohan got caught
because of the...
846
00:57:36,240 --> 00:57:38,040
magic of your forensic science.
847
00:57:38,360 --> 00:57:41,000
And, I am celebrating my dear
daughter's birthday.
848
00:57:41,080 --> 00:57:42,880
She was really very sad
when I had told her we couldn't.
849
00:57:43,280 --> 00:57:44,400
Thank you very much!
850
00:57:44,520 --> 00:57:46,120
Please, it's no big deal!
851
00:58:21,520 --> 00:58:22,520
Aanya!
852
00:58:23,640 --> 00:58:25,400
Come on, it's getting late! Come on!
853
00:58:25,840 --> 00:58:27,320
Pari, what are you doing there?
854
00:58:27,360 --> 00:58:28,560
It's not safe. Get down!
855
00:58:30,520 --> 00:58:33,000
Happy birthday, Pari!
- Thank you!
856
00:58:38,720 --> 00:58:40,920
[Chatter from the crowd].
857
00:58:41,000 --> 00:58:42,320
Hey, come on, get back!
858
00:58:42,400 --> 00:58:43,480
Come on, get back, all of you!
859
00:58:43,560 --> 00:58:44,800
Use the other gate, go back!
860
00:58:44,960 --> 00:58:45,800
Quick!
861
00:58:52,040 --> 00:58:53,400
Rohan, do you know these two?
862
00:58:54,720 --> 00:58:55,880
This is Jennifer...
863
00:58:57,760 --> 00:58:58,800
and this is Aditi.
864
00:59:06,920 --> 00:59:08,040
What happened with Aditi?
865
00:59:10,280 --> 00:59:11,480
And Jennifer?
866
00:59:11,920 --> 00:59:12,920
What did you do?
867
00:59:18,760 --> 00:59:20,240
Rohan, what happened to them?
868
00:59:22,280 --> 00:59:23,640
Look at me, Rohan!
869
00:59:25,880 --> 00:59:27,720
Why did you kill them?
- No!
870
00:59:30,720 --> 00:59:31,920
Why did you kill them?
871
00:59:33,080 --> 00:59:34,120
[Screaming].
872
00:59:35,440 --> 00:59:36,800
No.
873
00:59:41,120 --> 00:59:43,160
[Megha] Do you know
Aditi and Jennifer?
874
00:59:50,920 --> 00:59:51,880
Oh, my God!
875
00:59:56,720 --> 00:59:58,520
I don't think Rohan has committed
those murders.
876
00:59:58,600 --> 00:59:59,560
What?
- Yes.
877
01:00:00,800 --> 01:00:03,000
Aditi's blood was found
on Rohan's clothes, correct?
878
01:00:03,080 --> 01:00:04,480
That DNA which you found
behind the...
879
01:00:04,560 --> 01:00:06,160
MLA's residence,
was of Rohan's, right? - Right.
880
01:00:06,200 --> 01:00:07,760
Then? - Right,
but Rohan is right-handed.
881
01:00:07,840 --> 01:00:09,840
And I am absolutely certain
that our killer is left-handed.
882
01:00:09,920 --> 01:00:10,880
Oh God!
883
01:00:11,360 --> 01:00:13,480
Johnny, do you think it's a joke?
884
01:00:13,880 --> 01:00:16,120
First you were sure that it was Charlie
because he was left-handed.
885
01:00:16,200 --> 01:00:17,280
And now that
we have arrested the kid...
886
01:00:17,360 --> 01:00:18,280
you say that the serial killer
maybe someone else?
887
01:00:18,360 --> 01:00:20,160
Oh God, you have no idea how
I'm going to... - Just...
888
01:00:20,240 --> 01:00:21,880
Just calm down, alright?
Just try and hear me out!
889
01:00:22,520 --> 01:00:24,080
I am just trying to say that...
890
01:00:24,160 --> 01:00:24,960
if we tag Rohan as the killer...
891
01:00:25,040 --> 01:00:27,000
then, it would be
a big mistake on our part.
892
01:00:27,360 --> 01:00:29,160
As it is I make lots of
mistakes, isn't it?
893
01:00:29,240 --> 01:00:31,560
My biggest mistake was trusting you.
894
01:00:31,640 --> 01:00:33,520
You really don't have to
get personal in this.
895
01:00:33,600 --> 01:00:35,880
You know, you are just like
your brother: unreliable!
896
01:00:35,960 --> 01:00:37,280
You bail on me at the last moment.
897
01:00:37,360 --> 01:00:39,080
I bailed on you? Seriously?
You think I walked away? - Yes!
898
01:00:39,160 --> 01:00:41,040
It was not my job that came
in between us, it was your ego.
899
01:00:41,120 --> 01:00:43,880
Oh please! It is easy to be with
the dead for whole day.
900
01:00:44,480 --> 01:00:47,480
Spend some time with the living,
and you will understand.
901
01:00:47,800 --> 01:00:50,240
You know what? It is useless talking
to you. I made a mistake.
902
01:00:50,360 --> 01:00:52,840
It is my mistake,
that I let you in my life, again!
903
01:00:57,600 --> 01:00:58,720
An FIR has been lodged?
904
01:00:59,960 --> 01:01:00,920
What was the age?
905
01:01:02,040 --> 01:01:03,320
It was her birthday?
906
01:01:05,320 --> 01:01:06,480
Okay, I'll convey this right away.
907
01:01:09,040 --> 01:01:10,480
Pant.
- Madam!
908
01:01:11,080 --> 01:01:13,440
Whose call was it?
- That was...
909
01:01:14,240 --> 01:01:15,400
Speak up, Pant!
910
01:01:16,480 --> 01:01:18,280
Madam, another girl
has gone missing.
911
01:01:18,600 --> 01:01:20,280
She was 11 years old.
Her name was Bindiya.
912
01:01:20,360 --> 01:01:21,520
She was from Guniyal village.
913
01:01:21,600 --> 01:01:23,000
The FIR was just lodged, just now.
914
01:01:50,240 --> 01:01:55,200
A warm welcome to you all to
this 'Anand Utsav' in Rishikesh.
915
01:01:55,480 --> 01:01:57,840
Say, 'bye'!
916
01:01:57,920 --> 01:02:00,400
Bye, bye!
917
01:02:02,240 --> 01:02:05,640
Here you go! Thank you, brother.
There you...
918
01:02:06,920 --> 01:02:08,600
Hey, Aadya?
919
01:02:09,360 --> 01:02:10,160
Aadya!
920
01:02:12,880 --> 01:02:15,360
Aadya! Aadya!
Where are you, Aadya?
921
01:02:16,320 --> 01:02:17,560
Where did she go?
Divya, please!
922
01:02:17,640 --> 01:02:19,160
Please, calm down!
Where did she go...
923
01:02:19,200 --> 01:02:20,520
Calm down. We will find her.
924
01:02:21,640 --> 01:02:24,240
We will find her.
Aadya! Relax Divya.
925
01:02:25,080 --> 01:02:26,760
Abhay, tell me where my Aadya is!
926
01:02:38,280 --> 01:02:40,080
Aanya! Aanya!
927
01:02:40,160 --> 01:02:42,200
Megha! Megha, come fast!
928
01:02:43,000 --> 01:02:44,120
Aanya has got a seizure.
Okay.
929
01:02:44,200 --> 01:02:45,440
Okay, don't worry.
930
01:02:45,520 --> 01:02:46,920
Come on, it's okay!
931
01:02:47,200 --> 01:02:49,000
Aanya, come on, wake up!
932
01:02:49,080 --> 01:02:51,280
Aanya. Okay. Come on!
933
01:02:51,600 --> 01:02:54,080
Aanya. Come on!
934
01:02:54,680 --> 01:02:56,000
Come on, wake up!
935
01:02:56,960 --> 01:02:59,480
Wake up! We are all here.
936
01:02:59,920 --> 01:03:00,760
You will be fine.
937
01:03:01,920 --> 01:03:04,400
Okay, there. Come on!
938
01:03:06,880 --> 01:03:07,640
Aanya?
939
01:03:10,480 --> 01:03:11,320
Aanya?
940
01:03:12,480 --> 01:03:13,960
It's okay. Come here.
941
01:03:15,280 --> 01:03:17,160
It's okay! It's alright!
942
01:03:18,120 --> 01:03:19,280
How is Aanya doing?
943
01:03:19,560 --> 01:03:21,640
Much better. Scared me though.
944
01:03:21,960 --> 01:03:24,800
There's no need to be scared.
It's going to be absolutely fine.
945
01:03:26,480 --> 01:03:29,800
Why I am seeing hesitation on
your face, again.
946
01:03:30,880 --> 01:03:34,000
Yes, doctor. Another girl,
Bindiya Pandit, has gone missing.
947
01:03:34,280 --> 01:03:35,720
And we really need your help.
948
01:03:35,800 --> 01:03:38,000
I think I read about it in the news.
949
01:03:38,440 --> 01:03:39,480
But you caught the boy, right?
950
01:03:39,560 --> 01:03:42,280
Yes, but Bindiya went missing
before Rohan was arrested.
951
01:03:42,360 --> 01:03:43,640
So maybe he is involved.
952
01:03:44,440 --> 01:03:46,120
I want you to talk to Rohan.
953
01:03:46,400 --> 01:03:49,000
And see if you can get
any information about Bindiya.
954
01:03:49,400 --> 01:03:52,760
Of course! I mean, if that would
save a child's life, then...
955
01:03:52,840 --> 01:03:54,240
absolutely "yes".
956
01:04:19,000 --> 01:04:20,200
I am Dr Ranjana.
957
01:04:21,200 --> 01:04:22,600
I've come to help you.
958
01:04:23,640 --> 01:04:25,200
Will you tell me your name?
959
01:04:41,000 --> 01:04:42,920
Did your parents get angry with you?
960
01:04:44,840 --> 01:04:46,280
Did they call you a fool?
961
01:04:47,640 --> 01:04:49,000
Now, they can't.
962
01:05:02,360 --> 01:05:04,760
Did these three girls
also call you a fool?
963
01:05:10,640 --> 01:05:11,400
No.
964
01:05:16,520 --> 01:05:17,720
Look at her closely.
965
01:05:18,160 --> 01:05:19,920
Do you know her?
- No!
966
01:05:22,440 --> 01:05:24,600
Did you do anything
to them... [shouts]
967
01:05:25,640 --> 01:05:26,440
No!
968
01:05:32,600 --> 01:05:33,360
No!
