All language subtitles for Adolescence.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 [mournful choir music playing] 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,199 [rustling] 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,280 [somber music playing] 4 00:00:38,520 --> 00:00:40,520 {\an8}[birds singing] 5 00:01:09,760 --> 00:01:11,760 {\an8}[kids playing in distance] 6 00:01:31,480 --> 00:01:32,800 {\an8}Smells lovely, that. 7 00:01:33,320 --> 00:01:35,279 {\an8}[Amanda] Well, it is your birthday. 8 00:01:35,280 --> 00:01:38,359 {\an8}I don't mind giving you a full English once a year. 9 00:01:38,360 --> 00:01:40,440 - [utensils clattering] - [sighs] 10 00:01:42,800 --> 00:01:46,159 - Happy birthday, old man. - [chuckles] 11 00:01:46,160 --> 00:01:47,880 I'm married to an old man. 12 00:01:48,640 --> 00:01:52,200 - And you're getting younger, are ya? - I am, you cheeky get. 13 00:01:53,000 --> 00:01:54,440 I'm taking a special pill. 14 00:01:57,840 --> 00:02:00,200 Oh, what's that? Black pudding? 15 00:02:00,720 --> 00:02:03,599 - From the butchers and all. - It's very bad for me. 16 00:02:03,600 --> 00:02:05,879 I know, but you like it very much. 17 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 I like you more, though. 18 00:02:07,960 --> 00:02:09,719 Yeah. Only when I'm doing you a fry-up. 19 00:02:09,720 --> 00:02:14,039 No, no. Christmas as well, when you've got your suzzies on and that. 20 00:02:14,040 --> 00:02:15,519 [laughs] Hey! 21 00:02:15,520 --> 00:02:19,160 You leave my suspenders out of this. You'll get yourself excited. 22 00:02:19,680 --> 00:02:22,279 - What do you mean, "get myself"? - [both laugh] 23 00:02:22,280 --> 00:02:23,479 Hey! 24 00:02:23,480 --> 00:02:26,199 - Maybe later. - Come on, love. I'll only be five minutes. 25 00:02:26,200 --> 00:02:29,239 - You're never five minutes. - [grunts playfully] 26 00:02:29,240 --> 00:02:32,240 - Five minutes. - She won't get up till gone 12. 27 00:02:32,760 --> 00:02:35,080 She won't sleep till 12 on her dad's 50th. 28 00:02:36,000 --> 00:02:41,159 Later. Come on, be good. Concentrate on cards. Birthday cards. 29 00:02:41,160 --> 00:02:42,680 You're a spoilsport. 30 00:02:44,600 --> 00:02:46,640 [Amanda] Eggs, scrambled or poached? 31 00:02:47,240 --> 00:02:49,880 - [sighs] Fried. - [Amanda inhales] You're dying young. 32 00:02:50,640 --> 00:02:52,919 - I'm dyin' happy. - [Amanda scoffs, laughs] 33 00:02:52,920 --> 00:02:55,920 - [pans clattering] - [oldies music playing on radio] 34 00:02:58,920 --> 00:03:01,719 - [stove clicks] - [inhales sharply] 35 00:03:01,720 --> 00:03:03,560 Me dad and Jean. [sighs] 36 00:03:04,280 --> 00:03:05,640 Written by Jean. 37 00:03:07,240 --> 00:03:08,080 A fiver. 38 00:03:09,360 --> 00:03:11,679 Can't even buy a pint for a fiver these days, can ya? 39 00:03:11,680 --> 00:03:12,920 [Amanda] No. 40 00:03:20,080 --> 00:03:21,320 [sighs deeply] 41 00:03:22,000 --> 00:03:23,240 [envelope rips open] 42 00:03:41,080 --> 00:03:42,359 {\an8}[sniffles] 43 00:03:42,360 --> 00:03:45,240 {\an8}[Amanda] Aww. It's a lovely picture. 44 00:03:46,320 --> 00:03:47,920 He's made you look handsome. 45 00:03:48,480 --> 00:03:50,840 - It's good, innit? - [Amanda, softly] Yeah. 46 00:03:51,720 --> 00:03:53,160 He's put the effort in. 47 00:03:58,160 --> 00:03:59,400 [door opens] 48 00:04:01,600 --> 00:04:04,679 - Shit. Dad? Dad, have you seen the van? - Eh? 49 00:04:04,680 --> 00:04:06,639 - The van outside. Have you seen? - [Eddie] No. 50 00:04:06,640 --> 00:04:07,680 - [Lisa] I... - [Amanda] Huh? 51 00:04:11,160 --> 00:04:12,480 [Eddie, under breath] Oh, fuck. 52 00:04:13,760 --> 00:04:15,040 - Dad, I... - [Eddie] Shit. 53 00:04:15,880 --> 00:04:17,120 [Lisa] I'm sorry. I... 54 00:04:17,920 --> 00:04:20,120 - I dunno what... - Hey, it's not your fault. 55 00:04:20,640 --> 00:04:23,560 - [Lisa] They're such dickheads. - Hey, language. 56 00:04:24,360 --> 00:04:25,400 [Lisa] Sorry. 57 00:04:27,000 --> 00:04:29,479 - Did you see anything, Eileen? - No, nothing, Eddie. 58 00:04:29,480 --> 00:04:32,760 - You didn't see a thing, no? - Sorry. It's been quiet this morning. 59 00:04:33,320 --> 00:04:35,679 - Right, go and phone the police. - Again, you think? 60 00:04:35,680 --> 00:04:38,239 That's what he said. Anything happens, give him a ring. 61 00:04:38,240 --> 00:04:39,160 [Amanda] Okay. 62 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 - [Lisa] Dad, I'm sorry. - Come here. It's not your fault. Come. 63 00:04:43,960 --> 00:04:45,120 It's all right. 64 00:04:46,760 --> 00:04:49,120 [sniffles] Happy birthday. 65 00:04:50,520 --> 00:04:51,600 [door closes] 66 00:04:52,120 --> 00:04:54,399 - They're all out, aren't they? - [Lisa sighs] 67 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 Did you see anything, mate? 68 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 - No? - [man] No, mate! 69 00:04:59,360 --> 00:05:02,399 - None of youse? Did you see anything? - [woman] No. Sorry. 70 00:05:02,400 --> 00:05:03,680 [under breath] Fuck. 71 00:05:06,800 --> 00:05:09,000 Right, a bit of soap and water will get this off. 72 00:05:09,600 --> 00:05:11,559 Can't believe you never saw nothing. 73 00:05:11,560 --> 00:05:15,119 - When was the last time you seen the van? - When I parked up last night. 74 00:05:15,120 --> 00:05:18,359 - [Amanda] What time was that? - Dunno. Must've been about eight o'clock. 75 00:05:18,360 --> 00:05:20,119 - [Amanda] Eight o'clock? - Yeah. About eight. 76 00:05:20,120 --> 00:05:21,840 [Amanda] Eight o'clock till now. 77 00:05:23,800 --> 00:05:24,839 "Nonce." 78 00:05:24,840 --> 00:05:26,360 [clattering in kitchen] 79 00:05:27,120 --> 00:05:28,240 Hang on. 80 00:05:33,160 --> 00:05:36,120 N-O-N-S-E. 81 00:05:37,720 --> 00:05:39,120 Yeah, I can see that. 82 00:05:41,840 --> 00:05:44,199 Well, I don't know. Is that for me to decide? 83 00:05:44,200 --> 00:05:47,120 Maybe they think Jamie's a nonce. Maybe they think Eddie's one. 84 00:05:47,840 --> 00:05:49,480 Do we take a picture? 85 00:05:51,120 --> 00:05:52,199 You don't need to come. 86 00:05:52,200 --> 00:05:54,519 Me husband'll take it off. Should we take a picture? 87 00:05:54,520 --> 00:05:58,639 No. Sorry, love, I'm not waiting. I'll take three pictures for you, okay? 88 00:05:58,640 --> 00:06:01,759 And I'll get me daughter to email them over to you, okay? Thank you, love. 89 00:06:01,760 --> 00:06:02,960 Thank you. 90 00:06:03,760 --> 00:06:06,520 Take three pictures and email them to Sam. 91 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 She's in me email contacts. 92 00:06:12,280 --> 00:06:13,279 Little twats. 93 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 [Eddie] Hey. 94 00:06:15,200 --> 00:06:17,679 - Calm down. - It's your birthday. 95 00:06:17,680 --> 00:06:20,839 Yeah, but they weren't to know that, were they? Just calm down. 96 00:06:20,840 --> 00:06:22,000 Think of our Lisa. 97 00:06:22,680 --> 00:06:24,119 Thanks for letting me know. 98 00:06:24,120 --> 00:06:26,199 I'm not telling you what you should be doing. 99 00:06:26,200 --> 00:06:28,960 I'm just saying, let's think of her, shall we? 100 00:06:30,400 --> 00:06:32,959 - Eddie, I've had enough of this. - [Eddie huffs] 101 00:06:32,960 --> 00:06:35,079 Please, love, don't start. Don't say anything. 