All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S01E04.720p.10bit._.2CH.x265.HEVC-PSA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:02,416 Thank you, New York. 2 00:00:02,417 --> 00:00:05,666 It's humbling to be speaking to you as mayor of this fair city. 3 00:00:05,667 --> 00:00:07,124 The city is in shambles. 4 00:00:07,125 --> 00:00:08,499 A feeling of uneasiness... 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,124 as if at any moment, 6 00:00:10,125 --> 00:00:11,916 things could explode. 7 00:00:15,750 --> 00:00:18,499 NYPD. Do not move. 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,457 Remember I told you that I'd get things done? 9 00:00:20,458 --> 00:00:22,499 Well, here I am getting them done. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,457 An NYPD cop is dead. 11 00:00:24,458 --> 00:00:27,041 And anytime that happens, a big machine gets turned on 12 00:00:27,042 --> 00:00:30,002 to try to figure out what went wrong. And to punish whoever killed the cop. 13 00:00:34,167 --> 00:00:36,541 Do some digging on Hector. Something doesn't track. 14 00:00:36,542 --> 00:00:39,499 Mr. Ayala, yes or no. Are you the vigilante known as the White Tiger? 15 00:00:39,500 --> 00:00:41,541 Objection, Your Honor! 16 00:00:41,542 --> 00:00:43,207 Order! 17 00:00:43,208 --> 00:00:45,916 These vigilantes, they are not heroes. 18 00:00:45,917 --> 00:00:48,624 In the matter of the People v. Hector Ayala, 19 00:00:48,625 --> 00:00:51,374 the jury finds the defendant not guilty. 20 00:01:29,625 --> 00:01:32,041 - Sorry about your client, Murdock. - Yeah, me too. 21 00:01:32,042 --> 00:01:33,707 So, 9 millimeter to the temple. 22 00:01:33,708 --> 00:01:36,042 Execution style. No room for error. What else? 23 00:01:36,750 --> 00:01:39,000 The right side marginal abrasion. 24 00:01:39,583 --> 00:01:42,374 External bevel on the entrance wound. Exit wound has skin tears 25 00:01:42,375 --> 00:01:44,333 - and raised skull fragments. - Projectile? 26 00:01:44,833 --> 00:01:48,541 Not recovered. High velocity, jacketed. Maybe even custom. 27 00:01:48,542 --> 00:01:51,207 Single kill shot at extreme close range and no one found the casing? 28 00:01:51,208 --> 00:01:53,874 Hey. If it's not on the body, it's not my problem. 29 00:01:59,167 --> 00:02:00,541 How did you get in here? 30 00:02:00,542 --> 00:02:03,207 I want to see my uncle, Hector Ayala. 31 00:02:03,208 --> 00:02:05,875 - You're not supposed to be here. - It's okay, Angela, 32 00:02:06,542 --> 00:02:08,417 - he's right. - You got him out of jail. 33 00:02:09,333 --> 00:02:10,917 Lotta good that did him, huh? 34 00:02:12,583 --> 00:02:15,832 I wanna see my tío. I... I wanna see what they did to him. 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,832 You don't, trust me. 36 00:02:17,833 --> 00:02:20,041 It's best you remember Hector the way he was. 37 00:02:20,042 --> 00:02:21,208 Come on. Let's go. 38 00:02:25,875 --> 00:02:27,333 They killed him, didn't they? 39 00:02:28,542 --> 00:02:29,791 The police. 40 00:02:29,792 --> 00:02:32,375 We... We don't know. We don't know that, Angela. 41 00:02:32,875 --> 00:02:35,375 Come on. You're a lawyer. 42 00:02:36,292 --> 00:02:39,582 You ain't dumb. He got in the middle of something. 43 00:02:39,583 --> 00:02:42,166 Busted up a fight with his mask off. 44 00:02:42,167 --> 00:02:45,999 Asshole cops were dirty. You got him out of jail. 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,832 They put a bullet through his head. 46 00:02:49,375 --> 00:02:52,249 You don't gotta be good at math to put one and one together, you know? 47 00:02:52,250 --> 00:02:53,333 I know. 48 00:02:54,625 --> 00:02:56,958 - I'm sorry. - I hate them, Mr. Murdock. 49 00:02:57,708 --> 00:03:00,957 I hate this city. No one's doing anything about it 50 00:03:00,958 --> 00:03:03,166 and no one's ever gonna do anything about it, 51 00:03:03,167 --> 00:03:07,083 'cause he was just Hector from the Heights and they're the fucking cops. 52 00:03:17,083 --> 00:03:19,624 It's not fair. It's not fair. 53 00:03:19,625 --> 00:03:21,291 I know, I know. It's okay. 54 00:03:21,292 --> 00:03:23,625 It's okay. Look, here, listen. Listen to me. 55 00:03:24,375 --> 00:03:28,707 You have to believe that someone will find his killer. Okay? 56 00:03:28,708 --> 00:03:31,625 We have to believe it. You understand? 57 00:03:34,583 --> 00:03:35,667 Come here. 58 00:06:01,708 --> 00:06:03,375 Oh, shit! 59 00:06:05,167 --> 00:06:06,207 Here you go. 60 00:06:06,208 --> 00:06:07,625 - Thank you. - Yep. 61 00:06:10,958 --> 00:06:12,166 - Hey! - Hey! 62 00:06:15,917 --> 00:06:17,167 Shots! 63 00:06:18,000 --> 00:06:20,167 I can't, BB. I think I gotta take off. 64 00:06:20,750 --> 00:06:24,916 No, come on! Dude, Fisk is riding you way too hard. This whole in by eight... 65 00:06:24,917 --> 00:06:27,166 Seven, actually. So, I gotta go. 66 00:06:27,167 --> 00:06:29,624 Hey, see, this is exactly what I'm talking about. 67 00:06:29,625 --> 00:06:31,832 Any normal job, we would take a few more shots, 68 00:06:31,833 --> 00:06:33,957 hit up that spot on 23rd, sleep on the train, 69 00:06:33,958 --> 00:06:36,207 take a shower, go to work and do it all over again. 70 00:06:36,208 --> 00:06:39,207 What kind of normal routine is that? Absolutely not. 71 00:06:39,208 --> 00:06:41,207 Dude, and working for Fisk is? 72 00:06:41,208 --> 00:06:43,249 What can I say? I love the guy. 73 00:06:43,250 --> 00:06:44,333 Oh, God! 74 00:06:45,208 --> 00:06:46,707 No, seriously. Like this afternoon, 75 00:06:46,708 --> 00:06:49,082 we're supposed to meet with the CleanGreen Haulers. 76 00:06:49,083 --> 00:06:52,249 It's this new tech company with this dope recycling idea, you know? 77 00:06:52,250 --> 00:06:54,666 Oh, recycling. That could be cool. 78 00:06:54,667 --> 00:06:57,624 It's awesome. It would actually decrease garbage output. 79 00:06:57,625 --> 00:06:58,832 Okay, but isn't the problem... 80 00:06:58,833 --> 00:07:01,999 I know you're gonna say union contracts, but no. 81 00:07:02,000 --> 00:07:05,333 We're gonna start with the ports. Dual jurisdiction. It's genius. 82 00:07:05,958 --> 00:07:09,792 If we're not gonna keep drinking, can we at least get some food? 83 00:07:10,333 --> 00:07:12,291 - Absolutely. Yeah. Okay. - No. I gotta go. 84 00:07:12,292 --> 00:07:13,582 - Come on. We're going. - Come on. 85 00:07:13,583 --> 00:07:15,417 I... 86 00:07:20,750 --> 00:07:21,874 I am starving. 87 00:07:21,875 --> 00:07:23,582 Ooh, I can go for some corn cakes right now. 88 00:07:23,583 --> 00:07:25,124 - No, no. - No, just a quick bite. 89 00:07:25,125 --> 00:07:27,042 I can't, stop making me feel guilty. 90 00:07:27,667 --> 00:07:29,499 Okay. Fine. 91 00:07:29,500 --> 00:07:32,042 Let's get Captain Planet here a cab. 92 00:07:40,625 --> 00:07:41,749 Staten Island Ferry. 