Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,777 --> 00:03:30,164
You!
2
00:03:30,214 --> 00:03:33,077
Sir! Thorne!
3
00:03:33,125 --> 00:03:35,121
Stop! You stop!
4
00:03:37,196 --> 00:03:39,819
Roger, what's in the wind?
5
00:03:39,868 --> 00:03:43,858
My sister's honour, that's what.
6
00:03:44,057 --> 00:03:48,088
I did not know your sister
and 'honour' were acquainted.
7
00:03:49,603 --> 00:03:52,315
You blackguard! You...
8
00:03:58,819 --> 00:04:00,684
Get up, you coward!
9
00:04:03,527 --> 00:04:05,202
Eh?
10
00:04:27,024 --> 00:04:29,009
Of course I want you, Alexandrina!
11
00:04:29,060 --> 00:04:32,050
I'm going to have all
the de Courcy cousins.
12
00:04:32,291 --> 00:04:34,315
And Beatrice, naturally.
13
00:04:34,365 --> 00:04:36,509
And Mary. You must have Mary.
14
00:04:36,559 --> 00:04:41,336
Aunt Arabella thinks it very important
that all of Augusta's bridesmaids
15
00:04:41,386 --> 00:04:44,738
should be of a calibre far
above the common hoard.
16
00:04:44,897 --> 00:04:46,803
Because the bridegroom isn't?
17
00:04:46,851 --> 00:04:48,518
Really, Beatrice.
18
00:04:48,568 --> 00:04:50,432
- Mr Moffatt is --
- Mr Moffatt is rich.
19
00:04:50,482 --> 00:04:53,065
He has no other quality that
is visible to the naked eye.
20
00:04:53,115 --> 00:04:57,424
- His father was a tailor.
- His father WAS a tailor, many years ago...
21
00:04:58,461 --> 00:05:01,243
.. before he demonstrated
his brilliance of mind.
22
00:05:01,294 --> 00:05:02,959
And made a lot of money.
23
00:05:03,009 --> 00:05:04,834
Sssh. Here is Miss Thorne now.
24
00:05:04,884 --> 00:05:06,749
You all make a charming picture.
25
00:05:06,799 --> 00:05:09,662
We were discussing Miss
Gresham's wedding plans.
26
00:05:09,712 --> 00:05:11,934
The date is set for the
first of September.
27
00:05:11,985 --> 00:05:13,571
Oh, Augusta!
28
00:05:13,620 --> 00:05:15,486
How exciting!
29
00:05:15,536 --> 00:05:17,162
Who are the bridesmaids to be?
30
00:05:17,212 --> 00:05:20,802
Beatrice, of course, and
my cousins, the de Courcys.
31
00:05:21,759 --> 00:05:25,101
I hope you... I'm sorry if you...
32
00:05:25,151 --> 00:05:27,814
Oh, please don't think of me.
33
00:05:27,864 --> 00:05:29,848
I never expected it for a minute.
34
00:05:29,898 --> 00:05:33,090
Miss Thorne is much too sensible
to have imagined any such thing.
35
00:05:34,526 --> 00:05:36,830
It's a lovely time of
year for a honeymoon.
36
00:05:36,880 --> 00:05:40,141
- Where will you go?
- Mr Moffatt talks of Paris.
37
00:05:40,191 --> 00:05:42,934
Whoever heard of going
to Paris in September?
38
00:05:42,983 --> 00:05:46,326
Whoever heard of letting the
bridegroom have a say on the matter?
39
00:05:46,374 --> 00:05:48,998
Mr Moffatt must go where
you choose to take him.
40
00:05:49,048 --> 00:05:50,633
I'm not so sure.
41
00:05:50,683 --> 00:05:54,184
Among ordinary people, the
lady will usually have her way,
42
00:05:54,234 --> 00:05:57,735
but rank has its drawbacks
as well as its privileges.
43
00:05:57,785 --> 00:06:01,175
I shouldn't mind the drawbacks but
I mightn't be up to the privileges.
44
00:06:03,170 --> 00:06:05,155
I'm going to go in. It
must be time to dress.
45
00:06:05,205 --> 00:06:06,800
Augusta?
46
00:06:13,463 --> 00:06:17,403
Once more, I have made an enemy
of the Lady Alexandrina de Courcy.
47
00:06:17,453 --> 00:06:20,316
Well, it's sad you won't be a bridesmaid.
48
00:06:20,923 --> 00:06:23,387
What did Lady Alexandrina mean?
49
00:06:23,955 --> 00:06:26,948
That I was too sensible
to have imagined it?
50
00:06:28,025 --> 00:06:29,610
Why shouldn't I imagine it?
51
00:06:29,660 --> 00:06:33,560
There you are, Mama. You've missed
Augusta's talk of wedding plans.
52
00:06:33,610 --> 00:06:35,794
Mary, I'm afraid it's
time for you to run along.
53
00:06:35,844 --> 00:06:38,039
Beatrice must get changed.
54
00:06:38,756 --> 00:06:42,457
Of course, Lady Arabella. I
only looked in on my way home.
55
00:06:42,506 --> 00:06:45,100
Give my regards to the good doctor.
56
00:06:52,680 --> 00:06:55,502
I hope you weren't encouraging
this bridesmaid nonsense.
57
00:06:55,552 --> 00:06:57,737
- She knows she won't be asked.
- Good.
58
00:06:57,787 --> 00:07:01,087
But why not? When she's the
oldest friend we any of us have?
59
00:07:01,137 --> 00:07:03,331
Because it is my decision.
60
00:07:04,328 --> 00:07:07,631
Isn't it enough your sister will be
Mrs Moffatt for the rest of her life?
61
00:07:07,681 --> 00:07:11,580
I never understand you. If you think so little
of her, why is Mary allowed to come here?
62
00:07:11,630 --> 00:07:15,210
- She has been in this house since you
were children. - Why did you allow it then?
63
00:07:15,260 --> 00:07:17,325
These things matter less with children.
64
00:07:17,375 --> 00:07:19,519
And your father is fond of Doctor Thorne.
65
00:07:19,568 --> 00:07:23,708
Papa always says that the Thornes of Ullathorne
Park are quite as good as the Greshams.
66
00:07:23,757 --> 00:07:27,219
And if she were a Miss Thorne of
Ullathorne, it would be a different matter.
67
00:07:27,269 --> 00:07:29,053
But who is Mary Thorne?
68
00:07:29,104 --> 00:07:32,165
And how precisely is she related
to the family at Ullathorne?
69
00:07:32,214 --> 00:07:35,038
She is Doctor Thorne's niece,
so she must be their cousin.
70
00:07:35,087 --> 00:07:37,512
She is called his niece.
71
00:07:37,561 --> 00:07:39,546
That is all.