102 00:06:35,080 --> 00:06:37,679 - What am I saying? - Look, you know what you're saying. 103 00:06:37,680 --> 00:06:41,320 And it's not happening. We're not having this conversation. Not again, love. 104 00:06:41,840 --> 00:06:42,680 Right? 105 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 We've been through it all. 106 00:06:45,760 --> 00:06:48,559 He's in the dock in four weeks. Everyone'll be having a stare. 107 00:06:48,560 --> 00:06:50,159 Yeah, but not at us. Right? 108 00:06:50,160 --> 00:06:53,679 And he's behind a big screen, isn't he? Look, they're hiding him, that's all. 109 00:06:53,680 --> 00:06:55,319 Yeah, they're doing a great job. 110 00:06:55,320 --> 00:06:58,520 They're protecting him. We've been through all this with the lawyers. 111 00:07:03,960 --> 00:07:05,880 This isn't gonna get any better. 112 00:07:09,080 --> 00:07:12,759 - Me mum says she can get you work. - I don't need your mum to get me work! 113 00:07:12,760 --> 00:07:15,559 What would I want your mum to get me work for, eh? 114 00:07:15,560 --> 00:07:18,559 I've got work here. Love, I've got lads that depend on me. 115 00:07:18,560 --> 00:07:19,479 I know that, but-- 116 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 Love, she's got college, hasn't she? 117 00:07:22,000 --> 00:07:23,679 Right? Do you wanna take her out of college? 118 00:07:23,680 --> 00:07:26,560 Do you wanna ruin her fucking life as well, eh? 119 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 And you think moving back to Liverpool it'll be any better? 120 00:07:30,400 --> 00:07:33,760 Because I promise you, it'll be ten times fucking worse, and you know that. 121 00:07:34,720 --> 00:07:37,520 You know that, love. You know it'll be worse. 122 00:07:38,080 --> 00:07:39,720 We've done nothing wrong, have we? 123 00:07:41,560 --> 00:07:43,680 - Have we done anything wrong? No. - No. 124 00:07:44,800 --> 00:07:48,360 No, so we're not moving. We're not moving, Mand. End of story. 125 00:07:48,880 --> 00:07:49,879 - Shit. - It's all right. 126 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 I'll clean... I'm so... I'm sorry about that. 127 00:07:53,480 --> 00:07:55,600 I'm sorry about that. I'll clean it up. 128 00:07:58,120 --> 00:08:00,520 - [Lisa] Dad? - Hey, what are you doing there? 129 00:08:01,400 --> 00:08:02,760 You shouldn't be listening. 130 00:08:03,760 --> 00:08:05,440 Don't worry. I'll clean this off. 131 00:08:09,160 --> 00:08:11,280 [Lisa sniffles, sighs] 132 00:08:23,120 --> 00:08:24,400 [sniffles] 133 00:08:26,280 --> 00:08:27,520 [sighs] 134 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 [Amanda] Did you send the email? 135 00:08:33,960 --> 00:08:35,839 Yeah. Yeah. Um... 136 00:08:35,840 --> 00:08:37,760 - There's your phone. - Thanks. 137 00:08:40,600 --> 00:08:41,800 Who are you texting? 138 00:08:44,200 --> 00:08:45,040 Billy. 139 00:08:46,280 --> 00:08:47,840 Oh right. And how is that? 140 00:08:49,920 --> 00:08:52,440 [sniffles] It's none of your business. 141 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 [sniffles] Is Dad all right? 142 00:08:57,280 --> 00:08:58,600 Your dad's all right. 143 00:08:59,880 --> 00:09:02,720 I'm just giving him space, because that's what I do. 144 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 He loves that van. 145 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 He doesn't love it. It's just a van. 146 00:09:11,000 --> 00:09:13,119 I don't know. I don't... [sighs] 147 00:09:13,120 --> 00:09:15,840 I don't think soap and water's gonna do anything to it. 148 00:09:16,440 --> 00:09:18,760 I don't know anything about paint. Do you? 149 00:09:21,000 --> 00:09:23,360 - You're fuming, aren't you? - No, I'm not. 150 00:09:24,400 --> 00:09:25,440 I'm not. 151 00:09:26,320 --> 00:09:30,160 I... just don't understand who the nonce is meant to be. 152 00:09:30,680 --> 00:09:34,479 I mean, he's 13. The fucking idiots probably don't even know what it means. 153 00:09:34,480 --> 00:09:38,080 And, you know, it's obviously not Dad, and I just... Jamie, he wasn't... 154 00:09:38,920 --> 00:09:40,120 He... [sighs] 155 00:09:45,280 --> 00:09:49,040 I found myself in his room the other day, giving it a hoover. 156 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 Yeah? 157 00:09:52,160 --> 00:09:54,159 I didn't know what to do, really. 158 00:09:54,160 --> 00:09:56,480 [sniffles] I can't go in. 159 00:10:00,000 --> 00:10:01,920 - You're all right. - [grunts] 160 00:10:03,840 --> 00:10:05,279 Is Billy looking after you? 161 00:10:05,280 --> 00:10:09,200 Mum, Billy doesn't look after me. Can you stop saying that? 162 00:10:09,880 --> 00:10:13,800 I can... I can look after myself, right? I do look after myself. 163 00:10:15,160 --> 00:10:16,639 You know, no one's... 164 00:10:16,640 --> 00:10:20,680 No one's written "nonce" on my locker at school, so there's that. 165 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 - Okay. - [Eddie] Mand, where's that big sponge? 166 00:10:24,080 --> 00:10:25,759 It's under the sink. 167 00:10:25,760 --> 00:10:28,519 - [Eddie] It's not! I can't find it! - It is. Just look. 168 00:10:28,520 --> 00:10:29,839 [Eddie] I'm looking! 169 00:10:29,840 --> 00:10:33,279 All right, I'll be down now. I'd better go and help your dad. 170 00:10:33,280 --> 00:10:34,440 Want a cup of tea? 171 00:10:35,480 --> 00:10:36,439 No, I'm all right. 172 00:10:36,440 --> 00:10:38,640 Okay. I love you. 173 00:10:39,840 --> 00:10:40,800 I love you too. 174 00:10:48,600 --> 00:10:50,279 - Did you find it? - [Eddie] Yeah. 175 00:10:50,280 --> 00:10:52,440 - Want a cup of tea? - No, you're all right. 176 00:11:18,560 --> 00:11:21,239 - You all right, Eileen? - [Eileen] Yeah, Eddie, thanks. 177 00:11:21,240 --> 00:11:22,999 - Do you want a chair, love? - No. 178 00:11:23,000 --> 00:11:25,199 - A chair to rest your legs? - No, I'm all right. 179 00:11:25,200 --> 00:11:27,759 - Fancy a brew, love? - No, I'm fine. 180 00:11:27,760 --> 00:11:30,799 Might have a bit of birthday cake, if you want some. 181 00:11:30,800 --> 00:11:33,880 No? Fuck off, then, you nosy old cow. 182 00:11:40,000 --> 00:11:41,599 - All right, nonce! - [boys laughing] 183 00:11:41,600 --> 00:11:43,160 [Eddie] Hey? Hey! 184 00:11:43,680 --> 00:11:45,519 - Hey! - [boy 1] All right, nonce! 185 00:11:45,520 --> 00:11:47,560 [Eddie] Did you do that to my van? 186 00:11:48,480 --> 00:11:49,360 Did ya? 187 00:11:50,920 --> 00:11:52,559 [boy 1] Nonce! [laughs] 188 00:11:52,560 --> 00:11:54,079 [boy 2] Hey, nonce! 189 00:11:54,080 --> 00:11:56,160 [somber music playing] 190 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 Excuse, love. Watch out. Sorry. 191 00:12:33,240 --> 00:12:34,879 - It's not coming off. - [Amanda] Isn't it? 192 00:12:34,880 --> 00:12:35,800 [Eddie] No. 193 00:12:36,720 --> 00:12:39,040 - [Amanda] Do you want to try some bleach? - That won't work. 194 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 Sorry. 