93 00:07:41,750 --> 00:07:43,332 - Okay. Bye, grandpa. - Got it. 94 00:07:44,917 --> 00:07:46,417 No, I didn't do this, man. 95 00:07:51,167 --> 00:07:53,291 You want butter toffee or caramel with peanuts? 96 00:07:53,292 --> 00:07:54,457 Butter toffee. 97 00:07:54,458 --> 00:07:56,666 - Toffee for the man. - Man, you can't eat that. 98 00:07:56,667 --> 00:07:59,124 Hey, Wilcox. Are these boxes evidence? 99 00:07:59,125 --> 00:08:01,365 Nah. Them other boxes was evidence, I paid for this shit. 100 00:08:02,000 --> 00:08:05,792 - Hey, seriously. Nothin' for fatty. - Okay, get your ass up. Let's go. 101 00:08:06,750 --> 00:08:09,082 - Man, get... I got it, man. Shit. - Come on. 102 00:08:09,083 --> 00:08:11,166 - Ready? Let's go. - All right. All right. All right. 103 00:08:11,167 --> 00:08:13,041 All units... 104 00:08:18,208 --> 00:08:20,957 Incoming call from Kirsten. 105 00:08:20,958 --> 00:08:23,874 Incoming call from Kir... 106 00:08:26,958 --> 00:08:29,624 - Hey. - Hey. Hi, how are you? 107 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 I heard Hector's niece came to the morgue. 108 00:08:32,542 --> 00:08:34,000 Yeah, it was pretty rough. 109 00:08:34,708 --> 00:08:37,917 - Did she... - No. God, no. No kid should see that. 110 00:08:38,917 --> 00:08:41,207 Okay, look, this is terrible timing, 111 00:08:41,208 --> 00:08:43,791 - but I need you downtown today. - Understand. 112 00:08:43,792 --> 00:08:45,041 Yeah. 113 00:08:45,042 --> 00:08:48,583 - We'll, uh, post for another associate. - No. The revolver is too low. 114 00:08:49,333 --> 00:08:52,749 Well, I'm working on that, too. Already set meetings with a bunch of banks. 115 00:08:52,750 --> 00:08:54,332 Say what you want about big firms, 116 00:08:54,333 --> 00:08:56,253 but you never have to worry about money problems. 117 00:08:56,458 --> 00:09:00,582 But you're gonna like this one. It's Leroy Bradford from the city docket. 118 00:09:00,583 --> 00:09:04,457 I'm underwater on this Madison case and we owe them a freebie this month. 119 00:09:04,458 --> 00:09:06,416 Can you just meet him down in Detention? 120 00:09:06,417 --> 00:09:09,082 - You had me at freebie. - Thank you. 121 00:09:25,208 --> 00:09:26,541 I thought we might spend some time 122 00:09:26,542 --> 00:09:29,041 on something we need to get out into the open. 123 00:09:29,042 --> 00:09:32,124 Until we explore this, we can't really make any progress. 124 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 - Adam... - I'd rather not. 125 00:09:34,042 --> 00:09:36,332 I understand. 126 00:09:36,333 --> 00:09:39,624 But I would urge you to sit in the discomfort, 127 00:09:39,625 --> 00:09:43,499 and maybe just for a moment, we can acknowledge the affair. 128 00:09:43,500 --> 00:09:46,292 That's stupid. A ridiculous term. 129 00:09:47,667 --> 00:09:50,083 Not a dinner party. It was betrayal. 130 00:09:51,958 --> 00:09:56,499 You were gone. I didn't know when or if you were ever coming back. 131 00:09:56,500 --> 00:09:59,541 You knew. You know me, you knew I wouldn't stay away. 132 00:09:59,542 --> 00:10:01,999 You left. That was a betrayal. 133 00:10:02,000 --> 00:10:05,167 - You know why... - Let's let Vanessa speak for a moment. 134 00:10:05,792 --> 00:10:06,917 Tell me about Adam. 135 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 - You're asking for details? - No. 136 00:10:10,083 --> 00:10:11,458 I'm curious about you. 137 00:10:12,750 --> 00:10:15,083 What you were feeling. Why him? 138 00:10:18,917 --> 00:10:20,292 It was his hands. 139 00:10:22,292 --> 00:10:24,375 His hands drew... 140 00:10:25,792 --> 00:10:29,291 - beautiful sketches. I mean, just... - Can we not? 141 00:10:29,292 --> 00:10:34,667 It was like finding a Klee at a garage sale. It was just... 142 00:10:38,333 --> 00:10:41,000 He wasn't part of my husband's world. 143 00:10:41,625 --> 00:10:44,374 And what world is that? Politics? 144 00:10:44,375 --> 00:10:45,583 Business. 145 00:10:46,917 --> 00:10:47,917 I see. 146 00:10:50,292 --> 00:10:52,749 Has infidelity been a part of your marriage before this? 147 00:10:52,750 --> 00:10:54,416 Absolutely not. Never. 148 00:10:54,417 --> 00:10:55,542 You left. 149 00:10:56,917 --> 00:10:59,332 Which felt like taking half of me away. 150 00:11:02,333 --> 00:11:04,417 Did that trigger something for you, Vanessa? 151 00:11:06,542 --> 00:11:07,750 My father... 152 00:11:10,542 --> 00:11:12,082 he was in textiles. 153 00:11:14,042 --> 00:11:16,500 He would leave for weeks at a time. 154 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 He drank. 155 00:11:19,625 --> 00:11:21,874 He, uh, gambled. 156 00:11:21,875 --> 00:11:24,208 His behavior ate at my mother. 157 00:11:25,583 --> 00:11:26,583 Crushed her. 158 00:11:27,250 --> 00:11:29,375 I never respected her for that. 159 00:11:32,917 --> 00:11:36,333 I needed to feel alive. Not crushed down. 160 00:11:38,792 --> 00:11:40,167 When you left, you hurt me. 161 00:11:40,708 --> 00:11:42,207 You never told me. 162 00:11:42,208 --> 00:11:44,042 I never had a reason to. 163 00:11:45,042 --> 00:11:46,833 I assume you wanna move forward from this. 164 00:11:48,000 --> 00:11:50,667 - Did you end the affair? - I never had the opportunity. 165 00:11:53,708 --> 00:11:55,542 Why not? Did something happen? 166 00:11:57,375 --> 00:11:59,458 Wilson, did you confront this man? 167 00:12:00,708 --> 00:12:01,708 Yes. 168 00:12:03,167 --> 00:12:04,291 We had a dialogue. 169 00:12:06,292 --> 00:12:07,667 What kind of dialogue? 170 00:12:10,792 --> 00:12:11,958 A clarifying one. 171 00:12:12,958 --> 00:12:15,125 - Would you like to be more specific? - No. 172 00:12:16,125 --> 00:12:18,207 Oh... So that's what we're doing here. 173 00:12:18,208 --> 00:12:20,374 This is just window dressing. 174 00:12:20,375 --> 00:12:22,707 I know you, your methods are much more direct. 175 00:12:22,708 --> 00:12:25,333 No. They were, not now. It was a conversation. 176 00:12:25,917 --> 00:12:28,750 That's all. There was no expression of ill intent. 177 00:12:30,167 --> 00:12:32,042 I did tell him how I felt about you. 178 00:12:33,958 --> 00:12:35,625 About our marriage. 179 00:12:37,792 --> 00:12:39,000 And I told him... 180 00:12:40,333 --> 00:12:42,000 that I couldn't fathom 181 00:12:43,417 --> 00:12:46,416 a life of meaning without her. 182 00:12:49,875 --> 00:12:52,125 And where is Adam now? 183 00:12:53,208 --> 00:12:54,625 I don't know. 184 00:12:58,750 --> 00:13:02,207 I wanna go back to the first question I asked you during our intake. 185 00:13:02,208 --> 00:13:06,499 "Are we here to dissolve a marriage or preserve one?" 186 00:13:06,500 --> 00:13:08,208 I want you to think about it. 187 00:13:09,167 --> 00:13:11,208 Really think about it before I see you again. 188 00:13:12,208 --> 00:13:14,999 Without forgiveness, and I say this to both of you, 189 00:13:15,000 --> 00:13:16,750 there can be no real healing. 190 00:13:17,542 --> 00:13:20,874 Forgiveness isn't just the highest act of love, 191 00:13:20,875 --> 00:13:22,750 it is the only way forward. 