72
00:07:39,596 --> 00:07:42,019
And there's the dressing gong.
73
00:07:42,069 --> 00:07:43,665
Come along.
74
00:07:55,355 --> 00:07:57,059
Mary?
75
00:07:57,108 --> 00:07:58,905
What's the matter?
76
00:08:00,381 --> 00:08:02,176
Nothing.
77
00:08:03,772 --> 00:08:05,478
I beg to differ.
78
00:08:05,528 --> 00:08:07,592
Something's the matter.
79
00:08:10,035 --> 00:08:11,620
Why didn't you wait for me?
80
00:08:11,671 --> 00:08:15,611
I didn't wait because your mother
drove me away so Beatrice could dress.
81
00:08:15,661 --> 00:08:19,051
Besides, Lady Alexandrina
had had enough of me.
82
00:08:20,129 --> 00:08:23,361
Don't mind Alexandrina. You never have.
83
00:08:24,757 --> 00:08:26,781
- Would you like a ride home?
- No.
84
00:08:26,831 --> 00:08:28,097
You have a dinner to attend
85
00:08:28,147 --> 00:08:31,329
and with all the de Courcys to deal
with, you'd better not be late.
86
00:08:31,379 --> 00:08:34,162
These things are more
relaxed in our house.
87
00:08:34,212 --> 00:08:38,111
If my aunt gives me one more
lecture on whom I should marry,
88
00:08:38,161 --> 00:08:41,023
I will not be responsible for my answer.
89
00:08:45,861 --> 00:08:47,446
Oh, yes, you will.
90
00:08:47,496 --> 00:08:50,319
You'll listen to Lady de
Courcy and nod politely,
91
00:08:50,369 --> 00:08:52,962
or we'll never hear the end of it.
92
00:09:02,259 --> 00:09:04,392
But it seems very hard...
93
00:09:05,369 --> 00:09:07,394
.. when we both know whom I should marry.
94
00:09:07,444 --> 00:09:09,309
What do you mean?
95
00:09:09,359 --> 00:09:11,543
I should marry you, of course.
96
00:09:11,594 --> 00:09:15,214
Much more of that and I'll
make you call me Miss Thorne...
97
00:09:15,264 --> 00:09:16,849
.. and if you say one more word,
98
00:09:16,899 --> 00:09:19,043
I won't be at your party tomorrow night.
99
00:09:19,093 --> 00:09:22,784
Now hurry in, or you will
be late and I'll be blamed.
100
00:09:23,203 --> 00:09:25,665
- You know I'm serious.
- I know you're young.
101
00:09:25,715 --> 00:09:27,699
I'm older than you.
102
00:09:27,750 --> 00:09:29,486
But I'm a woman.
103
00:10:06,727 --> 00:10:08,393
- Uncle?
- Mm?
104
00:10:08,642 --> 00:10:11,385
What do you make of
this marriage of Augusta?
105
00:10:11,435 --> 00:10:14,657
I hope Miss Gresham shall be
very happy as Mrs Moffatt.
106
00:10:14,705 --> 00:10:17,060
And I, of course.
107
00:10:18,338 --> 00:10:20,441
But I don't at all expect it.
108
00:10:20,491 --> 00:10:22,237
No?
109
00:10:22,287 --> 00:10:23,873
No.
110
00:10:23,923 --> 00:10:26,625
I think she degrades
herself by marrying a man
111
00:10:26,674 --> 00:10:28,261
who she does not care a jot for,
112
00:10:28,310 --> 00:10:31,702
who has no breeding and
no charm, but only money.
113
00:10:31,900 --> 00:10:34,056
Well...
114
00:10:36,369 --> 00:10:41,476
So would I degrade myself
by marrying Mr Moffatt?
115
00:10:43,311 --> 00:10:44,817
How can I answer that?
116
00:10:44,866 --> 00:10:47,211
I mean, I know where to rank Augusta.
117
00:10:47,260 --> 00:10:50,692
What I want to know is where
I ought to rank myself.
118
00:10:53,445 --> 00:10:55,508
What's brought this on?
119
00:10:56,715 --> 00:11:00,376
Something Lady Alexandrina
de Courcy said this afternoon.
120
00:11:00,427 --> 00:11:03,886
Lady Alexandrina is a spiteful cat.
121
00:11:03,936 --> 00:11:07,527
Whatever she says, I wouldn't
give it one scrap of attention.
122
00:11:12,514 --> 00:11:14,648
Be honest with me, Uncle.
123
00:11:14,867 --> 00:11:17,261
Tell me first am I a Thorne?
124
00:11:18,578 --> 00:11:20,563
Am I, in truth, your niece?
125
00:11:20,613 --> 00:11:25,160
You are indeed my niece, the child of my
late brother Henry. That I can swear to.
126
00:11:27,115 --> 00:11:28,711
But?
127
00:11:29,868 --> 00:11:31,933
Mary, I would spare you
this, if you'd let me.
128
00:11:31,983 --> 00:11:35,014
I've already been spared for
many long years. Too many.
129
00:11:37,209 --> 00:11:39,672
Very well, if you're determined.
130
00:11:39,962 --> 00:11:41,677
So be it.
131
00:11:49,457 --> 00:11:52,966
Your mother was a village girl.
132
00:11:54,722 --> 00:11:59,070
And, as you've already guessed,
she was not my brother's wife.
133
00:12:04,059 --> 00:12:05,485
Is she still living?
134
00:12:05,534 --> 00:12:09,883
I believe so. In Australia. She
married and has a family there.
135
00:12:12,556 --> 00:12:14,620
But she did not want me.
136
00:12:14,670 --> 00:12:16,694
She wanted you very much.
137
00:12:16,743 --> 00:12:21,053
But her husband made it a condition
that she leave you behind...
138
00:12:22,250 --> 00:12:24,234
.. and start a new life with him.
139
00:12:24,284 --> 00:12:26,878
It was her chance and she took it.
140
00:12:29,351 --> 00:12:31,855
My father did not want me, either?
141
00:12:31,905 --> 00:12:34,010
We'll never know.
142
00:12:34,058 --> 00:12:36,532
He died before your birth.
143
00:12:37,889 --> 00:12:42,754
Your mother came to me with her
dilemma and I offered you a home.
144
00:12:44,990 --> 00:12:46,785
But that's wrong.
145
00:12:47,783 --> 00:12:51,971
It is you that have made a home
for me, for 20 happy years.
146
00:12:58,356 --> 00:13:00,948
So I am not a Thorne of Ullathorne.
147
00:13:01,985 --> 00:13:04,458
To me you are my daughter.
148
00:13:05,855 --> 00:13:08,757
And any man who has the
honour of your love
149
00:13:08,808 --> 00:13:11,271
should be the envy of the world.
150
00:13:29,233 --> 00:13:31,736
Mama, I suppose you know what flirting is.