195 00:12:46,520 --> 00:12:48,799 - We'll have to go to Wainwrights. - Now? 196 00:12:48,800 --> 00:12:51,160 - Yeah, now. We'll have to go now. - Why? 197 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 Because I need to get it off, Mand. I can't... 198 00:12:54,400 --> 00:12:57,800 I can't turn up for work with that on my fucking van, can I? Hey? 199 00:12:58,840 --> 00:13:00,519 - I know, but-- - Can I? No, I can't. 200 00:13:00,520 --> 00:13:05,040 So, come on, let's go now. Won't be long. Come on, let's go. Lisa! 201 00:13:06,440 --> 00:13:09,000 - Lisa, get downstairs, love! - [Lisa] What? 202 00:13:10,520 --> 00:13:13,159 Put your coat on. We're going to Wainwrights. 203 00:13:13,160 --> 00:13:15,720 - [Lisa] Can't I just stay here? - [Eddie] No, you can't stay here. 204 00:13:16,240 --> 00:13:17,479 Someone vandalized the van. 205 00:13:17,480 --> 00:13:20,639 Who knows what they'll do next? Not leaving you here on your own. 206 00:13:20,640 --> 00:13:22,079 Why would I wanna go? 207 00:13:22,080 --> 00:13:25,199 - Because I'm asking you to go! - Eddie, I've got the breakfast on. 208 00:13:25,200 --> 00:13:27,920 Girls, please! Please, girls, do me a favor. 209 00:13:28,720 --> 00:13:30,639 Please, help me out, love. I'm trying. 210 00:13:30,640 --> 00:13:33,520 All right. Yeah, we'll all go. 211 00:13:34,040 --> 00:13:36,760 - We'll get the day back. - [Eddie] Yeah? Hey? 212 00:13:37,480 --> 00:13:39,600 - We'll get the day back. - Okay, yeah, yeah. 213 00:13:40,560 --> 00:13:41,879 - Yeah. - Get the day back. 214 00:13:41,880 --> 00:13:45,160 - [Amanda] I'll turn this off. - It is me birthday, isn't it? Hey? 215 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 Let's get the day back. 216 00:13:48,480 --> 00:13:51,479 So, going to Wainwrights is some big birthday treat, then? 217 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 Yeah. It is for me. 218 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 I used to have fuck all when I was a kid. Count yourself lucky. 219 00:13:59,320 --> 00:14:02,480 Didn't even get a tangerine, me. Right, in you go. 220 00:14:04,680 --> 00:14:07,200 - Lock that door properly, love. - [Amanda] I have. 221 00:14:13,480 --> 00:14:15,679 [Eddie] Keep your eye on our house, Eileen, would you? 222 00:14:15,680 --> 00:14:17,279 [Eileen] Of course I will, love. 223 00:14:17,280 --> 00:14:18,879 - Yeah? - [Eileen] I'll keep an eye on it. 224 00:14:18,880 --> 00:14:20,999 Make sure you text Neighborhood Watch as well. 225 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Eddie. 226 00:14:23,520 --> 00:14:25,520 Well, just saying. 227 00:14:29,320 --> 00:14:31,040 [engine starts] 228 00:14:36,800 --> 00:14:38,759 - Right on the fence. - Ta-ra, love! 229 00:14:38,760 --> 00:14:40,399 [group laughs] 230 00:14:40,400 --> 00:14:41,800 Fucking nosy old bag. 231 00:14:43,960 --> 00:14:46,999 Right. Let's get the day back, shall we? Hey? 232 00:14:47,000 --> 00:14:49,080 - Yeah. - That's what you said, didn't ya? 233 00:14:51,920 --> 00:14:53,520 Lise, put some music on, love. 234 00:14:54,080 --> 00:14:56,760 Make sure you pick a good tune with a bass line. 235 00:14:57,400 --> 00:14:58,520 What are you on about? 236 00:14:59,360 --> 00:15:01,919 All good music has to have a proper bass line. 237 00:15:01,920 --> 00:15:04,039 Know what I mean? You need a good bass guitar. 238 00:15:04,040 --> 00:15:07,519 None of this plinky-plonk shite or your drum and bass bollocks. 239 00:15:07,520 --> 00:15:10,480 Give me a proper bass line I can sink me teeth into. 240 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 You talk such rubbish. 241 00:15:13,240 --> 00:15:14,719 [stereo beeps] 242 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 And another thing, 243 00:15:16,840 --> 00:15:20,559 when we get back from Wainwrights, we're going on an outing. 244 00:15:20,560 --> 00:15:23,639 - An outing? - Yes, we're going on an outing. 245 00:15:23,640 --> 00:15:25,039 A family outing. 246 00:15:25,040 --> 00:15:28,200 And what will you do on your family outing? 247 00:15:28,760 --> 00:15:29,600 I don't know. 248 00:15:30,400 --> 00:15:32,119 - Climb a hill or something. - A hill? 249 00:15:32,120 --> 00:15:34,319 [chuckles] Yeah. And we'll go to the zoo. 250 00:15:34,320 --> 00:15:37,240 [scoffs] I'm not going to a zoo. I'm almost 18. 251 00:15:38,160 --> 00:15:40,879 - All right, we'll go ice skating, then. - You, ice skating? 252 00:15:40,880 --> 00:15:43,080 Yeah. What's wrong with me ice skating? 253 00:15:44,400 --> 00:15:48,359 - All right, we'll go to the pictures. - Yeah, I'd, um... I do that. 254 00:15:48,360 --> 00:15:50,519 - If I had to do anything, I'd do that. - Yeah? 255 00:15:50,520 --> 00:15:51,439 - Yeah. - Pictures? 256 00:15:51,440 --> 00:15:54,600 - Yeah. - All right, sweet. Pictures it is, then. 257 00:15:55,640 --> 00:15:57,560 - Mand, do you fancy the pictures? - Yeah. 258 00:15:58,080 --> 00:16:01,280 Yeah? All right. Have a look on t'internet and see what's on. 259 00:16:01,800 --> 00:16:03,479 What's got into you? 260 00:16:03,480 --> 00:16:05,160 Nothing's got into me, love. 261 00:16:06,160 --> 00:16:09,519 I'm just... interested in solving... 262 00:16:09,520 --> 00:16:12,680 - Solving the problem of today. - The problem of today. 263 00:16:13,200 --> 00:16:14,240 And I'm helping. 264 00:16:15,000 --> 00:16:15,840 Thank you. 265 00:16:17,040 --> 00:16:18,800 "Solving the problem of today"? 266 00:16:19,440 --> 00:16:22,920 - It's what the therapist has been saying. - What are we solving? 267 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 Nothing. 268 00:16:25,520 --> 00:16:28,839 I just think it'd be a good idea for us to go to the pictures. That's all. 269 00:16:28,840 --> 00:16:31,720 Yeah. We'll have breakfast first, though, hey? 270 00:16:32,480 --> 00:16:33,360 Yeah. 271 00:16:34,240 --> 00:16:37,480 She's making me a full English. With black pudding and everything. 272 00:16:38,040 --> 00:16:39,399 - Black pudding? - [Eddie] Mm. 273 00:16:39,400 --> 00:16:40,960 I got some in for your dad. 274 00:16:41,720 --> 00:16:44,840 - You know, you are dying young. - [laughing] That's what I said. 275 00:16:45,480 --> 00:16:46,920 And I'm having fried bread. 276 00:16:47,560 --> 00:16:50,080 And I've got some lovely bread in for that as well. 277 00:16:50,560 --> 00:16:52,959 - She's a fine woman, your mother. - [laughs] 278 00:16:52,960 --> 00:16:54,399 So you tell me. 279 00:16:54,400 --> 00:16:56,719 - Hey! - Sorry. [chuckles] 280 00:16:56,720 --> 00:16:59,960 Right, so that's it, then. Sorted. We've got our day back, kids. 281 00:17:00,720 --> 00:17:01,920 [sighs] 282 00:17:02,720 --> 00:17:06,640 Come here, get the stuff, back to the gaff, 283 00:17:07,200 --> 00:17:10,160 me and our Lise'll get the paint off while you cook the breakfast, 284 00:17:10,800 --> 00:17:15,839 we'll all get changed, go to the pictures, and have a massive tub of popcorn. 285 00:17:15,840 --> 00:17:17,799 - Ooh, yeah. - Can we go for a Chinese? 286 00:17:17,800 --> 00:17:19,279 - Yes, we can. - Yes! 287 00:17:19,280 --> 00:17:20,480 What do you want? 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,759 - [sighs] I want all of it. - [Eddie laughs] 289 00:17:22,760 --> 00:17:25,040 - All of it? - All of it. I'm so hungry. 