192 00:13:25,083 --> 00:13:26,208 Good work today. 193 00:13:31,917 --> 00:13:35,666 If you two don't mind, I'd love to speak to Vanessa alone for a moment please. 194 00:13:35,667 --> 00:13:36,750 Just the two of us. 195 00:13:49,208 --> 00:13:50,833 Is something wrong, Dr. Glenn? 196 00:13:51,667 --> 00:13:52,666 I'm not sure. 197 00:13:52,667 --> 00:13:57,458 Based on the nature of our discussion today, I feel obligated to ask... 198 00:13:59,667 --> 00:14:01,125 Do you feel safe in your marriage? 199 00:14:02,750 --> 00:14:04,832 Oh... You think... 200 00:14:07,833 --> 00:14:08,958 How sweet of you. 201 00:14:12,833 --> 00:14:16,542 My husband is capable of many, many things, some of them extreme. 202 00:14:17,250 --> 00:14:19,750 Harming me is not one of them. 203 00:14:31,250 --> 00:14:34,874 Mayor Fisk. He might be a nice guy, but I think he's in over his head. 204 00:14:34,875 --> 00:14:38,082 Vigilantes, love 'em. Should've had that a long time ago. 205 00:14:38,083 --> 00:14:40,916 They're the only people that can solve the problem in New York. 206 00:14:40,917 --> 00:14:43,708 I wish I could be a vigilante, I'd be out there, too. 207 00:14:51,667 --> 00:14:54,417 Leroy Bradford? Is there a Leroy Bradford? 208 00:14:59,333 --> 00:15:03,332 Man, look at this. I get the freakin' blind dude. 209 00:15:06,083 --> 00:15:07,542 Let's go. 210 00:15:08,250 --> 00:15:10,292 Bring on the blind justice. 211 00:15:14,583 --> 00:15:17,916 Mr. Bradford, my name is Matthew Murdock, I'm gonna be your lawyer. 212 00:15:17,917 --> 00:15:19,249 Lucky me. 213 00:15:19,250 --> 00:15:22,624 As I understand it, you've been charged with petty larceny, a class A misdemeanor. 214 00:15:22,625 --> 00:15:25,541 The complaint against you alleges you stole approximately five boxes 215 00:15:25,542 --> 00:15:28,125 - of Fiddle Faddle from a bodega. - Well, I didn't do it. 216 00:15:28,625 --> 00:15:30,999 - Uh... Okay. - I said, I didn't do that shit! 217 00:15:31,000 --> 00:15:34,082 I understand. The thing is, the bodega where this allegedly occurred 218 00:15:34,083 --> 00:15:37,083 has a surveillance system, involving many cameras. 219 00:15:37,792 --> 00:15:40,041 They've already turned over to the prosecution footage 220 00:15:40,042 --> 00:15:42,166 which they claim shows you stealing the items. 221 00:15:42,167 --> 00:15:44,707 In addition, the cashier is willing to testify 222 00:15:44,708 --> 00:15:46,874 she was an eyewitness to the whole thing, 223 00:15:46,875 --> 00:15:49,624 and the store security guard will testify that when he detained you, 224 00:15:49,625 --> 00:15:52,917 you were in possession of multiple boxes of Fiddle Faddle caramel corn. 225 00:15:54,667 --> 00:15:56,249 Uh, finally, the police will corroborate 226 00:15:56,250 --> 00:15:58,999 that several boxes of the caramel corn were recovered outside of the store. 227 00:15:59,000 --> 00:16:01,666 Look, I paid for that shit last week. 228 00:16:01,667 --> 00:16:04,291 Unfortunately, it doesn't really work like that, Mr. Bradford. 229 00:16:04,292 --> 00:16:06,457 Generally, you pay for what you buy that day. 230 00:16:06,458 --> 00:16:08,292 Then they all lying on me, then. 231 00:16:10,458 --> 00:16:11,499 You hear me? 232 00:16:11,500 --> 00:16:12,708 Um... 233 00:16:13,167 --> 00:16:15,707 Also, I saw them cops eatin' two boxes of that shit. 234 00:16:15,708 --> 00:16:17,457 Now that I'm entirely willing to believe. 235 00:16:17,458 --> 00:16:19,832 Then how come they don't arrest themselves for stealing? 236 00:16:19,833 --> 00:16:21,249 Maybe they should have. 237 00:16:21,250 --> 00:16:24,832 Uh, but the complexity of that aside, we're here 'cause they arrested you. 238 00:16:27,625 --> 00:16:28,792 Could it have been a Skrull? 239 00:16:30,458 --> 00:16:31,624 Nope. 240 00:16:31,625 --> 00:16:34,166 And the bigger problem we have is your rap sheet. 241 00:16:34,167 --> 00:16:36,666 How come you guys always gotta bring that up? 242 00:16:36,667 --> 00:16:39,124 What I did back then ain't got nothing to do with this. 243 00:16:39,125 --> 00:16:41,582 That's true, but when a judge sees a sheet like yours, 244 00:16:41,583 --> 00:16:46,082 20, 25 pages of offenses, drugs, trespassing, panhandling, petty larceny, 245 00:16:46,083 --> 00:16:49,166 not to mention the four separate cases where you failed to appear in court, 246 00:16:49,167 --> 00:16:50,999 and they had to issue a bench warrant. 247 00:16:51,000 --> 00:16:52,333 I gotta get home, man. 248 00:16:53,125 --> 00:16:54,874 Like I said, I ain't going to jail. 249 00:16:54,875 --> 00:16:58,499 If you decide to fight the case, with the video evidence, 250 00:16:58,500 --> 00:17:00,457 your rap sheet, history of bench warrants, 251 00:17:00,458 --> 00:17:03,249 the judge will almost certainly set bail. Which means unless you can pay the bail... 252 00:17:03,250 --> 00:17:04,499 I look like I got money to you? 253 00:17:04,500 --> 00:17:06,457 You're gonna sit in jail until this whole thing is over. 254 00:17:06,458 --> 00:17:08,291 So what're you trying to tell me to do? 255 00:17:08,292 --> 00:17:10,832 - Cop out? You a cop out lawyer? - If you take a plea... 256 00:17:10,833 --> 00:17:12,333 No. No! 257 00:17:13,917 --> 00:17:16,624 Look, man, you even think about telling me to cop out... 258 00:17:16,625 --> 00:17:18,666 You better go out there and get me my probation. 259 00:17:18,667 --> 00:17:20,082 I'm gonna really try here, Leroy. 260 00:17:20,083 --> 00:17:22,916 Let me be clear, probation is not gonna be on the table. 261 00:17:22,917 --> 00:17:24,167 Then I ain't takin' it. 262 00:17:24,583 --> 00:17:25,874 Last time you got arrested for stealing, 263 00:17:25,875 --> 00:17:27,916 - you got a 30-day sentence. - Mmm-hmm. 264 00:17:27,917 --> 00:17:29,582 Which means the DA's office is almost certainly 265 00:17:29,583 --> 00:17:31,249 gonna offer something in excess of 30 days. 266 00:17:31,250 --> 00:17:33,874 - Is 30 the same as probation? - Nope, on 30 you do 20. 267 00:17:33,875 --> 00:17:37,666 - Then I ain't takin' it! - In which case we're gonna have to talk... 268 00:17:37,667 --> 00:17:40,749 Look, I don't wanna hear no more shit about "in which case"! 269 00:17:40,750 --> 00:17:43,750 This is my case, and I'm goin' home on it. 270 00:17:44,333 --> 00:17:47,249 - You hear me, blind man? - Loud and clear. 271 00:17:47,250 --> 00:17:50,332 Then go out there and do your job and get me some probation. 272 00:17:51,542 --> 00:17:54,958 - Yeah, let me, uh, see what I can do. - See? 273 00:17:56,167 --> 00:17:59,292 See, that's funny, 'cause you can't see shit! 274 00:18:04,292 --> 00:18:06,207 I'm not gonna do this... 275 00:18:06,208 --> 00:18:07,791 - Sorry. - What you got, Murdock? 276 00:18:07,792 --> 00:18:10,541 Morning, Sofija. I'm sure you look lovely today. 277 00:18:10,542 --> 00:18:13,166 Uh, 8357, Bradford. 