969
01:05:41,200 --> 01:05:42,960
I don't know these girls.
970
01:05:43,560 --> 01:05:46,160
I just did what I was told to do.
971
01:05:48,840 --> 01:05:50,680
Who told you?
972
01:05:52,880 --> 01:05:55,840
A little girl talks to me.
973
01:06:02,720 --> 01:06:04,080
[Doctor] A little girl?
974
01:06:04,160 --> 01:06:05,720
Do you know her?
975
01:06:06,600 --> 01:06:07,920
Have you met her?
976
01:06:08,840 --> 01:06:09,680
No.
977
01:06:11,680 --> 01:06:13,560
I can only hear her voice.
978
01:06:14,760 --> 01:06:17,680
Her voice troubles me a lot.
979
01:06:19,840 --> 01:06:21,200
I only do...
980
01:06:21,800 --> 01:06:23,200
what she tells me.
981
01:06:25,520 --> 01:06:26,880
What did she tell you?
982
01:06:29,200 --> 01:06:31,960
I don't remember.
I don't remember anything!
983
01:06:36,800 --> 01:06:38,000
It's okay.
984
01:06:38,480 --> 01:06:39,560
It's okay.
985
01:06:50,520 --> 01:06:53,560
Come on, let's go faster. We are
getting late for the lecture.
986
01:07:17,840 --> 01:07:20,960
[T.V]An astonishing evidence has
surfaced about the Birthday Killer.
987
01:07:21,040 --> 01:07:22,720
[T.V] The boy who is in
the custody of the police...
988
01:07:22,800 --> 01:07:24,640
[T.V] is not
the real Birthday Killer.
989
01:07:24,840 --> 01:07:27,920
[T.V.] An anonymous person has sent
this video to ABTAK.
990
01:07:28,080 --> 01:07:30,120
[T.V] This will change the case direction.
991
01:07:30,360 --> 01:07:31,800
[T.V] Watch this video carefully!
992
01:07:32,120 --> 01:07:33,520
[T.V] Yes, Aanya Khanna.
993
01:07:33,600 --> 01:07:36,000
[T.V] Officer Megha Sharma's
niece. - Megha!
994
01:07:36,080 --> 01:07:37,600
[T.V] The real Birthday killer.
995
01:07:38,680 --> 01:07:40,440
[T.V] The Birthday killer
has been exposed.
996
01:07:40,520 --> 01:07:42,680
[T.V] An exclusive
report by ABTAK.
997
01:07:42,720 --> 01:07:43,320
Aanya!
998
01:07:43,400 --> 01:07:44,440
[T.V] The Birthday killer is...
999
01:07:44,520 --> 01:07:46,080
the niece of Sub Inspector,
Megha Sharma.
1000
01:07:46,560 --> 01:07:49,640
[T.V] Serious allegations
on Sub Inspector, Megha Sharma.
1001
01:07:50,280 --> 01:07:52,600
[T.V] The missing girl was
from Guniyal village.
1002
01:07:52,680 --> 01:07:55,160
[T.V] Sub Inspector,
Megha Sharma's niece...
1003
01:07:55,240 --> 01:07:57,800
was present
at the park with the suspect.
1004
01:07:57,880 --> 01:08:00,760
[T.V] Megha Sharma herself arrested
the accused boy.
1005
01:08:00,840 --> 01:08:01,800
Happy Birthday!
1006
01:08:02,200 --> 01:08:04,760
[T.V] Due to the carelessness of
Megha Sharma... - Thank you!
1007
01:08:04,800 --> 01:08:07,440
[T.V]...the lives of the children
of Mussoorie are in danger.
1008
01:08:07,880 --> 01:08:09,320
[T.V] Mussoorie, be alert!
1009
01:08:09,400 --> 01:08:11,680
[T.V] The Birthday Killer is
in Mussoorie.
1010
01:08:12,040 --> 01:08:14,080
[T.V] It is not the arrested child
who is the Birthday...
1011
01:08:14,160 --> 01:08:16,240
Killer, but it is the niece of
Sub Inspector Megha Sharma.
1012
01:08:16,280 --> 01:08:17,440
Come on, get to work!
1013
01:08:20,760 --> 01:08:21,880
[Announcement] Attention, please!
1014
01:08:21,960 --> 01:08:23,280
[Announcement] All students
and parents...
1015
01:08:23,360 --> 01:08:24,680
please don't panic.
- Where is Aanya?
1016
01:08:24,760 --> 01:08:26,640
[Announcement] Be safe
while going home.
1017
01:08:26,720 --> 01:08:27,800
[Announcement] Be with your parents.
1018
01:08:27,880 --> 01:08:29,640
[Announcement] School will be closed
until further notice...
1019
01:08:29,720 --> 01:08:30,480
Hey! Where is Aanya?
1020
01:08:30,600 --> 01:08:31,640
I don't know!
1021
01:08:31,720 --> 01:08:33,120
Do you know where Aanya is?
- No, I don't!
1022
01:08:33,200 --> 01:08:35,000
[Announcement] Attention parents,
don't panic.
1023
01:08:35,080 --> 01:08:37,520
[Announcement] Be safe while going
home. Be with your parents.
1024
01:08:37,600 --> 01:08:39,120
[Announcement] School will be closed
until furthur notice...
1025
01:08:39,200 --> 01:08:41,760
Madam, where is Aanya?
Megha, I am so sorry to say this!
1026
01:08:41,840 --> 01:08:43,840
Aanya has skipped class many times.
1027
01:08:43,920 --> 01:08:45,680
Sometimes, she does not even come
to school for the whole day.
1028
01:08:45,760 --> 01:08:47,560
I had told
your mother so many times.
1029
01:08:47,640 --> 01:08:49,200
And now, that video of Aanya.
1030
01:08:49,280 --> 01:08:50,640
It is so unbelievable.
1031
01:08:50,720 --> 01:08:52,760
Is Aanya here, or not?
- She's not here.
1032
01:08:57,880 --> 01:08:59,600
The Birthday Killer was hiding
in her house.
1033
01:09:00,680 --> 01:09:02,120
They tried to frame Rohan
to save their niece.
1034
01:09:02,720 --> 01:09:04,200
Aanya cannot kill anyone, sir.
1035
01:09:04,480 --> 01:09:05,640
There is video evidence.
1036
01:09:05,960 --> 01:09:08,000
The whole world has seen it
and believed it, too.
1037
01:09:08,760 --> 01:09:12,120
Megha, please tell us
where you have hidden Aanya.
1038
01:09:12,480 --> 01:09:13,800
Aanya is missing, Sir.
1039
01:09:14,520 --> 01:09:16,240
I need your help to find her.
1040
01:09:16,760 --> 01:09:17,960
I cannot help you.
1041
01:09:19,320 --> 01:09:20,080
Rather...
1042
01:09:21,720 --> 01:09:24,000
I will have to take some
harsh decisions.
1043
01:09:25,680 --> 01:09:27,040
I have no other options.
1044
01:09:27,640 --> 01:09:29,840
Megha, you are suspended
until further notice.
1045
01:09:31,400 --> 01:09:33,560
I cannot allow you to lead a case...
1046
01:09:34,080 --> 01:09:37,840
in which your niece, Aanya, has
become the prime suspect.
1047
01:09:38,360 --> 01:09:39,840
I hope you don't leave Mussoorie.
1048
01:09:40,760 --> 01:09:43,480
I am stationing two constables
outside your house.
1049
01:09:43,560 --> 01:09:45,560
Are you putting me
under house arrest, sir?
1050
01:09:45,960 --> 01:09:48,360
If Aanya comes back,
she will only come to you.
1051
01:09:48,440 --> 01:09:49,920
Please co-operate, Megha!
1052
01:10:08,600 --> 01:10:09,800
What's happening, sir?
1053
01:10:10,760 --> 01:10:12,520
Now I am the in-charge of this case.
1054
01:10:13,240 --> 01:10:14,640
And I trust my instinct rather...
1055
01:10:14,720 --> 01:10:16,760
than some random theories
floating around.
1056
01:10:18,200 --> 01:10:19,600
And my instinct tells me that...
1057
01:10:19,680 --> 01:10:21,480
you, too, should not be allowed
to be in this case anymore.
1058
01:10:22,920 --> 01:10:25,280
Your dear niece is
the prime suspect of this case.
1059
01:10:26,880 --> 01:10:28,760
There will be
a new forensic officer.
1060
01:10:29,920 --> 01:10:32,280
And he will give me
the report that I need.
1061
01:10:55,360 --> 01:10:57,080
"Everyone has gone unbridled...
1062
01:10:57,160 --> 01:11:00,320
and they are standing in
a queue in front of hell."
1063
01:11:00,400 --> 01:11:03,440
"Everyone is on a wrong path."
1064
01:11:03,520 --> 01:11:05,360
"Be wary here."
1065
01:11:05,440 --> 01:11:06,800
"The heat is blowing...
1066
01:11:06,880 --> 01:11:10,240
the city's mind while
the fire is burning within."
1067
01:11:10,320 --> 01:11:14,960
"Everyone keeps staring
at the one who's hurt the most."
1068
01:11:15,040 --> 01:11:22,760
"What curse is this? What helplessness
is this? To hide this pain."
1069
01:11:22,840 --> 01:11:24,880
"Everything is falling apart."
1070
01:11:24,960 --> 01:11:29,960
"Why are people agreeing to it?
What is the reason?"
1071
01:11:30,080 --> 01:11:35,400
"The one who gets famous runs
away from this fear".
1072
01:11:35,480 --> 01:11:37,600
"Reduce the pain, heal the wound...
1073
01:11:37,680 --> 01:11:40,240
why does everyone keep hiding that?"
1074
01:11:40,360 --> 01:11:42,680
"They are treating
the wound secretly...
1075
01:11:42,760 --> 01:11:45,560
What sadness are they suffering?"
Aanya!
1076
01:11:45,640 --> 01:11:50,360
"Unbridled,
just like the blowing wind."
1077
01:11:50,760 --> 01:11:51,960
Aanya!
1078
01:11:55,880 --> 01:12:00,880
"Unbridled,
just like the blowing wind."
1079
01:12:05,000 --> 01:12:07,360
Aanya always used to draw a house.
1080
01:12:07,440 --> 01:12:09,920
She used to feel that
she lived there with her father.
1081
01:12:10,000 --> 01:12:13,040
Somewhere in her mind,
she hated Aadya.
1082
01:12:13,360 --> 01:12:14,800
She used to feel that...