290 00:17:25,760 --> 00:17:26,759 Okay. 291 00:17:26,760 --> 00:17:28,760 It's ages since I've gone to the pictures. 292 00:17:29,320 --> 00:17:31,160 - Yeah. - Found a tune yet? 293 00:17:31,880 --> 00:17:33,999 I dunno. I don't really know what's got bass. 294 00:17:34,000 --> 00:17:34,920 Put on... 295 00:17:35,520 --> 00:17:37,719 Just type in, "a-ha." 296 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 Like, "a-ha." 297 00:17:40,720 --> 00:17:41,600 "Take On Me." 298 00:17:42,720 --> 00:17:44,839 - What? That hasn't got a bass line. - It has! 299 00:17:44,840 --> 00:17:46,759 - No, it hasn't. - It has! 300 00:17:46,760 --> 00:17:49,799 - They didn't even have a bass player. - They did. Paul. 301 00:17:49,800 --> 00:17:51,599 - Who? - Paul. 302 00:17:51,600 --> 00:17:54,559 He played the bass. He could play the drums and everything. 303 00:17:54,560 --> 00:17:58,199 - Are you sure? - I'm positive. I was in the fan club. 304 00:17:58,200 --> 00:17:59,359 - Oh my God. - [laughs] 305 00:17:59,360 --> 00:18:01,239 - You was as well, weren't ya? - I was. 306 00:18:01,240 --> 00:18:04,559 Your ma had posters on her wall. She had badges, scarves. 307 00:18:04,560 --> 00:18:07,760 - I loved those badges. - You have never told me that, ever. 308 00:18:10,280 --> 00:18:13,160 Do you know, years ago, right, early days, 309 00:18:14,040 --> 00:18:18,079 when me and your dad were just going out, it was at one of our first school discos, 310 00:18:18,080 --> 00:18:19,800 and you decided to test me. 311 00:18:20,360 --> 00:18:21,759 - It wasn't a test. - It was. 312 00:18:21,760 --> 00:18:23,680 It wasn't a test. I'm telling ya. 313 00:18:24,680 --> 00:18:28,199 Your dad, right, he wore this daft pink wig. 314 00:18:28,200 --> 00:18:31,639 Everyone was laughing, but your dad never cared when people laughed at him. 315 00:18:31,640 --> 00:18:35,319 - Hey, I loved that wig. That wig was boss. - [laughs] 316 00:18:35,320 --> 00:18:39,679 And it was the middle of the night, so, like, no one was dancing yet. 317 00:18:39,680 --> 00:18:42,280 And we were what? About 13? 318 00:18:42,960 --> 00:18:45,639 - We were in third year. - That's Year 9 in your language. 319 00:18:45,640 --> 00:18:48,319 And the DJ was Mr. Barnes, our geography teacher. 320 00:18:48,320 --> 00:18:50,599 - Slaphead. - Yeah. Slaphead. [laughs] 321 00:18:50,600 --> 00:18:52,959 He was getting desperate 'cause no one was dancing, 322 00:18:52,960 --> 00:18:54,919 'cause, like, everyone was just too shy. 323 00:18:54,920 --> 00:18:57,879 - A-ha was top of the charts at the time. - Yeah. 324 00:18:57,880 --> 00:18:59,599 And your dad... This was bonkers. 325 00:18:59,600 --> 00:19:02,479 He starts dancing on his own in the middle of the dance floor. 326 00:19:02,480 --> 00:19:04,559 - No, it wasn't like that. - [giggles] It was. 327 00:19:04,560 --> 00:19:08,439 Right. No, Barnesy was a great teacher, right? But he was a crap DJ. 328 00:19:08,440 --> 00:19:10,919 I was just giving him a hand. I was helping him out. 329 00:19:10,920 --> 00:19:14,479 And everyone was just standing there, laughing their heads off at your dad. 330 00:19:14,480 --> 00:19:16,079 - They weren't laughing. - They was. 331 00:19:16,080 --> 00:19:17,399 No one was laughing, love. 332 00:19:17,400 --> 00:19:19,799 They were loving me Northern soul dance moves. 333 00:19:19,800 --> 00:19:21,239 - Northern soul? - Yeah. 334 00:19:21,240 --> 00:19:24,039 - Is it that one? - I was a brilliant dancer. 335 00:19:24,040 --> 00:19:25,279 - You was. - You know I was. 336 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 But then, right, 337 00:19:27,760 --> 00:19:30,599 he starts slipping and sliding all over the floor. 338 00:19:30,600 --> 00:19:33,119 Yeah, but tell the truth why, though. Tell her why. 339 00:19:33,120 --> 00:19:35,319 - Why? - Right? No, tell the truth. 340 00:19:35,320 --> 00:19:38,599 I bought these pair of red and white bowling shoes, right, from a... 341 00:19:38,600 --> 00:19:41,640 No, from a charity shop to go with me wig. Right? 342 00:19:42,280 --> 00:19:46,479 But I had no idea that these shoes, they had no grip. 343 00:19:46,480 --> 00:19:48,959 - Because they're bowling shoes! - They had no grip. 344 00:19:48,960 --> 00:19:53,159 So then... he slides, slips, 345 00:19:53,160 --> 00:19:56,199 splits his legs in two, landed flat on his face. 346 00:19:56,200 --> 00:19:57,560 - Bosh. - [Lisa laughs] 347 00:19:58,880 --> 00:20:03,280 And then he stood up, and he'd smacked his nose. 348 00:20:03,840 --> 00:20:06,079 And there was just blood hammering down his face, 349 00:20:06,080 --> 00:20:08,039 and everyone was just pissing themselves. 350 00:20:08,040 --> 00:20:10,360 And then he said, "I'm bleeding here!" 351 00:20:11,120 --> 00:20:14,479 For years in school, everyone'd just shout it at you, wouldn't they? 352 00:20:14,480 --> 00:20:16,680 They'd be like, "I'm bleeding here!" 353 00:20:17,760 --> 00:20:20,480 - Fucking shitty shoes. - It was funny, though, Ed. 354 00:20:21,000 --> 00:20:22,880 I'm glad you found it funny, love. 355 00:20:23,760 --> 00:20:27,039 I loved them all. I would've done anything for any of them. 356 00:20:27,040 --> 00:20:28,519 [sings along] 357 00:20:28,520 --> 00:20:30,880 Right. She would've done anything for any of 'em. 358 00:20:31,400 --> 00:20:34,759 If your ma would've had her way, you'd have looked completely different. 359 00:20:34,760 --> 00:20:36,559 You'd have looked like one of them... 360 00:20:36,560 --> 00:20:39,199 You'd have had a Norwegian kipper. You know what I mean? 361 00:20:39,200 --> 00:20:41,999 You'd have looked like Erling Haaland or something like that. 362 00:20:42,000 --> 00:20:43,439 [both laugh] 363 00:20:43,440 --> 00:20:46,600 - It's coming up now, where you slipped. - You remember it? 364 00:20:47,440 --> 00:20:49,679 ♪ It's no better to be safe than sorry ♪ 365 00:20:49,680 --> 00:20:50,959 "I'm bleeding here!" 366 00:20:50,960 --> 00:20:53,959 - [chuckles] - ♪ On me ♪ 367 00:20:53,960 --> 00:20:55,719 [together] ♪ Take on me ♪ 368 00:20:55,720 --> 00:20:59,599 ♪ Take me on ♪ 369 00:20:59,600 --> 00:21:02,279 The rest of the night, we just stayed sat together, didn't we? 370 00:21:02,280 --> 00:21:04,439 I couldn't dance again in them shoes, could I? 371 00:21:04,440 --> 00:21:06,919 Then you walked me home. Well, I walked, and you slid. 372 00:21:06,920 --> 00:21:09,079 Your nana and granddad were waiting up for me. 373 00:21:09,080 --> 00:21:10,999 Me dad said, "Have you been in a fight?" 374 00:21:11,000 --> 00:21:14,480 And you went, "Something like that." Dead hard. "Something like that." 375 00:21:16,480 --> 00:21:18,720 - Then you snogged the gob off me. - Dad! 376 00:21:19,400 --> 00:21:20,999 - Oh my God. - You did. 377 00:21:21,000 --> 00:21:22,279 Dad, no, stop! 378 00:21:22,280 --> 00:21:24,719 She did. First time she ever gave me a frenchie. 379 00:21:24,720 --> 00:21:26,399 - Dad! - I'll never forget it. 380 00:21:26,400 --> 00:21:28,119 - Full tongue and everything. - Dad! 381 00:21:28,120 --> 00:21:30,399 - Love, you swallowed me tonsils. - Ugh, Dad! 382 00:21:30,400 --> 00:21:32,360 - [Eddie chuckles] - Well, maybe I did. 383 00:21:33,800 --> 00:21:36,000 But you are really good at holding hands. 