151
00:13:31,786 --> 00:13:34,848
There was nothing very terrible
in it, that I could see.
152
00:13:34,898 --> 00:13:37,681
Have you noticed this
'flirting' before now?
153
00:13:37,731 --> 00:13:40,354
Frank and Mary have always
been close. You know that.
154
00:13:40,404 --> 00:13:42,229
Maybe.
155
00:13:42,277 --> 00:13:46,059
But being close at 12 is a very
different thing from being close at 20.
156
00:13:46,109 --> 00:13:48,413
Anyway, I thought you should know.
157
00:13:48,463 --> 00:13:50,049
Quite right, my dear.
158
00:13:50,098 --> 00:13:53,090
Honesty is the grounding
of a healthy life.
159
00:13:53,449 --> 00:13:55,594
Now, Mr Moffatt is not yet down.
160
00:13:55,643 --> 00:13:58,875
Go back to your room, wait a few
minutes and then make an entrance.
161
00:14:05,497 --> 00:14:08,001
Frank is coming of age.
162
00:14:08,051 --> 00:14:09,757
You can not avoid this.
163
00:14:09,806 --> 00:14:12,429
You will not spoil Frank's party.
164
00:14:12,479 --> 00:14:15,979
It is your responsibility to
ensure the future of the estate.
165
00:14:16,030 --> 00:14:18,573
How can I order Frank to do anything,
166
00:14:18,623 --> 00:14:21,924
when it is my folly that is
the cause of our discomfort?
167
00:14:21,974 --> 00:14:24,757
- I'll speak to him.
- And what good will that do?
168
00:14:24,806 --> 00:14:27,350
You have already spoken to him many times.
169
00:14:27,400 --> 00:14:30,103
Really, Mr Gresham, I
hope our difficulties
170
00:14:30,153 --> 00:14:32,735
have not consumed your manners
as well as your fortune.
171
00:14:32,785 --> 00:14:36,286
I just don't see how Lady de
Courcy can influence Frank
172
00:14:36,335 --> 00:14:39,319
to do something which
he must find repugnant.
173
00:14:39,368 --> 00:14:41,911
I will explain it is
his duty to his parents,
174
00:14:41,961 --> 00:14:45,742
to his family and to the
line from which he is sprung.
175
00:14:45,791 --> 00:14:47,616
To marry money.
176
00:14:47,665 --> 00:14:50,698
That's it. To marry money.
177
00:14:59,755 --> 00:15:01,739
When I was a child,
178
00:15:01,789 --> 00:15:05,180
my father owned everything you
could see from this window.
179
00:15:05,818 --> 00:15:08,412
King's Hill is gone and Whitehaven.
180
00:15:08,571 --> 00:15:12,670
And that ridge to the right forms
part of the Boxall Hill estate.
181
00:15:12,720 --> 00:15:15,982
Which you sold to the railwayman.
182
00:15:16,031 --> 00:15:19,821
Which I sold to Sir Roger Scatcherd, yes.
183
00:15:20,858 --> 00:15:24,200
I thought it would fund
me for 30 years or more.
184
00:15:24,250 --> 00:15:27,561
Ten years later and every penny is gone.
185
00:15:27,801 --> 00:15:31,789
I do hope Mr Gresham doesn't
imagine we can come to his aid.
186
00:15:31,949 --> 00:15:34,213
- No, indeed.
- Mr Moffatt.
187
00:15:37,216 --> 00:15:38,881
Ah, Mr Moffatt.
188
00:15:39,888 --> 00:15:42,510
I do not think you've met
my brother Lord de Courcy.
189
00:15:42,561 --> 00:15:44,266
- Good afternoon.
- How do you do?
190
00:15:44,317 --> 00:15:46,820
And, Lady de Courcy, may
I present Mr Moffatt?
191
00:15:46,870 --> 00:15:50,809
'Here comes the lover,
Sighing like a furnace,
192
00:15:50,859 --> 00:15:55,447
With a woeful ballad Made
to his mistress' eyebrow.'
193
00:15:56,086 --> 00:15:58,081
I'm sorry?
194
00:15:58,918 --> 00:16:02,149
The Lover, from Shakespeare's
Seven Ages of Man.
195
00:16:02,509 --> 00:16:05,242
Why would he write about her eyebrow?
196
00:16:08,613 --> 00:16:12,912
I understand you are to be elected
for the seat, including Courcy Castle.
197
00:16:12,961 --> 00:16:16,791
Well, I am to stand for election.
It is not quite the same.
198
00:16:18,228 --> 00:16:20,770
Then you must stay,
while you are canvassing.
199
00:16:20,820 --> 00:16:26,765
We will invite Augusta and Frank and
make up a party to support your efforts.
200
00:16:26,964 --> 00:16:28,669
Me?
201
00:16:28,719 --> 00:16:30,624
Come to stay at Courcy Castle?
202
00:16:30,674 --> 00:16:32,659
Yes.
203
00:16:32,709 --> 00:16:34,774
We should be delighted.
204
00:16:37,816 --> 00:16:40,598
(I do hope there is a great
deal of money involved.)
205
00:16:40,648 --> 00:16:44,549
There is, but they're demanding
a crippling settlement from us.
206
00:16:44,598 --> 00:16:47,580
If he is as rich as you say, pay it.
207
00:16:47,630 --> 00:16:49,963
Think of it as an investment.
208
00:16:50,861 --> 00:16:53,654
And I will speak to Frank after dinner.
209
00:17:01,992 --> 00:17:03,987
This is for me.
210
00:17:07,059 --> 00:17:09,122
Not this again!
211
00:17:09,172 --> 00:17:10,758
(Beatrice, no.)
212
00:17:10,808 --> 00:17:14,230
- Can I not comfort my own brother?
- Leave it to your aunt.
213
00:17:14,279 --> 00:17:16,783
Frank, don't be a baby.
214
00:17:16,833 --> 00:17:20,732
You know well enough there is nothing
else that will save the situation.
215
00:17:20,782 --> 00:17:22,766
Except for me to marry money.
216
00:17:22,817 --> 00:17:25,610
And how is that to be brought about?
217
00:17:26,009 --> 00:17:27,874
Have you heard of Miss Dunstable?
218
00:17:27,922 --> 00:17:31,065
Isn't she the American whose
father sold Oil of Lebanon?
219
00:17:31,115 --> 00:17:34,456
Oh, he sold so very much of it!
220
00:17:34,506 --> 00:17:36,781
Her fortune is immense.
221
00:17:37,099 --> 00:17:39,093
I suppose it must be.
222
00:17:39,612 --> 00:17:41,438
Why is she in England?
223
00:17:41,487 --> 00:17:42,834
The very point.
224
00:17:42,885 --> 00:17:46,345
Why would she be in England,
if not to find a husband?