278 00:18:13,167 --> 00:18:14,917 Oh... Yeah. 279 00:18:15,833 --> 00:18:17,791 Stole some caramel corn from the bodega. 280 00:18:17,792 --> 00:18:18,874 Yep, that's the guy. 281 00:18:18,875 --> 00:18:22,749 Looks like we went 30 days on this the last time, so how about we go 35? 282 00:18:22,750 --> 00:18:24,332 So, the guy's looking for probation. 283 00:18:24,333 --> 00:18:26,624 And I'm looking for Mr. Right. 284 00:18:26,625 --> 00:18:29,082 - You're not him by any chance, are you? - Maybe for probation. 285 00:18:29,083 --> 00:18:32,374 Or how about you remind your client that the whole point of deterrents... 286 00:18:32,375 --> 00:18:34,957 A totally discredited penal philosophy, by the way, but okay. 287 00:18:34,958 --> 00:18:39,999 Is that sentences go up, and not down, when you continue to commit crimes. 288 00:18:40,000 --> 00:18:41,249 Also, deterrence works. 289 00:18:41,250 --> 00:18:44,666 - His rap sheet would suggest otherwise. - Maybe we haven't been harsh enough. 290 00:18:44,667 --> 00:18:46,416 Or maybe the whole idea relies on the theory that 291 00:18:46,417 --> 00:18:48,791 people are actually thinking about the consequences of their actions, 292 00:18:48,792 --> 00:18:49,874 which I can assure you, 293 00:18:49,875 --> 00:18:52,958 having spent a full five minutes with Mr. Bradford, he was not. 294 00:18:53,875 --> 00:18:56,207 Can I go five days community service on the trespass? 295 00:18:56,208 --> 00:18:59,082 Sure. Well, uh, if... if you don't like deterrents, 296 00:18:59,083 --> 00:19:03,124 how about incapacitation? Let's just keep him off the streets for 35 days. 297 00:19:03,125 --> 00:19:04,707 Come on, Sofija, you really wanna prove a point 298 00:19:04,708 --> 00:19:07,541 over some stolen caramel corn on Latvian Heritage Day? 299 00:19:07,542 --> 00:19:09,082 How'd you know I was Latvian? 300 00:19:09,083 --> 00:19:11,417 Pretty sure you snuck a piece of honey cake for breakfast. 301 00:19:12,125 --> 00:19:13,124 - Wow. - It's a blind thing. 302 00:19:13,125 --> 00:19:15,249 - Mmm. - You know, heightened senses and all. 303 00:19:15,250 --> 00:19:18,082 Mmm. I can imagine wanting to know a little bit more about that. 304 00:19:18,083 --> 00:19:19,875 Plus, with a name like Ozola... 305 00:19:21,042 --> 00:19:23,249 Well, given your cultural sensitivity 306 00:19:23,250 --> 00:19:24,541 and your very impressive nose, 307 00:19:24,542 --> 00:19:25,791 I'll give your guy 20 days. 308 00:19:25,792 --> 00:19:27,374 Mmm... 309 00:19:27,375 --> 00:19:29,166 He's really stuck on probation. 310 00:19:29,167 --> 00:19:30,957 Did you remind him that the last time 311 00:19:30,958 --> 00:19:33,082 that he actually got probation, which was by the way, 312 00:19:33,083 --> 00:19:34,999 - 11 cases ago by my count... - Yeah. 313 00:19:35,000 --> 00:19:38,499 It only took him two months before his PO violated him for failure to report? 314 00:19:38,500 --> 00:19:40,291 What can I say? The guy has strong preferences. 315 00:19:40,292 --> 00:19:41,500 Yeah, well, so do I. 316 00:19:42,167 --> 00:19:43,832 So, how about this 20 days? 317 00:19:43,833 --> 00:19:46,916 On which he does 15, minus today. You're really saying 318 00:19:46,917 --> 00:19:48,374 from a philosophical point of view, 319 00:19:48,375 --> 00:19:50,541 two weeks as opposed to probation? 320 00:19:50,542 --> 00:19:53,749 Only you, Murdock. Arguing philosophy in criminal court arraignments. 321 00:19:53,750 --> 00:19:56,874 You started it. And while we're on it, isn't it worth pointing out 322 00:19:56,875 --> 00:19:59,582 that the name of the crime we're dealing with here is "petty larceny"? 323 00:19:59,583 --> 00:20:01,291 From the French, petit. Meaning... 324 00:20:01,292 --> 00:20:04,082 All right, one time only, last and final offer. 325 00:20:04,083 --> 00:20:06,292 - Mr. Bradford can have ten days. - Yes! 326 00:20:07,208 --> 00:20:08,207 Thank you. 327 00:20:08,208 --> 00:20:10,792 - See, I knew you believed in redemption. - Oh, I don't. I don't. 328 00:20:11,542 --> 00:20:14,207 - But I do hope he appreciates you. - Thank you. 329 00:20:24,083 --> 00:20:26,167 What? No. 330 00:20:27,417 --> 00:20:28,417 What? 331 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Who? 332 00:20:32,167 --> 00:20:35,624 No, no, that guy's an idiot. No, no, just you. Just you there at six o'clock. 333 00:20:35,625 --> 00:20:39,082 Officer Powell? I thought I recognized that voice. 334 00:20:39,083 --> 00:20:40,375 Shit, I gotta go. 335 00:20:41,583 --> 00:20:43,166 Counselor Murdock. Funny how we keep 336 00:20:43,167 --> 00:20:45,087 - finding each other like this. - Yeah. Isn't it? 337 00:20:45,917 --> 00:20:48,042 You, uh, doing the Lord's work today? 338 00:20:49,250 --> 00:20:50,250 Yeah. 339 00:20:50,958 --> 00:20:53,416 Hey, you couldn't have a weak link out there, could you? 340 00:20:53,417 --> 00:20:55,541 - What? - Or, I don't know, maybe it was pride. 341 00:20:55,542 --> 00:20:57,082 Ayala made you look bad, didn't he? 342 00:20:57,083 --> 00:20:59,082 Actually, he flat out embarrassed you, 343 00:20:59,083 --> 00:21:02,582 and you can't have that at the NYPD. Is that why you did it? 344 00:21:05,917 --> 00:21:07,541 You have yourself a nice day, Counselor. 345 00:21:07,542 --> 00:21:08,667 He had a family. 346 00:21:09,292 --> 00:21:11,750 He had a future. And you took that away from him. 347 00:21:17,083 --> 00:21:19,416 You can't see this badge, Counselor, 'cause you're fuckin' blind, 348 00:21:19,417 --> 00:21:21,583 but my grandfather wore this badge, 349 00:21:22,208 --> 00:21:24,791 my father wore this badge, my brother wears this badge, 350 00:21:24,792 --> 00:21:27,041 four of my fuckin' cousins wear this badge, 351 00:21:27,042 --> 00:21:29,041 they're all knuckleheads, but they're good cops. 352 00:21:29,042 --> 00:21:31,042 So I wear this fucking badge with honor, Counselor. 353 00:21:31,750 --> 00:21:36,124 And I don't know nothin' about nothin' to do with what happened to Hector Ayala. 354 00:21:42,708 --> 00:21:44,125 But here's somethin' that I know. 355 00:21:44,917 --> 00:21:47,791 An attorney who assaults a police officer? 356 00:21:47,792 --> 00:21:50,042 Who obstructs an active investigation? 357 00:21:50,708 --> 00:21:53,041 Not somethin' that the Bar Association's gonna take lightly 358 00:21:53,042 --> 00:21:54,624 - if you catch my meaning. - Mmm. 359 00:21:54,625 --> 00:21:57,082 Not to mention some of my more excitable colleagues 360 00:21:57,083 --> 00:21:58,582 - on the force. - Ah, yeah. 361 00:21:58,583 --> 00:22:03,125 Only... you'd have to bring a few more than the last time we met, wouldn't you? 362 00:22:05,208 --> 00:22:07,625 All right. I'll be seein' you, Counselor. 363 00:22:16,458 --> 00:22:18,542 New York City. 364 00:22:20,583 --> 00:22:22,167 The greatest city on Earth. 365 00:22:23,375 --> 00:22:25,958 The heart of finance, publishing. 