384 00:21:38,200 --> 00:21:41,360 [humming tune] 385 00:21:45,440 --> 00:21:47,079 - Shall we hold hands in here? - Yeah. 386 00:21:47,080 --> 00:21:48,839 - No. - Oh, why not? 387 00:21:48,840 --> 00:21:51,799 - No. - We'll embarrass our daughter, will we? 388 00:21:51,800 --> 00:21:54,640 - No, just don't want to. - What do you mean? 389 00:21:55,640 --> 00:21:57,919 You should be made up. You're a child born of love. 390 00:21:57,920 --> 00:21:58,879 Dad, stop. 391 00:21:58,880 --> 00:22:01,559 You know, a child made of romance and petals. 392 00:22:01,560 --> 00:22:02,839 No! No! 393 00:22:02,840 --> 00:22:05,559 - Yeah. You little love child, you. - [Lisa grunts] 394 00:22:05,560 --> 00:22:06,479 [Amanda] Come on. 395 00:22:06,480 --> 00:22:08,599 - Child made of rainbows-- - [Lisa] Dad! 396 00:22:08,600 --> 00:22:10,480 And dandelions and daffodils. 397 00:22:12,760 --> 00:22:13,999 [both chuckle] 398 00:22:14,000 --> 00:22:15,240 [Lisa] Yeah, all right. 399 00:22:19,200 --> 00:22:22,720 So immature. The pair of you. Children. 400 00:22:24,880 --> 00:22:27,040 [Amanda] So, what exactly are we looking for, then? 401 00:22:27,720 --> 00:22:28,840 [Eddie] Uh... 402 00:22:29,840 --> 00:22:32,159 I dunno. Just something to get the paint off. 403 00:22:32,160 --> 00:22:34,680 - [Lisa] Mm. - I'll meet youse back here, yeah? 404 00:22:35,360 --> 00:22:37,159 [Lisa] What are we supposed to do? 405 00:22:37,160 --> 00:22:40,599 I dunno. Spend some money or something. You're good at that, aren't ya? 406 00:22:40,600 --> 00:22:42,719 - [Amanda] We are. Lovely. - [Lisa] We are good at that. 407 00:22:42,720 --> 00:22:44,720 [Amanda] Come on, let's spend some money. 408 00:22:45,520 --> 00:22:46,480 Excuse me, mate. 409 00:22:47,040 --> 00:22:48,600 - You all right, fella? - Uh... 410 00:22:49,280 --> 00:22:53,839 Someone's put some spray paint on me van. Wondering if you knew how I get it off. 411 00:22:53,840 --> 00:22:55,599 Oh yeah. Um... 412 00:22:55,600 --> 00:22:59,480 Not up on that really. But me colleague, he might be able to sort you out. 413 00:23:00,000 --> 00:23:00,840 Okay. 414 00:23:01,800 --> 00:23:02,640 [worker] Quint? 415 00:23:03,920 --> 00:23:05,640 Where's he gone now? Quint? 416 00:23:07,400 --> 00:23:09,400 - Yeah, he's good with stuff like that. - Okay. 417 00:23:09,960 --> 00:23:11,559 - You all right? - Yeah, mate. 418 00:23:11,560 --> 00:23:15,119 Fella says he's got some spray paint on his van. Wants to remove it. 419 00:23:15,120 --> 00:23:17,279 Oh no. Have you tried water and soap? 420 00:23:17,280 --> 00:23:18,679 Yeah, didn't touch it, mate. 421 00:23:18,680 --> 00:23:20,279 How powerful was your hose? 422 00:23:20,280 --> 00:23:21,519 I used a sponge. 423 00:23:21,520 --> 00:23:23,639 Okay. Well, you'll need to hose it. 424 00:23:23,640 --> 00:23:25,759 Then, use a paint thinner, or strong alcohol. 425 00:23:25,760 --> 00:23:28,239 Vodka would do. Isopropanol, better. 426 00:23:28,240 --> 00:23:30,879 Then a microfiber towel. Use that in a circular motion. 427 00:23:30,880 --> 00:23:31,800 What's that? 428 00:23:33,080 --> 00:23:34,520 We sell 'em. Um... 429 00:23:35,040 --> 00:23:36,760 - Follow me. - Ta, mate. 430 00:23:37,360 --> 00:23:39,680 [Quint] So, yeah, circular motion with a towel. 431 00:23:40,400 --> 00:23:42,719 Bit of a prayer. Best you can do, really. 432 00:23:42,720 --> 00:23:46,119 Bit of a prayer? Won't the towel thing get it off, no? 433 00:23:46,120 --> 00:23:48,359 Well, you'll probably have the residue. 434 00:23:48,360 --> 00:23:51,000 No, if you want it all off, it's a respray job. 435 00:23:51,880 --> 00:23:52,720 What is it? 436 00:23:53,400 --> 00:23:54,679 A tag? 437 00:23:54,680 --> 00:23:57,439 [sighs] God, kids. I blame the parents, me. 438 00:23:57,440 --> 00:23:59,880 Can you just show me where the blue paint is, please? 439 00:24:00,360 --> 00:24:04,159 Well, no, if it's paint, like I said, you'll want it resprayed. 440 00:24:04,160 --> 00:24:07,519 I can't afford that, mate. Just show us where your blue paint is. 441 00:24:07,520 --> 00:24:09,919 Any color will do, really. It doesn't have to match. 442 00:24:09,920 --> 00:24:14,240 - I just need to get the thing off me van. - Hey, I've just worked out who you are. 443 00:24:14,760 --> 00:24:16,920 I've seen photos of you on Facebook. 444 00:24:18,400 --> 00:24:21,400 - Can you just show us where the paint is? - Yeah. Just up here. 445 00:24:25,520 --> 00:24:28,560 - Sorry, I didn't mean to embarrass you. - It's all right. 446 00:24:31,640 --> 00:24:32,600 It's just, uh... 447 00:24:34,160 --> 00:24:35,920 Well, I'm on your side, you know. 448 00:24:36,520 --> 00:24:38,720 Your son's side. For what it's worth. 449 00:24:40,320 --> 00:24:42,440 Because he didn't do it, did he? I mean... 450 00:24:43,040 --> 00:24:46,519 Well, even the stab wounds, where they said there were stab wounds, 451 00:24:46,520 --> 00:24:48,840 there's bone in the penetration spots. 452 00:24:49,560 --> 00:24:52,519 If you're making stuff up, at least make it anatomically possible. 453 00:24:52,520 --> 00:24:53,840 Do you know what I mean? 454 00:24:54,760 --> 00:24:55,600 And, uh... 455 00:25:04,000 --> 00:25:05,800 Well, I've seen the photos of her. 456 00:25:07,040 --> 00:25:08,319 So you've got my support-- 457 00:25:08,320 --> 00:25:10,519 - Can you just get me the paint? - Sorry, yeah. 458 00:25:10,520 --> 00:25:12,200 - I just want the paint. - Sure. Just... 459 00:25:13,280 --> 00:25:15,120 You should get him a good lawyer. 460 00:25:15,640 --> 00:25:18,200 If you crowdfund it, lots of us would get behind it. 461 00:25:23,760 --> 00:25:24,680 Here's your paint. 462 00:25:41,840 --> 00:25:43,839 [speaking indistinctly] 463 00:25:43,840 --> 00:25:45,920 [unsettling music rises] 464 00:25:56,560 --> 00:25:58,040 [Lisa, muffled] Dad. Dad. 465 00:25:59,160 --> 00:26:00,959 You know, um, 466 00:26:00,960 --> 00:26:03,879 I think there's people actually here for a proper day out... 467 00:26:03,880 --> 00:26:07,360 [continues speaking indistinctly] 468 00:26:16,360 --> 00:26:19,199 - [unsettling music swells] - [sounds distort] 469 00:26:19,200 --> 00:26:21,280 [cash register beeping] 470 00:26:24,360 --> 00:26:26,160 - [distortion subsides] - [cashier] Next, please. 471 00:26:28,600 --> 00:26:30,959 - [cashier] Anything else for you today? - No, ta. 472 00:26:30,960 --> 00:26:33,919 - [cashier] Interest in joining the club? - No, you're all right. 473 00:26:33,920 --> 00:26:37,320 No? No worries at all, then. £34.99 altogether, please. 474 00:26:39,080 --> 00:26:41,079 - Dad, you all right? - [cashier] Receipt? 475 00:26:41,080 --> 00:26:43,879 No, ta. Yeah, yeah, yeah. I'm all right. 476 00:26:43,880 --> 00:26:46,480 Yeah. Just... I'm just hungry, that's all. 477 00:26:47,080 --> 00:26:48,040 Okay. 478 00:26:52,160 --> 00:26:55,040 - Got a lovely plant. Isn't it lovely? - [Eddie] Nice. 479 00:26:56,960 --> 00:26:59,599 I think a fella in tires was eyeing me up, you know. 480 00:26:59,600 --> 00:27:03,520 We'll have to tell our Jane to come here. It's a great place to pick up a fella. 