Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,906 --> 00:00:38,211
The more you fight,
2
00:00:38,212 --> 00:00:40,865
the quicker
the drugs will kick in.
3
00:00:47,830 --> 00:00:51,572
First, you lose your ability
to blink and speak.
4
00:00:56,099 --> 00:00:58,622
Then you won't be able
to move at all.
5
00:01:10,244 --> 00:01:12,723
I'm gonna start with your face.
6
00:01:30,351 --> 00:01:31,655
Are you sneaking out?
7
00:01:34,964 --> 00:01:36,791
I was trying not to wake you.
8
00:01:39,490 --> 00:01:41,709
I wanna know
everything about you.
9
00:01:41,710 --> 00:01:42,666
Oh, yeah?
10
00:01:42,667 --> 00:01:44,929
Mm-hmm.
11
00:01:44,930 --> 00:01:46,670
Favorite dessert?
12
00:01:48,543 --> 00:01:50,413
What do you think
of those driverless cars?
13
00:01:50,414 --> 00:01:53,851
Mm, not for me,
and pistachio--
14
00:01:53,852 --> 00:01:55,463
not in that order.
15
00:01:58,248 --> 00:02:00,554
How you got this scar?
16
00:02:00,555 --> 00:02:02,947
Yeah, that's--
17
00:02:02,948 --> 00:02:05,298
that's for another day.
18
00:02:05,299 --> 00:02:08,736
Stuff I'm not ready
to scare you with yet.
19
00:02:08,737 --> 00:02:10,695
Hey.
20
00:02:12,132 --> 00:02:13,175
People call me
in the worst moments
21
00:02:13,176 --> 00:02:14,959
of their lives every day.
22
00:02:14,960 --> 00:02:16,047
All right?
23
00:02:16,048 --> 00:02:18,311
I can handle it.
- OK.
24
00:02:22,229 --> 00:02:24,665
Maybe you're the one
that's scared.
25
00:02:28,278 --> 00:02:29,278
Damn.
26
00:02:29,279 --> 00:02:30,888
Is everything OK?
27
00:02:30,889 --> 00:02:32,630
I gotta go.
28
00:02:37,722 --> 00:02:38,679
Hey.
29
00:02:38,680 --> 00:02:40,681
What do we know?
- Well, not much.
30
00:02:40,682 --> 00:02:43,162
Postal Service employee
found by a groundskeeper
31
00:02:43,163 --> 00:02:44,728
at 5:00 AM this morning.
32
00:02:44,729 --> 00:02:46,208
That's a crappy way
to start a shift.
33
00:02:46,209 --> 00:02:47,296
Right?
34
00:02:47,297 --> 00:02:48,776
Mosbach's ready to fill us in.
35
00:02:48,777 --> 00:02:50,734
He says he's never seen
anything like it.
36
00:02:50,735 --> 00:02:51,953
- Hey.
- Hey.
37
00:02:51,954 --> 00:02:53,998
Vic's prints came back
to Vanessa Walker.
38
00:02:53,999 --> 00:02:56,479
Prelim paints a pretty
dark picture for the way
39
00:02:56,480 --> 00:02:58,786
she spent her last 24 hours.
40
00:03:01,311 --> 00:03:03,182
That's got to be
hundreds of cuts.
41
00:03:03,183 --> 00:03:05,314
More like a thousand.
42
00:03:05,315 --> 00:03:07,142
Poor girl.
43
00:03:07,143 --> 00:03:08,143
She bled out.
44
00:03:08,144 --> 00:03:09,623
What's her timeline?
45
00:03:09,624 --> 00:03:12,016
Figure she succumbed
to her injuries
46
00:03:12,017 --> 00:03:13,583
less than 12 hours ago.
47
00:03:13,584 --> 00:03:16,238
Based on lack of blood
at the scene, ligature marks
48
00:03:16,239 --> 00:03:17,848
on her wrists and ankles,
I'm thinking,
49
00:03:17,849 --> 00:03:20,329
what, Vanessa was held,
tortured, and killed elsewhere?
50
00:03:20,330 --> 00:03:21,461
What do you think, Maggie?
51
00:03:21,462 --> 00:03:22,679
Body dump?
- Yeah.
52
00:03:22,680 --> 00:03:24,638
Look at her hands and feet.
- Yeah.
53
00:03:24,639 --> 00:03:26,596
It's the only part of her
that's pristine and untouched.
54
00:03:26,597 --> 00:03:27,771
Right, so why go through
55
00:03:27,772 --> 00:03:29,164
all the trouble
of marking her body
56
00:03:29,165 --> 00:03:30,687
just to leave her prints?
57
00:03:30,688 --> 00:03:32,820
You're thinking our killer
wanted us to ID her.
58
00:03:32,821 --> 00:03:34,996
And find her.
59
00:03:34,997 --> 00:03:36,215
Why else would he leave her
60
00:03:36,216 --> 00:03:38,173
in the most popular park
in the city?
61
00:03:41,569 --> 00:03:43,004
This isn't a dump site.
62
00:03:43,005 --> 00:03:44,223
This is a demonstration.
63
00:03:44,224 --> 00:03:45,224
For who?
64
00:03:45,225 --> 00:03:46,399
There's no witnesses.
65
00:03:46,400 --> 00:03:48,228
There's one.
66
00:03:52,188 --> 00:03:53,188
Yeah.
67
00:03:53,189 --> 00:03:54,711
OK, eyes up, people!
68
00:03:54,712 --> 00:03:57,279
The city is on high alert
and for good reason.
69
00:03:57,280 --> 00:03:59,413
Meet Vanessa Walker's killer.
70
00:04:00,936 --> 00:04:03,372
He's wearing a hoodie,
but maybe we'll get lucky
71
00:04:03,373 --> 00:04:05,287
and he'll give us a glimpse
of his face.
72
00:04:05,288 --> 00:04:06,681
Here we go.
73
00:04:08,073 --> 00:04:11,162
Staring us down like
he's daring us to catch him.
74
00:04:11,163 --> 00:04:12,729
Let's accept his
challenge, huh?
75
00:04:12,730 --> 00:04:14,557
I'm guessing he didn't
give us a look at his face
76
00:04:14,558 --> 00:04:16,777
on any of the park's other
security cameras, yeah?
77
00:04:16,778 --> 00:04:18,518
No, this is the only
footage we have of him,
78
00:04:18,519 --> 00:04:20,737
taken around 3:00 AM
when he dumped Vanessa's body.
79
00:04:20,738 --> 00:04:23,392
Yeah, clearly no face rec,
but height diagnostics
80
00:04:23,393 --> 00:04:25,264
place the suspect at 6'4".
81
00:04:25,265 --> 00:04:26,700
Yeah, big guy.
82
00:04:26,701 --> 00:04:28,310
All right,
so with no other visual,
83
00:04:28,311 --> 00:04:31,400
we'll have to turn to Vanessa's
side of the equation.
84
00:04:31,401 --> 00:04:32,749
According to the ME,
85
00:04:32,750 --> 00:04:34,273
it was death
by a thousand cuts, right?
86
00:04:34,274 --> 00:04:35,404
That is not an accident.
87
00:04:35,405 --> 00:04:36,666
That is a message.
88
00:04:36,667 --> 00:04:38,581
The question is,
what is it trying to convey?
89
00:04:38,582 --> 00:04:41,367
So does Vanessa have
any enemies?
90
00:04:41,368 --> 00:04:43,412
An ex, a relative?
Let's talk about her.
91
00:04:43,413 --> 00:04:45,414
Yeah, I took a deep dive
into her profile.
92
00:04:45,415 --> 00:04:47,503
She was not just
a postal worker.
93
00:04:47,504 --> 00:04:49,592
She was VP of Human Resources.
94
00:04:49,593 --> 00:04:53,292
Last month, she cut just
over a thousand jobs in DC.
95
00:04:53,293 --> 00:04:56,730
So it could be poetic justice
or our killer's version of it--
96
00:04:56,731 --> 00:04:58,601
a thousand jobs,
a thousand cuts.
97
00:04:58,602 --> 00:05:00,560
She lives in New York
and travels back and forth.
98
00:05:00,561 --> 00:05:02,301
But she should be
in DC right now.
99
00:05:02,302 --> 00:05:03,824
Yeah?
What was she doing here?
100
00:05:03,825 --> 00:05:05,608
Her office said she requested
to leave a day early,
101
00:05:05,609 --> 00:05:07,262
surprise her husband
for their anniversary,
102
00:05:07,263 --> 00:05:09,873
but no charges on her cards
to indicate how she got here.
103
00:05:09,874 --> 00:05:11,353
So maybe she paid cash
to travel?
104
00:05:11,354 --> 00:05:12,789
Right.
105
00:05:12,790 --> 00:05:14,617
All right, so back
to the disgruntled employees.
106
00:05:14,618 --> 00:05:16,184
If our killer is one
of the guys she let go of,
107
00:05:16,185 --> 00:05:17,403
how do we identify him?
108
00:05:17,404 --> 00:05:18,752
Uh, yeah, I'll get
a list of employees
109
00:05:18,753 --> 00:05:20,231
Vanessa laid off
at the Department of Labor,
110
00:05:20,232 --> 00:05:22,016
see if any of them are
a height match to our killer.
111
00:05:22,017 --> 00:05:23,452
Exactly, great.
112
00:05:23,453 --> 00:05:24,888
In the meantime,
Maggie and Scola are
113
00:05:24,889 --> 00:05:26,803
on their way
to notify the husband.