366 00:22:26,500 --> 00:22:28,250 International diplomacy. 367 00:22:30,250 --> 00:22:33,458 But I think we've lost something along the way. 368 00:22:36,125 --> 00:22:37,250 Industry. 369 00:22:38,333 --> 00:22:40,292 The pride of the working class. 370 00:22:40,917 --> 00:22:43,249 If I say Red Hook, what words come to mind? 371 00:22:43,250 --> 00:22:44,916 - Graves. - Decrepit. 372 00:22:44,917 --> 00:22:46,207 I mean, it's dirty, too. 373 00:22:46,208 --> 00:22:49,832 Yes. This port is a black eye on the face of this city. 374 00:22:51,208 --> 00:22:52,792 Has been for a while. 375 00:22:54,542 --> 00:22:56,125 I think we can do better. 376 00:22:57,292 --> 00:23:00,207 I'm talkin' about a complete structural overhaul. 377 00:23:00,208 --> 00:23:02,500 - That's not an option. - A total transformation. 378 00:23:03,250 --> 00:23:06,041 I told the people of this city I was gonna come out of the gate strong, 379 00:23:06,042 --> 00:23:07,666 that's exactly what I'm gonna do. 380 00:23:07,667 --> 00:23:10,041 Hell yeah, sir. 381 00:23:10,042 --> 00:23:13,750 Daniel, I want you to organize a press conference. 382 00:23:15,125 --> 00:23:16,707 I wanna get this message out immediately. 383 00:23:16,708 --> 00:23:18,874 With all due respect, 384 00:23:18,875 --> 00:23:21,957 you can't just decide something and then speak it into existence. 385 00:23:21,958 --> 00:23:23,291 And why is that, Sheila? 386 00:23:23,292 --> 00:23:25,832 This is city government. There are processes. 387 00:23:25,833 --> 00:23:27,375 Yes, processes. 388 00:23:28,667 --> 00:23:30,708 I don't have much use for red tape. 389 00:23:31,375 --> 00:23:34,499 I know you're used to a different approach, 390 00:23:34,500 --> 00:23:37,207 but that's not how it works in this office. 391 00:23:37,208 --> 00:23:39,707 These things take time, patience. 392 00:23:39,708 --> 00:23:41,207 What's your opinion, Daniel? 393 00:23:41,208 --> 00:23:43,749 Opinions are above his pay grade. 394 00:23:43,750 --> 00:23:47,750 Besides, there was another mob shooting yesterday not 50 feet from here. 395 00:23:48,250 --> 00:23:52,082 The third one this month. The violence makes people uneasy. 396 00:23:52,083 --> 00:23:55,291 This is an ambitious goal. It's a worthy goal, 397 00:23:55,292 --> 00:23:59,499 I'm not saying we shouldn't do it, I'm just saying we need to start smaller. 398 00:23:59,500 --> 00:24:01,332 That could be our next campaign slogan. 399 00:24:03,708 --> 00:24:07,917 I hear you saying that my plan is improbable, 400 00:24:08,500 --> 00:24:10,000 but not impossible. 401 00:24:10,458 --> 00:24:11,750 You're giving me problems. 402 00:24:13,000 --> 00:24:14,542 I want solutions. 403 00:24:16,583 --> 00:24:17,708 Where do we start? 404 00:24:18,750 --> 00:24:24,832 I suppose we would need to conduct a feasibility study. 405 00:24:24,833 --> 00:24:28,791 Land surveys, building permits, zoning laws. 406 00:24:28,792 --> 00:24:32,666 Environmental impact. Um, traffic issues. 407 00:24:32,667 --> 00:24:35,791 The council will want to know that this project is viable. 408 00:24:35,792 --> 00:24:37,124 Yes, let's commission that study. 409 00:24:37,125 --> 00:24:39,207 We can't do that without the council's approval. 410 00:24:39,208 --> 00:24:40,582 - Then get the council to... - No. 411 00:24:40,583 --> 00:24:43,416 And we can't get their approval until we ask 412 00:24:43,417 --> 00:24:46,042 the public advocate to put it on the docket. 413 00:24:46,583 --> 00:24:48,457 - That's the first step? - Yes, sir. 414 00:24:48,458 --> 00:24:50,125 Let's take that step. 415 00:24:51,125 --> 00:24:52,332 Yes, sir. 416 00:24:52,333 --> 00:24:55,582 In the meantime, sir, we do have a full day in front of us. 417 00:24:55,583 --> 00:24:57,957 Full days, I like. I'm all yours. 418 00:25:01,542 --> 00:25:04,332 - Uh, thank you, Mr. Mayor. - Yes. 419 00:25:08,500 --> 00:25:12,000 I... I was basically gonna say everything that you did, so... 420 00:25:13,792 --> 00:25:16,582 She's right about one thing. 421 00:25:16,583 --> 00:25:19,457 Now what's happening down here is a bigger problem than you realize. 422 00:25:19,458 --> 00:25:22,124 The other bosses will continue to create havoc 423 00:25:22,125 --> 00:25:26,083 until one of them is sentenced or they all die. 424 00:25:34,417 --> 00:25:36,999 - Great news. - You got me that probation. 425 00:25:37,000 --> 00:25:39,874 Nope. I got you ten days, on which you do seven, minus today, 426 00:25:39,875 --> 00:25:42,124 you get the weekend bounce back and you are out on Friday. 427 00:25:42,125 --> 00:25:44,249 - How is that great news? - Come on, Leroy, 428 00:25:44,250 --> 00:25:47,374 the least you've gotten in your last ten cases is 20 days. 429 00:25:47,375 --> 00:25:49,707 Anything below 30 is a gift, ten is a miracle. 430 00:25:49,708 --> 00:25:51,874 Look, I said probation, and I meant probation! 431 00:25:51,875 --> 00:25:53,624 You took the stuff, Leroy. 432 00:25:53,625 --> 00:25:56,666 There is no probation to be had here. This is the best deal you're gonna get, 433 00:25:56,667 --> 00:25:59,166 so you tell me, how is this not a "Good job, counselor" situation? 434 00:25:59,167 --> 00:26:03,083 So, you just wanna shove my ass into jail and I'm supposed to thank you? 435 00:26:04,542 --> 00:26:06,375 You just don't get it, do you? 436 00:26:07,500 --> 00:26:09,375 This shit never ends! 437 00:26:10,375 --> 00:26:12,958 I've been jerked around by the system my whole life. 438 00:26:13,583 --> 00:26:16,375 Last time I got 30 days, know what happened? 439 00:26:17,625 --> 00:26:21,250 I missed my SSI appointment and they cut my benefits. 440 00:26:22,792 --> 00:26:26,000 Bad enough trying to live off food stamps, but when they cut it, 441 00:26:26,625 --> 00:26:29,250 man, it takes forever to get that shit back regular. 442 00:26:33,125 --> 00:26:37,875 Then you gotta start eating throw away crap from supermarket dumpsters, 443 00:26:40,083 --> 00:26:42,042 begging for change, 444 00:26:42,750 --> 00:26:43,875 for food. 445 00:26:46,417 --> 00:26:49,208 And yeah, just once, 446 00:26:50,375 --> 00:26:51,625 I want a dessert. 447 00:26:52,500 --> 00:26:56,750 Something that don't taste like crap. Something that tastes real good. 448 00:26:59,000 --> 00:27:00,875 So, why'd I get the caramel corn? 449 00:27:02,417 --> 00:27:04,792 I like that shit, and it tastes good. 450 00:27:06,750 --> 00:27:10,207 And for that, they're willing to spend five times more 451 00:27:10,208 --> 00:27:13,250 to lock me up than they are willing to spend to feed me. 452 00:27:14,542 --> 00:27:17,333 And you come in here and tell me that that's a gift? 453 00:27:18,542 --> 00:27:20,042 That I should thank you? 454 00:27:22,875 --> 00:27:23,917 You're right. 455 00:27:34,500 --> 00:27:36,458 It don't matter anyway. 