481 00:27:09,280 --> 00:27:10,120 [Amanda] What? 482 00:27:11,880 --> 00:27:12,960 That's him, isn't it? 483 00:27:14,480 --> 00:27:16,560 - [Amanda] Who? - Is he following me? 484 00:27:17,520 --> 00:27:21,280 They're taking the piss, aren't they? Taking me for a twat? 485 00:27:22,360 --> 00:27:23,639 - [Amanda] Eddie! - [boy 1] Shit! 486 00:27:23,640 --> 00:27:25,559 - Come here, you little shit! - [Amanda] Eddie! 487 00:27:25,560 --> 00:27:27,439 Come here. Fucking get up! 488 00:27:27,440 --> 00:27:29,199 - Eddie! - Did you do that to my van? 489 00:27:29,200 --> 00:27:30,799 - What? - Did you do that to my van? 490 00:27:30,800 --> 00:27:33,919 - It was just a laugh. - Well, it's not fucking funny, is it? Hey? 491 00:27:33,920 --> 00:27:34,919 Is it funny? 492 00:27:34,920 --> 00:27:38,079 Don't smile, kid, 'cause I'll slap that fucking smile off your face. 493 00:27:38,080 --> 00:27:40,679 - Don't you fucking ever! - [groans] 494 00:27:40,680 --> 00:27:42,479 Listen to me, you little twat. Get up! 495 00:27:42,480 --> 00:27:44,359 - Get up! Listen to me! - All right. 496 00:27:44,360 --> 00:27:46,999 - You don't do that to people. Understand? - Yeah. 497 00:27:47,000 --> 00:27:49,239 You don't know what the fuck I've been going through. 498 00:27:49,240 --> 00:27:53,120 Don't fucking laugh at me, boy! Don't laugh at me! 499 00:27:54,400 --> 00:27:55,559 Don't laugh at me. 500 00:27:55,560 --> 00:27:58,320 - Go on, fuck off. - [grunts] 501 00:28:00,160 --> 00:28:01,880 You stay away from my family! 502 00:28:02,400 --> 00:28:05,080 - [boy 1] Come on, hurry up. - [boy 2] What you doing, man? Go! 503 00:28:06,960 --> 00:28:08,800 Take your fucking bike as well! 504 00:28:10,680 --> 00:28:12,120 - [boy 1] Come on. - [boy 2] Wait. 505 00:28:12,960 --> 00:28:14,959 [panting] 506 00:28:14,960 --> 00:28:17,040 [somber choir music playing] 507 00:28:21,480 --> 00:28:25,560 [Amanda, muffled] What are you doing? What are you doing? Eddie! 508 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 Eddie, come on. 509 00:28:36,240 --> 00:28:37,359 Eddie, please. Come on. 510 00:28:37,360 --> 00:28:39,840 Let's just get in the van so we can go home. 511 00:28:44,720 --> 00:28:46,760 [grunting] 512 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 [grunts] 513 00:28:54,360 --> 00:28:56,840 Give us that plant. Give me the plant, love. 514 00:28:57,360 --> 00:28:59,840 Give me the plant. Give us your bag. 515 00:29:00,360 --> 00:29:02,399 Give us your bag. Come on, give me your bag. 516 00:29:02,400 --> 00:29:05,560 Right, come on, girls. Get in the other side, please. 517 00:29:17,000 --> 00:29:18,919 [haunting music fades] 518 00:29:18,920 --> 00:29:20,839 - Are you gonna clean that up? - [Eddie] You what? 519 00:29:20,840 --> 00:29:22,240 Are you gonna clean that up? 520 00:29:23,080 --> 00:29:24,679 - [Eddie] No. - It's a mess, pal. 521 00:29:24,680 --> 00:29:26,759 - [Eddie] I've paid for it. - You need to clean it up. 522 00:29:26,760 --> 00:29:28,519 - [Eddie] Not gonna happen. - [Amanda] Eddie! 523 00:29:28,520 --> 00:29:31,159 - You're on camera-- - You fucking shut up, you dickhead! 524 00:29:31,160 --> 00:29:33,919 - You shut up and get in the fucking shop! - You're on camera. 525 00:29:33,920 --> 00:29:36,880 - [Amanda] Get in the van! - You and your fucking mate, weird twat! 526 00:30:02,680 --> 00:30:03,920 [Amanda whimpers] 527 00:30:49,360 --> 00:30:51,360 [Eddie continues breathing shakily] 528 00:30:57,560 --> 00:30:59,560 [sniffles] 529 00:31:19,440 --> 00:31:21,440 [ringtone playing] 530 00:31:24,200 --> 00:31:26,480 [Lisa] Dad, should I... should I answer? 531 00:31:27,920 --> 00:31:29,160 [Eddie, quietly] Go ahead. 532 00:31:35,040 --> 00:31:37,439 - [operator] This is a message from... - [Jamie] Jamie. 533 00:31:37,440 --> 00:31:41,359 [operator] ...at Standling Secure Training Centre. 534 00:31:41,360 --> 00:31:44,959 This call is from a person currently in a prison in England or Wales. 535 00:31:44,960 --> 00:31:46,559 All calls are recorded 536 00:31:46,560 --> 00:31:48,879 and may be listened to by a member of prison staff. 537 00:31:48,880 --> 00:31:52,160 If you do not wish to accept this call, please hang up now. 538 00:32:00,920 --> 00:32:01,760 [Jamie] Dad? 539 00:32:03,320 --> 00:32:04,200 Hello, lad. 540 00:32:07,360 --> 00:32:09,320 Just wanted to say happy birthday. 541 00:32:11,600 --> 00:32:12,520 Thanks, mate. 542 00:32:14,560 --> 00:32:15,680 Thanks for calling. 543 00:32:16,200 --> 00:32:17,799 [sniffles] 544 00:32:17,800 --> 00:32:19,080 Did you get my card? 545 00:32:20,800 --> 00:32:22,240 I did, yeah. Yeah. 546 00:32:23,840 --> 00:32:25,080 And did you draw it? 547 00:32:26,480 --> 00:32:27,320 Yeah, I did. 548 00:32:28,440 --> 00:32:29,560 Thought so. 549 00:32:31,240 --> 00:32:33,840 I said to your mum, I thought it was really good. 550 00:32:34,640 --> 00:32:36,720 Forgot how much you used to love drawing. 551 00:32:38,640 --> 00:32:41,360 Yeah. That's why I've started again. 552 00:32:47,840 --> 00:32:49,280 Is everything all right? 553 00:32:50,200 --> 00:32:52,560 Now the noise has settled down and that? 554 00:32:54,360 --> 00:32:56,240 Uh, yeah. It's all right. 555 00:32:57,240 --> 00:32:59,560 The librarian's all right with me, but 556 00:33:00,400 --> 00:33:03,920 I've been getting some bother in the yard, but it's nothing. 557 00:33:05,840 --> 00:33:07,600 [Eddie] You know what to do, don't you, lad? 558 00:33:08,280 --> 00:33:10,840 Yeah. Yeah. I've got people to talk to. 559 00:33:12,000 --> 00:33:12,840 [Eddie] Good. 560 00:33:16,080 --> 00:33:17,480 What are you doing today, then? 561 00:33:19,440 --> 00:33:21,440 [Eddie] I was just gonna have some breakfast. 562 00:33:23,440 --> 00:33:25,680 - You haven't had breakfast yet? - [Eddie] No. 563 00:33:26,480 --> 00:33:28,480 No, not yet, lad. We've been busy. 564 00:33:29,320 --> 00:33:30,400 [Jamie] Oh. 565 00:33:34,080 --> 00:33:36,280 [Eddie] I think we're gonna go to the pictures later. 566 00:33:38,000 --> 00:33:40,800 And then our Lise wants a Chinese. 567 00:33:43,320 --> 00:33:44,600 Kung po king prawn? 568 00:33:47,160 --> 00:33:48,800 [Eddie] Yeah, you know the order, lad. 569 00:33:51,800 --> 00:33:53,400 Got any good presents, Dad? 570 00:33:55,240 --> 00:33:58,040 No, not yet. We haven't done pressies yet, Jay. 571 00:34:01,920 --> 00:34:03,120 Um... 572 00:34:04,080 --> 00:34:06,040 - Dad? - Yeah? 573 00:34:08,120 --> 00:34:09,240 Uh, I... 574 00:34:09,960 --> 00:34:16,799 I... I know today's not the day for it, but it just happened, you know, and-- 575 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 What's happened, lad? 576 00:34:19,000 --> 00:34:21,520 Just tell me. Forget it's me birthday. What's going on? 577 00:34:23,800 --> 00:34:24,640 Well... 578 00:34:26,880 --> 00:34:29,640 Well, with it all getting closer, I... 579 00:34:31,320 --> 00:34:33,200 I... I've thought about it, and... 580 00:34:35,640 --> 00:34:38,280 [sighs] Dad, I'm gonna change my plea. 581 00:34:39,640 --> 00:34:41,640 [somber music playing] 582 00:35:01,080 --> 00:35:02,280 Hello? 583 00:35:11,080 --> 00:35:12,040 Dad, I'm... 584 00:35:12,800 --> 00:35:15,880 I'm sorry, but I'm gonna plead guilty. 