1083
01:12:14,880 --> 01:12:16,680
her father loved Aadya
more than her.
1084
01:12:16,760 --> 01:12:20,760
At times, her suppressed,
violent streak would surface.
1085
01:12:21,120 --> 01:12:22,800
I hope that she is okay.
1086
01:12:22,880 --> 01:12:24,520
And I just hope she is not the one.
1087
01:12:25,200 --> 01:12:30,880
"It vanished like a secret,
shattered like a dream...
1088
01:12:30,960 --> 01:12:35,040
Where is the one I'm looking for?"
1089
01:12:35,120 --> 01:12:40,880
"It vanished like a secret,
shattered like a dream...
1090
01:12:40,960 --> 01:12:45,080
Where is the one I'm looking for?"
1091
01:12:45,160 --> 01:12:50,480
"There was a mistake,
and it is not hidden from anyone."
1092
01:12:50,600 --> 01:12:55,640
"That face has gone missing for
whom I had so much adoration."
1093
01:12:55,680 --> 01:13:00,440
"Why is the shadowy night
approaching and the wind moist?"
1094
01:13:00,520 --> 01:13:01,600
Auntie!
1095
01:13:01,680 --> 01:13:05,520
"This deluded life is giving testimony"
1096
01:13:05,600 --> 01:13:07,840
"Reduce the pain, heal the wound...
1097
01:13:07,920 --> 01:13:10,520
why does everyone keep hiding that?"
1098
01:13:10,600 --> 01:13:13,280
"They are treating
the wound secretly...
1099
01:13:13,360 --> 01:13:15,840
What sadness are they suffering?"
1100
01:13:15,920 --> 01:13:21,240
"Unbridled,
just like the blowing wind."
1101
01:13:25,920 --> 01:13:32,400
"Unbridled,
just like the blowing wind."
1102
01:13:36,000 --> 01:13:42,080
"Unbridled,
just like the blowing wind."
1103
01:13:46,080 --> 01:13:52,240
"Unbridled,
just like the blowing wind."
1104
01:13:58,160 --> 01:14:01,480
Sir, the third girl, Bindiya
Pandit's, dead body has been found.
1105
01:14:02,160 --> 01:14:03,760
An anonymous caller has reported this.
1106
01:14:04,200 --> 01:14:06,320
Get on with it! Send
the new forensic officer there!
1107
01:14:06,400 --> 01:14:08,040
I did. But, there's a problem.
1108
01:14:08,360 --> 01:14:10,240
Someone has tampered with
the forensic evidence.
1109
01:14:10,320 --> 01:14:12,800
You mean, Johnny Khanna?
- Who else can it be, Sir?
1110
01:14:13,320 --> 01:14:15,720
Megha and Johnny will keep
meddling in the investigations.
1111
01:14:16,160 --> 01:14:19,760
Till the time Aanya is found,
we should arrest them both, sir.
1112
01:14:30,600 --> 01:14:32,400
Mr. Rawat!
1113
01:14:33,480 --> 01:14:36,640
Rakesh, please keep this cup!
1114
01:14:42,960 --> 01:14:45,160
Sir, you will have me fired!
1115
01:14:45,240 --> 01:14:46,520
I request you...
1116
01:14:46,600 --> 01:14:47,800
to go back to you home!
1117
01:14:47,880 --> 01:14:50,800
I don't have any home to go to
it's all weathered away, Rawat.
1118
01:14:51,440 --> 01:14:52,400
Tell me something...
1119
01:14:52,960 --> 01:14:55,120
if your daughter, Pari, had gone...
1120
01:14:55,200 --> 01:14:56,920
missing, would you have
sat doing nothing?
1121
01:14:57,000 --> 01:14:58,160
No, you would have done
something, right?
1122
01:15:00,160 --> 01:15:02,520
Whatever I am doing,
is for my family. - Sir...
1123
01:15:03,280 --> 01:15:06,680
the way you tried to make me
emotional about my daughter...
1124
01:15:07,080 --> 01:15:07,920
it was good!
1125
01:15:09,400 --> 01:15:10,440
But sir...
1126
01:15:11,000 --> 01:15:13,280
what you said is also true.
1127
01:15:13,840 --> 01:15:16,080
You can't help it,
Family is everything.
1128
01:15:17,520 --> 01:15:19,840
Okay, sir, go meet with her!
1129
01:15:19,920 --> 01:15:21,760
But only for 10 minutes!
- Okay!
1130
01:15:22,040 --> 01:15:24,480
Sir, hide back there!
1131
01:15:26,440 --> 01:15:28,800
Rakesh, Priti! Come fast!
1132
01:15:28,880 --> 01:15:31,720
There's a girl. Go check it out! Go!
1133
01:15:31,760 --> 01:15:33,240
Come on, run!
- Okay sir!
1134
01:15:33,760 --> 01:15:34,560
Sir.
1135
01:15:36,360 --> 01:15:37,400
Sir, go!
1136
01:15:38,240 --> 01:15:40,320
Thank you so much, Mr. Rawat!
1137
01:16:01,920 --> 01:16:02,960
Megha, do you remember?
1138
01:16:04,480 --> 01:16:06,920
When you got inducted into
the police force...
1139
01:16:07,200 --> 01:16:09,440
for some time,
your confidence was shaky.
1140
01:16:10,040 --> 01:16:10,800
Remember?
1141
01:16:12,080 --> 01:16:13,720
But I had full faith in you.
1142
01:16:16,000 --> 01:16:16,840
Back then...
1143
01:16:18,240 --> 01:16:19,160
and even today.
1144
01:16:22,200 --> 01:16:25,280
The times are bad,
it does not mean that...
1145
01:16:25,360 --> 01:16:27,040
you can't get through it.
1146
01:16:30,320 --> 01:16:32,360
In fact, I firmly believe that,
you are...
1147
01:16:32,440 --> 01:16:35,560
the only one who is capable
of solving this case.
1148
01:16:36,680 --> 01:16:37,640
Do you understand?
1149
01:16:38,880 --> 01:16:40,880
You are the best!
1150
01:16:41,200 --> 01:16:42,360
And I am always with you...
1151
01:16:44,360 --> 01:16:45,320
no matter what.
1152
01:17:08,120 --> 01:17:09,600
Someone is using Aanya!
1153
01:17:09,800 --> 01:17:11,320
The video that was shown
in the news...
1154
01:17:11,400 --> 01:17:12,960
is actually a CCTV footage.
1155
01:17:13,120 --> 01:17:13,880
Exactly!
1156
01:17:13,960 --> 01:17:16,360
This means, someone has deliberately
recorded Aanya...
1157
01:17:16,400 --> 01:17:17,920
and then the footage was
leaked to the media.
1158
01:17:18,000 --> 01:17:20,440
Whoever that is, Megha,
cannot be a kid, it is a man.
1159
01:17:21,560 --> 01:17:25,440
A man who has used Aanya
and Rohan just to dump the bodies.
1160
01:17:25,520 --> 01:17:26,920
How can you be so sure?
1161
01:17:30,520 --> 01:17:31,520
I found Bindiya's body.
1162
01:17:31,600 --> 01:17:32,680
What?
- Yes!
1163
01:17:33,080 --> 01:17:34,520
Firstly, and fortunately,
I could not...
1164
01:17:34,600 --> 01:17:37,200
find any DNA trace
of Aanya, on this.
1165
01:17:38,120 --> 01:17:40,880
And secondly, and most
unfortunately, this time's murder...
1166
01:17:41,760 --> 01:17:42,960
is far more brutal.
1167
01:17:43,280 --> 01:17:44,240
In what way?
1168
01:17:44,280 --> 01:17:45,640
It looked like, as if, someone...
1169
01:17:45,720 --> 01:17:47,680
vented out
their anger on that child.
1170
01:17:48,720 --> 01:17:50,320
Her throat was badly strangled.
1171
01:17:50,400 --> 01:17:51,920
The trachea,
windpipe, was severely damaged.
1172
01:17:53,200 --> 01:17:56,880
And I don't feel that a child can
kill someone so mercilessly.
1173
01:17:57,960 --> 01:18:00,960
On further examination, I found
sample of blood and skin tissues...
1174
01:18:01,040 --> 01:18:02,920
from Bindiya's teeth.
1175
01:18:03,000 --> 01:18:04,520
I found the bite marks, on her hand.
1176
01:18:04,600 --> 01:18:06,400
Human bite mark.
1177
01:18:07,640 --> 01:18:09,880
So you are saying that
she bit herself.
1178
01:18:09,960 --> 01:18:12,800
No! I am assuming that,
maybe in self defense...
1179
01:18:12,880 --> 01:18:14,120
Bindiya bit the killer...
1180
01:18:14,200 --> 01:18:16,000
and the killer bit her back,
out of rage.
1181
01:18:16,280 --> 01:18:17,800
It is an adult's bite mark, Megha.
1182
01:18:17,840 --> 01:18:18,920
It is possible that this time...
1183
01:18:19,000 --> 01:18:20,560
the killer did not know
Bindiya initially.
1184
01:18:21,840 --> 01:18:23,880
The DNA of the bite mark,
that was found on her hand...
1185
01:18:24,720 --> 01:18:26,040
is a man's DNA.
1186
01:18:28,640 --> 01:18:30,400
Now whoever this bloody man is...
1187
01:18:30,840 --> 01:18:32,280
he is definitely a maniac.
1188
01:18:35,120 --> 01:18:35,960
Anyways!
1189
01:18:36,880 --> 01:18:39,440
I found an old dilapidated house
while searching for Aanya.
1190
01:18:39,520 --> 01:18:40,560
I entered inside!
1191
01:18:48,680 --> 01:18:52,040
The tin shelter in the CCTV,
is of that place.
1192
01:19:32,880 --> 01:19:35,800
Megha, I believe that this house
is our primary crime scene.
1193
01:19:42,640 --> 01:19:44,440
The room in which
the crimes have taken place...
1194
01:19:44,680 --> 01:19:47,640
the killer, very cleverly, got
the room painted...
1195
01:19:47,720 --> 01:19:49,600
and tried to erase all the proofs.
1196
01:19:51,920 --> 01:19:55,240
But I found the blood sample in a
place where cleaning is difficult.
1197
01:19:55,320 --> 01:19:56,280
From the crevice...
1198
01:19:56,600 --> 01:19:59,560
that connects the wall
and the floor.
1199
01:20:03,560 --> 01:20:05,960
And guess what?
The DNA matches with Bindiya's...