114
00:05:26,804 --> 00:05:28,327
Hopefully,
he can help us narrow down
115
00:05:28,328 --> 00:05:29,894
this list of suspects.
116
00:05:31,548 --> 00:05:33,027
I didn't know
that she was in the city.
117
00:05:33,028 --> 00:05:34,420
I don't understand.
118
00:05:34,421 --> 00:05:36,204
She was not supposed to be back
until tomorrow.
119
00:05:36,205 --> 00:05:38,512
She was gonna surprise you.
120
00:05:39,687 --> 00:05:41,209
I was in surgery all night.
121
00:05:41,210 --> 00:05:43,211
I should have called out.
122
00:05:43,212 --> 00:05:44,995
I knew something
was gonna happen.
123
00:05:44,996 --> 00:05:46,083
She told me not to worry.
124
00:05:46,084 --> 00:05:47,607
I warned NYPD about him,
125
00:05:47,608 --> 00:05:48,782
and they wouldn't listen to me.
126
00:05:48,783 --> 00:05:49,609
Hold--hold on.
127
00:05:49,610 --> 00:05:51,567
Slow down for me, Peter.
128
00:05:51,568 --> 00:05:53,395
You warned NYPD about who?
129
00:05:53,396 --> 00:05:54,614
Mack Fuller.
130
00:05:54,615 --> 00:05:56,398
I told them all about him.
131
00:05:56,399 --> 00:05:57,921
We weren't made aware
of that.
132
00:05:57,922 --> 00:06:00,097
He's been harassing us
for weeks.
133
00:06:00,098 --> 00:06:01,577
A lunatic--
134
00:06:01,578 --> 00:06:03,579
he's convinced
Vanessa killed his brother.
135
00:06:03,580 --> 00:06:05,189
Why would he believe that?
136
00:06:05,190 --> 00:06:06,669
I told the cops this already.
137
00:06:06,670 --> 00:06:09,542
OK. Do you mind telling us?
138
00:06:12,676 --> 00:06:17,332
Vanessa laid off Mack's
brother about a month ago.
139
00:06:17,333 --> 00:06:20,030
He took his own life.
140
00:06:20,031 --> 00:06:21,249
Vanessa felt awful.
141
00:06:21,250 --> 00:06:23,165
The worst part about her job
is layoffs.
142
00:06:24,862 --> 00:06:27,211
Mack wouldn't let her
forget it,
143
00:06:27,212 --> 00:06:29,518
harassing her for weeks,
144
00:06:29,519 --> 00:06:31,520
phone calls in the middle
of the night, threats.
145
00:06:31,521 --> 00:06:33,392
When was the last time
you received a threat?
146
00:06:33,393 --> 00:06:35,045
Last night.
147
00:06:35,046 --> 00:06:37,919
Guy drove all the way
from DC to confront her.
148
00:06:39,486 --> 00:06:41,138
Here.
149
00:06:41,139 --> 00:06:43,227
See for yourself.
150
00:06:43,228 --> 00:06:44,794
You open up!
151
00:06:44,795 --> 00:06:47,493
I'm not leaving until you do!
152
00:06:47,494 --> 00:06:49,146
Open up!
153
00:06:51,846 --> 00:06:53,108
Ah!
154
00:06:54,631 --> 00:06:56,198
That look familiar?
155
00:06:58,026 --> 00:07:00,549
God.
156
00:07:00,550 --> 00:07:02,116
What am I gonna tell
my daughter?
157
00:07:08,036 --> 00:07:09,776
Are you sure
this is the right location?
158
00:07:09,777 --> 00:07:12,953
JOC confirmed Fuller
just bought a coffee here.
159
00:07:12,954 --> 00:07:15,085
Who kills somebody
and then buys a coffee?
160
00:07:15,086 --> 00:07:17,392
Someone who's proud
of his work.
161
00:07:17,393 --> 00:07:19,002
Morning. FBI.
162
00:07:19,003 --> 00:07:20,569
I have a couple questions
for you.
163
00:07:20,570 --> 00:07:23,180
Scola, I think
that's him on the bench.
164
00:07:23,181 --> 00:07:24,792
Oh, yeah.
165
00:07:29,144 --> 00:07:31,537
All right, this could get
nasty if he resists.
166
00:07:31,538 --> 00:07:33,103
It's gonna be up to him.
You wanna go deep?
167
00:07:33,104 --> 00:07:34,191
Yep.
168
00:07:38,283 --> 00:07:40,589
Guys, you need to leave.
169
00:07:40,590 --> 00:07:42,286
Mack Fuller.
170
00:07:44,115 --> 00:07:45,289
FBI.
171
00:08:01,481 --> 00:08:03,177
Is this about Vanessa Walker?
172
00:08:03,178 --> 00:08:04,439
Yes.
173
00:08:12,840 --> 00:08:14,405
Hands behind your back.
174
00:08:15,930 --> 00:08:17,235
Let's go.
175
00:08:19,847 --> 00:08:21,587
I know why I'm here.
176
00:08:21,588 --> 00:08:24,459
'Cause I--I visited
the Walker residence.
177
00:08:24,460 --> 00:08:26,156
I'm glad we're on
the same page.
178
00:08:26,157 --> 00:08:28,550
You wanna tell us
why you were there?
179
00:08:28,551 --> 00:08:30,073
I was--
180
00:08:30,074 --> 00:08:30,987
I was just angry.
181
00:08:30,988 --> 00:08:31,945
I was blowing off some steam.
182
00:08:31,946 --> 00:08:33,337
I shouldn't have done that.
183
00:08:33,338 --> 00:08:35,949
You always drive 4 1/2 hours
to blow off steam?
184
00:08:35,950 --> 00:08:38,473
Just wanted a face-to-face
185
00:08:38,474 --> 00:08:40,954
after my brother, he--
186
00:08:40,955 --> 00:08:42,217
he shot himself.
187
00:08:43,697 --> 00:08:45,524
Look, I never heard
one word from her.
188
00:08:45,525 --> 00:08:47,438
She put out
that BS press release
189
00:08:47,439 --> 00:08:48,918
about how sorry she was,
and that was it.
190
00:08:48,919 --> 00:08:50,659
OK, so you wanted
some payback.
191
00:08:50,660 --> 00:08:52,705
What happened to your hands?
192
00:08:52,706 --> 00:08:54,141
I wish I remembered,
but look,
193
00:08:54,142 --> 00:08:55,534
I swear,
you guys got it all wrong.
194
00:08:55,535 --> 00:08:57,536
I don't think we do.
195
00:09:00,540 --> 00:09:03,237
That's you at Vanessa's house.
196
00:09:03,238 --> 00:09:05,587
And we've seen
that posture before.
197
00:09:05,588 --> 00:09:07,067
- That's not me.
- No?
198
00:09:07,068 --> 00:09:08,111
No.
199
00:09:08,112 --> 00:09:09,460
So what happened
to your hands?
200
00:09:09,461 --> 00:09:12,202
I told you, I don't remember!
201
00:09:12,203 --> 00:09:13,595
Hey, listen to me.
202
00:09:13,596 --> 00:09:15,771
"I don't remember" is not
gonna help you in here.
203
00:09:15,772 --> 00:09:17,643
Look, you have it all wrong.
204
00:09:17,644 --> 00:09:20,254
Last night,
she never came home.
205
00:09:20,255 --> 00:09:24,519
So I--I walked to a bar
and started knocking 'em back.
206
00:09:24,520 --> 00:09:26,390
What bar?
207
00:09:26,391 --> 00:09:27,522
What?
208
00:09:27,523 --> 00:09:30,090
I don't--I don't know.
209
00:09:30,091 --> 00:09:31,700
It couldn't have been far--
a couple blocks away--
210
00:09:31,701 --> 00:09:32,919
'cause the next thing I know,
I'm waking up
211
00:09:32,920 --> 00:09:34,311
on a bench in Central Park
this morning.
212
00:09:34,312 --> 00:09:36,183
Yeah, the same park
that Vanessa was found in,
213
00:09:36,184 --> 00:09:37,576
cut from head to toe.
214
00:09:37,577 --> 00:09:38,838
Look, I-I didn't do this!
215
00:09:38,839 --> 00:09:41,101
No, you don't remember
doing this
216
00:09:41,102 --> 00:09:43,407
because you were
blacked out, correct?
217
00:09:43,408 --> 00:09:45,366
No!
218
00:09:45,367 --> 00:09:47,020
Well, yes, I was blacked out,
219
00:09:47,021 --> 00:09:48,282
but I don't remember
what happened--
220
00:09:48,283 --> 00:09:50,327
Then it's possible
that you doubled back
221
00:09:50,328 --> 00:09:52,068
to Vanessa after the bar.
222
00:09:52,069 --> 00:09:55,115
I am telling you,
I am not a killer.
223
00:09:57,988 --> 00:09:59,728
All right, tell me
the blood on Fuller's shirt
224
00:09:59,729 --> 00:10:01,077
is a match for our victim.
225
00:10:01,078 --> 00:10:03,732
Negative--it was a match
for Fuller himself.
226
00:10:03,733 --> 00:10:05,473
OK, so guy gets
fall-down drunk.
227
00:10:05,474 --> 00:10:06,866
Maybe he fell down.
228
00:10:06,867 --> 00:10:08,781
But that still doesn't explain
the knuckles, right?
229
00:10:08,782 --> 00:10:10,826
No, but this does.