585 00:35:24,680 --> 00:35:27,440 [Amanda] Hiya, son. We're here as well. 586 00:35:28,640 --> 00:35:30,680 - [sniffles] - [Lisa] Hiya, Jay. 587 00:35:32,200 --> 00:35:33,040 What? 588 00:35:34,360 --> 00:35:35,440 Oh. 589 00:35:39,160 --> 00:35:41,160 Has the food got any better, love? 590 00:35:43,280 --> 00:35:46,960 Uh, yeah, it's fine. I thought it was just me and Dad here. 591 00:35:48,520 --> 00:35:50,920 I wrote to them about your intolerances. 592 00:35:52,240 --> 00:35:53,680 Did you? That's fine. 593 00:35:56,520 --> 00:35:59,680 [sniffles] Are you still in the gym all the time? 594 00:36:02,360 --> 00:36:03,680 Only when I'm allowed. 595 00:36:06,080 --> 00:36:08,840 [sniffles] Are you gonna turn into a bodybuilder or something? 596 00:36:12,200 --> 00:36:13,240 Not really, no. 597 00:36:17,080 --> 00:36:20,760 Anyway... I'd better get off 'cause there's other people waiting. 598 00:36:21,760 --> 00:36:22,880 All right, son. 599 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 Usual time, end of the week, yeah? 600 00:36:28,280 --> 00:36:29,160 Perfect. 601 00:36:32,880 --> 00:36:34,520 - Dad? - Yeah? 602 00:36:37,320 --> 00:36:40,560 I'm... I'm... I'm sorry. 603 00:36:42,960 --> 00:36:44,200 And... and happy birthday. 604 00:36:48,680 --> 00:36:50,280 - Thank-- - [call disconnects] 605 00:36:51,320 --> 00:36:53,320 [Lisa crying softly] 606 00:37:06,160 --> 00:37:07,200 [Eddie sniffles] 607 00:37:09,400 --> 00:37:10,480 Get out this side. 608 00:37:13,040 --> 00:37:14,120 Watch the paint. 609 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 [mournful music rises] 610 00:37:55,080 --> 00:37:56,480 [sniffles] 611 00:37:58,600 --> 00:37:59,920 Is he gonna be all right? 612 00:38:00,680 --> 00:38:02,280 He'll be all right. Come on. 613 00:38:02,800 --> 00:38:03,680 Come on. 614 00:38:21,280 --> 00:38:24,599 [Eileen] What happened there, love? Kids, was it? 615 00:38:24,600 --> 00:38:26,400 [Amanda] Fuck off, Eileen. 616 00:38:44,360 --> 00:38:45,999 [sobbing] 617 00:38:46,000 --> 00:38:48,080 [somber music subsides] 618 00:39:18,080 --> 00:39:19,600 [sighs] 619 00:39:29,920 --> 00:39:32,000 He hasn't fixed these windows properly. 620 00:39:34,080 --> 00:39:36,719 They didn't seal it right. Did you feel a draft last night? 621 00:39:36,720 --> 00:39:39,880 - Is that the top that I got ya? - Should've done it meself. 622 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 Yeah. 623 00:39:44,440 --> 00:39:46,999 - Yeah. - It looks so lovely on you, that. 624 00:39:47,000 --> 00:39:48,360 [Eddie sniffles] 625 00:39:49,320 --> 00:39:50,960 You're not bad for 50. 626 00:39:56,280 --> 00:39:58,120 Let's leave going to the pictures. 627 00:40:01,840 --> 00:40:04,000 No, you're all right. I've got changed now. 628 00:40:04,880 --> 00:40:06,439 It's okay. We'll just leave it. 629 00:40:06,440 --> 00:40:08,000 No, it's all right. We'll go. 630 00:40:09,720 --> 00:40:10,720 It's okay. 631 00:40:12,440 --> 00:40:13,680 - You sure? - Yeah. 632 00:40:17,120 --> 00:40:18,120 Ta. 633 00:40:19,280 --> 00:40:20,480 [sniffles] 634 00:40:25,440 --> 00:40:27,800 I thought he sounded better than last week. 635 00:40:28,760 --> 00:40:29,600 Didn't he? 636 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 [exhales slowly] 637 00:40:37,040 --> 00:40:40,360 [Amanda] Maybe making a decision has made it a little better, eh? 638 00:40:46,360 --> 00:40:48,400 - You remember what Jenny said? - Yeah. 639 00:40:50,160 --> 00:40:51,640 Yeah, I do. And I'm not. 640 00:40:53,160 --> 00:40:56,480 I'm not blocking ya. Honest, I'm not. I'm not doing that. 641 00:40:57,880 --> 00:41:00,400 - Why are you being like this? - Being like what, love? 642 00:41:02,680 --> 00:41:05,479 - You were the one in with him. - [huffs] 643 00:41:05,480 --> 00:41:07,759 - I've never even seen the tape. - [sighs] 644 00:41:07,760 --> 00:41:09,680 Please, let's not do all this again. 645 00:41:11,720 --> 00:41:13,999 That's becoming your catchphrase, isn't it? 646 00:41:14,000 --> 00:41:16,159 "Let's not do this. Let's not do that again." 647 00:41:16,160 --> 00:41:19,799 I mean me being in there, you not being in there. Can we not do that again? 648 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 - That wasn't what I was saying. - Well, what are you saying then? 649 00:41:23,960 --> 00:41:25,760 You saw the tape. I didn't. 650 00:41:33,560 --> 00:41:36,720 [sniffles] This isn't you. 651 00:41:37,920 --> 00:41:40,040 Threatening kids. Wrecking your van. 652 00:41:42,240 --> 00:41:44,760 [sighs] I know you're angry. 653 00:41:47,360 --> 00:41:50,040 But him going guilty is probably for the best. 654 00:41:51,400 --> 00:41:53,840 And if you were honest, you'd see that as well. 655 00:41:57,880 --> 00:41:59,120 I saw what I saw. 656 00:42:01,720 --> 00:42:03,280 And I didn't wanna believe it. 657 00:42:04,680 --> 00:42:06,040 And then, when I saw it... 658 00:42:10,160 --> 00:42:11,400 [sighs] 659 00:42:13,680 --> 00:42:16,360 Eddie, I've known you since you've had bum fluff. 660 00:42:17,000 --> 00:42:18,640 We've gotta survive this. 661 00:42:21,720 --> 00:42:22,760 What if we can't? 662 00:42:24,640 --> 00:42:25,680 [sniffles] 663 00:42:26,520 --> 00:42:28,119 Jenny says that when we feel like-- 664 00:42:28,120 --> 00:42:30,039 Fuck what Jenny says, love. 665 00:42:30,040 --> 00:42:32,799 Fuck what Jenny says. She's not here now, is she? 666 00:42:32,800 --> 00:42:34,040 [Amanda sniffles] 667 00:42:35,400 --> 00:42:36,600 [sighs] 668 00:42:38,320 --> 00:42:39,480 [sniffles] 669 00:42:43,280 --> 00:42:44,880 He never left his room. 670 00:42:47,880 --> 00:42:51,960 He'd come home, slam the door, straight up the stairs on the computer. 671 00:42:53,840 --> 00:42:56,560 I'd see the light on at one o'clock in the morning. 672 00:42:57,400 --> 00:42:59,000 And I'd knock, and I'd say, 673 00:43:00,880 --> 00:43:03,800 "Jamie, come on, son. You've got school tomorrow." 674 00:43:05,520 --> 00:43:08,520 And the light'd turn off, but he never said nothing. 675 00:43:10,680 --> 00:43:12,560 We couldn't do nothing about that. 676 00:43:14,320 --> 00:43:16,840 All kids are like that these days, aren't they? 677 00:43:17,360 --> 00:43:19,680 You don't know what they're watching in their room. 678 00:43:20,200 --> 00:43:23,080 Could be watching porn or anything. Do you know what I mean? 679 00:43:24,200 --> 00:43:26,360 Look at that fella that popped up on my phone, 680 00:43:26,880 --> 00:43:30,760 going on about how to treat women, how men should be men, and all that shit. 681 00:43:31,880 --> 00:43:35,160 I was only looking for something for the gym, weren't I? 682 00:43:36,600 --> 00:43:39,920 You can't keep an eye on them all the time, love. We just can't. 683 00:43:43,200 --> 00:43:45,680 He has a terrible temper. But so have you. 684 00:43:49,440 --> 00:43:50,520 Don't say that. 685 00:43:52,720 --> 00:43:54,520 Well, I didn't give him that, did I? 686 00:43:55,880 --> 00:43:58,320 - What, did I give him that? - No. 687 00:44:01,160 --> 00:44:03,880 But I do sometimes think we should have stopped it. 688 00:44:04,480 --> 00:44:06,040 Seen it and stopped it. 689 00:44:11,400 --> 00:44:12,880 [Eddie] We can't think like that. 690 00:44:16,840 --> 00:44:18,720 Remember? That's what she said. 691 00:44:20,000 --> 00:44:21,120 It's not our fault. 