1200
01:20:06,520 --> 01:20:08,080
Excellent work! Okay!
1201
01:20:08,160 --> 01:20:10,480
We shall first go
and seal the house.
1202
01:20:10,560 --> 01:20:12,480
Then we shall call
the owner for interrogation...
1203
01:20:12,560 --> 01:20:13,560
Megha!
- Yes.
1204
01:20:13,840 --> 01:20:15,760
Are you forgetting that
we both are suspended?
1205
01:20:16,240 --> 01:20:17,000
No.
1206
01:20:19,480 --> 01:20:21,280
I have got some details
of that house.
1207
01:20:22,000 --> 01:20:22,760
This is that house.
1208
01:20:22,840 --> 01:20:24,840
The house has been closed
since 40 years...
1209
01:20:24,920 --> 01:20:27,880
and the owner died long ago, Megha.
1210
01:20:28,960 --> 01:20:30,720
I did the 3D mapping of
that house too.
1211
01:20:30,800 --> 01:20:32,080
In the 3D mapping...
1212
01:20:32,160 --> 01:20:34,240
we can see even
the smallest of evidences.
1213
01:20:39,000 --> 01:20:42,200
I don't need to go back into
that house for any more evidences.
1214
01:20:42,560 --> 01:20:44,600
If we seal this house...
1215
01:20:44,680 --> 01:20:47,320
and if we do any movement,
the killer will get alert...
1216
01:20:48,440 --> 01:20:50,600
and I don't think we can get
hold of him after that.
1217
01:20:52,600 --> 01:20:53,520
Megha...
1218
01:20:54,520 --> 01:20:56,360
at the moment our priority
should only be Aanya.
1219
01:20:56,440 --> 01:20:57,680
And if we can reach Aanya,
I am sure...
1220
01:20:57,760 --> 01:20:59,840
we can also reach
the killer. - Okay!
1221
01:20:59,920 --> 01:21:01,120
So we know one thing...
1222
01:21:01,600 --> 01:21:03,840
the killer will not harm Aanya for
the next 3 days.
1223
01:21:03,920 --> 01:21:04,760
How can you say that?
1224
01:21:05,440 --> 01:21:06,920
Because Aanya's birthday
is after 3 days.
1225
01:21:07,000 --> 01:21:09,520
Oh yes! - We will have to
find Aanya before that.
1226
01:21:12,480 --> 01:21:13,520
Megha!
1227
01:21:14,760 --> 01:21:15,560
This drawing...
1228
01:21:17,560 --> 01:21:20,080
These are few of Aanya's
drawing, that...
1229
01:21:24,040 --> 01:21:25,600
I think I know where Aanya is.
1230
01:21:25,680 --> 01:21:27,880
Sir, you please go now! Please!
1231
01:21:29,440 --> 01:21:30,920
Mr. Rawat.
- Madam.
1232
01:21:31,240 --> 01:21:32,280
We need your help.
1233
01:21:32,480 --> 01:21:33,800
You too?
- Please!
1234
01:21:34,040 --> 01:21:35,240
Please!
1235
01:22:01,440 --> 01:22:02,600
Who is it?
1236
01:22:04,880 --> 01:22:06,240
I asked who is there.
1237
01:22:09,920 --> 01:22:11,080
Sir!
1238
01:22:13,440 --> 01:22:14,200
Where is Megha?
1239
01:22:15,160 --> 01:22:17,360
What do you mean, where?
She is upstairs, Sir!
1240
01:22:17,440 --> 01:22:18,640
I already checked, she isn't there.
1241
01:22:19,360 --> 01:22:20,720
Sir, I just saw her now...
1242
01:22:20,760 --> 01:22:22,000
before going to the toilet.
1243
01:22:22,880 --> 01:22:23,840
We checked.
1244
01:22:25,640 --> 01:22:26,720
right, Sir.
1245
01:22:27,480 --> 01:22:29,200
Possibly, when
I was in the toilet...
1246
01:22:29,720 --> 01:22:31,280
she jumped out of
the window and escaped.
1247
01:22:31,360 --> 01:22:32,560
Rawat.
- Yes, Sir.
1248
01:22:32,640 --> 01:22:35,800
If you were inside, Megha can
escape from anywhere, right?
1249
01:22:37,040 --> 01:22:39,040
Absolutely correct,
Sir, she can escape from anywhere.
1250
01:23:06,120 --> 01:23:07,160
Father!
1251
01:23:09,120 --> 01:23:10,720
Father, let's play!
1252
01:23:15,360 --> 01:23:17,520
Auntie.
- Aanya.
1253
01:23:19,160 --> 01:23:20,560
Auntie.
1254
01:23:22,080 --> 01:23:24,120
Auntie, I didn't do anything.
1255
01:23:24,640 --> 01:23:25,640
I know.
1256
01:23:33,600 --> 01:23:34,920
Abhay, this is it!
1257
01:23:35,000 --> 01:23:36,440
You have crossed all the limits.
1258
01:23:36,520 --> 01:23:39,040
Do you even know how big a trouble
you have got Aanya and yourself into?
1259
01:23:39,120 --> 01:23:39,880
Please, Megha!
1260
01:23:40,720 --> 01:23:42,200
How could you even assume that...
1261
01:23:42,440 --> 01:23:43,880
I killed those girls?
1262
01:23:43,960 --> 01:23:45,000
What about this villa?
1263
01:23:45,240 --> 01:23:47,400
Why did we not know of this?
Tell me, why?
1264
01:23:47,480 --> 01:23:50,360
Because you never trusted me.
That's why.
1265
01:23:50,960 --> 01:23:53,880
Whatever happens,
you have always held me at fault.
1266
01:23:54,400 --> 01:23:55,480
Isn't that right?
1267
01:23:55,840 --> 01:23:58,480
You got a restraining
order against me.
1268
01:23:58,760 --> 01:24:00,560
Even if I wanted to,
how could I tell?
1269
01:24:01,720 --> 01:24:04,160
Aanya and I have been meeting
each other since one year.
1270
01:24:04,800 --> 01:24:05,720
What?
- Yes!
1271
01:24:05,800 --> 01:24:08,000
And we both decided not to tell you.
1272
01:24:10,680 --> 01:24:12,600
I got scared seeing
Aanya on the news.
1273
01:24:12,960 --> 01:24:14,680
I panicked.
I didn't know what to do.
1274
01:24:17,160 --> 01:24:18,800
But I knew what you would do.
1275
01:24:19,400 --> 01:24:21,640
You would have taken my child to
the police station.
1276
01:24:22,600 --> 01:24:23,400
And you know?
1277
01:24:24,040 --> 01:24:26,320
Be it any father, how can he...
1278
01:24:26,560 --> 01:24:28,960
imagine his child in the lock up?
1279
01:24:30,960 --> 01:24:32,000
And this villa...
1280
01:24:33,720 --> 01:24:35,360
This villa was Divya's dream.
1281
01:24:36,960 --> 01:24:39,920
Divya wished that, Aadya
and Aanya be gifted such a villa.
1282
01:24:41,720 --> 01:24:43,840
I got the villa completed
last year...
1283
01:24:43,920 --> 01:24:45,640
and gifted it on Aanya's birthday.
1284
01:24:48,320 --> 01:24:50,040
She loves this place, Megha!
1285
01:24:50,880 --> 01:24:51,680
Megha...
1286
01:24:52,960 --> 01:24:54,320
When I saw that video...
1287
01:24:54,720 --> 01:24:56,440
that killer, whoever that is...
1288
01:24:56,760 --> 01:24:59,080
is using Aanya. He is using her.
1289
01:24:59,120 --> 01:25:00,840
He could have harmed her further.
1290
01:25:01,120 --> 01:25:02,600
That's why I brought her here.
1291
01:25:02,680 --> 01:25:04,120
To keep her safe.
1292
01:25:04,200 --> 01:25:06,280
It is Aanya's birthday after 3 days.
1293
01:25:08,600 --> 01:25:10,200
And I did not want...
1294
01:25:12,240 --> 01:25:14,840
Aanya to leave me
on her birthday just like Aadya.
1295
01:25:17,760 --> 01:25:19,200
That's why I did what I did.
1296
01:25:20,040 --> 01:25:21,000
Believe it or don't...
1297
01:25:21,960 --> 01:25:22,800
I don't care!
1298
01:25:24,080 --> 01:25:24,840
I don't care!
1299
01:25:52,240 --> 01:25:53,200
Yes, Mr Rawat.
1300
01:25:53,680 --> 01:25:56,040
Find out, if there are similar
cases, in Dehradun...
1301
01:25:56,120 --> 01:25:58,640
or Rishikesh,
in the last 4 to 5 years...
1302
01:25:58,680 --> 01:26:01,480
where the girls were kidnapped
and murdered on their birthday.
1303
01:26:02,520 --> 01:26:04,400
Okay.
1304
01:26:05,560 --> 01:26:07,120
Do you know her?
1305
01:26:10,040 --> 01:26:11,560
I have never met her.
1306
01:26:12,880 --> 01:26:15,720
I only hear a little girl's voice.
1307
01:26:16,880 --> 01:26:17,840
Okay.
1308
01:26:18,520 --> 01:26:19,360
Kid...
1309
01:26:21,320 --> 01:26:24,040
do you remember
what that little girl tells you?
1310
01:26:25,760 --> 01:26:26,520
Anything.
1311
01:26:30,360 --> 01:26:31,920
Very strange.
- Yes.
1312
01:26:33,480 --> 01:26:34,760
Pardon me, excuse me!
1313
01:26:35,680 --> 01:26:37,760
Hello! Yes, Mr. Rawat! Tell me!
1314
01:26:37,840 --> 01:26:40,600
I spoke to one of my friends
in Rishikesh police station.
1315
01:26:41,440 --> 01:26:42,880
Your hunch was right.
1316
01:26:43,600 --> 01:26:46,720
Madam, such cases have happened
in Rishikesh as well, 5 years ago.
1317
01:26:47,160 --> 01:26:48,560
Little girls have...
1318
01:26:49,080 --> 01:26:50,480
gone missing on their birthdays.
1319
01:26:51,440 --> 01:26:53,280
Very good job, Mr. Rawat! Thank you!
1320
01:26:53,680 --> 01:26:55,440
Thank you, madam! Thank you!
1321
01:26:59,840 --> 01:27:02,280
No one should get
any hint about Aanya being here.
1322
01:27:05,840 --> 01:27:06,800
I was wrong, Abhay.
1323
01:27:08,320 --> 01:27:10,120
You are the best person
to keep her safe.