230
00:10:10,827 --> 00:10:12,654
I tracked down the bar
by Vanessa's house
231
00:10:12,655 --> 00:10:14,047
Fuller claimed he went to.
232
00:10:14,048 --> 00:10:15,788
Exterior bar
surveillance shows him
233
00:10:15,789 --> 00:10:18,399
in a fight with another patron
just before close,
234
00:10:18,400 --> 00:10:19,748
which is at 3:00 AM.
235
00:10:24,754 --> 00:10:26,625
So this dude knocked
Mack Fuller out
236
00:10:26,626 --> 00:10:28,975
right around the time our
killer dumped Vanessa's body.
237
00:10:28,976 --> 00:10:32,239
OK, so Vanessa has no shortage
of enemies, right?
238
00:10:32,240 --> 00:10:35,938
Could this be a case
of right motive, wrong suspect?
239
00:10:35,939 --> 00:10:37,984
I went through
the list of layoffs.
240
00:10:37,985 --> 00:10:40,116
Including Fuller,
30 of them match the height
241
00:10:40,117 --> 00:10:42,510
of our killer, but only
Fuller was in New York at
242
00:10:42,511 --> 00:10:44,468
the time of Vanessa's murder.
243
00:10:44,469 --> 00:10:45,426
Yes?
244
00:10:45,427 --> 00:10:46,645
Right.
245
00:10:46,646 --> 00:10:48,734
So we could have
the wrong suspect pool,
246
00:10:48,735 --> 00:10:49,735
which would put us
back to square one.
247
00:10:49,736 --> 00:10:51,171
Great.
248
00:10:51,172 --> 00:10:52,825
Jubal, someone's here
from "The New York Times."
249
00:10:55,393 --> 00:10:57,090
- Hey.
- Hi.
250
00:10:57,091 --> 00:10:59,527
Emily Stanton,
deputy managing editor.
251
00:10:59,528 --> 00:11:00,659
Jubal Valentine.
252
00:11:00,660 --> 00:11:01,964
Thanks--thanks for coming down.
253
00:11:01,965 --> 00:11:04,140
I'm just sorry
we didn't catch this sooner.
254
00:11:04,141 --> 00:11:07,753
Our mailroom gets all sorts
of aberrant communication--
255
00:11:07,754 --> 00:11:09,842
always has.
256
00:11:09,843 --> 00:11:11,845
They didn't flag this
at first, but--
257
00:11:13,716 --> 00:11:14,847
well, see for yourself.
258
00:11:14,848 --> 00:11:16,370
It should be in your inbox now.
259
00:11:16,371 --> 00:11:17,806
OK. Yeah, you wanna...
260
00:11:17,807 --> 00:11:19,374
- Yeah.
- Throw it up here?
261
00:11:22,638 --> 00:11:23,638
OK.
262
00:11:23,639 --> 00:11:24,813
"Hi.
263
00:11:24,814 --> 00:11:25,771
"In two days,
you're gonna find a woman
264
00:11:25,772 --> 00:11:26,946
"I cut up under an arch.
265
00:11:26,947 --> 00:11:29,252
"I had fun,
gonna have a lot more.
266
00:11:29,253 --> 00:11:31,080
Can you guess
where I put the next?"
267
00:11:31,081 --> 00:11:32,429
When did you receive this?
268
00:11:32,430 --> 00:11:33,692
Two days ago.
269
00:11:33,693 --> 00:11:34,693
What is that?
270
00:11:34,694 --> 00:11:36,259
This is the original.
271
00:11:39,742 --> 00:11:41,351
OK, I want this sent
to graphology,
272
00:11:41,352 --> 00:11:43,658
processed for prints
and DNA immediately.
273
00:11:46,575 --> 00:11:48,445
Thank you for coming down.
274
00:11:55,715 --> 00:11:57,585
All right, folks,
check it out.
275
00:11:57,586 --> 00:11:59,761
Vanessa Walker's killer
is implying she was not
276
00:11:59,762 --> 00:12:01,632
his last victim,
which means we could be
277
00:12:01,633 --> 00:12:03,069
witnessing a serial
in the making.
278
00:12:03,070 --> 00:12:05,854
Let's make sure that wheel
doesn't spin any further.
279
00:12:05,855 --> 00:12:07,682
Where are we with
the graphology report?
280
00:12:07,683 --> 00:12:09,162
They're cross-referencing
the killer's handwriting
281
00:12:09,163 --> 00:12:11,033
with DMV signatures--
no match so far.
282
00:12:11,034 --> 00:12:12,687
No prints or DNA either.
283
00:12:12,688 --> 00:12:14,776
All we know is the note was
written on butcher paper.
284
00:12:14,777 --> 00:12:15,734
On butcher pap--
285
00:12:15,735 --> 00:12:17,213
OK, any yarn to spin with that?
286
00:12:17,214 --> 00:12:18,911
No luck in narrowing it down.
287
00:12:18,912 --> 00:12:21,391
How are we doing with
solving the killer's riddle
288
00:12:21,392 --> 00:12:22,915
of where he put
the next victim?
289
00:12:22,916 --> 00:12:24,525
Still working on it.
290
00:12:24,526 --> 00:12:26,092
"Can you guess
where I put the next?
291
00:12:26,093 --> 00:12:27,528
"You won't have to wonder
for long.
292
00:12:27,529 --> 00:12:29,530
She will be in a room
made for stares."
293
00:12:29,531 --> 00:12:31,271
S-T-A-R-E-S.
So what is that? A theater?
294
00:12:31,272 --> 00:12:33,012
A concert hall? An auditorium?
295
00:12:33,013 --> 00:12:34,970
No shortage of options
in the five boroughs.
296
00:12:34,971 --> 00:12:36,058
Yeah.
297
00:12:36,059 --> 00:12:37,887
We need more information.
298
00:12:40,063 --> 00:12:41,237
Wait, what is this?
299
00:12:41,238 --> 00:12:42,325
Is this--something's
written on the back.
300
00:12:42,326 --> 00:12:43,544
Do we have that?
- Uh, yeah.
301
00:12:43,545 --> 00:12:45,633
Forensics sent over scans
of both sides.
302
00:12:45,634 --> 00:12:46,895
One side is
the killer's letter.
303
00:12:46,896 --> 00:12:49,593
Other side is
this pattern of arrows.
304
00:12:49,594 --> 00:12:50,856
Uh-huh.
305
00:12:50,857 --> 00:12:53,032
OK, any idea
what the pattern is?
306
00:12:53,033 --> 00:12:54,598
I think I do.
307
00:12:54,599 --> 00:12:56,383
It's some kind of cipher.
308
00:12:56,384 --> 00:12:58,907
Have you tried folding it?
309
00:12:58,908 --> 00:13:01,780
Yeah, like along these arrows
on the outside or something?
310
00:13:01,781 --> 00:13:03,085
Mm-hmm, mm-hmm.
311
00:13:06,742 --> 00:13:09,613
Yeah, something like--
or maybe--
312
00:13:09,614 --> 00:13:11,441
- Yeah, yeah, I got it.
- Yeah? OK.
313
00:13:15,577 --> 00:13:17,491
Yeah, yeah! OK.
Yeah, what is that?
314
00:13:17,492 --> 00:13:19,145
Wait, that's the symbol
for the goddess Athena--
315
00:13:19,146 --> 00:13:20,581
or Minerva.
316
00:13:20,582 --> 00:13:23,627
OK, so--so we got
some kind of theater and--
317
00:13:23,628 --> 00:13:25,760
Wait.
There's an arthouse cinema
318
00:13:25,761 --> 00:13:28,850
in the village named Minerva,
only open on weekends.
319
00:13:28,851 --> 00:13:31,505
OK, I want SWAT
and our team there now.
320
00:14:12,677 --> 00:14:14,287
Theater 1 is clear.
321
00:14:14,288 --> 00:14:15,941
Meet me in theater 3.
322
00:14:24,298 --> 00:14:25,820
Ma'am?
323
00:14:25,821 --> 00:14:27,344
FBI.
324
00:14:30,913 --> 00:14:32,653
Oh, my God.
325
00:14:32,654 --> 00:14:34,611
Jubal, we just found
our second victim.
326
00:14:34,612 --> 00:14:36,309
We need ERT down here now.
327
00:14:46,407 --> 00:14:48,495
Is that what I think it is?
328
00:14:48,496 --> 00:14:50,976
Yeah, we got another letter.
329
00:14:56,721 --> 00:14:58,331
All right, folks,
so we have our second victim,
330
00:14:58,332 --> 00:14:59,506
Laura Flemming.
331
00:14:59,507 --> 00:15:00,986
Jubal,
according to the ME report,
332
00:15:00,987 --> 00:15:02,552
based on Laura Flemming's
decomposition,
333
00:15:02,553 --> 00:15:04,467
her body was in the theater
for two days.
334
00:15:04,468 --> 00:15:05,991
She was placed there
before Vanessa Walker.
335
00:15:05,992 --> 00:15:07,079
OK.
336
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Is there any connection
337
00:15:08,081 --> 00:15:09,081
between our two victims?
338
00:15:09,082 --> 00:15:10,430
Nothing besides race.
339
00:15:10,431 --> 00:15:11,822
And Laura doesn't even live
in the city.
340
00:15:11,823 --> 00:15:13,128
According to her parents,
she was up
341
00:15:13,129 --> 00:15:14,651
visiting from Philadelphia.