456 00:27:41,667 --> 00:27:42,957 A one, two, three and... 457 00:27:42,958 --> 00:27:46,124 ♪ We built this city ♪ 458 00:27:46,125 --> 00:27:49,957 ♪ We built this city on rock and roll ♪ 459 00:27:49,958 --> 00:27:51,958 ♪ Built this city ♪ 460 00:27:53,125 --> 00:27:57,624 - ♪ We built this city on rock and roll ♪ - ♪ And roll ♪ 461 00:28:00,083 --> 00:28:05,874 ♪ Marconi plays the mamba Listen to the radio ♪ 462 00:28:05,875 --> 00:28:08,749 ♪ Don't you remember? ♪ 463 00:28:08,750 --> 00:28:10,374 ♪ We built this city... ♪ 464 00:28:10,375 --> 00:28:11,916 There's somethin' I need to show you. 465 00:28:11,917 --> 00:28:14,541 ♪ We built this city on rock... ♪ 466 00:28:14,542 --> 00:28:17,416 - Ma'am, you have to see this. - Just spit it out, Daniel. What? 467 00:28:17,417 --> 00:28:20,166 ♪ We built this city We built this city ♪ 468 00:28:20,167 --> 00:28:21,916 ♪ We built this city... ♪ 469 00:28:21,917 --> 00:28:24,625 It was me. I totally screwed up. 470 00:28:25,125 --> 00:28:27,457 - You did this? - It was a mistake. 471 00:28:27,458 --> 00:28:29,499 - I... I went out and I... - You know what? 472 00:28:29,500 --> 00:28:30,625 I don't wanna hear it. 473 00:28:32,667 --> 00:28:36,250 Just call the schedulers and have them pull the meeting off the calendar. Now. 474 00:28:36,917 --> 00:28:39,166 - I'm sorry. - I said "now," Daniel. 475 00:28:40,667 --> 00:28:41,875 Yes, ma'am. Got you. 476 00:28:42,667 --> 00:28:45,999 ♪ We built this city ♪ 477 00:28:46,000 --> 00:28:48,625 - How are we gonna fix that? I mean... - There is no we. 478 00:28:49,125 --> 00:28:50,999 I was here before you and before Fisk, 479 00:28:51,000 --> 00:28:53,541 and I will be here long after you're both gone. 480 00:28:53,542 --> 00:28:55,957 I will handle it, understand? 481 00:28:55,958 --> 00:28:57,499 You just keep your mouth shut. 482 00:28:57,500 --> 00:29:00,832 ♪ We built this city, we built this city ♪ 483 00:29:00,833 --> 00:29:04,166 ♪ We built We built this city ♪ 484 00:29:04,167 --> 00:29:08,457 ♪ On rock and roll ♪ 485 00:29:10,333 --> 00:29:12,000 Just wonderful. 486 00:29:12,583 --> 00:29:14,291 Children have such talent. 487 00:29:14,292 --> 00:29:18,666 Thank you, Mr. Mayor. Now, for our next one... 488 00:29:18,667 --> 00:29:21,916 No, no, no. No, that's... that's... that's fine. Fine. 489 00:29:21,917 --> 00:29:23,708 Such talent. And, again, 490 00:29:24,583 --> 00:29:26,500 you were wonderful. And, uh... 491 00:29:27,000 --> 00:29:30,125 as they say, "the city never sleeps." 492 00:29:36,083 --> 00:29:38,499 Everything ready for the CleanGreen Haulers meeting? 493 00:29:38,500 --> 00:29:41,291 Actually, sir, we've had to pull that off the calendar. 494 00:29:41,292 --> 00:29:43,458 - There's a small wrinkle. - What's that? 495 00:29:45,083 --> 00:29:46,499 They're calling you a union buster, 496 00:29:46,500 --> 00:29:49,042 so we've broomed the meeting off the schedule. 497 00:29:49,708 --> 00:29:52,499 We can do it quietly in a neutral place sometime soon. 498 00:29:52,500 --> 00:29:53,749 Somebody screwed up. 499 00:29:53,750 --> 00:29:54,916 Leaks happen. 500 00:29:54,917 --> 00:29:56,875 Not in my administration it doesn't. 501 00:29:57,625 --> 00:30:00,625 I want an all hands meeting. Now! 502 00:30:01,708 --> 00:30:03,082 Where am I? 503 00:30:03,083 --> 00:30:04,832 It's the Latvian Cultural Center. 504 00:30:04,833 --> 00:30:08,207 It's on your calendar. Latvian Heritage Day? 505 00:30:08,208 --> 00:30:10,749 What do I care about Latvian Heritage? 506 00:30:10,750 --> 00:30:13,791 You care because it is an important constituency. 507 00:30:13,792 --> 00:30:15,499 You won by 16 points 508 00:30:15,500 --> 00:30:17,249 which actually mattered in Queens. 509 00:30:17,250 --> 00:30:18,583 I'm not in the mood. 510 00:30:19,375 --> 00:30:21,832 Respectfully, Mr. Mayor, this is the job. 511 00:30:21,833 --> 00:30:24,457 Ladies and gentlemen, and honored guests, 512 00:30:24,458 --> 00:30:28,249 I present to you, the Mayor of New York City, Wilson Fisk. 513 00:30:44,083 --> 00:30:45,833 "Mayor Garbage?" Is that it? 514 00:30:46,500 --> 00:30:47,542 Is that your best? 515 00:30:48,542 --> 00:30:53,082 You are all here to help me execute my promises. 516 00:30:53,083 --> 00:30:56,499 My promises to the people! Simple promises! 517 00:30:56,500 --> 00:31:00,166 I will find out which one of you leaked this. 518 00:31:00,167 --> 00:31:01,624 I will find out! 519 00:31:01,625 --> 00:31:04,332 It was me, sir. I screwed up. 520 00:31:04,333 --> 00:31:05,582 Damn it. 521 00:31:05,583 --> 00:31:09,041 I completely made a mistake. This entire thing is my fault. 522 00:31:12,917 --> 00:31:14,708 Everybody out! Out! 523 00:31:17,917 --> 00:31:19,417 You stay! Right here. 524 00:31:20,292 --> 00:31:21,458 Sheila, I said out. 525 00:31:22,792 --> 00:31:25,457 He's mine, sir. Whatever he did, it's on me. 526 00:31:25,458 --> 00:31:28,416 Okay, fine. Suit yourself. You can go down with the ship. 527 00:31:28,417 --> 00:31:31,332 I... I wanna apologize, I didn't mean to do it. 528 00:31:31,333 --> 00:31:34,332 I know that won't make it right. I know that nothing can. 529 00:31:34,333 --> 00:31:38,041 But I went out to a club till 4:30, maybe even 5:00, 530 00:31:38,042 --> 00:31:41,916 and I had a couple of... Look, I had a lot to drink, 531 00:31:41,917 --> 00:31:45,374 tequila and in the spirit of total honesty, 532 00:31:45,375 --> 00:31:48,291 - there was some ketamine. - You should probably stop. 533 00:31:48,292 --> 00:31:50,749 I was drunk and stupid and I didn't mean to do it, but I did do it, 534 00:31:50,750 --> 00:31:54,249 and I know that's unforgivable, and I'm not even asking for forgiveness, 535 00:31:54,250 --> 00:31:56,708 because... I can't even forgive myself... 536 00:31:57,458 --> 00:31:59,667 'cause... 'cause the thing is, you're right. 537 00:32:00,458 --> 00:32:03,875 I don't deserve this job. And I never did. 538 00:32:05,208 --> 00:32:09,333 So, you're right to fire me or punish me or do whatever you're gonna do. 539 00:32:11,083 --> 00:32:14,042 And I just... I wanna say that I'm eternally loyal 540 00:32:15,083 --> 00:32:17,707 and forever grateful for the opportunity 541 00:32:17,708 --> 00:32:20,958 and I'll spend the rest of my life regretting how badly I screwed it up. 542 00:32:21,833 --> 00:32:23,958 I... I believe in you. 543 00:32:24,792 --> 00:32:28,457 You'll have my vote forever and whatever happens to me, 544 00:32:28,458 --> 00:32:30,082 I'll do whatever I can from afar 545 00:32:30,083 --> 00:32:33,458 to support you and your mayorship. 546 00:32:42,208 --> 00:32:44,666 Yeah, I'm... I'm not gonna fire you. 547 00:32:44,667 --> 00:32:46,207 I'll pack my things right away, sir. 548 00:32:46,208 --> 00:32:47,750 I said, I'm not gonna fire you. 549 00:32:48,917 --> 00:32:49,917 Or you, Sheila. 550 00:32:51,333 --> 00:32:54,542 I've been around a lot of, let's just say... 551 00:32:55,542 --> 00:32:57,708 I know how unreliable people can be. 552 00:33:00,167 --> 00:33:03,208 I've learned that loyalty and courage, 553 00:33:04,208 --> 00:33:05,541 two qualities that are... 554 00:33:05,542 --> 00:33:06,625 well... 555 00:33:08,208 --> 00:33:09,791 not easily replicated. 