1324
01:27:16,760 --> 01:27:17,520
Thank you!
1325
01:27:19,880 --> 01:27:21,840
We will be back, okay?
1326
01:27:23,400 --> 01:27:24,560
Wait! Where are we going?
1327
01:27:25,480 --> 01:27:27,040
You like dead bodies, don't you?
1328
01:27:27,320 --> 01:27:28,880
We are going to dig up some old graves.
1329
01:27:29,520 --> 01:27:31,520
Let's go! Rishikesh.
1330
01:27:32,360 --> 01:27:34,880
Oh, oh, child!
1331
01:27:35,320 --> 01:27:36,080
I will be back.
1332
01:27:38,000 --> 01:27:38,840
I will see you. Bye!
1333
01:27:40,800 --> 01:27:43,520
Kid, everything is going to be fine.
1334
01:27:44,040 --> 01:27:45,280
Father is there!
1335
01:27:53,600 --> 01:27:55,120
Madam, wait!
- Mr. Rawat?
1336
01:27:58,400 --> 01:28:00,040
Madam!
- Mr Rawat?
1337
01:28:00,120 --> 01:28:01,600
Mathur sir is looking for you two.
1338
01:28:01,680 --> 01:28:03,320
I dodged him to get to you.
1339
01:28:07,720 --> 01:28:10,160
Mr Rawat, you did not dodge him,
he made you believe so.
1340
01:28:10,240 --> 01:28:11,680
Madam, I am such a fool.
1341
01:28:11,760 --> 01:28:13,000
Rawat, you fool!
1342
01:28:13,920 --> 01:28:14,840
Megha!
1343
01:28:16,200 --> 01:28:18,160
Don't get trapped by
this theory master, Johnny.
1344
01:28:19,200 --> 01:28:21,160
Surrender yourself!
- Mathur sir...
1345
01:28:21,560 --> 01:28:23,960
I don't intend to close the case
like you do, but to solve it.
1346
01:28:24,440 --> 01:28:25,960
I will not surrender.
Absolutely not.
1347
01:28:26,240 --> 01:28:28,200
Mr. Rawat, get in!
- Megha, listen to me!
1348
01:28:28,280 --> 01:28:29,440
Johnny, do something!
- Johnny!
1349
01:28:30,040 --> 01:28:32,000
There's one more theory, sir!
- What is it?
1350
01:28:32,240 --> 01:28:33,280
that you are the silliest of all.
At least you could...
1351
01:28:33,360 --> 01:28:34,840
have us surrounded a lot better.
1352
01:28:36,920 --> 01:28:37,680
Bye!
1353
01:28:38,320 --> 01:28:40,000
Hey, don't!
1354
01:28:42,400 --> 01:28:43,880
Johnny, wait! Come on!
1355
01:28:44,360 --> 01:28:47,080
Sit fast! Come on, fast!
- Yes, sir!
1356
01:28:48,120 --> 01:28:50,200
Sir, Mathur is trailing us.
1357
01:28:54,800 --> 01:28:56,240
This is all my fault.
1358
01:28:58,160 --> 01:28:59,320
Where will you run?
1359
01:29:05,960 --> 01:29:08,240
He is onto us, sir. Come on, fast!
1360
01:29:08,480 --> 01:29:11,680
Sir, drive fast and be careful.
- Mr. Rawat, sit tight and relax.
1361
01:29:15,760 --> 01:29:17,520
Sir, sir.
- Oh, no!
1362
01:29:18,360 --> 01:29:20,400
Wow! That was a nice deception!
1363
01:29:23,160 --> 01:29:24,840
Sir, Sonu is trailing us now.
1364
01:29:30,120 --> 01:29:31,000
He fell off!
1365
01:29:31,760 --> 01:29:33,320
Hope he is not injured.
1366
01:29:35,040 --> 01:29:36,240
Terrific, sir!
1367
01:29:36,320 --> 01:29:37,600
We left them all behind.
1368
01:29:38,160 --> 01:29:39,360
They are off the trail now.
1369
01:29:43,360 --> 01:29:45,760
This cruel Mathur is here again!
1370
01:29:49,880 --> 01:29:51,920
This one likes to get into
wrong places.
1371
01:29:51,960 --> 01:29:53,040
Johnny, Johnny!
1372
01:29:54,040 --> 01:29:54,880
Yes, darling!
1373
01:29:54,960 --> 01:29:56,840
Enough of the time waste!
- Really?
1374
01:29:58,840 --> 01:30:00,640
But this is so much fun.
- No, darling!
1375
01:30:00,720 --> 01:30:02,160
No?
1376
01:30:02,240 --> 01:30:03,440
Okay, then!
1377
01:30:04,240 --> 01:30:06,320
Let's take a U-turn!
1378
01:30:21,080 --> 01:30:22,120
Sir!
1379
01:30:23,840 --> 01:30:26,320
There's a valley down,
Sir, do you see?
1380
01:30:34,720 --> 01:30:36,240
Terrific, sir!
1381
01:30:36,320 --> 01:30:37,760
Good bye, friends!
1382
01:30:58,600 --> 01:30:59,600
Whose place is this?
1383
01:31:00,400 --> 01:31:02,320
I would need some advanced
instruments.
1384
01:31:03,160 --> 01:31:04,680
The more information
we have about the killer...
1385
01:31:04,760 --> 01:31:06,200
the easier it is for us
to catch him.
1386
01:31:07,400 --> 01:31:09,160
There is only person in
this country...
1387
01:31:09,240 --> 01:31:11,200
who has all those instruments.
- Who is it?
1388
01:31:11,800 --> 01:31:13,360
My mentor, my guru.
1389
01:31:14,320 --> 01:31:16,800
The biggest forensic scientist,
of this country.
1390
01:31:20,640 --> 01:31:21,400
Sir.
1391
01:31:22,560 --> 01:31:24,080
So good to see you.
1392
01:31:24,600 --> 01:31:25,840
Good to see you.
1393
01:31:26,120 --> 01:31:27,960
How are you?
- I am very well. How are you?
1394
01:31:28,040 --> 01:31:29,280
I am okay!
1395
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
These are the DNA reports
that have come.
1396
01:31:35,360 --> 01:31:36,880
[Conference discussion]
1397
01:31:36,960 --> 01:31:38,760
[Conference discussion]
1398
01:31:39,200 --> 01:31:41,120
[Conference discussion]
1399
01:31:45,040 --> 01:31:46,360
Johnny, come!
1400
01:31:49,240 --> 01:31:52,000
So, Johnny, the lab is all yours!
1401
01:31:52,520 --> 01:31:53,960
Nothing is difficult for you.
1402
01:31:54,240 --> 01:31:55,400
Solve the case!
1403
01:31:55,480 --> 01:31:57,160
Thank you, sir!
- Come!
1404
01:32:00,600 --> 01:32:02,400
Rawat, you are making
a policeman commit a crime.
1405
01:32:02,960 --> 01:32:04,880
My heart was in my mouth
when I made these copies.
1406
01:32:04,960 --> 01:32:06,200
You will bear the consequences of this.
1407
01:32:06,280 --> 01:32:09,520
If you guys had not sabotaged
this case...
1408
01:32:10,040 --> 01:32:11,200
this day wouldn't have come.
1409
01:32:12,240 --> 01:32:13,800
Tell me something, brother.
- Yes.
1410
01:32:14,000 --> 01:32:16,000
There has to be
a forensic evidence too.
1411
01:32:16,080 --> 01:32:18,760
No, man! I cannot do this.
1412
01:32:20,400 --> 01:32:22,120
You are like my brother!
1413
01:32:22,320 --> 01:32:23,840
Do it! Come on!
1414
01:32:55,280 --> 01:32:57,160
AADYA ABHAY KHANNA, Age, 6.
1415
01:33:01,320 --> 01:33:03,720
I found one more bite mark from
the Rishikesh evidence.
1416
01:33:05,680 --> 01:33:07,680
The DNA from that bite mark,
and the DNA...
1417
01:33:07,880 --> 01:33:10,040
of Bindiya's bite mark
are 100 % match.
1418
01:33:10,280 --> 01:33:11,920
So, killer is the same,
but the bite...
1419
01:33:12,000 --> 01:33:13,720
marks are different.
How is that possible?
1420
01:33:14,480 --> 01:33:16,520
It is a simple explanation.
Try and guess it!
1421
01:33:16,600 --> 01:33:17,640
Okay.
1422
01:33:19,000 --> 01:33:21,080
If the alignment of
the teeth have changed...
1423
01:33:21,160 --> 01:33:23,800
and if the DNA is the same,
I am assuming that the...
1424
01:33:23,880 --> 01:33:25,440
killer did some cosmetic
surgery to make sure...
1425
01:33:25,480 --> 01:33:26,360
his identity is secured.
1426
01:33:26,800 --> 01:33:29,280
And we are also assuming
that the killer...
1427
01:33:29,320 --> 01:33:31,160
is a senior citizen,
around 60, 65 years...
1428
01:33:31,440 --> 01:33:33,800
wearing dentures,
artificial teeth. - Right!
1429
01:33:34,040 --> 01:33:35,920
So, Johnny, it means that...
1430
01:33:36,000 --> 01:33:37,840
your killer is two steps
ahead of you.
1431
01:33:39,000 --> 01:33:42,440
So, I think,
Johnny, you should go for FDP.
1432
01:33:43,080 --> 01:33:44,800
Sorry! What is FDP?
1433
01:33:45,280 --> 01:33:47,000
Forensic DNA Phenotyping.
1434
01:33:47,720 --> 01:33:49,880
This is an advanced DNA process.
1435
01:33:49,960 --> 01:33:53,080
We collect DNA samples from
a crime scene...
1436
01:33:53,160 --> 01:33:55,200
and those DNA samples...
1437
01:33:55,640 --> 01:33:58,920
we cross match with the victim
and suspect, both.
1438
01:33:59,000 --> 01:33:59,760
Okay!
1439
01:34:00,240 --> 01:34:03,840
But, what if there is
no suspect at all?
1440
01:34:04,440 --> 01:34:07,280
Then, it would mean, we won't be able
to cross match the DNA.
1441
01:34:07,360 --> 01:34:08,840
So, it will be a dead end.
- Absolutely!
1442
01:34:08,920 --> 01:34:13,440
And that's where this FDP helps us
find a way out.
1443
01:34:13,880 --> 01:34:18,240
We can know about
a person's ethnicity with this FDP.