342
00:15:14,652 --> 00:15:16,697
So this could be a case
of wrong place, wrong time.
343
00:15:16,698 --> 00:15:18,829
That means any woman in
the city could be in danger.
344
00:15:18,830 --> 00:15:20,657
Well, I've been
going over the letter
345
00:15:20,658 --> 00:15:23,182
we found on Laura,
trying to see where it points.
346
00:15:23,183 --> 00:15:24,531
Right.
347
00:15:24,532 --> 00:15:26,315
OK, so, "Hi. You found me.
Good work.
348
00:15:26,316 --> 00:15:27,534
"I hope you're having fun too,
349
00:15:27,535 --> 00:15:28,883
"because this is only
the beginning.
350
00:15:28,884 --> 00:15:31,842
"I do this
so they won't forget.
351
00:15:31,843 --> 00:15:33,933
Where will I leave
my next reminder?"
352
00:15:35,935 --> 00:15:37,370
I don't know about you,
but I'm getting sick of
353
00:15:37,371 --> 00:15:38,762
this guy telling me
where to look.
354
00:15:38,763 --> 00:15:40,373
We're trying to find him,
our killer.
355
00:15:40,374 --> 00:15:41,417
All these little riddles
are gonna do
356
00:15:41,418 --> 00:15:43,463
is lead us to the next
dead body.
357
00:15:43,464 --> 00:15:45,204
All right, we need to go
back over everything.
358
00:15:45,205 --> 00:15:47,902
This guy thinks he's pretty
damn clever, and that's good.
359
00:15:47,903 --> 00:15:49,599
Overconfidence creates
blind spots.
360
00:15:49,600 --> 00:15:51,906
All these breadcrumbs
he's dropping,
361
00:15:51,907 --> 00:15:54,474
there's got to be one
he did not intend to drop,
362
00:15:54,475 --> 00:15:55,692
a clue he didn't mean to leave.
363
00:15:55,693 --> 00:15:57,085
That is what we're looking for.
364
00:15:57,086 --> 00:15:58,652
Uh, yeah, got something.
365
00:15:58,653 --> 00:15:59,827
So this second letter,
366
00:15:59,828 --> 00:16:01,698
it's also written
on butcher's paper.
367
00:16:01,699 --> 00:16:04,701
But this time, there's
a blind stamp in the corner.
368
00:16:04,702 --> 00:16:08,096
That is a logo for a butcher
shop in Carroll Gardens.
369
00:16:16,236 --> 00:16:18,019
Hello?
370
00:16:26,463 --> 00:16:28,247
FBI!
371
00:16:32,469 --> 00:16:33,556
FBI!
372
00:16:33,557 --> 00:16:34,949
Put down the knife now!
373
00:16:34,950 --> 00:16:36,211
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Hands!
374
00:16:36,212 --> 00:16:37,996
Show me your hands.
- I'm just working here.
375
00:16:37,997 --> 00:16:38,998
I'm just working.
376
00:16:42,653 --> 00:16:44,263
Thanks. All right, Barrett.
377
00:16:44,264 --> 00:16:45,438
Alibi checks out.
378
00:16:45,439 --> 00:16:46,613
Boss confirmed that
you were working
379
00:16:46,614 --> 00:16:48,267
at the time of both murders.
380
00:16:48,268 --> 00:16:49,616
Like I said.
381
00:16:49,617 --> 00:16:51,096
Well, butcher paper
that we came across
382
00:16:51,097 --> 00:16:53,185
in our investigation
led us to this shop.
383
00:16:53,186 --> 00:16:55,274
So do you keep a record
of everyone you sell to?
384
00:16:55,275 --> 00:16:57,276
This isn't a big operation.
385
00:16:57,277 --> 00:16:58,451
The boss is old school.
386
00:16:58,452 --> 00:17:00,018
We encourage people
to buy in cash.
387
00:17:00,019 --> 00:17:02,237
OK, any customers
that stick out lately?
388
00:17:02,238 --> 00:17:04,848
We're looking for a male,
6'4", heavy build.
389
00:17:04,849 --> 00:17:07,068
You mean Wesley Cookler.
390
00:17:07,069 --> 00:17:08,026
He's a freak, man.
391
00:17:08,027 --> 00:17:09,637
Got two different-colored eyes.
392
00:17:11,160 --> 00:17:12,291
What now?
393
00:17:12,292 --> 00:17:13,335
One's blue.
394
00:17:13,336 --> 00:17:14,467
The other one is--
395
00:17:14,468 --> 00:17:15,816
I don't know--it's different.
396
00:17:15,817 --> 00:17:17,296
OK. He's a customer here?
397
00:17:17,297 --> 00:17:18,384
No, man.
398
00:17:18,385 --> 00:17:19,646
No, he used to be
an employee here.
399
00:17:19,647 --> 00:17:21,300
He worked here
for a couple months.
400
00:17:21,301 --> 00:17:22,344
He's no longer welcome.
401
00:17:22,345 --> 00:17:23,476
Why not?
402
00:17:23,477 --> 00:17:25,391
Gives off bad energy.
403
00:17:25,392 --> 00:17:26,609
First, he was quiet.
404
00:17:26,610 --> 00:17:29,003
And then he started
asking questions,
405
00:17:29,004 --> 00:17:31,484
weird crap like if, you know,
I ever thought about
406
00:17:31,485 --> 00:17:33,660
using one of these knives
on a person.
407
00:17:33,661 --> 00:17:35,009
He'd get this weird look
in his eye
408
00:17:35,010 --> 00:17:36,663
when he was talking
all this craziness.
409
00:17:36,664 --> 00:17:38,839
Anyways, the boss told me
to let him go last week.
410
00:17:38,840 --> 00:17:40,493
Still waiting for him
to clean out his locker.
411
00:17:40,494 --> 00:17:42,234
You guys can check it out
if you want.
412
00:17:58,338 --> 00:18:00,469
I know what this is about.
413
00:18:10,915 --> 00:18:12,829
JOC ran the name
Wesley Cookler--
414
00:18:12,830 --> 00:18:13,917
no hits.
415
00:18:13,918 --> 00:18:15,310
Definitely using a fake.
416
00:18:15,311 --> 00:18:17,487
Which means
this is our only hope.
417
00:18:19,054 --> 00:18:20,533
You really think
he's gonna help?
418
00:18:20,534 --> 00:18:23,666
Maybe if I talk to him alone.
419
00:18:23,667 --> 00:18:25,320
Do you mind waiting
outside the room?
420
00:18:25,321 --> 00:18:28,236
Um, I'd like to be with you.
421
00:18:28,237 --> 00:18:30,543
Well, I understand that,
but this is best shot.
422
00:18:30,544 --> 00:18:32,153
Hey.
423
00:18:32,154 --> 00:18:33,720
Why do you think
he's gonna help you after
424
00:18:33,721 --> 00:18:36,201
you've already
locked this guy up twice?
425
00:18:36,202 --> 00:18:38,291
Because I have
something he wants.
426
00:19:03,838 --> 00:19:07,449
Special Agent Maggie Bell.
427
00:19:07,450 --> 00:19:08,929
Ray.
428
00:19:08,930 --> 00:19:10,713
What are you doing here?
429
00:19:10,714 --> 00:19:12,976
Drop the act.
430
00:19:12,977 --> 00:19:15,196
What act?
431
00:19:15,197 --> 00:19:17,373
Who'd you put to work
out there?
432
00:19:19,593 --> 00:19:23,248
Who is out there
cutting up girls?
433
00:19:23,249 --> 00:19:24,684
Who are they?
434
00:19:24,685 --> 00:19:26,076
How long have you been
in touch with him?
435
00:19:26,077 --> 00:19:27,295
And where is he right now?
436
00:19:27,296 --> 00:19:30,385
I have no idea
what you're talking about.
437
00:19:30,386 --> 00:19:32,953
But I'm not inclined
to help you after
438
00:19:32,954 --> 00:19:37,131
you put me in here
with rapists and murderers.
439
00:19:37,132 --> 00:19:38,567
You're exactly
where you belong.
440
00:19:38,568 --> 00:19:41,222
No, you don't mean that,
Maggie.
441
00:19:41,223 --> 00:19:42,919
You know what I really am.
442
00:19:42,920 --> 00:19:45,358
I haven't thought about you
one time until today.
443
00:19:46,881 --> 00:19:48,534
Now, tell me who
you're collaborating with.
444
00:19:48,535 --> 00:19:49,970
I'm not working with anybody.
445
00:19:49,971 --> 00:19:52,059
Look, you really think
I'm gonna believe that?
446
00:19:52,060 --> 00:19:53,452
That's the truth!
447
00:19:53,453 --> 00:19:55,193
You do with it what you want.
448
00:19:55,194 --> 00:19:56,324
Best of luck to you.
449
00:19:56,325 --> 00:19:58,108
I'm done here. Take me back.
450
00:19:58,109 --> 00:19:59,719
Are you sure about that?
451
00:20:02,331 --> 00:20:03,940
You don't wanna take a look
at the pictures?
452
00:20:03,941 --> 00:20:05,290
See what he's doing?
453
00:20:09,686 --> 00:20:10,904
Well, I mean,
since you offered...
454
00:20:10,905 --> 00:20:12,602
Take a peek.
455
00:20:13,777 --> 00:20:18,041
Let's see what your man
has been up to.
456
00:20:18,042 --> 00:20:21,219
He's been communicating
with us through these letters.