225
00:17:46,395 --> 00:17:50,134
She is coming to stay at Courcy. I
want you to be there to meet her.
226
00:17:50,184 --> 00:17:52,129
I'm studying for my degree and --
227
00:17:52,179 --> 00:17:54,403
Oh, fiddle-faddle! What
do I care for degrees,
228
00:17:54,452 --> 00:17:57,545
when we are trying to
settle your whole life?
229
00:17:57,924 --> 00:17:59,511
How old is she?
230
00:17:59,559 --> 00:18:01,225
What difference does that make?
231
00:18:01,275 --> 00:18:03,340
30.
232
00:18:03,390 --> 00:18:05,455
Perhaps. Or 35.
233
00:18:05,504 --> 00:18:07,289
30 or 35?!
234
00:18:07,339 --> 00:18:10,610
I will not remind you of the
beggar's power of choice.
235
00:18:13,244 --> 00:18:17,432
I will come to Courcy, Aunt, but I
can promise nothing more than that.
236
00:18:22,101 --> 00:18:24,096
Your turn.
237
00:18:25,970 --> 00:18:27,754
Well done, Augusta.
238
00:18:27,805 --> 00:18:32,303
I do not see how it could be
achieved without great awkwardness.
239
00:18:32,353 --> 00:18:36,173
We can't allow a little awkwardness
to put our only son in peril.
240
00:18:36,222 --> 00:18:40,722
But the children are devoted to
Mary. I'm very fond of her myself.
241
00:18:40,770 --> 00:18:42,916
Frank is too fond of her.
242
00:18:42,965 --> 00:18:46,555
Too fond for our own good, if he is
to marry a fortune. Do you deny it?
243
00:18:50,744 --> 00:18:54,126
Tell Doctor Thorne to keep
Mary away from Greshamsbury
244
00:18:54,176 --> 00:18:56,559
until Frank finds a wife, that is all.
245
00:18:56,609 --> 00:18:58,594
You overlook one thing.
246
00:18:58,644 --> 00:19:03,022
Sir Roger Scatcherd has made
Doctor Thorne his man of business.
247
00:19:03,073 --> 00:19:05,336
Certainly where my debts are concerned.
248
00:19:05,385 --> 00:19:10,692
Thorne has negotiated terms for me that I
would not get anywhere else in the county.
249
00:19:10,812 --> 00:19:13,555
And is that a reason
to throw away your son?
250
00:19:13,605 --> 00:19:15,788
You are not being reasonable.
251
00:19:15,838 --> 00:19:19,189
Oh, of course not. When did
you ever think me reasonable?
252
00:19:20,706 --> 00:19:24,087
I see I shall have to unravel
the damage you have made.
253
00:19:24,137 --> 00:19:26,121
But, then again, why not?
254
00:19:26,171 --> 00:19:28,166
I'm quite used to it.
255
00:19:33,911 --> 00:19:36,494
I want no trouble tomorrow evening.
256
00:19:36,542 --> 00:19:39,616
You will not spoil Frank's party.
257
00:20:02,555 --> 00:20:04,688
Good day, Doctor Thorne.
258
00:20:14,962 --> 00:20:17,157
He's still in bed, Doctor.
259
00:20:17,994 --> 00:20:20,658
There's something not
right about his legs.
260
00:20:20,707 --> 00:20:24,487
- And the drinking?
- He's got that Winterbones with him,
261
00:20:24,537 --> 00:20:27,639
writing and writing and
doing his business.
262
00:20:27,689 --> 00:20:29,394
Oh, please send him away.
263
00:20:29,444 --> 00:20:32,866
If I send Winterbones away,
will you keep the drink away?
264
00:20:32,915 --> 00:20:34,740
That's not all.
265
00:20:34,790 --> 00:20:37,573
They came to ask him to run for election.
266
00:20:37,622 --> 00:20:40,844
- Who came?
- The local Liberals, I suppose.
267
00:20:40,894 --> 00:20:43,398
They think Sir Roger is a big man
268
00:20:43,447 --> 00:20:46,181
and might catch the fancy of the town.
269
00:20:46,399 --> 00:20:47,826
He is a big man.
270
00:20:47,875 --> 00:20:50,140
Too big for such tomfoolery.
271
00:20:57,769 --> 00:21:01,270
Well, well, Doctor Thorne,
you've smelled me out.
272
00:21:01,320 --> 00:21:03,314
Come for your fee, eh?
273
00:21:05,229 --> 00:21:07,494
Glad if you're feeling better, Scatcherd.
274
00:21:07,544 --> 00:21:09,538
Better than what?
275
00:21:09,778 --> 00:21:12,321
I've never felt so well in my life.
276
00:21:12,371 --> 00:21:14,834
Indeed, you ain't. That's a lie.
277
00:21:15,762 --> 00:21:20,420
And Winterbones has no place here,
scribbling away, stinking of gin.
278
00:21:20,470 --> 00:21:24,648
Mr Winterbones should go back to London. Lady
Scatcherd can be clerk for the time being.
279
00:21:24,698 --> 00:21:27,961
Winterbones will do no such
thing. So there's an end to that.
280
00:21:28,010 --> 00:21:30,114
Doctor, don't let him talk in that way.
281
00:21:30,164 --> 00:21:33,305
- Don't.
- You can go downstairs.
282
00:21:33,354 --> 00:21:35,419
Go! Now!
283
00:21:35,470 --> 00:21:37,056
Go on!
284
00:21:37,105 --> 00:21:39,968
Stay there till I call you, you hear me?
285
00:21:57,412 --> 00:21:59,397
Aaaaaaah!
286
00:21:59,447 --> 00:22:02,110
Wearing my other hat for a moment...
287
00:22:02,837 --> 00:22:06,029
.. Mr Gresham asks for another
loan on the Greshamsbury estate.
288
00:22:07,386 --> 00:22:10,767
Is there any part of that
left that I do not already own?
289
00:22:10,817 --> 00:22:12,611
I believe so.
290
00:22:14,565 --> 00:22:16,192
Shall we agree to it?
291
00:22:16,242 --> 00:22:17,828
We?
292
00:22:17,878 --> 00:22:20,811
It's not your decision to make. It's mine.
293
00:22:30,685 --> 00:22:33,616
You must do without the stimulus of drink.
294
00:22:35,111 --> 00:22:36,988
Who says I drink?
295
00:22:38,025 --> 00:22:39,940
Eh?
296
00:22:41,854 --> 00:22:45,036
Now, what's this nonsense I
hear about you electioneering?
297
00:22:45,085 --> 00:22:49,106
They want me to stand against the
Greshams' candidate Mr Moffatt.
298
00:22:49,156 --> 00:22:52,536
- Your system couldn't stand it.