1444
01:34:18,920 --> 01:34:20,800
We can guess his age.
1445
01:34:21,080 --> 01:34:24,480
We can know
the color of his eyes and hair.
1446
01:34:24,960 --> 01:34:28,120
We can even know
the entire structure of his face.
1447
01:34:33,600 --> 01:34:35,680
It is just like,
you have an eyewitness in the case.
1448
01:34:35,760 --> 01:34:40,640
And that eyewitness helps to make
a sketch of the suspect.
1449
01:34:42,040 --> 01:34:43,720
When all doors are closed...
1450
01:34:44,080 --> 01:34:47,640
through FDP we can surely know...
1451
01:34:47,720 --> 01:34:51,240
as to which door should
our Johnny boy break.
1452
01:34:52,360 --> 01:34:54,360
You mean, with
this small DNA you can...
1453
01:34:54,440 --> 01:34:56,800
map out everything
about a person?
1454
01:34:56,880 --> 01:34:59,400
Yes, Rawat!
Everything about a person.
1455
01:35:02,040 --> 01:35:04,120
Jyoti Singh, and Heena Parekh.
1456
01:35:04,440 --> 01:35:06,040
They were students of this school.
1457
01:35:06,120 --> 01:35:08,560
2016, 5th standard.
1458
01:35:08,640 --> 01:35:10,920
I clearly remember
these two children.
1459
01:35:11,320 --> 01:35:13,520
Pragya suffered from Depression.
1460
01:35:14,160 --> 01:35:16,640
Jyoti went missing on her birthday.
1461
01:35:16,720 --> 01:35:18,840
Around 15 days later, Heena.
1462
01:35:18,920 --> 01:35:20,000
Very tragic!
1463
01:35:20,080 --> 01:35:22,160
Did you get
any treatment for Depression?
1464
01:35:22,440 --> 01:35:24,920
She was being treated
by a very good doctor.
1465
01:35:25,400 --> 01:35:28,680
And her condition was
showing much improvement.
1466
01:35:28,760 --> 01:35:31,840
But mybe
it was our fate.
1467
01:35:43,640 --> 01:35:45,600
Sorry, sir! Just one last question!
1468
01:35:46,000 --> 01:35:48,800
Who was the consulting psychiatrist
at your school, 5 years ago?
1469
01:35:49,080 --> 01:35:50,200
Dr. Ramesh Gupta.
1470
01:35:50,280 --> 01:35:51,720
Dr. Ramesh Gupta.
1471
01:35:53,040 --> 01:35:55,720
Are you sure? - Of course! He
was the best one we had.
1472
01:35:56,480 --> 01:35:59,680
But he had to resign
due to his cancer.
1473
01:35:59,760 --> 01:36:02,480
Johnny, I think we have a lead.
You should join us.
1474
01:36:03,360 --> 01:36:04,760
Okay, I will be there!
1475
01:36:07,160 --> 01:36:09,200
The house is close.
-we shoud..
1476
01:36:09,880 --> 01:36:10,640
Excuse me!
1477
01:36:10,920 --> 01:36:11,720
Excuse me!
1478
01:36:12,080 --> 01:36:15,040
Do you live nearby?
- Yes.
1479
01:36:15,120 --> 01:36:17,240
Mr Ramesh had recovered
from cancer...
1480
01:36:17,680 --> 01:36:18,760
but wasn't genuinely happy.
1481
01:36:19,240 --> 01:36:21,800
Why? - His son had
committed suicide.
1482
01:36:22,600 --> 01:36:23,920
Son's name was Shashi.
1483
01:36:24,200 --> 01:36:26,280
When Mr Ramesh adopted him,
he might...
1484
01:36:26,360 --> 01:36:27,520
have been around 10 or 12 years old.
1485
01:36:28,080 --> 01:36:29,760
He suffered from some mental illness.
1486
01:36:30,080 --> 01:36:31,720
Something like Depression.
1487
01:36:31,800 --> 01:36:35,000
When Shashi got to know about
Mr Ramesh's cancer...
1488
01:36:35,120 --> 01:36:36,320
he could not bear it.
1489
01:36:36,720 --> 01:36:39,360
How did Shashi die?
- He jumped in front of a train.
1490
01:36:39,440 --> 01:36:40,560
These three are the murders,
and this is a...
1491
01:36:40,640 --> 01:36:42,640
suicide, according to
the police reports.
1492
01:36:42,720 --> 01:36:46,200
But the way these 4 died, are same.
1493
01:36:46,280 --> 01:36:48,240
And the bodies of all 4,
were found on the train track.
1494
01:36:48,560 --> 01:36:50,640
Are you trying to say
that Shashi did not commit suicide?
1495
01:36:50,720 --> 01:36:51,680
Well, I have a theory.
1496
01:36:51,760 --> 01:36:54,320
Ramesh Gupta might have
killed Shashi in the...
1497
01:36:54,400 --> 01:36:56,560
same manner
he had killed these 3 girls.
1498
01:36:56,640 --> 01:36:58,760
All the love and care
that Shashi deserved...
1499
01:36:58,840 --> 01:37:00,640
Mr. Ramesh did provide.
1500
01:37:00,720 --> 01:37:02,520
Mr. Ramesh was everything to Shashi.
1501
01:37:02,600 --> 01:37:05,160
But why would he kill is own son?
1502
01:37:05,240 --> 01:37:06,240
Shashi was adopted.
1503
01:37:07,000 --> 01:37:08,840
Maybe Shashi got to know of
these murders...
1504
01:37:08,920 --> 01:37:11,440
and since he feared that Shashi
might tell it to the police...
1505
01:37:11,520 --> 01:37:13,280
Ramesh Gupta killed him,
and ran away.
1506
01:37:13,360 --> 01:37:16,360
When they found the body,
the head and face...
1507
01:37:16,680 --> 01:37:17,920
was badly crushed.
1508
01:37:18,000 --> 01:37:20,520
Every serial killer has
a pattern. - Okay!
1509
01:37:20,600 --> 01:37:23,040
Ramesh Gupta stopped
after 4 murders.
1510
01:37:23,120 --> 01:37:24,680
Then the past 5 years...
1511
01:37:24,760 --> 01:37:26,760
he must have been going through
his cooling off period.
1512
01:37:27,200 --> 01:37:29,320
Something might have
triggered him...
1513
01:37:29,400 --> 01:37:30,880
due to which he got active again.
1514
01:37:30,960 --> 01:37:32,880
We need to find out
what that trigger is.
1515
01:37:32,960 --> 01:37:34,120
Trigger could be anything.
1516
01:37:35,120 --> 01:37:37,720
Childhood trauma, for example.
The most common cause.
1517
01:37:38,000 --> 01:37:40,280
Or the fear of losing
someone very dear.
1518
01:37:40,560 --> 01:37:43,280
Or some psychological disorder
- Cancer relapse.
1519
01:37:44,600 --> 01:37:46,240
He is like a father figure to me.
1520
01:37:46,560 --> 01:37:48,080
He is very ill.
1521
01:37:48,360 --> 01:37:49,200
What happened to him?
1522
01:37:49,280 --> 01:37:52,040
A month ago,
his blood cancer relapsed.
1523
01:37:52,160 --> 01:37:54,760
Do you have
any photo of Ramesh Gupta?
1524
01:37:54,840 --> 01:37:55,920
Yes.
1525
01:37:56,360 --> 01:37:57,360
Yes, this!
1526
01:38:01,760 --> 01:38:03,120
Cancer relapse!
1527
01:38:03,760 --> 01:38:06,360
Oh, my God!
Dr Ranjana's life is in danger.
1528
01:38:07,160 --> 01:38:08,720
Ramesh Gupta is in Mussoorie.
1529
01:38:08,800 --> 01:38:09,960
And it is Aanya's birthday today.
1530
01:38:10,040 --> 01:38:11,880
Let's go! Come, let's go!
1531
01:38:12,400 --> 01:38:13,160
Oh, no!
1532
01:38:18,160 --> 01:38:20,360
Sir, I am sorry!
But I will have to leave urgently.
1533
01:38:22,240 --> 01:38:23,240
Okay!
1534
01:38:23,600 --> 01:38:24,920
Johnny, don't worry!
1535
01:38:25,480 --> 01:38:27,880
As soon as the Phenotyping profile
result is generated...
1536
01:38:28,280 --> 01:38:29,240
I shall send it to you.
1537
01:38:29,640 --> 01:38:31,480
Thank you, sir!
1538
01:38:40,920 --> 01:38:41,840
Yes.
1539
01:38:51,560 --> 01:38:53,520
Aanya. Aanya.
1540
01:38:54,800 --> 01:38:56,920
Aanya. Aanya.
1541
01:38:57,320 --> 01:38:59,840
Aanya. Aanya, are you okay?
1542
01:39:00,600 --> 01:39:01,480
Aanya.
1543
01:39:06,200 --> 01:39:07,640
Hello.
- 'Dr Ranjana'.
1544
01:39:07,920 --> 01:39:09,080
'Aanya has a seizure'.
1545
01:39:09,480 --> 01:39:11,200
'Megha and Johnny are not here'.
1546
01:39:11,480 --> 01:39:13,040
I don't know what to do.
1547
01:39:13,120 --> 01:39:16,080
Don't panic. Try to wake her up.
1548
01:39:16,440 --> 01:39:19,000
Okay! - I am leaving
for your house now.
1549
01:39:19,280 --> 01:39:20,720
I have brought Aanya to the villa.
1550
01:39:20,840 --> 01:39:23,240
I shall send you the location pin.
You, please come quick.
1551
01:39:23,920 --> 01:39:25,240
Okay, sure! Sure!
1552
01:39:36,880 --> 01:39:38,760
Yes.
- Are you in a rush?
1553
01:39:39,360 --> 01:39:41,960
Yes. You remember Aanya?
1554
01:39:42,200 --> 01:39:43,560
She has had a seizure.
1555
01:39:43,920 --> 01:39:45,240
Today is her birthday...
1556
01:39:45,320 --> 01:39:46,880
and her father has taken her
to a villa.
1557
01:39:47,240 --> 01:39:48,480
She really needs me so...
1558
01:39:48,520 --> 01:39:49,880
I will have to go.
1559
01:39:50,000 --> 01:39:51,960
And why are you
out of your room?
1560
01:39:52,320 --> 01:39:55,680
please go back to your room,
I will be back very shortly.
1561
01:39:56,840 --> 01:39:58,120
I'll be back soon.