457
00:20:27,269 --> 00:20:30,533
I'm not interested
in riddles, Maggie.
458
00:20:33,144 --> 00:20:35,233
Show me the real work.
459
00:20:44,721 --> 00:20:45,547
No.
460
00:20:45,548 --> 00:20:48,158
No, no, no, no, no, no!
461
00:20:48,159 --> 00:20:49,813
He's ruining them.
462
00:20:53,208 --> 00:20:55,340
Wow.
463
00:20:55,341 --> 00:20:59,214
You really don't have a clue,
do you?
464
00:21:07,788 --> 00:21:09,529
You need my help.
465
00:21:11,792 --> 00:21:14,097
Say it.
466
00:21:14,098 --> 00:21:16,186
Well, I'm here, Ray.
467
00:21:16,187 --> 00:21:17,362
So yes, we need your help.
468
00:21:17,363 --> 00:21:19,059
We? The FBI?
469
00:21:19,060 --> 00:21:20,321
I don't care about them.
470
00:21:20,322 --> 00:21:22,367
You, Maggie,
471
00:21:22,368 --> 00:21:26,327
you need me.
472
00:21:30,332 --> 00:21:32,813
Say it.
473
00:21:34,989 --> 00:21:36,337
I need your help.
474
00:21:36,338 --> 00:21:40,254
Yeah, you do.
475
00:21:40,255 --> 00:21:42,517
You really don't see it,
do you?
476
00:21:42,518 --> 00:21:44,824
It's so obvious
once you see the pattern.
477
00:21:44,825 --> 00:21:48,871
He's marking them,
just like I did.
478
00:21:48,872 --> 00:21:50,917
Sandra Aiden,
your first victim.
479
00:21:50,918 --> 00:21:53,354
There you go.
480
00:21:53,355 --> 00:21:55,835
She put me on the map.
481
00:21:55,836 --> 00:21:57,924
Every woman in New York
couldn't walk down the street
482
00:21:57,925 --> 00:22:00,100
without looking
over their shoulder,
483
00:22:00,101 --> 00:22:01,493
wondering if they were next.
484
00:22:01,494 --> 00:22:03,321
- I remember that.
- Yeah.
485
00:22:03,322 --> 00:22:05,453
So who are you working with?
486
00:22:05,454 --> 00:22:08,151
Oh, Maggie.
487
00:22:08,152 --> 00:22:10,545
This isn't gonna work unless
there's trust between us.
488
00:22:10,546 --> 00:22:11,764
You're not answering
my questions.
489
00:22:11,765 --> 00:22:12,634
I'm trying to.
490
00:22:12,635 --> 00:22:15,115
You're not listening to me.
491
00:22:15,116 --> 00:22:18,074
I don't know who did this.
492
00:22:18,075 --> 00:22:21,904
What I know is this...
493
00:22:21,905 --> 00:22:24,994
amateur is out there,
494
00:22:24,995 --> 00:22:27,257
and he's making a mess
of these girls.
495
00:22:27,258 --> 00:22:28,737
He is copying you.
496
00:22:28,738 --> 00:22:29,521
Yes, of course.
497
00:22:29,522 --> 00:22:30,565
Look at the marks.
498
00:22:30,566 --> 00:22:32,959
Look at their faces.
499
00:22:32,960 --> 00:22:37,267
That's exactly
how I marked Sandra.
500
00:22:37,268 --> 00:22:39,749
And then he adds
his embellishments.
501
00:22:41,490 --> 00:22:43,796
And then he does
the most awful thing.
502
00:22:43,797 --> 00:22:45,885
He kills them.
503
00:22:45,886 --> 00:22:48,235
Such a waste,
504
00:22:48,236 --> 00:22:49,497
all that hard work
505
00:22:49,498 --> 00:22:51,934
buried in the ground
where no one can see it.
506
00:22:51,935 --> 00:22:54,850
Well, I'm gonna make sure
there's nobody else to bury.
507
00:22:59,465 --> 00:23:01,291
Excuse me.
508
00:23:01,292 --> 00:23:05,166
Does Ray DiStefano get
any regular visitors or mail?
509
00:23:05,949 --> 00:23:07,733
Guy only gets mail
from his father.
510
00:23:07,734 --> 00:23:09,952
He's got health issues, apparently.
511
00:23:09,953 --> 00:23:11,911
Put in for furlough,
but was denied by the board.
512
00:23:11,912 --> 00:23:13,956
Thank you.
513
00:23:13,957 --> 00:23:17,264
All right, so he's not
in contact with our killer.
514
00:23:17,265 --> 00:23:18,613
So he has a copycat.
515
00:23:18,614 --> 00:23:20,354
Copycat who escalated
to murder.
516
00:23:20,355 --> 00:23:21,835
Right.
517
00:23:26,492 --> 00:23:28,014
Cuts line up perfectly.
518
00:23:28,015 --> 00:23:29,450
Yeah.
519
00:23:29,451 --> 00:23:31,321
So it looks like
DiStefano was right.
520
00:23:31,322 --> 00:23:33,019
Our killer was copying
the slashing
521
00:23:33,020 --> 00:23:35,717
that kicked off DiStefano's
violent spree 17 years ago.
522
00:23:35,718 --> 00:23:37,589
The victim was Sandra Aiden.
523
00:23:37,590 --> 00:23:41,157
The key difference is DiStefano
never killed his victims.
524
00:23:41,158 --> 00:23:43,464
So we're dealing with
a different animal here.
525
00:23:43,465 --> 00:23:45,335
Yeah, BAU sent up
their profile.
526
00:23:45,336 --> 00:23:46,772
According to their psych eval,
527
00:23:46,773 --> 00:23:48,338
he feels neglected
in his day-to-day life.
528
00:23:48,339 --> 00:23:49,601
He's seeking
the same attention,
529
00:23:49,602 --> 00:23:51,559
notoriety DiStefano garnered
from that case.
530
00:23:51,560 --> 00:23:53,039
Well, that tracks.
531
00:23:53,040 --> 00:23:55,389
The Sandra Aiden case got
a lot of play in the press.
532
00:23:55,390 --> 00:23:56,869
Mayor had to address it.
533
00:23:56,870 --> 00:23:59,306
Women afraid to take
the subway, walk home alone.
534
00:23:59,307 --> 00:24:00,742
Right,
and he probably thought
535
00:24:00,743 --> 00:24:02,657
he'd gain even more notoriety
by upping the ante,
536
00:24:02,658 --> 00:24:04,267
not just by escalating
to murder,
537
00:24:04,268 --> 00:24:05,834
but by taunting the media.
538
00:24:05,835 --> 00:24:07,836
Well, the timing suggests
he was recently ignited.
539
00:24:07,837 --> 00:24:09,795
Right after Maggie put
DiStefano away again,
540
00:24:09,796 --> 00:24:12,275
"The Times" did a piece about
DiStefano's original spree,
541
00:24:12,276 --> 00:24:14,016
calling it "an era of terror."
542
00:24:14,017 --> 00:24:15,496
I think it's very likely
why the killer
543
00:24:15,497 --> 00:24:16,932
wrote to them specifically.
544
00:24:16,933 --> 00:24:18,238
Right.
545
00:24:18,239 --> 00:24:19,848
So if we don't stop him,
546
00:24:19,849 --> 00:24:22,242
it makes sense that he'll keep
recreating Sandra's assault
547
00:24:22,243 --> 00:24:23,809
over and over again.
548
00:24:23,810 --> 00:24:25,506
Do we know where Sandra is now?
549
00:24:25,507 --> 00:24:26,899
She moved to Oregon
after the attack.
550
00:24:26,900 --> 00:24:28,509
Local PD checked in.
She's safe.
551
00:24:28,510 --> 00:24:30,424
All right,
so the clock is ticking.
552
00:24:30,425 --> 00:24:32,513
DiStefano's clue is a lead.
553
00:24:32,514 --> 00:24:34,210
You know, if the killer
is fixated on Sandra
554
00:24:34,211 --> 00:24:36,474
and that assault,
let's talk about other details
555
00:24:36,475 --> 00:24:39,085
from that crime that he might
be interested in mimicking.
556
00:24:39,086 --> 00:24:40,390
What else do we know?
557
00:24:40,391 --> 00:24:41,827
According to
Sandra Aiden's case file,
558
00:24:41,828 --> 00:24:43,437
17 years ago,
DiStefano grabbed her
559
00:24:43,438 --> 00:24:45,483
from Port Authority at 3:13 PM.
560
00:24:45,484 --> 00:24:47,223
Did we ever figure out
how Vanessa got
561
00:24:47,224 --> 00:24:48,747
from DC to New York?
- Yes.
562
00:24:48,748 --> 00:24:51,097
Port Authority surveillance
caught Vanessa Walker
563
00:24:51,098 --> 00:24:54,361
in the terminal at, yeah,
3:00 PM on the day
564
00:24:54,362 --> 00:24:56,363
she returned to New York.
565
00:24:56,364 --> 00:24:58,060
Cameras lose her
when she exits.
566
00:24:58,061 --> 00:25:00,672
This was Vanessa's
last-known whereabouts.
567
00:25:00,673 --> 00:25:02,587
And it's the same place
and time
568
00:25:02,588 --> 00:25:04,458
that DiStefano grabbed
Sandra Aiden.
569
00:25:04,459 --> 00:25:05,677
That cannot be a coincidence.
570
00:25:05,678 --> 00:25:07,156
What about Laura Flemming?