- Well, I dare say that's true,
299
00:22:52,586 --> 00:22:54,770
but what gives you the
right to lecture me, eh?
300
00:22:54,820 --> 00:22:57,324
I mean, what have you ever
done that I should listen?
301
00:22:57,374 --> 00:22:59,439
I have not made my mark in public life.
302
00:22:59,489 --> 00:23:01,752
I've built no railways.
303
00:23:01,802 --> 00:23:03,787
I have neither fortune nor title.
304
00:23:03,836 --> 00:23:06,570
But I have some skill in saving lives.
305
00:23:07,626 --> 00:23:09,732
Of course, if you've lost confidence...
306
00:23:09,781 --> 00:23:12,174
I've got no confidence in you.
307
00:23:13,491 --> 00:23:16,083
Get a specialist from London, then.
308
00:23:16,523 --> 00:23:19,615
And keep away from the
brandy until he comes.
309
00:23:33,678 --> 00:23:35,394
Winterbones!
310
00:23:42,175 --> 00:23:44,240
You're to come back in!
311
00:23:47,481 --> 00:23:49,227
Who asks me to?
312
00:23:49,277 --> 00:23:51,190
Sir Roger.
313
00:23:57,256 --> 00:23:59,241
Why did you bring me back up here?
314
00:23:59,291 --> 00:24:01,434
To tell you I've made a will.
315
00:24:01,484 --> 00:24:03,948
You already have a will
and I'm an executor.
316
00:24:03,998 --> 00:24:06,382
You were one of two executors.
317
00:24:06,432 --> 00:24:09,494
Now...
318
00:24:09,544 --> 00:24:11,538
.. you will be alone.
319
00:24:12,494 --> 00:24:15,398
Are the provisions the same,
for Lady Scatcherd and Louis?
320
00:24:15,448 --> 00:24:17,123
Not quite.
321
00:24:19,517 --> 00:24:22,738
My wife will be looked
after, but this house,
322
00:24:22,788 --> 00:24:25,092
the Greshamsbury mortgages, the shares,
323
00:24:25,142 --> 00:24:28,005
the money will all go to Louis Philippe.
324
00:24:28,574 --> 00:24:32,911
- What? All of it? - And as it is,
Louis Philippe can have Greshamsbury,
325
00:24:32,961 --> 00:24:35,495
if he chose to call in the loans.
326
00:24:36,393 --> 00:24:39,983
And what would the great
Lady Arabella do if he did?
327
00:24:40,102 --> 00:24:41,888
She would be sad.
328
00:24:41,938 --> 00:24:43,603
And so would I.
329
00:24:45,728 --> 00:24:49,069
So are you going to the
Greshams' ball tonight?
330
00:24:49,120 --> 00:24:50,824
I've been invited, yes.
331
00:24:50,874 --> 00:24:52,061
I have not.
332
00:24:52,112 --> 00:24:56,529
No, no card for me, though I own the walls
that support them and the floor they dance on.
333
00:24:56,578 --> 00:24:59,083
Yeah, Louis hasn't been asked either,
334
00:24:59,132 --> 00:25:03,481
though young Master Frank will
dance soon enough to Louis's tune.
335
00:25:04,718 --> 00:25:08,229
He'll certainly have a great
responsibility to discharge.
336
00:25:08,508 --> 00:25:10,532
Don't worry about Louis.
337
00:25:10,582 --> 00:25:13,684
And there are no other major
bequests I shall have to deal with?
338
00:25:13,734 --> 00:25:15,599
Not unless Louis dies before he's 30,
339
00:25:15,650 --> 00:25:19,079
in which case, it all goes
to my sister's eldest child.
340
00:25:21,912 --> 00:25:24,895
- What?
- My sister Anna. You remember.
341
00:25:24,944 --> 00:25:26,570
Of course you do.
342
00:25:26,620 --> 00:25:28,416
How could I not?
343
00:25:29,492 --> 00:25:31,716
You have been good over the years, Thorne,
344
00:25:31,766 --> 00:25:36,544
about not resurrecting that tragedy.
345
00:25:36,594 --> 00:25:38,987
I know you're sorry for it.
346
00:25:40,024 --> 00:25:42,158
As sorry as a man can be.
347
00:25:43,136 --> 00:25:46,159
But, say again, 'her eldest
child'? Be more specific.
348
00:25:46,208 --> 00:25:48,472
Do you mean her eldest son?
349
00:25:48,522 --> 00:25:50,507
Have you no name?
350
00:25:50,556 --> 00:25:54,895
I know she has a family,
but names, boys or girls,
351
00:25:54,945 --> 00:25:57,090
ages, they're all lost to me.
352
00:25:57,140 --> 00:25:58,964
If it is a girl, so much the better.
353
00:25:59,014 --> 00:26:03,392
And if it is, I would hope
that you would be of a concern
354
00:26:03,443 --> 00:26:05,428
about her husband, hm?
355
00:26:05,478 --> 00:26:07,064
How have you described them?
356
00:26:07,113 --> 00:26:10,543
'The eldest child of my sister's body.'
357
00:26:16,489 --> 00:26:18,473
Cheer up.
358
00:26:18,522 --> 00:26:20,308
You may die before me,
359
00:26:20,358 --> 00:26:22,502
in which case I'll have
to look after your niece
360
00:26:22,552 --> 00:26:24,138
and find her a husband.
361
00:26:24,188 --> 00:26:25,774
Ho-ho!
362
00:26:28,737 --> 00:26:30,332
Aaaah!
363
00:26:37,413 --> 00:26:40,604
The Reverend Mr Oriel
and Miss Patience Oriel.
364
00:26:43,916 --> 00:26:46,948
How good of you to come,
Mr Oriel. Miss Oriel.
365
00:26:47,985 --> 00:26:50,528
I'm only sorry we couldn't
accommodate you for dinner.
366
00:26:50,578 --> 00:26:52,404
We feel very privileged to be invited.
367
00:26:52,453 --> 00:26:54,758
- Don't we, Patience?
- Indeed we do.
368
00:26:54,807 --> 00:26:56,802
Well, please...
369
00:26:58,717 --> 00:27:01,619
It is nice to have a
gentleman vicar, again.
370
00:27:01,669 --> 00:27:05,130
I never felt poor Trump
was quite up to the mark.
371
00:27:05,180 --> 00:27:07,364
His sister is a pretty girl.
372
00:27:07,413 --> 00:27:09,398
And I gather she has money.
373
00:27:09,449 --> 00:27:11,912
But not enough for our purposes.
374
00:27:22,933 --> 00:27:26,115
That's a nice-ish nag your
father got you this morning.
375
00:27:26,165 --> 00:27:28,309
I was taking a look at him before dinner.
376
00:27:28,357 --> 00:27:30,553
He's a Monsoon, isn't he?