1562
01:40:05,040 --> 01:40:06,200
Mr. Rawat, wait here!
- Okay!
1563
01:40:46,880 --> 01:40:50,560
Yes, sir! Look, I have sent you
the result of Phenotyping profile.
1564
01:40:51,280 --> 01:40:53,160
It is shocking.
- Okay, thank you so much!
1565
01:40:58,280 --> 01:40:59,080
Are you okay?
1566
01:41:00,120 --> 01:41:00,880
Megha!
1567
01:41:04,440 --> 01:41:05,520
See this!
1568
01:41:10,840 --> 01:41:12,080
Shashi is alive?
1569
01:41:14,240 --> 01:41:15,760
Look carefully at the eyes, please!
1570
01:41:22,400 --> 01:41:23,600
Oh, my God!
1571
01:41:25,560 --> 01:41:26,640
My God!
1572
01:41:27,520 --> 01:41:30,240
I tried to stop Shashi.
1573
01:41:31,640 --> 01:41:33,080
But I couldn't.
1574
01:41:39,640 --> 01:41:41,920
Shashi has had
a very traumatic childhood.
1575
01:41:43,280 --> 01:41:45,040
He was in a juvenile center.
1576
01:41:48,040 --> 01:41:49,240
I adopted him.
1577
01:41:50,640 --> 01:41:52,040
I Brought him home.
1578
01:41:55,200 --> 01:41:57,240
I loved him like my own son.
1579
01:41:58,280 --> 01:42:01,000
He too considered me as his father.
1580
01:42:02,160 --> 01:42:04,080
He responded to my treatment.
1581
01:42:05,360 --> 01:42:06,120
'Dad.'
1582
01:42:08,000 --> 01:42:11,160
He too wanted to become
a child physiatrist, like me.
1583
01:42:12,240 --> 01:42:13,520
'Look into my eyes.'
1584
01:42:13,840 --> 01:42:17,320
'Look closely into my eyes.'
1585
01:42:18,240 --> 01:42:21,040
'Closely. Looking.'
1586
01:42:26,600 --> 01:42:27,960
'When you wake up,'
1587
01:42:28,520 --> 01:42:30,200
'you will feel very light.'
1588
01:42:30,520 --> 01:42:32,000
'You will have no pain.'
1589
01:42:32,360 --> 01:42:33,800
'You will be absolutely fine.'
1590
01:42:40,360 --> 01:42:42,680
'Feeling light?
- Yes!'
1591
01:42:43,400 --> 01:42:44,920
'Is the pain there?
- No!
1592
01:42:45,000 --> 01:42:46,120
No!'
1593
01:42:53,640 --> 01:42:54,760
Everything was fine.
1594
01:42:54,920 --> 01:42:57,440
Then I was detected with Cancer.
1595
01:43:01,040 --> 01:43:03,320
'I wish that you become a better'
1596
01:43:03,360 --> 01:43:05,000
'physiatrist than me.'
1597
01:43:05,600 --> 01:43:06,840
'Who will guide me?'
1598
01:43:07,560 --> 01:43:10,320
'How will it be possible
without you, father?'
1599
01:43:11,240 --> 01:43:13,920
'Don't lose hope! No!'
1600
01:43:16,720 --> 01:43:18,560
'Father, you are all I have.'
1601
01:43:19,000 --> 01:43:20,080
'No.'
1602
01:43:21,080 --> 01:43:22,480
'I can't lose you.'
1603
01:43:33,480 --> 01:43:34,520
And one night, he just...
1604
01:43:37,880 --> 01:43:39,520
'Shashi...what is this...'
1605
01:43:40,640 --> 01:43:41,440
'It's nothing.'
1606
01:43:42,480 --> 01:43:44,000
'I will manage this.'
1607
01:43:44,600 --> 01:43:45,760
'Nothing to worry, father.'
1608
01:43:46,160 --> 01:43:47,720
'You just get well.'
1609
01:43:49,680 --> 01:43:50,560
'That's all.'
1610
01:43:52,760 --> 01:43:55,160
After that Shashi left the house
and went away.
1611
01:43:56,080 --> 01:44:00,280
So, Shashi not only changed his
face, but his entire identity.
1612
01:44:01,000 --> 01:44:03,800
And he was in front of us,
as Dr. Ranjana, for the whole time...
1613
01:44:05,200 --> 01:44:07,920
and we kept looking for a person
who does not even exist anymore.
1614
01:44:10,480 --> 01:44:12,600
What an incredible way of hiding
in plain sight!
1615
01:44:14,640 --> 01:44:16,360
Shashi targeted only
those girls who...
1616
01:44:16,440 --> 01:44:18,360
had gone for counseling to him.
1617
01:44:22,480 --> 01:44:24,080
'Hello, Aditi!'
1618
01:44:25,200 --> 01:44:26,520
'Hello, Jenny!'
1619
01:44:26,600 --> 01:44:28,480
'I can understand
what you are going through.'
1620
01:44:31,240 --> 01:44:32,400
This is bizarre.
1621
01:44:33,760 --> 01:44:35,000
My cancer...
1622
01:44:35,280 --> 01:44:37,400
re-triggered his trauma.
1623
01:44:40,320 --> 01:44:43,200
'Shashi, stop all this please!'
1624
01:44:43,880 --> 01:44:44,640
'I am dying.'
1625
01:44:47,040 --> 01:44:48,680
'Listen to me for once!'
1626
01:44:52,960 --> 01:44:55,640
'Why are you always snatched
away from me, father?'
1627
01:44:57,360 --> 01:44:59,160
'Since childhood,
this is what has been happening.'
1628
01:45:03,080 --> 01:45:05,000
'My sister got my father's love.'
1629
01:45:06,160 --> 01:45:06,960
'Not me.'
1630
01:45:07,200 --> 01:45:09,160
'Those girls are getting
father's love.'
1631
01:45:10,520 --> 01:45:11,600
'Not me.'
1632
01:45:12,560 --> 01:45:14,120
'I cannot bear to see this.'
1633
01:45:16,080 --> 01:45:18,640
'This girl will get her
father's love.'
1634
01:45:18,720 --> 01:45:20,480
'What will I get, father?'
1635
01:45:21,760 --> 01:45:23,800
'My father is dying.'
1636
01:45:27,920 --> 01:45:30,120
'Shashi, it doesn't
work like that.'
1637
01:45:31,240 --> 01:45:33,960
'You will have to accept
the truth that, I...'
1638
01:45:34,880 --> 01:45:37,480
'That I will not be with you.'
1639
01:45:38,280 --> 01:45:41,440
'Imagine, you are being loved
by so many children.'
1640
01:45:43,400 --> 01:45:44,960
'Please listen to me!'
1641
01:45:45,840 --> 01:45:46,640
'I don't want to see'
1642
01:45:47,640 --> 01:45:49,840
'you running and hiding
from the police all your life.'
1643
01:45:53,640 --> 01:45:55,480
'The last time the girls died,'
1644
01:45:56,160 --> 01:45:57,840
'you had gotten well.'
1645
01:46:12,360 --> 01:46:13,520
'Shashi, I am getting better.'
1646
01:46:15,160 --> 01:46:17,320
'Doctor says that I am recovering.'
1647
01:46:18,000 --> 01:46:19,720
'Father, you are recovering.'
1648
01:46:20,760 --> 01:46:23,320
This time too you shall recover.
1649
01:46:27,840 --> 01:46:29,160
'And the police, they will never...'
1650
01:46:34,200 --> 01:46:35,520
'I am going.'
1651
01:46:36,080 --> 01:46:38,160
'You go to your room!'
1652
01:46:40,000 --> 01:46:42,680
'Listen to me, Shashi.'
1653
01:46:43,440 --> 01:46:45,880
'Shashi. Shashi.'
1654
01:46:46,280 --> 01:46:47,400
Save Aanya!
1655
01:46:48,240 --> 01:46:49,920
Shashi will kill her.
1656
01:46:54,720 --> 01:46:57,440
At last, Johnny!
You are under arrest!
1657
01:47:01,880 --> 01:47:02,760
Doctor!
1658
01:47:04,600 --> 01:47:05,640
This way! This way!
1659
01:47:06,960 --> 01:47:08,120
Is Aanya fine?
1660
01:47:08,200 --> 01:47:10,560
She is asleep.
I don't know. You will have to check.
1661
01:47:12,480 --> 01:47:13,280
Come!
1662
01:47:27,480 --> 01:47:28,520
You?
1663
01:47:31,360 --> 01:47:32,720
Hey, Stop!
1664
01:48:10,280 --> 01:48:12,120
Stop! Stop!
1665
01:48:53,520 --> 01:48:56,680
Happy birthday, Aanya!
1666
01:49:18,040 --> 01:49:18,840
Hi!
1667
01:49:20,960 --> 01:49:23,960
Now, after the snap,
you shall go into a deep slumber!
1668
01:49:24,640 --> 01:49:26,920
You will hear a little girl's voice.
1669
01:49:27,440 --> 01:49:30,400
You will follow her orders.
1670
01:49:40,200 --> 01:49:43,920
On the next snap,
you'll follow Rohan!
1671
01:49:45,760 --> 01:49:46,680
Rohan, take her home!
1672
01:50:33,080 --> 01:50:34,480
Rohan!
1673
01:50:37,040 --> 01:50:38,480
On the next snap...
1674
01:50:39,120 --> 01:50:41,120
you will remember nothing!
1675
01:50:46,880 --> 01:50:48,400
Let's go home!
1676
01:50:49,760 --> 01:50:51,160
On the next snap...
1677
01:50:51,960 --> 01:50:54,240
you will follow me!
1678
01:51:30,480 --> 01:51:32,200
Sir, why can't you trust us?
1679
01:51:32,280 --> 01:51:34,560
Sir, it's Dr. Ranjana
who has committed all the murders.
1680
01:51:34,640 --> 01:51:36,920
Shashi Ramesh Gupta is Dr Ranjana.
1681
01:51:37,000 --> 01:51:39,320
He knew Aditi
and Jennifer personally.
1682
01:51:39,560 --> 01:51:41,080
And now, she wants to
take Aanya's life.
1683
01:51:41,120 --> 01:51:44,720
Believe me! Some years ago, he
killed 4 girls in Rishikesh.
1684
01:51:44,800 --> 01:51:46,520
After that,
he got her surgery done...
1685
01:51:46,600 --> 01:51:48,080
changed his gender,
and he became a woman...
1686
01:51:48,160 --> 01:51:49,720
and came to Mussoorie.