571
00:25:07,157 --> 00:25:08,331
I'm checking her financials.
572
00:25:08,332 --> 00:25:09,550
She bought a ticket for a bus
573
00:25:09,551 --> 00:25:10,812
that arrived at Port Authority
574
00:25:10,813 --> 00:25:12,553
the day before Vanessa's,
but her bus got in
575
00:25:12,554 --> 00:25:14,076
around the same time, 3:00 PM.
576
00:25:14,077 --> 00:25:15,425
You're telling me
both our victims have
577
00:25:15,426 --> 00:25:16,557
the same last-known
whereabouts?
578
00:25:16,558 --> 00:25:19,473
Yeah, that's exactly
what I'm saying.
579
00:25:19,474 --> 00:25:21,388
OK, so our killer is
grabbing women
580
00:25:21,389 --> 00:25:22,911
at 3:00 PM at Port Authority,
581
00:25:22,912 --> 00:25:24,913
just like DiStefano did
all those years ago.
582
00:25:24,914 --> 00:25:26,349
And he's on
the same timeline.
583
00:25:26,350 --> 00:25:27,568
At the height of
DiStefano's spree,
584
00:25:27,569 --> 00:25:28,874
he slashed a woman a day.
585
00:25:28,875 --> 00:25:30,353
All right,
looks like we have
586
00:25:30,354 --> 00:25:31,572
just enough time
to get down there.
587
00:25:31,573 --> 00:25:32,747
I want our teams down
to Port Authority.
588
00:25:32,748 --> 00:25:34,662
I want eyes in that station.
589
00:25:34,663 --> 00:25:37,404
Any woman arriving could be
our next victim.
590
00:25:50,244 --> 00:25:53,028
Got eyes up
on the bus from DC.
591
00:25:53,029 --> 00:25:54,552
Keep your eyes peeled
for a suspect
592
00:25:54,553 --> 00:25:57,555
with two different-color eyes,
6'4", white, heavy build.
593
00:25:57,556 --> 00:26:00,645
A lot of potential
female targets.
594
00:26:00,646 --> 00:26:02,037
They're spreading to the wind.
595
00:26:02,038 --> 00:26:04,126
I mean, the suspect
could be anywhere.
596
00:26:08,088 --> 00:26:09,175
All right, bus is clear.
597
00:26:09,176 --> 00:26:10,611
I'm heading back inside.
598
00:26:19,142 --> 00:26:20,403
Not easy to be looking
for a guy with
599
00:26:20,404 --> 00:26:21,840
two different-colored eyes
600
00:26:21,841 --> 00:26:23,232
without seeming like
you want a date.
601
00:26:23,233 --> 00:26:24,669
Come on, Scola.
602
00:26:24,670 --> 00:26:26,148
You're telling me
you don't know how to flirt?
603
00:26:27,934 --> 00:26:29,675
- Jubal.
- Yeah?
604
00:26:30,806 --> 00:26:32,633
Got one? OK.
605
00:26:32,634 --> 00:26:36,158
We got a 3:17 arriving
from Boston, gate 10.
606
00:26:36,159 --> 00:26:37,507
OK, I'm on my way.
607
00:26:37,508 --> 00:26:39,640
3:20 from Philadelphia,
gate 12.
608
00:26:39,641 --> 00:26:40,772
Copy.
609
00:26:46,909 --> 00:26:48,344
Yeah, I don't know, guys.
610
00:26:48,345 --> 00:26:50,085
Something's not making sense
to me here.
611
00:26:50,086 --> 00:26:51,870
Why is our killer
grabbing these women
612
00:26:51,871 --> 00:26:55,656
in broad daylight in the middle
of a crowded station?
613
00:26:55,657 --> 00:26:56,962
He's right.
614
00:26:56,963 --> 00:26:58,093
Too many eyewitnesses.
615
00:26:58,094 --> 00:26:59,747
It'd draw too much attention.
616
00:26:59,748 --> 00:27:02,010
Maybe he's following them
out, stalking them
617
00:27:02,011 --> 00:27:03,621
and taking them
when they're alone.
618
00:27:03,622 --> 00:27:05,013
Yeah, yeah, yeah.
619
00:27:05,014 --> 00:27:06,667
Get me the outside cameras
up on the board, please.
620
00:27:06,668 --> 00:27:07,799
All right.
621
00:27:07,800 --> 00:27:09,409
I got your eyes.
622
00:27:09,410 --> 00:27:11,977
Let us know
if you see anything.
623
00:27:11,978 --> 00:27:13,108
OK, nothing yet.
624
00:27:17,157 --> 00:27:18,853
Hey, where is that?
625
00:27:18,854 --> 00:27:20,463
Taxi stand, upper level.
626
00:27:20,464 --> 00:27:23,162
Zoom in.
627
00:27:23,163 --> 00:27:25,164
Are those two
different color eyes?
628
00:27:25,165 --> 00:27:26,774
Looks like it.
Brown and blue.
629
00:27:26,775 --> 00:27:29,385
OK, Maggie, our suspect
already has his next victim.
630
00:27:29,386 --> 00:27:31,257
Get to the taxi stand,
upper level.
631
00:27:31,258 --> 00:27:32,824
We're running facial rec
on both right now.
632
00:27:32,825 --> 00:27:35,304
FBI! Move!
633
00:27:35,305 --> 00:27:36,610
Kelly, you get the IDs yet?
634
00:27:36,611 --> 00:27:37,742
Can't get a hit
on facial rec.
635
00:27:37,743 --> 00:27:38,743
Hoodie's in the way.
636
00:27:38,744 --> 00:27:39,831
But the vic comes back
637
00:27:39,832 --> 00:27:43,008
to Melody Walton, 22,
from Boston.
638
00:27:44,837 --> 00:27:46,011
Thank you.
639
00:27:46,012 --> 00:27:47,447
Jubal, what's their location?
640
00:27:47,448 --> 00:27:49,014
We lost track of them,
Maggie.
641
00:27:49,015 --> 00:27:50,537
We're searching the cameras.
642
00:27:53,541 --> 00:27:55,411
OK, where'd they go?
We just had them, right?
643
00:27:55,412 --> 00:27:56,891
There are blind spots
across the pickup line
644
00:27:56,892 --> 00:27:58,501
until you get to the exit.
645
00:27:58,502 --> 00:28:00,155
That means you could have
passed them in the car.
646
00:28:00,156 --> 00:28:01,417
We need to stop every cab.
647
00:28:01,418 --> 00:28:02,984
OK, I got the back.
648
00:28:02,985 --> 00:28:04,986
Move! Move!
649
00:28:04,987 --> 00:28:06,074
Hey!
650
00:28:06,075 --> 00:28:07,206
Hey!
651
00:28:07,207 --> 00:28:08,687
Stop the car!
652
00:28:11,907 --> 00:28:13,081
Open the door!
653
00:28:13,082 --> 00:28:15,518
Come on!
654
00:28:15,519 --> 00:28:16,563
All right.
655
00:28:16,564 --> 00:28:17,738
Open the door.
656
00:28:17,739 --> 00:28:20,698
Take off your glasses now.
657
00:28:21,612 --> 00:28:22,743
Hey!
658
00:28:22,744 --> 00:28:24,440
Hello? Excuse me.
659
00:28:29,577 --> 00:28:31,230
Maggie, somebody just
jumped out of line.
660
00:28:31,231 --> 00:28:32,492
Yeah.
I see him.
661
00:28:32,493 --> 00:28:34,015
I can't make out his face.
662
00:28:34,016 --> 00:28:35,190
Hey, FBI! Slow down!
663
00:28:35,191 --> 00:28:37,279
Stop the car!
664
00:28:40,327 --> 00:28:43,155
Get out of the car!
665
00:28:43,156 --> 00:28:44,330
FBI!
666
00:28:44,331 --> 00:28:45,505
Get out of the car now!
667
00:28:45,506 --> 00:28:46,767
FBI!
668
00:28:46,768 --> 00:28:48,203
I said, get out!
669
00:28:50,250 --> 00:28:51,903
Jubal, we just saw him.
670
00:28:51,904 --> 00:28:54,557
License plate 8-6, Zebra, 5.
671
00:28:54,558 --> 00:28:57,038
Run it.
672
00:28:57,039 --> 00:28:58,300
Got him.
673
00:28:58,301 --> 00:28:59,606
Daryl Lee Ricklan, 37,
674
00:28:59,607 --> 00:29:01,521
registered taxi driver
for five years.
675
00:29:01,522 --> 00:29:03,305
He's got a rap sheet,
bounces from detainment
676
00:29:03,306 --> 00:29:04,698
to psychiatric care.
- You got an address for him?
677
00:29:04,699 --> 00:29:07,266
- Yes, in Tremont.
- OK, Maggie, Scola,
678
00:29:07,267 --> 00:29:08,746
suspect may be headed
to the Bronx,
679
00:29:08,747 --> 00:29:10,095
and so are you.
680
00:29:10,096 --> 00:29:11,400
FBI!
681
00:29:16,972 --> 00:29:18,277
Scola?
682
00:29:18,278 --> 00:29:19,321
Nobody here.
683
00:29:19,322 --> 00:29:21,280
Place is empty.
684
00:29:23,805 --> 00:29:24,979
Jubal.
685
00:29:24,980 --> 00:29:26,415
OK, Maggie,
give me some good news.
686
00:29:26,416 --> 00:29:27,503
I don't have any.
687
00:29:27,504 --> 00:29:29,288
Ricklan's place has been
cleared out.