377
00:27:31,590 --> 00:27:33,376
Indeed he is.
378
00:27:33,425 --> 00:27:36,766
Do you remember Lady
Arabella's nephew, Lord Porlock?
379
00:27:36,816 --> 00:27:39,479
My Lord. I haven't seen
you since you were a boy.
380
00:27:39,529 --> 00:27:42,122
Well, it was a good ten years ago.
381
00:27:42,321 --> 00:27:44,945
- Where's Mary?
- She's outside.
382
00:27:44,995 --> 00:27:46,669
Excuse me.
383
00:27:57,920 --> 00:28:01,541
Mary, why are you so unkind to me?
384
00:28:01,591 --> 00:28:04,025
Indeed, I do not mean to be.
385
00:28:06,258 --> 00:28:08,193
Then come and dance.
386
00:28:08,972 --> 00:28:10,757
It would not be appropriate.
387
00:28:10,807 --> 00:28:15,515
Not appropriate to dance with
the girl I'm going to marry?
388
00:28:21,818 --> 00:28:23,532
Let go of me.
389
00:28:25,846 --> 00:28:27,632
Please.
390
00:28:27,682 --> 00:28:29,477
I will let you go.
391
00:28:30,396 --> 00:28:33,188
I will never ask you to marry me again.
392
00:28:34,185 --> 00:28:37,177
If you say here and now
you do not love me.
393
00:28:41,047 --> 00:28:42,314
Frank?
394
00:28:42,365 --> 00:28:45,384
Mama is looking for you.
You're to open the ball.
395
00:28:45,435 --> 00:28:47,180
Good.
396
00:28:47,230 --> 00:28:50,612
You shall open it with him.
Unless Mr Moffatt would object.
397
00:28:50,661 --> 00:28:52,487
So what if he did?
398
00:28:52,537 --> 00:28:54,721
But Frank won't want to dance with me.
399
00:28:54,771 --> 00:28:58,400
- No, I want to dance with --
- Has Miss Oriel arrived?
400
00:28:58,800 --> 00:29:00,795
I believe so.
401
00:29:01,553 --> 00:29:03,338
Then ask her to dance.
402
00:29:03,387 --> 00:29:05,252
You can't object to that.
403
00:29:05,302 --> 00:29:07,437
Not when she's so pretty.
404
00:29:10,729 --> 00:29:12,722
Come along, Frank.
405
00:29:37,259 --> 00:29:39,920
You haven't asked me about my visit.
406
00:29:40,330 --> 00:29:43,034
I suppose Sir Roger was
very demanding, as usual.
407
00:29:43,083 --> 00:29:44,748
Yes, he was.
408
00:29:44,798 --> 00:29:47,990
And yet I am fond of
him, in some strange way.
409
00:29:48,269 --> 00:29:51,011
We have been through a good
deal together over the years,
410
00:29:51,062 --> 00:29:52,767
what with one thing and another.
411
00:29:52,818 --> 00:29:54,483
What things?
412
00:29:54,532 --> 00:29:58,163
Things that might have made us
enemies and yet they have not.
413
00:30:01,395 --> 00:30:05,494
I thought it was vulgar to be
mysterious, so you always tell me.
414
00:30:05,543 --> 00:30:07,808
May I have the honour of the next dance?
415
00:30:07,858 --> 00:30:10,401
Well, my uncle is very tired.
416
00:30:10,451 --> 00:30:12,715
Can the next one be my turn?
417
00:30:13,841 --> 00:30:16,574
I'm afraid Mr Oriel has just asked me.
418
00:30:36,103 --> 00:30:38,168
Do you ever wish we had money?
419
00:30:38,218 --> 00:30:40,921
Only so you wouldn't have
to tire yourself out,
420
00:30:40,971 --> 00:30:43,154
- by going to places
like Boxall Hill. - Ah.
421
00:30:43,204 --> 00:30:44,790
Is that all you want?
422
00:30:44,840 --> 00:30:48,063
I wouldn't mind a bonnet like the
one Patience Oriel wore in church.
423
00:30:48,112 --> 00:30:51,802
- Do you care about bonnets?
- Well, why shouldn't I?
424
00:30:56,010 --> 00:30:59,202
Back there, why wouldn't
you dance with Frank?
425
00:30:59,402 --> 00:31:03,091
How could I accept him when
Mr Oriel had asked first?
426
00:31:03,550 --> 00:31:07,301
Was that the only time he asked
you, in the whole evening?
427
00:31:10,732 --> 00:31:14,072
Uncle, you have told me yourself
I am not worthy of Mr Gresham.
428
00:31:14,121 --> 00:31:15,949
I've told you no such thing.
429
00:31:15,997 --> 00:31:19,389
- You confuse me with the
Lady Arabella. - I see.
430
00:31:19,867 --> 00:31:22,053
And if you were Lady Arabella,
431
00:31:22,101 --> 00:31:24,685
would you be pleased for your
only son and heir to marry
432
00:31:24,735 --> 00:31:26,440
- a nameless b
- Don't say that word.
433
00:31:26,490 --> 00:31:28,365
Not to me.
434
00:31:29,602 --> 00:31:31,188
Very well.
435
00:31:31,238 --> 00:31:34,269
But you will agree it is harsh
to criticise her ladyship
436
00:31:34,349 --> 00:31:36,883
for what you would feel yourself.
437
00:31:47,160 --> 00:31:48,866
Who is that man with Moffatt?
438
00:31:48,916 --> 00:31:51,867
His agent Mr Cossett. He
manages Mr Moffatt's campaign.
439
00:31:52,200 --> 00:31:53,985
I think you might call him Keith.
440
00:31:54,035 --> 00:31:55,830
Don't hurry me.
441
00:31:57,560 --> 00:31:59,545
Is he going to win?
442
00:31:59,595 --> 00:32:03,215
He says so, but he seems unwilling
to explain his views to the voters,
443
00:32:03,265 --> 00:32:05,599
which can hardly be sensible.
444
00:32:06,655 --> 00:32:08,616
There you are, Frank.
445
00:32:08,787 --> 00:32:10,572
Why? Where should I be?
446
00:32:10,623 --> 00:32:12,447
Don't be such a quiz.
447
00:32:12,497 --> 00:32:16,676
Now, here is Miss Dunstable.
She's only just arrived.
448
00:32:16,727 --> 00:32:18,512
I shall introduce her.
449
00:32:18,561 --> 00:32:21,423
And later, you may take her into dinner.
450
00:32:21,792 --> 00:32:23,379
Should I propose tonight (?)
451
00:32:23,427 --> 00:32:25,024
Behave.
452
00:32:27,297 --> 00:32:31,128
May I present my nephew, Mr Gresham?
453
00:32:31,645 --> 00:32:33,640
Frank, Miss Dunstable.