Sex change?
1687
01:51:49,800 --> 01:51:51,160
Yes sir! Trust me!
1688
01:51:51,880 --> 01:51:53,160
Damn good!
1689
01:51:53,240 --> 01:51:54,880
Johnny, this is a damn good theory!
1690
01:51:54,960 --> 01:51:57,960
You should tell this in the court,
the Judge will love it and reduce your sentence.
1691
01:51:58,040 --> 01:51:59,760
In fact, you should write film stories.
- Sir, I've proof!
1692
01:51:59,840 --> 01:52:00,960
What proof?
- Sir...
1693
01:52:02,200 --> 01:52:04,040
Give me the phone!
- Brother's call. Give me the phone!
1694
01:52:04,520 --> 01:52:05,960
Johnny, save Aanya!
1695
01:52:06,480 --> 01:52:08,760
Brother, what happened? Are
you okay? - She took her!
1696
01:52:08,840 --> 01:52:09,720
Who?
1697
01:52:09,800 --> 01:52:12,400
That woman...
Dr Ranjana, she's taken Aanya.
1698
01:52:12,560 --> 01:52:13,800
Abhay, we will find her!
1699
01:52:13,880 --> 01:52:15,320
How hurt are you?
1700
01:52:15,400 --> 01:52:16,880
Forget about me!
1701
01:52:17,320 --> 01:52:18,840
Brother, don't worry!
We will find her!
1702
01:52:18,920 --> 01:52:20,120
Sir, please!
1703
01:52:21,080 --> 01:52:22,080
Sir, please!
1704
01:52:23,400 --> 01:52:24,920
Sir, what more evidence you need!
1705
01:52:25,200 --> 01:52:26,880
You still don't trust us?
1706
01:52:27,240 --> 01:52:29,680
Turn the vehicle around! Turn it around!
1707
01:52:30,840 --> 01:52:32,800
Rawat! Pant!
- Yes, sir!
1708
01:52:33,360 --> 01:52:36,120
Locate Abhay, and take him
to the hospital! - Yes sir!
1709
01:52:36,200 --> 01:52:37,280
Thank you!
- Thank you!
1710
01:52:37,360 --> 01:52:38,480
Thank you so much!
- Thank you, sir!
1711
01:52:38,560 --> 01:52:40,680
Thank me later,
Let***s save Aanya first!
1712
01:52:40,760 --> 01:52:41,960
Thank you so much, sir!
1713
01:52:42,040 --> 01:52:44,360
Johnny, guide us!
- Yes, sir!
1714
01:52:55,000 --> 01:52:59,280
[Dr Ranjana humming happy birthday].
1715
01:53:05,600 --> 01:53:08,320
[Dr Ranjana humming happy birthday].
1716
01:53:08,440 --> 01:53:10,640
I want to go to my auntie.
1717
01:53:11,520 --> 01:53:14,480
Aanya!
- I want to go to my auntie.
1718
01:53:15,600 --> 01:53:18,440
Happy birthday!
- Please, Let me go!
1719
01:53:18,520 --> 01:53:19,520
Please!
1720
01:53:20,560 --> 01:53:22,200
Don't cry on your birthday!
1721
01:53:23,040 --> 01:53:26,120
Your sister too hadn't cried.
She was such a good girl!
1722
01:53:27,400 --> 01:53:29,400
I want to go to my auntie!
- Have the cake!
1723
01:53:34,000 --> 01:53:38,160
Open your mouth! Open your mouth!
1724
01:53:39,160 --> 01:53:42,480
I am jealous of girls like you.
1725
01:53:43,200 --> 01:53:45,480
You take away all the love,
from your father...
1726
01:53:45,560 --> 01:53:47,840
and leave nothing for others.
1727
01:53:47,920 --> 01:53:50,440
Your father loved you a bit
too much, didn***t he?
1728
01:53:50,520 --> 01:53:53,120
Now he will not be able to love you.
1729
01:53:54,480 --> 01:53:57,280
Have more cake! Yeah, take it!
1730
01:53:57,360 --> 01:53:59,120
Eat all of it!
1731
01:54:02,200 --> 01:54:04,640
Your uncle is here, again!
1732
01:54:07,280 --> 01:54:08,040
Sleep!
1733
01:54:21,520 --> 01:54:22,320
Prabhu.
1734
01:54:23,440 --> 01:54:24,320
CCTV.
1735
01:54:24,400 --> 01:54:25,840
cover that way,
1736
01:54:26,080 --> 01:54:26,880
and You, there!
1737
01:54:27,640 --> 01:54:29,320
One more CCTV here!
1738
01:54:29,400 --> 01:54:31,320
Take care of it!
- Okay!
1739
01:54:39,280 --> 01:54:40,360
Johnny, go!
1740
01:54:43,360 --> 01:54:46,400
I did not invite you all!
1741
01:55:05,800 --> 01:55:07,800
Sir! This one.
1742
01:55:21,880 --> 01:55:22,880
Guys!
1743
01:55:40,040 --> 01:55:41,000
Wait a minute!
1744
01:55:41,360 --> 01:55:42,400
Wait a minute!
1745
01:55:46,640 --> 01:55:47,800
This means, they are here.
1746
01:55:48,240 --> 01:55:49,600
Megha, we will have to find Aanya.
1747
01:55:49,680 --> 01:55:51,240
Okay, let's spread out.
1748
01:55:51,320 --> 01:55:52,880
Move! Move!
1749
01:55:57,440 --> 01:55:58,360
Johnny, go!
1750
01:55:58,440 --> 01:55:59,920
Megha, check there!
1751
01:56:58,680 --> 01:56:59,440
Aanya!
1752
01:57:05,760 --> 01:57:06,800
Megha!
1753
01:57:40,560 --> 01:57:42,680
Shashi, where is Aanya?
1754
01:57:46,840 --> 01:57:48,120
Shashi, where is Aanya?
1755
01:57:53,480 --> 01:57:54,240
Aanya!
1756
01:57:56,640 --> 01:57:57,400
Aanya!
1757
01:58:07,960 --> 01:58:08,760
Aanya!
1758
01:58:40,360 --> 01:58:41,360
Aanya!
1759
01:58:42,760 --> 01:58:43,760
Aanya!
1760
01:58:44,880 --> 01:58:45,640
Aanya!
1761
01:58:46,200 --> 01:58:47,320
Aanya, get up!
1762
01:58:48,000 --> 01:58:49,920
Aanya! Aanya!
1763
01:58:51,920 --> 01:58:53,040
Please get up!
1764
01:59:01,720 --> 01:59:03,240
Get up, Aanya!
1765
01:59:04,600 --> 01:59:05,720
Uncle!
1766
01:59:05,800 --> 01:59:07,480
Get up! Uncle is here!
1767
01:59:07,920 --> 01:59:09,560
Are you okay?
- Uncle!
1768
01:59:28,880 --> 01:59:30,760
Aanya, wait here!
1769
01:59:30,840 --> 01:59:32,640
Don't come inside! I will be back.
1770
01:59:39,560 --> 01:59:40,680
Shashi, no!
1771
01:59:44,360 --> 01:59:46,040
Shashi, stop!
1772
01:59:50,320 --> 01:59:51,840
Look, your father is still alive.
1773
01:59:52,960 --> 01:59:54,720
Shashi, you need treatment.
1774
01:59:55,080 --> 01:59:56,600
So, please stop this!
1775
02:00:02,320 --> 02:00:03,440
Auntie!
1776
02:00:05,360 --> 02:00:06,520
Aanya, no!
1777
02:00:16,360 --> 02:00:18,120
Auntie!
- Aanya!
1778
02:00:19,360 --> 02:00:20,160
Are you okay?
1779
02:00:21,640 --> 02:00:23,280
Auntie, are you okay?
1780
02:00:36,520 --> 02:00:38,320
You perfected your aim!
1781
02:00:39,880 --> 02:00:41,400
Of course, darling!
1782
02:01:19,920 --> 02:01:22,120
Don't worry! Father is fine!
1783
02:01:22,640 --> 02:01:24,480
And above all, you are fine!
1784
02:01:25,800 --> 02:01:28,600
I love you!
- I love you too, father!
1785
02:01:42,760 --> 02:01:44,480
I asked for a beach vacation...
1786
02:01:44,960 --> 02:01:46,320
and you brought me here.
1787
02:01:46,840 --> 02:01:48,000
It's a different experience...
1788
02:01:48,080 --> 02:01:49,680
to watch the mountain,
sitting on the beach.
1789
02:01:50,320 --> 02:01:52,640
Here's your beach, and there's my
mountain. Both at the same place.
1790
02:01:55,400 --> 02:01:57,000
We have spent so much free time.
1791
02:01:58,160 --> 02:02:01,320
And still we've the whole day to spare,
to do absolutely nothing. - True!
1792
02:02:01,400 --> 02:02:04,160
There cannot be a better feeling in
this world than that.
1793
02:02:04,240 --> 02:02:05,520
Absolutely!
1794
02:02:05,600 --> 02:02:08,160
But we can be a little mischievous.
1795
02:02:12,320 --> 02:02:14,400
Hello! Sir, good morning!
1796
02:02:15,000 --> 02:02:16,240
Yes, sir!
1797
02:02:17,320 --> 02:02:18,080
Oh!
1798
02:02:19,400 --> 02:02:21,120
Sir, right away. Yes, sir!
1799
02:02:22,840 --> 02:02:24,880
Hear me out! I know
what you're going to say.
1800
02:02:24,960 --> 02:02:26,360
Vacation canceled.
- Oh, no!
1801
02:02:26,440 --> 02:02:28,320
Johnny...
- No, I cannot hear this!
1802
02:02:28,400 --> 02:02:30,520
Johnny! - Don't Johnny me,
right now, please!
1803
02:02:30,600 --> 02:02:32,800
There are murders
that took place in Goa.
1804
02:02:32,880 --> 02:02:33,880
Goa?
- Yes!
1805
02:02:33,920 --> 02:02:35,720
Murders?
- Series of murders.
1806
02:02:35,800 --> 02:02:37,280
Series of murders.
1807
02:02:37,800 --> 02:02:40,280
And I'm being sent as
a special investigating officer.
1808
02:02:40,640 --> 02:02:43,640
So, will you go to beaches of Goa,
leaving me behind? - Yes!
1809
02:02:43,720 --> 02:02:45,480
How selfish you are! I am going!
1810
02:02:55,120 --> 02:02:57,320
Jai Hind, sir!
- Goa!
122606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.