688
00:29:29,289 --> 00:29:31,246
Nothing to indicate where he
might have taken Melody Walton?
689
00:29:31,247 --> 00:29:32,858
Nothing.
690
00:29:34,381 --> 00:29:36,382
I might have to go back
to DiStefano.
691
00:29:36,383 --> 00:29:39,080
Wait, why?
You think he'll help us?
692
00:29:39,081 --> 00:29:40,778
His father's sick.
693
00:29:40,779 --> 00:29:42,780
So maybe I can get
his furlough,
694
00:29:42,781 --> 00:29:44,390
and he'll cooperate.
695
00:29:44,391 --> 00:29:45,434
Well, no.
696
00:29:45,435 --> 00:29:46,479
His father just died,
697
00:29:46,480 --> 00:29:47,610
so you have nothing to
offer him.
698
00:29:47,611 --> 00:29:48,655
What?
699
00:29:48,656 --> 00:29:50,657
He died in his
hospice facility.
700
00:29:50,658 --> 00:29:52,267
Sorry, Jubal, does--
does DiStefano know
701
00:29:52,268 --> 00:29:53,529
that his father passed?
702
00:29:53,530 --> 00:29:56,054
No, he hasn't been
informed yet.
703
00:29:56,055 --> 00:29:58,578
Can--can you
hold off on that?
704
00:29:58,579 --> 00:30:00,232
I think I can make this work.
705
00:30:00,233 --> 00:30:01,363
Copy that.
706
00:30:03,236 --> 00:30:05,411
There's only one reason
you're here.
707
00:30:05,412 --> 00:30:07,283
You didn't find him.
708
00:30:10,721 --> 00:30:11,983
No.
709
00:30:11,984 --> 00:30:13,854
You found him, and he got away.
710
00:30:13,855 --> 00:30:15,160
- He did.
- You see?
711
00:30:15,161 --> 00:30:16,552
Honesty, Maggie.
712
00:30:16,553 --> 00:30:17,771
See how easy that is?
713
00:30:17,772 --> 00:30:18,816
OK, you're right.
714
00:30:18,817 --> 00:30:20,861
I need your help still.
- Boring.
715
00:30:20,862 --> 00:30:21,949
What's boring?
716
00:30:21,950 --> 00:30:24,299
Playing cops and robbers
with you.
717
00:30:24,300 --> 00:30:27,346
Ignoring the fact
that you and I are
718
00:30:27,347 --> 00:30:28,956
so much more than that.
719
00:30:28,957 --> 00:30:32,177
I'm here to cut a deal
with you for your assistance.
720
00:30:32,178 --> 00:30:34,266
Whatever you think we have,
721
00:30:34,267 --> 00:30:35,833
the relationship
you've made up,
722
00:30:35,834 --> 00:30:36,964
that is in your head.
723
00:30:36,965 --> 00:30:38,400
No, you can keep pretending.
724
00:30:38,401 --> 00:30:39,619
Look, I don't have time
for this.
725
00:30:39,620 --> 00:30:40,968
Just keep pretending.
726
00:30:40,969 --> 00:30:42,448
You can lock it away.
727
00:30:42,449 --> 00:30:43,579
You can shut the door.
728
00:30:43,580 --> 00:30:45,538
But eventually, Maggie,
729
00:30:45,539 --> 00:30:47,453
the door is gonna burst open,
730
00:30:47,454 --> 00:30:50,586
and you are gonna lose control.
731
00:30:50,587 --> 00:30:52,284
I know your father's sick.
732
00:30:53,852 --> 00:30:55,330
And I know that
your furlough was denied.
733
00:30:55,331 --> 00:30:57,376
I can change that.
734
00:30:59,335 --> 00:31:01,162
Wow.
735
00:31:01,163 --> 00:31:03,077
You must be really up a tree.
736
00:31:03,078 --> 00:31:04,732
You'd do that?
737
00:31:06,690 --> 00:31:09,170
Oh.
738
00:31:09,171 --> 00:31:10,737
He's taken another girl.
739
00:31:10,738 --> 00:31:12,565
And if we don't find him
quickly, he's gonna kill her.
740
00:31:12,566 --> 00:31:14,828
That's not your only problem,
Maggie.
741
00:31:14,829 --> 00:31:17,135
He saw you.
742
00:31:17,136 --> 00:31:18,919
He knows who you are.
743
00:31:18,920 --> 00:31:20,921
He knows you're hunting him.
744
00:31:20,922 --> 00:31:23,924
You, who put me away--
745
00:31:23,925 --> 00:31:24,970
his hero.
746
00:31:26,972 --> 00:31:29,060
Where did you take Sandra
before you cut her?
747
00:31:30,062 --> 00:31:31,671
Ray, we never found that out.
748
00:31:31,672 --> 00:31:33,281
Listen, you need to tell me.
749
00:31:33,282 --> 00:31:34,413
Otherwise,
the deal is off the table.
750
00:31:34,414 --> 00:31:35,762
I took her to my home.
751
00:31:35,763 --> 00:31:37,068
We already checked
Ricklan's home.
752
00:31:37,069 --> 00:31:38,678
There was nothing there.
753
00:31:38,679 --> 00:31:41,290
So did you stop anywhere else
before that?
754
00:31:42,248 --> 00:31:44,945
After?
755
00:31:44,946 --> 00:31:47,295
Yeah.
756
00:31:47,296 --> 00:31:48,775
After.
757
00:31:51,431 --> 00:31:53,650
I was kind to her.
758
00:31:55,174 --> 00:31:58,176
I stayed nearby,
759
00:31:58,177 --> 00:32:00,091
waiting for her to be found.
760
00:32:00,092 --> 00:32:01,440
Where, Ray?
761
00:32:01,441 --> 00:32:03,268
It was near Cookler Street.
762
00:32:03,269 --> 00:32:05,618
Cookler.
What was the intersection?
763
00:32:05,619 --> 00:32:06,793
- Wesley.
- Wesley. Yep.
764
00:32:06,794 --> 00:32:08,360
Wait. How did you know that?
765
00:32:08,361 --> 00:32:10,057
Because he's using
the name Wesley Cookler.
766
00:32:10,058 --> 00:32:11,754
And we thought it was a who,
and now we know
767
00:32:11,755 --> 00:32:12,973
that it's a where.
- No, whoa, whoa.
768
00:32:12,974 --> 00:32:14,279
Maggie, listen to me.
769
00:32:14,280 --> 00:32:16,107
You need to be safe out there.
770
00:32:16,108 --> 00:32:18,674
I know you don't want to be,
but you're part of this story
771
00:32:18,675 --> 00:32:21,329
because you're part
of my story.
772
00:32:21,330 --> 00:32:24,028
I can take care of myself.
773
00:32:28,511 --> 00:32:30,426
All right, all right,
all right.
774
00:32:31,427 --> 00:32:33,820
All right, folks, Maggie
solved Ricklan's latest riddle.
775
00:32:33,821 --> 00:32:36,649
His false name, Wesley Cookler,
is a combination
776
00:32:36,650 --> 00:32:38,346
of two cross streets
in Queens--
777
00:32:38,347 --> 00:32:41,088
apparently, the location they
found Sandra Aiden post-attack.
778
00:32:41,089 --> 00:32:43,351
OK, typing in those streets,
nothing's coming up.
779
00:32:43,352 --> 00:32:45,832
That's because both streets
were renamed 10 years ago.
780
00:32:45,833 --> 00:32:48,052
Cookler Street is now
Chester Boulevard,
781
00:32:48,053 --> 00:32:49,401
and Wesley is Raleigh.
782
00:32:49,402 --> 00:32:51,011
- Raleigh.
- Yeah, OK.
783
00:32:51,012 --> 00:32:52,970
There's an abandoned building
at that cross street
784
00:32:52,971 --> 00:32:54,101
awaiting demolition.
- All right.
785
00:32:54,102 --> 00:32:55,581
Get Maggie and Scola
down there now.
786
00:33:28,484 --> 00:33:30,399
Maggie, in here.
787
00:33:31,966 --> 00:33:33,054
Maggie?
788
00:33:35,317 --> 00:33:37,057
There's no sign of Ricklan.
789
00:33:37,058 --> 00:33:38,406
He had Melody here.
790
00:33:38,407 --> 00:33:40,452
They're gone now.
- Oh, God.
791
00:33:42,585 --> 00:33:44,238
Scola.
- What?
792
00:33:44,239 --> 00:33:45,326
He's watching us.
793
00:34:05,434 --> 00:34:07,392
Wow, you found me.
794
00:34:07,393 --> 00:34:09,568
Yeah, we did, Daryl.
795
00:34:09,569 --> 00:34:11,918
It's over.
796
00:34:11,919 --> 00:34:15,704
It's time to return
Melody Walton to us now alive.
797
00:34:15,705 --> 00:34:17,402
How about this?
798
00:34:17,403 --> 00:34:20,709
I'll give her back to you
when I'm done with her.
799
00:34:20,710 --> 00:34:23,016
I know you admire
DiStefano's work.
800
00:34:23,017 --> 00:34:24,278
I see what you're doing.
801
00:34:24,279 --> 00:34:26,585
No, no, that's not right.
802
00:34:26,586 --> 00:34:29,196
I'm finishing the job.
803
00:34:29,197 --> 00:34:31,329
And when I'm done,
804
00:34:31,330 --> 00:34:34,767
my name will be
the only one they remember.