454
00:32:40,504 --> 00:32:42,966
Come along, Porlock, and
help me with the tea.
455
00:32:43,720 --> 00:32:45,316
Augusta!
456
00:32:50,040 --> 00:32:52,385
I hope you're not tired by your journey.
457
00:32:52,434 --> 00:32:54,070
Tired?
458
00:32:55,107 --> 00:32:58,348
Why, in May we came from Rome to
Paris without once sleeping in a bed.
459
00:32:58,400 --> 00:33:02,221
We were tipped out of the sledge three
times coming over the Simplon Pass.
460
00:33:02,271 --> 00:33:05,093
I daresay I can manage a
train journey from London.
461
00:33:05,142 --> 00:33:07,137
I daresay you can.
462
00:33:09,052 --> 00:33:13,042
Besides, I'm looking forward
to discovering my lovers here.
463
00:33:14,237 --> 00:33:16,024
Your lovers?
464
00:33:16,074 --> 00:33:19,774
Oh, I always have some lovers in
pursuit at a large house party.
465
00:33:19,824 --> 00:33:23,753
Before I leave, I shall receive
three proposals at least.
466
00:33:23,840 --> 00:33:27,152
Unless I'm mistaken, Lord Porlock
is boiling up to make one of them.
467
00:33:30,503 --> 00:33:32,288
Does it surprise you?
468
00:33:32,338 --> 00:33:34,133
Not in the least.
469
00:33:35,528 --> 00:33:37,864
Do you think me so very fair?
470
00:33:40,157 --> 00:33:41,871
Of course.
471
00:33:46,221 --> 00:33:49,323
Come, Mr Gresham. We both
know it is not my beauty
472
00:33:49,373 --> 00:33:52,195
but my dollars that renders
me lovely in their sight.
473
00:33:52,245 --> 00:33:54,110
Won't you admit it?
474
00:34:04,892 --> 00:34:09,750
You've heard he's agreed to run against
that Mr Moffatt at the Barchester election?
475
00:34:09,799 --> 00:34:11,544
Mr Gresham told me of the plan.
476
00:34:11,594 --> 00:34:15,334
When I was last here, Sir Roger
thought it was as mad a plan as I did.
477
00:34:15,385 --> 00:34:19,524
He wants to put the Greshams'
noses out, though I don't know why.
478
00:34:19,574 --> 00:34:21,358
It's insanity and I've said as much.
479
00:34:21,408 --> 00:34:24,351
He could not find the energy to
stand upright at the hustings.
480
00:34:24,400 --> 00:34:26,594
He means to do it, though.
481
00:34:27,153 --> 00:34:31,412
- You see the family at Greshamsbury,
do you not, Doctor? - Often.
482
00:34:31,462 --> 00:34:33,616
How's Master Frank?
483
00:34:33,895 --> 00:34:36,439
Master Frank is 'Master Frank' no longer.
484
00:34:36,489 --> 00:34:39,481
He is 21 years old and a
fine, strapping fellow.
485
00:34:39,801 --> 00:34:41,705
You know I was his nurse?
486
00:34:41,754 --> 00:34:43,300
I'd forgotten.
487
00:34:43,350 --> 00:34:48,128
Between him and Louis, I could not
tell you which I loved the most.
488
00:34:48,178 --> 00:34:50,562
You can be proud of Frank
Gresham, I assure you.
489
00:34:50,612 --> 00:34:54,192
But, for now, help me talk
your husband out of his folly
490
00:34:54,241 --> 00:34:56,545
- and keep him in bed.
- Oh, Doctor.
491
00:34:56,596 --> 00:35:00,256
There's no keeping Sir Roger
anywhere he doesn't want to be.
492
00:35:00,306 --> 00:35:02,101
I fear it, truly.
493
00:35:09,482 --> 00:35:12,025
What's this I hear about
your standing for election?
494
00:35:12,074 --> 00:35:14,778
I thought we'd agreed it
was out of the question.
495
00:35:14,827 --> 00:35:17,291
Oh, you mean you don't think I can win.
496
00:35:17,341 --> 00:35:19,846
I think you may very well
win against Mr Moffatt
497
00:35:19,895 --> 00:35:22,637
but, if you do, it may be at
the cost of your own life.
498
00:35:22,687 --> 00:35:26,627
Well, I've a mind to wipe that
smile off the Greshams' faces.
499
00:35:26,676 --> 00:35:29,868
They don't smile very much
these days, I can assure you.
500
00:35:32,142 --> 00:35:34,675
To what do I owe this free visit?
501
00:35:35,134 --> 00:35:37,129
It's about your will.
502
00:35:38,207 --> 00:35:40,039
Well, go on.
503
00:35:41,078 --> 00:35:45,337
Your will specifies that your second
heir is your sister's eldest child.
504
00:35:45,387 --> 00:35:48,369
Only if Louis dies before
he is 30, which he will not.
505
00:35:48,419 --> 00:35:51,171
I'm sure, but the point is...
506
00:35:52,408 --> 00:35:55,141
.. I know your sister's eldest child.
507
00:35:58,273 --> 00:35:59,868
What?
508
00:36:01,106 --> 00:36:03,171
You remember my late brother?
509
00:36:03,219 --> 00:36:05,972
I'll remember him to my dying day.
510
00:36:07,648 --> 00:36:10,629
Then you must also know that
your sister's eldest child
511
00:36:10,680 --> 00:36:12,715
was his child, too.
512
00:36:14,151 --> 00:36:16,904
- But that baby died.
- No.
513
00:36:18,101 --> 00:36:19,736
She did not.
514
00:36:20,893 --> 00:36:25,551
Anna came to me in prison
before she went to Australia
515
00:36:25,601 --> 00:36:28,264
and told me that child was dead.
516
00:36:28,314 --> 00:36:31,175
Your sister wished to sever any connection
517
00:36:31,226 --> 00:36:33,930
between her daughter
and you, or anyone else
518
00:36:33,979 --> 00:36:38,447
so that the girl could grow up in peace
and no-one know her true identity.
519
00:36:40,042 --> 00:36:44,739
But now I would not have you make
her your heir unintentionally,
520
00:36:44,790 --> 00:36:48,381
so... I thought it right to tell you.
521
00:36:51,572 --> 00:36:53,278
Do you see her?
522
00:36:53,328 --> 00:36:55,322
I do.
523
00:36:56,599 --> 00:36:59,830
And does your other niece
Mary know of her cousin?
524
00:37:00,868 --> 00:37:06,882
I don't trumpet it abroad, but Mary
knows your sister's daughter well.
525
00:37:06,932 --> 00:37:08,597
Better than I do.
526
00:37:08,647 --> 00:37:11,679
And is my niece a good girl?
527
00:37:13,036 --> 00:37:15,828
She's an excellent person in every way.