556 00:33:09,792 --> 00:33:11,832 Sir, I don't deserve to... 557 00:33:11,833 --> 00:33:13,499 Um, Daniel, just shut up. 558 00:33:13,500 --> 00:33:15,875 Are you trying to argue yourself out of a job? 559 00:33:18,208 --> 00:33:19,208 No. 560 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 I'm not. 561 00:33:22,375 --> 00:33:23,417 I'm sorry, sir. 562 00:33:30,458 --> 00:33:32,958 In the fullness of time, you'll make a better man. 563 00:33:34,208 --> 00:33:38,417 That said, if you ever do anything like that again, 564 00:33:39,000 --> 00:33:41,667 it will be the last thing that you ever do. 565 00:33:42,708 --> 00:33:44,208 Do you understand? 566 00:33:47,083 --> 00:33:48,083 Yes, sir. 567 00:33:49,167 --> 00:33:50,167 Loud and clear. 568 00:33:51,875 --> 00:33:54,250 It'll never happen again. 569 00:34:02,708 --> 00:34:03,999 Take two. 570 00:34:04,000 --> 00:34:05,374 Mayor Fisk, you never see him. 571 00:34:05,375 --> 00:34:07,832 Every week it seems like he's involved in a new scandal. 572 00:34:07,833 --> 00:34:09,582 I mean, look what just happened with the garbage. 573 00:34:09,583 --> 00:34:12,166 And look at all the garbage on the street, you know. 574 00:34:12,167 --> 00:34:15,582 How can we trust a guy like that who makes all of these promises 575 00:34:15,583 --> 00:34:17,000 to actually have our back? 576 00:34:28,375 --> 00:34:30,874 - Projectile? - Not recovered. 577 00:34:30,875 --> 00:34:33,041 9 millimeter to the temple. Execution style. 578 00:34:35,833 --> 00:34:38,957 Single kill shot at extreme close range and no one found the casing? 579 00:36:51,708 --> 00:36:52,832 Hello? 580 00:37:04,583 --> 00:37:05,583 Christ. 581 00:37:07,833 --> 00:37:08,999 I know you are in... 582 00:37:09,000 --> 00:37:10,582 It's me! It's me! 583 00:37:10,583 --> 00:37:12,332 Frank! Frank! Frank! 584 00:37:12,333 --> 00:37:14,457 It's me. It's Matthew. 585 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 Goddamn it! 586 00:37:21,333 --> 00:37:23,374 - What're you doing here? - How you been? Good? 587 00:37:26,542 --> 00:37:27,583 Peachy. 588 00:37:36,417 --> 00:37:38,582 - What do you want? - A client of mine was shot, Frank. 589 00:37:38,583 --> 00:37:42,499 Guess whose logo I found on the bullet casing? 590 00:37:44,583 --> 00:37:46,207 Oh, for Christ's sake. 591 00:37:46,208 --> 00:37:48,499 Bunch of bullshit fanboys, huh? 592 00:37:48,500 --> 00:37:51,375 Yeah, and a lot of them are cops. 593 00:37:52,167 --> 00:37:54,166 - What does that got to do with me? - Yeah. 594 00:37:54,167 --> 00:37:57,167 Nothing to do with you, right. Silly me. 595 00:37:59,458 --> 00:38:01,750 - Nice place you got here. - Hmm. Appreciate that. 596 00:38:06,333 --> 00:38:09,042 Although, here's a thought. You know you could use 597 00:38:09,875 --> 00:38:13,042 all this to be of service. 598 00:38:13,750 --> 00:38:18,083 Yeah. Be of service, huh? 599 00:38:19,125 --> 00:38:22,333 Are you... are you of service, Red? 600 00:38:22,875 --> 00:38:23,958 Did you serve? 601 00:38:24,958 --> 00:38:27,166 You prance around the city in a Halloween costume 602 00:38:27,167 --> 00:38:28,666 beating the snot out of bad guys. 603 00:38:28,667 --> 00:38:30,666 Hey, thank you for your service! 604 00:38:30,667 --> 00:38:32,499 I mean you could help people, you could save lives. 605 00:38:32,500 --> 00:38:33,792 I... I did that. 606 00:38:34,458 --> 00:38:36,125 I was down range, Red. 607 00:38:37,458 --> 00:38:38,624 Look at what it got me. 608 00:38:38,625 --> 00:38:41,145 Oh, I apologize. I didn't realize you were a victim in all this. 609 00:38:44,083 --> 00:38:46,374 I didn't use that pussy-ass word my entire life, 610 00:38:46,375 --> 00:38:48,166 you don't put it in my mouth, you understand that? 611 00:38:48,167 --> 00:38:49,832 All right, so you tell me what's going on, buddy. 612 00:38:49,833 --> 00:38:51,541 What're you doing down here day after day, 613 00:38:51,542 --> 00:38:52,999 - just hiding out? - I ain't hiding from shit! 614 00:38:53,000 --> 00:38:54,832 - You walked in, I'm right here. - Plotting your next kill? 615 00:38:54,833 --> 00:38:56,874 - You're goddamn right. - Great. How is that working out? 616 00:38:56,875 --> 00:38:59,542 You wanna go out there on the street, have at it! 617 00:39:00,042 --> 00:39:03,958 But I do not have time for your candy-ass hero shit. 618 00:39:04,583 --> 00:39:06,541 - Is that clear? - Yeah. Loud and clear. 619 00:39:06,542 --> 00:39:09,042 - Yeah? - Sorry to waste your time. 620 00:39:11,583 --> 00:39:12,583 Yeah. 621 00:39:13,792 --> 00:39:16,124 - I'll tell you what I think, Red. - Tell me. Tell me what you think. 622 00:39:16,125 --> 00:39:18,000 I don't think you came here for my help. 623 00:39:22,750 --> 00:39:24,416 See. I think you want my permission. 624 00:39:26,875 --> 00:39:30,250 You wanna get your hands on somebody, huh? Wanna hurt 'em. 625 00:39:31,083 --> 00:39:34,958 Maybe you're a little bit scared. A little scared about what that means. 626 00:39:37,042 --> 00:39:39,416 That's an interesting take. I like it. 627 00:39:39,417 --> 00:39:41,832 But, uh, yeah, no. Sorry, buddy. Way off on that one. 628 00:39:41,833 --> 00:39:44,999 Yeah, you're so full of shit, Counselor. So full of shit. 629 00:39:45,000 --> 00:39:46,457 - You're guilty. - Excuse me? 630 00:39:46,458 --> 00:39:49,250 Yeah, that guilt, that shame, that's my home, Red. 631 00:39:50,042 --> 00:39:52,833 And I can see it on you, I can smell it on you. It's all over you. 632 00:39:53,708 --> 00:39:55,124 I'm gonna come back another day, Frank, 633 00:39:55,125 --> 00:39:56,445 maybe catch you at a better time. 634 00:39:57,792 --> 00:40:00,457 You come at me with that horseshit about saving lives. 635 00:40:00,458 --> 00:40:02,582 How 'bout that friend of yours? You save his life? 636 00:40:04,667 --> 00:40:06,375 You lost him, didn't you, Red? 637 00:40:09,750 --> 00:40:11,874 - It's not about him. - Then say his name. 638 00:40:11,875 --> 00:40:14,333 It's not about him. It's not about him. 639 00:40:15,458 --> 00:40:17,666 Ah, for Christ's sake, say his name! 640 00:40:17,667 --> 00:40:20,708 Say his name, you coward, say his name! 641 00:40:21,167 --> 00:40:22,458 It's not about him? 642 00:40:22,958 --> 00:40:24,707 You hate yourself. It's eating you up 643 00:40:24,708 --> 00:40:27,249 because you ain't done a goddamn thing about it, so... 644 00:40:27,250 --> 00:40:29,082 Oh, oh. 645 00:40:29,083 --> 00:40:30,832 Goddamn it. Goddamn you. 646 00:40:34,458 --> 00:40:37,124 Sorry, I apologize. 647 00:40:37,125 --> 00:40:38,542 What are you sorry for? 648 00:40:40,708 --> 00:40:42,542 First honest thing you did, Red. 649 00:40:44,125 --> 00:40:45,458 - It's not about him. - No. 650 00:40:46,000 --> 00:40:48,208 Okay? 651 00:40:49,667 --> 00:40:50,833 It's all about him. 652 00:40:53,500 --> 00:40:54,875 He talks to you, dudn't he? 653 00:40:57,042 --> 00:40:58,167 You hear his voice. 