805
00:34:34,768 --> 00:34:36,334
That's not gonna happen,
Daryl,
806
00:34:36,335 --> 00:34:38,162
because I'm gonna make sure
that your name is forgotten.
807
00:34:38,163 --> 00:34:39,337
Oh, really?
808
00:34:39,338 --> 00:34:42,210
I'll show you
who'll be forgotten.
809
00:34:49,217 --> 00:34:53,830
And by the time you find her,
I'll be gone.
810
00:34:54,962 --> 00:34:56,484
I don't know
what to say, Maggie.
811
00:34:56,485 --> 00:34:57,703
He's about to kill her.
We have no idea where they are.
812
00:34:57,704 --> 00:34:58,834
No, no, no.
813
00:34:58,835 --> 00:35:00,227
At least we know
that she's alive.
814
00:35:00,228 --> 00:35:02,490
I know that was risky,
but I got the screenshots.
815
00:35:02,491 --> 00:35:04,145
So we have some idea
of where they are.
816
00:35:08,454 --> 00:35:09,758
All right, folks,
so Daryl Lee Ricklan
817
00:35:09,759 --> 00:35:11,630
has Melody Walton,
and he intends to kill her.
818
00:35:11,631 --> 00:35:14,328
We were not able to trace his
location from the video call.
819
00:35:14,329 --> 00:35:16,113
But we're digging into
Ricklan's past for any clues
820
00:35:16,114 --> 00:35:17,505
as to where he might
have taken her.
821
00:35:17,506 --> 00:35:19,072
And what about
the screenshots Maggie sent?
822
00:35:19,073 --> 00:35:20,160
Any leads here?
823
00:35:20,161 --> 00:35:21,814
Yeah, the stones
behind Ricklan
824
00:35:21,815 --> 00:35:23,250
are this greenish-gray color.
825
00:35:23,251 --> 00:35:25,209
It looks like serpentinite,
which is a rock
826
00:35:25,210 --> 00:35:26,993
unique to Staten Island.
- OK.
827
00:35:26,994 --> 00:35:28,647
So we're close.
It's not a big island.
828
00:35:28,648 --> 00:35:30,562
Does Ricklan have any
connections to Staten island?
829
00:35:30,563 --> 00:35:31,650
Checking.
830
00:35:31,651 --> 00:35:32,999
Jubal, the letter,
the second one
831
00:35:33,000 --> 00:35:34,174
that we found
with Laura Flemming,
832
00:35:34,175 --> 00:35:35,610
the spaces were in
the shape of a cross.
833
00:35:35,611 --> 00:35:36,872
Right.
834
00:35:36,873 --> 00:35:38,700
Are there any churches
made from the stone
835
00:35:38,701 --> 00:35:39,832
in that screenshot?
836
00:35:39,833 --> 00:35:42,009
Uh, not finding any.
837
00:35:43,184 --> 00:35:44,576
What if it's not a church?
838
00:35:44,577 --> 00:35:46,317
In the 17th century,
crosses were drawn
839
00:35:46,318 --> 00:35:48,101
on the doors of people
infected with the plague.
840
00:35:48,102 --> 00:35:49,581
If it's a clue to his
next dumping ground--
841
00:35:49,582 --> 00:35:51,539
The abandoned smallpox
hospital in Staten Island.
842
00:35:51,540 --> 00:35:54,151
Get the whole team
down there right now.
843
00:36:00,201 --> 00:36:02,159
All right,
NYPD has got the perimeter.
844
00:36:02,160 --> 00:36:03,464
Eyes up and stay quiet.
845
00:36:03,465 --> 00:36:04,944
Ricklan could be anywhere.
846
00:36:04,945 --> 00:36:06,554
If he hears us,
that girl is as good as dead.
847
00:36:06,555 --> 00:36:07,555
Copy.
848
00:36:10,907 --> 00:36:13,779
OK, SWAT, you're gonna take
the south and west wing.
849
00:36:13,780 --> 00:36:16,695
Maggie, Scola,
you take the east wing.
850
00:36:16,696 --> 00:36:18,610
Good luck.
851
00:36:25,618 --> 00:36:26,879
Let's split up.
852
00:36:55,082 --> 00:36:56,778
Ricklan, drop the knife.
853
00:36:56,779 --> 00:36:59,564
Show me your hands now.
854
00:36:59,565 --> 00:37:01,480
I got Ricklan!
855
00:37:03,264 --> 00:37:04,656
Her pulse is weak,
but she's alive.
856
00:37:04,657 --> 00:37:06,353
Get an ambo here now!
- Copy.
857
00:37:06,354 --> 00:37:07,920
Jubal, we need and ambo here.
858
00:37:46,786 --> 00:37:47,960
Scola.
859
00:37:52,748 --> 00:37:54,575
Scola, you copy?
860
00:37:58,014 --> 00:37:59,754
Ricklan, come out--
861
00:38:42,929 --> 00:38:45,322
You can scream.
862
00:38:45,323 --> 00:38:46,975
Your friend won't hear you.
863
00:38:46,976 --> 00:38:49,717
This--this isn't how
you get what you want.
864
00:38:49,718 --> 00:38:51,980
You don't know
anything about me.
865
00:38:51,981 --> 00:38:55,680
I know that you want
to replace DiStefano.
866
00:38:55,681 --> 00:38:57,072
No.
867
00:38:57,073 --> 00:38:58,422
I would never do that.
868
00:38:58,423 --> 00:38:59,988
What he did was beautiful.
869
00:38:59,989 --> 00:39:02,730
He showed me what was possible.
870
00:39:02,731 --> 00:39:04,384
But he got caught.
871
00:39:04,385 --> 00:39:05,864
You didn't catch me.
872
00:39:05,865 --> 00:39:07,345
I led you here.
873
00:39:09,521 --> 00:39:12,349
I'm gonna start with your face.
874
00:39:24,405 --> 00:39:26,406
Suspect down.
875
00:39:26,407 --> 00:39:28,974
Jubal, we got Ricklan.
876
00:39:31,891 --> 00:39:33,979
You OK?
877
00:39:56,916 --> 00:39:58,220
You catch him?
878
00:39:58,221 --> 00:39:59,874
Yeah. We did.
879
00:39:59,875 --> 00:40:00,875
It's over.
880
00:40:00,876 --> 00:40:02,400
Good.
881
00:40:04,227 --> 00:40:05,577
You're welcome.
882
00:40:07,317 --> 00:40:08,797
Where's my furlough?
883
00:40:09,972 --> 00:40:11,539
That's why I'm here.
884
00:40:13,976 --> 00:40:15,760
No.
885
00:40:17,110 --> 00:40:20,852
No, no, no, no, no,
you wouldn't dare, Maggie.
886
00:40:20,853 --> 00:40:22,114
I helped you.
887
00:40:22,115 --> 00:40:23,681
You never would have
found him without me.
888
00:40:23,682 --> 00:40:25,073
I agree.
889
00:40:25,074 --> 00:40:26,597
And we were prepared
to keep our end of the deal.
890
00:40:26,598 --> 00:40:28,337
But it's not possible now.
891
00:40:28,338 --> 00:40:29,382
You lied.
892
00:40:29,383 --> 00:40:30,775
No, things changed.
893
00:40:30,776 --> 00:40:33,125
What changed?
894
00:40:33,126 --> 00:40:34,996
Your father died.
895
00:40:49,838 --> 00:40:50,621
How?
896
00:40:50,622 --> 00:40:53,494
In his sleep, I'm told.
897
00:40:56,628 --> 00:40:58,412
Sorry for your loss.
898
00:41:02,764 --> 00:41:04,504
When?
899
00:41:09,075 --> 00:41:11,946
You knew.
900
00:41:11,947 --> 00:41:16,474
Oh, you lying bitch.
901
00:41:17,475 --> 00:41:19,171
You lying bitch!
902
00:41:19,172 --> 00:41:20,868
I'm gonna get you, Maggie Bell.
903
00:41:20,869 --> 00:41:22,566
Nowhere is safe for you,
Maggie!
904
00:41:22,567 --> 00:41:25,525
I will find you if it takes
a thousand years!
905
00:41:25,526 --> 00:41:27,179
Nowhere is safe!
906
00:41:27,180 --> 00:41:29,007
I swear to God, I'll get you!
907
00:41:29,008 --> 00:41:30,878
I swear it!
908
00:41:34,056 --> 00:41:36,581
- Hey.
- Hey.
909
00:41:39,018 --> 00:41:42,064
Look, about this morning,
um...
910
00:41:48,854 --> 00:41:51,420
You're right.
911
00:41:51,421 --> 00:41:54,467
I don't--
912
00:41:54,468 --> 00:41:57,645
I don't let people in
very easily.
913
00:41:58,907 --> 00:42:00,952
But I--
914
00:42:00,953 --> 00:42:03,564
I wanna try with you.
915
00:42:05,610 --> 00:42:09,003
I wanna tell you about
916
00:42:09,004 --> 00:42:11,659
the scar and--
917
00:42:13,008 --> 00:42:15,750
I don't know--
whatever else comes up.
918
00:42:18,187 --> 00:42:20,538
Any chance
you're free tonight?
919
00:42:23,845 --> 00:42:26,194
Yeah.
920
00:42:26,195 --> 00:42:27,674
I'm headed home now.
921
00:42:27,675 --> 00:42:29,067
Why don't you meet me there?
922
00:42:29,068 --> 00:42:31,112
I'll see you soon.
64022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.