528
00:37:16,906 --> 00:37:19,638
So when can you bring her to meet me?
529
00:37:20,735 --> 00:37:22,172
Well...
530
00:37:23,407 --> 00:37:25,553
.. she's very busy.
531
00:37:25,603 --> 00:37:27,906
Oh, she's a servant girl, is she?
532
00:37:27,956 --> 00:37:29,941
Not exactly, but she does work hard.
533
00:37:29,991 --> 00:37:33,422
Well, I must meet her. I
must make peace with my past.
534
00:37:35,776 --> 00:37:37,402
I cannot promise it.
535
00:37:37,452 --> 00:37:39,635
You cannot stop me, Thorne.
536
00:37:39,685 --> 00:37:43,714
Now that I know that she's alive, I will
find her and I will tell her who I am.
537
00:37:43,874 --> 00:37:47,813
- That's my right.
- Scatcherd, I'm not your wretched wife!
538
00:37:47,863 --> 00:37:50,366
I say you have no rights
over that young woman
539
00:37:50,417 --> 00:37:53,409
and I will not be bullied
into acquiescence!
540
00:38:06,974 --> 00:38:09,955
So, have you taken the temperature
of Barchester, Moffatt?
541
00:38:10,005 --> 00:38:13,107
- Cossett tells me we're on course.
- Does he, indeed?
542
00:38:13,157 --> 00:38:15,421
He's not afraid of old Scatcherd, then?
543
00:38:15,470 --> 00:38:18,013
Sir Roger Scatcherd's
been ill for some time.
544
00:38:18,064 --> 00:38:20,447
Cossett doesn't think
he'll make an appearance
545
00:38:20,497 --> 00:38:22,881
and if he does, it won't be impressive.
546
00:38:22,930 --> 00:38:25,076
You will canvas though, nonetheless?
547
00:38:25,126 --> 00:38:28,027
Oh, yes. Cossett is confident
he has good canvassers.
548
00:38:28,077 --> 00:38:29,903
He should have asked Mr Gresham.
549
00:38:29,952 --> 00:38:32,296
He seems to be better than
any of us at canvassing.
550
00:38:32,346 --> 00:38:35,289
I would not mind Miss Dunstable's
vote, you may be sure.
551
00:38:35,339 --> 00:38:38,270
Why? Does she have property in Barchester?
552
00:38:42,041 --> 00:38:45,223
Mr Moffatt, shall we take the
time to talk a little of our plans?
553
00:38:45,273 --> 00:38:47,137
I really should work on my speech.
554
00:38:47,187 --> 00:38:48,893
Of course.
555
00:38:48,942 --> 00:38:51,805
- If you need any help...
- Mr Moffatt!
556
00:38:52,693 --> 00:38:55,765
Come this minute and
make up a hand at whist!
557
00:38:57,400 --> 00:39:03,065
I hope my enthusiasm excuses my
lack of skill, Lady Alexandrina.
558
00:39:03,345 --> 00:39:07,972
Not a bit. At your first mistake, I shall
rap you on the knuckles with my fan.
559
00:39:08,331 --> 00:39:10,326
You have been warned.
560
00:39:13,878 --> 00:39:16,220
You know how Alexandrina loves to tease.
561
00:39:16,270 --> 00:39:18,404
It doesn't mean anything.
562
00:39:19,661 --> 00:39:22,923
Would you like a game of
whist? I could recruit Frank.
563
00:39:22,974 --> 00:39:27,600
(No, don't disturb him.
Leave him to his work.)
564
00:39:32,029 --> 00:39:35,490
But why should Miss Thorne back off
from you now? What has changed?
565
00:39:35,539 --> 00:39:38,851
My mother is quite against
Mary, that is clear.
566
00:39:40,008 --> 00:39:42,601
And my father is no match for her.
567
00:39:43,638 --> 00:39:46,380
- They would rather you marry me.
- It's not a compliment.
568
00:39:46,430 --> 00:39:51,208
If my bride was possessed of 10,000 a year,
they wouldn't care if she had horns and a tail.
569
00:39:53,772 --> 00:39:57,042
Well, if you'll take my
advice, you'll be true to her.
570
00:39:57,242 --> 00:40:00,873
If Greshamsbury is sold and I
must take work as a lumberjack...
571
00:40:03,147 --> 00:40:04,942
Well said.
572
00:40:11,804 --> 00:40:15,494
Mary, I've decided it's time
that you knew everything.
573
00:40:16,830 --> 00:40:19,892
I've told you that your
father seduced your mother.
574
00:40:19,942 --> 00:40:22,476
I'm afraid there's no other word.
575
00:40:23,334 --> 00:40:25,757
When her condition could
no longer be concealed,
576
00:40:25,806 --> 00:40:27,791
she confessed to her brother.
577
00:40:27,841 --> 00:40:30,275
He was enraged on her behalf.
578
00:40:31,472 --> 00:40:33,297
As any decent man would be.
579
00:40:33,347 --> 00:40:38,293
He was decent in his way, but he
was also... strong and violent...
580
00:40:39,770 --> 00:40:43,391
.. and one night, when he was in
drink, he came upon my brother
581
00:40:43,441 --> 00:40:47,867
and struck a blow... that killed him.
582
00:41:00,196 --> 00:41:02,989
My father dead at my uncle's hand.
583
00:41:05,422 --> 00:41:08,015
Is my birth to encompass every sin?
584
00:41:13,322 --> 00:41:16,553
It wasn't his intention
and the court knew it.
585
00:41:17,909 --> 00:41:21,211
He went to prison, not for
murder, but for manslaughter
586
00:41:21,260 --> 00:41:23,395
and he served ten years.
587
00:41:29,200 --> 00:41:32,102
Is the man who committed
the crime still alive?
588
00:41:32,152 --> 00:41:34,685
It's why I've chosen to tell you.
589
00:41:35,821 --> 00:41:38,645
I heard something about him
returning to the neighbourhood
590
00:41:38,694 --> 00:41:41,318
and I fear it is in search of you.
591
00:41:41,368 --> 00:41:44,030
Do not fear it. He is my mother's brother.
592
00:41:44,080 --> 00:41:47,631
- He has a right to know me.
- He could be very rough in those days.
593
00:41:48,748 --> 00:41:52,099
- If he does contact you, please
tell me at once. - I will.
594
00:41:55,091 --> 00:41:57,076
And thank you.
595
00:41:57,127 --> 00:41:59,122
What for?
596
00:42:00,278 --> 00:42:03,987
For showing me that Lady Arabella
was even more right than I knew.
597
00:42:06,501 --> 00:42:10,491
I am no match for Frank
and never could be.
598
00:42:17,552 --> 00:42:23,536
And now, dearest Uncle, good night.
599
00:42:30,159 --> 00:42:32,154
Mary?
46982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.