654 00:40:58,958 --> 00:41:00,083 You do, don't you? 655 00:41:01,125 --> 00:41:03,833 Every time I stop moving, I still hear my little boy. 656 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 I see him. 657 00:41:09,292 --> 00:41:10,750 And I hear his voice. 658 00:41:12,917 --> 00:41:14,292 He says, "Get 'em, Daddy. 659 00:41:15,583 --> 00:41:17,500 "Every last single one of 'em, get 'em." 660 00:41:18,167 --> 00:41:19,917 That's why I do what I do. 661 00:41:21,167 --> 00:41:23,749 And that's why I see it in you. That's why I see it in you 662 00:41:23,750 --> 00:41:25,749 because you know you didn't do a goddamn thing 663 00:41:25,750 --> 00:41:27,082 and it's gonna keep eating at you. 664 00:41:27,083 --> 00:41:29,291 It's gonna keep eating, and eating, and eating. 665 00:41:29,292 --> 00:41:31,457 There's no getting away with it, you understand? 666 00:41:37,167 --> 00:41:38,166 I ran him down. 667 00:41:38,167 --> 00:41:39,499 Oh, for Christ's sake! 668 00:41:39,500 --> 00:41:41,124 I did what I had to do. 669 00:41:41,125 --> 00:41:42,874 And I let the system take care of the rest... 670 00:41:42,875 --> 00:41:45,207 Oh! You and your Goddamn sy... 671 00:41:45,208 --> 00:41:47,125 You and your Goddamn system! 672 00:41:47,708 --> 00:41:48,707 Christ! 673 00:41:48,708 --> 00:41:52,124 So what now? Every day Bullseye goes to the chow hole, 674 00:41:52,125 --> 00:41:56,124 eats his slop, you know he gets to breathe the same air that you breathe. 675 00:41:56,125 --> 00:41:58,708 - You feel good about that? - He got life! 676 00:42:08,333 --> 00:42:11,458 How 'bout old Foggy? He get life? 677 00:42:13,833 --> 00:42:15,292 Foggy... 678 00:42:18,208 --> 00:42:19,208 He was the... 679 00:42:20,083 --> 00:42:22,042 kindest, purest soul I ever met. 680 00:42:22,958 --> 00:42:24,458 And guys like you and me, 681 00:42:25,208 --> 00:42:30,000 we can work a lifetime and never measure up to his decency. 682 00:42:37,042 --> 00:42:38,125 Goodbye, Frank. 683 00:42:56,000 --> 00:43:00,332 So, when Dr. Glenn asked to talk... 684 00:43:00,333 --> 00:43:02,125 She asked if you felt safe with me. 685 00:43:05,042 --> 00:43:06,208 I assumed. 686 00:43:06,917 --> 00:43:09,667 It's what a prudent psychiatrist would ask. 687 00:43:10,292 --> 00:43:11,542 I told her I did... 688 00:43:13,083 --> 00:43:14,208 and I wasn't lying. 689 00:43:14,917 --> 00:43:16,832 Well, I'm glad you feel that way. 690 00:43:16,833 --> 00:43:17,958 I do. 691 00:43:18,875 --> 00:43:20,000 But, Wilson... 692 00:43:23,125 --> 00:43:24,167 Should I? 693 00:43:29,250 --> 00:43:30,750 When I was a boy, 694 00:43:31,417 --> 00:43:35,083 I learned by watching my father. 695 00:43:36,125 --> 00:43:37,792 How to shake a man's hand. 696 00:43:39,000 --> 00:43:42,207 How to know when someone intends to cheat you. 697 00:43:42,208 --> 00:43:44,542 I learned the power of persuasion. 698 00:43:46,167 --> 00:43:48,833 How to move men's minds... 699 00:43:52,458 --> 00:43:54,250 Or break their bodies. 700 00:43:56,042 --> 00:43:57,332 But forgiveness... 701 00:44:01,417 --> 00:44:03,208 That wasn't a part of who he was. 702 00:44:06,167 --> 00:44:09,708 No. I am trying. 703 00:44:11,750 --> 00:44:15,374 I would like for things to be the way they were. 704 00:44:15,375 --> 00:44:18,292 I understand that that may not be possible. 705 00:44:20,042 --> 00:44:21,250 People change. 706 00:44:24,583 --> 00:44:26,917 I'm not the same woman I was when you left. 707 00:44:28,125 --> 00:44:29,417 No, you aren't, are you? 708 00:44:30,958 --> 00:44:33,458 You're something even more extraordinary. 709 00:44:38,458 --> 00:44:41,582 If I didn't know any better, I'd think you were trying to avoid me. 710 00:44:41,583 --> 00:44:42,874 I'm so sorry. 711 00:44:42,875 --> 00:44:44,582 I just got pulled into another meeting. 712 00:44:44,583 --> 00:44:46,499 You don't have to be sorry. 713 00:44:46,500 --> 00:44:47,583 Really? 714 00:44:48,375 --> 00:44:49,375 Maybe a tiny bit. 715 00:44:51,458 --> 00:44:52,832 It's funny how I... 716 00:44:54,417 --> 00:44:56,499 When I'm not sleeping over, I don't worry about you. 717 00:44:56,500 --> 00:44:59,707 But you come home late one night and my mind is spinning. 718 00:44:59,708 --> 00:45:01,832 I mean, "What if he fell into the subway tracks? 719 00:45:01,833 --> 00:45:04,082 - "Maybe somebody kidnapped him." - Kidnapped? 720 00:45:04,083 --> 00:45:05,374 "Maybe he needed a Heimlich... 721 00:45:05,375 --> 00:45:07,000 "and there was no one to give it." 722 00:45:09,083 --> 00:45:11,624 - I'm excellent at the Heimlich. - Oh, yeah? 723 00:45:11,625 --> 00:45:13,582 - Mmm-hmm. - Well, I am sorry. 724 00:45:13,583 --> 00:45:16,291 I mean, I'm not sorry, I'm sorry you know, whatever. Just... 725 00:45:17,625 --> 00:45:19,167 One of those days, I guess. 726 00:45:20,125 --> 00:45:24,958 A client who was proven innocent still ends up dead and nobody seems to care. 727 00:45:26,875 --> 00:45:28,374 I know, I'm sorry about that, Matt. 728 00:45:28,375 --> 00:45:32,249 Another client's serving time at Rikers for stealing a bag of caramel corn. 729 00:45:32,250 --> 00:45:33,624 Sounds a bit excessive. 730 00:45:36,417 --> 00:45:38,042 You ever feel like you're, uh, 731 00:45:38,875 --> 00:45:41,125 pushing a rock up a hill 732 00:45:42,333 --> 00:45:45,583 and there's a bunch of people on the other side pushing it back. 733 00:45:48,417 --> 00:45:49,499 How was your day? 734 00:45:49,500 --> 00:45:50,707 Oh, you know... 735 00:45:52,208 --> 00:45:56,082 A few garden variety neurotics slash depressives 736 00:45:56,083 --> 00:45:59,791 plus a not so garden variety couple in crisis? 737 00:45:59,792 --> 00:46:01,916 None of which you can tell me about. 738 00:46:01,917 --> 00:46:05,457 Well, you know, I can tell you pretty much anything you wanna know. 739 00:46:05,458 --> 00:46:07,082 - Really? - Hmm... 740 00:46:07,083 --> 00:46:09,417 I'd just have to kill you. 741 00:46:10,500 --> 00:46:13,750 You know, I got pretty used to coming home to an empty apartment. 742 00:46:14,667 --> 00:46:15,791 And now? 743 00:46:15,792 --> 00:46:18,000 And now I can't imagine you not being here. 744 00:46:20,792 --> 00:46:21,833 Good answer. 745 00:47:53,125 --> 00:47:56,416 Please... Mr. Fisk... 746 00:47:58,458 --> 00:47:59,583 Mayor Fisk. 747 00:48:03,042 --> 00:48:07,917 I was told forgiveness is the highest form of love. 748 00:48:09,667 --> 00:48:10,750 I wonder... 749 00:48:12,250 --> 00:48:15,124 would you agree with that, Adam? 750 00:48:22,542 --> 00:48:24,833 Please... Fisk! 751 00:48:28,917 --> 00:48:30,000 Please. 752 00:48:30,833 --> 00:48:33,124 Please! 753 00:48:33,125 --> 00:48:34,583 Let me out! 55725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.