692 00:44:22,720 --> 00:44:24,200 Can't blame ourselves. 693 00:44:26,520 --> 00:44:29,280 But we made him, didn't we? 694 00:44:32,080 --> 00:44:33,280 [sighs] 695 00:44:36,120 --> 00:44:39,200 When I was his age, my dad used to fucking batter me. 696 00:44:41,280 --> 00:44:44,719 Sometimes he'd take the belt at me, and he'd fucking whack me, 697 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 and he'd whack me. 698 00:44:49,160 --> 00:44:50,480 And I promised meself... 699 00:44:52,440 --> 00:44:54,920 I said, "When I have my own kids, I'd never do that." 700 00:44:59,800 --> 00:45:01,960 I'd never... I'd never do that to me kids. 701 00:45:03,520 --> 00:45:04,760 And I didn't, did I? 702 00:45:09,080 --> 00:45:10,680 I just wanted to be better. 703 00:45:16,680 --> 00:45:17,839 [Amanda sniffles] 704 00:45:17,840 --> 00:45:18,800 But am I? 705 00:45:27,600 --> 00:45:28,520 Am I better? 706 00:45:30,640 --> 00:45:31,960 [Amanda] You tried to be. 707 00:45:32,760 --> 00:45:33,680 We both did. 708 00:45:34,200 --> 00:45:36,400 Yeah, I tried to be. [sniffles] 709 00:45:36,920 --> 00:45:40,280 I took him to footy, didn't I? 'Cause I thought it'd toughen him up. 710 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 No, but he was crap. 711 00:45:43,640 --> 00:45:45,240 So they just stuck him in goal. 712 00:45:47,920 --> 00:45:50,799 And I just stood there on the side of the pitch 713 00:45:50,800 --> 00:45:53,160 while all the other dads were laughing at him. 714 00:45:55,680 --> 00:45:57,760 And I could feel him looking at me. 715 00:46:01,720 --> 00:46:03,600 And I couldn't look at him, Mand. 716 00:46:04,760 --> 00:46:06,560 I couldn't look at me own boy. 717 00:46:08,640 --> 00:46:10,080 He idolized you. 718 00:46:11,800 --> 00:46:12,919 [sighs] 719 00:46:12,920 --> 00:46:14,240 [Eddie sniffles] 720 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 And then, I took him boxing. 721 00:46:18,320 --> 00:46:20,120 I thought that'd make a difference. 722 00:46:20,640 --> 00:46:22,320 Well, that lasted ten minutes. 723 00:46:22,920 --> 00:46:23,759 I know. 724 00:46:23,760 --> 00:46:26,559 - He used to draw downstairs, remember? - Yeah. 725 00:46:26,560 --> 00:46:30,319 Remember he sat at the table, the kitchen table, and he'd draw pictures. 726 00:46:30,320 --> 00:46:32,919 - And he was good, wasn't he? - Yeah, he loved it. 727 00:46:32,920 --> 00:46:36,320 He was really good. He loved it. He was there for hours, wasn't he? 728 00:46:37,680 --> 00:46:38,920 Then he stopped that. 729 00:46:40,920 --> 00:46:43,159 He wanted a computer, so we got him the computer. 730 00:46:43,160 --> 00:46:48,000 We got him the desk and everything. The keyboard, the headset, all that stuff. 731 00:46:49,600 --> 00:46:53,239 And I used to play the footy with him. Remember I played the footy with him? 732 00:46:53,240 --> 00:46:54,200 Yeah. 733 00:46:55,960 --> 00:46:58,359 And then the business took off, didn't it? 734 00:46:58,360 --> 00:47:01,280 I'd have to leave at 6:00, and I wouldn't get back till 8:00. 735 00:47:06,200 --> 00:47:08,800 I was home earlier, and I did no better. 736 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 You were a good mum. 737 00:47:18,400 --> 00:47:19,520 You are a good mum. 738 00:47:21,280 --> 00:47:23,600 Maybe I took my eye off the ball a little bit. 739 00:47:27,160 --> 00:47:29,000 But he was in his room, weren't he? 740 00:47:29,800 --> 00:47:31,799 - We thought he was safe, didn't we? - Yeah. 741 00:47:31,800 --> 00:47:33,480 Didn't we think he was safe? 742 00:47:34,120 --> 00:47:35,960 You know, what harm can he do in there? 743 00:47:37,640 --> 00:47:39,520 I thought we were doing the right thing. 744 00:47:43,520 --> 00:47:45,319 I was a good mum. 745 00:47:45,320 --> 00:47:47,520 - [Eddie] You was. - I am a good mum. 746 00:47:49,480 --> 00:47:51,800 You're a good dad. A great dad. 747 00:47:53,400 --> 00:47:54,640 But we made him. 748 00:47:58,600 --> 00:47:59,920 - [sighs] - [Eddie sniffles] 749 00:48:05,600 --> 00:48:06,960 So if my dad made me... 750 00:48:09,720 --> 00:48:10,920 how did I make that? 751 00:48:14,200 --> 00:48:15,080 Come here. 752 00:48:19,560 --> 00:48:21,760 We didn't know what he was gonna do. 753 00:48:25,160 --> 00:48:28,800 That's why he wanted you in there with him. He knew you wouldn't believe it. 754 00:48:29,400 --> 00:48:31,160 He thought you'd protect him. 755 00:48:32,680 --> 00:48:34,000 Should I have protected him? 756 00:48:34,520 --> 00:48:35,560 You couldn't. 757 00:48:36,640 --> 00:48:38,960 - Could I have protected him? - No. 758 00:48:42,840 --> 00:48:44,560 Should we have done more though? 759 00:48:49,040 --> 00:48:50,520 I think it'd be good 760 00:48:51,680 --> 00:48:54,600 if we accepted that maybe we should've done. 761 00:48:55,720 --> 00:48:58,240 I think it'd be okay for us to think that. 762 00:49:06,240 --> 00:49:07,920 I still see that little boy. 763 00:49:09,520 --> 00:49:10,840 A bit gormless. 764 00:49:12,080 --> 00:49:13,760 Swinging on the monkey bars. 765 00:49:15,280 --> 00:49:18,280 Drawing pictures downstairs of monsters. 766 00:49:20,440 --> 00:49:21,919 Eating choc ice. 767 00:49:21,920 --> 00:49:24,279 And he'd get it all over his face, wouldn't he? 768 00:49:24,280 --> 00:49:26,360 It'd be all over his face. 769 00:49:26,840 --> 00:49:27,840 His little face. 770 00:49:34,000 --> 00:49:35,640 It feels like it was yesterday. 771 00:49:36,520 --> 00:49:37,400 It was. 772 00:49:38,640 --> 00:49:39,520 It was. 773 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 He just kept saying it over and over. 774 00:49:47,800 --> 00:49:49,760 He just kept saying, "It wasn't me." 775 00:49:50,920 --> 00:49:52,120 "Dad, it wasn't me." 776 00:49:54,680 --> 00:49:55,880 And I believed him. 777 00:50:01,240 --> 00:50:02,680 And then I saw the tape. 778 00:50:09,680 --> 00:50:10,800 How? 779 00:50:18,960 --> 00:50:20,319 I wish it had been you. 780 00:50:20,320 --> 00:50:22,400 [sobbing] 781 00:50:27,760 --> 00:50:30,760 I wish he'd have picked you. You'd have done better. 782 00:50:31,280 --> 00:50:32,760 - No. - Yeah, you would. 783 00:50:33,520 --> 00:50:34,400 No. 784 00:50:35,600 --> 00:50:37,199 You'd have done better. 785 00:50:37,200 --> 00:50:39,480 - [knocks on door] - [Lisa] Are you guys all right? 786 00:50:41,520 --> 00:50:43,880 - Yeah. You all right, love? - [Lisa] Yeah. 787 00:50:45,080 --> 00:50:47,680 [Eddie] Is that new? It's lovely. 788 00:50:48,280 --> 00:50:51,720 - Yeah. - No, it's not new. I'm probably just... 789 00:50:53,200 --> 00:50:55,120 Probably just wearing it different 'cause... 790 00:50:55,640 --> 00:50:57,759 You know, guys, it's the combinations. 791 00:50:57,760 --> 00:51:00,440 I talk about it all the time. Combinations are everything. 792 00:51:01,480 --> 00:51:06,440 I just... I just thought, "When else do I get to look a bit nice?" 793 00:51:06,960 --> 00:51:09,480 It's Dad's birthday, you know. 794 00:51:12,560 --> 00:51:14,120 Is that the top that Mum got ya? 795 00:51:15,160 --> 00:51:16,000 Yeah. 796 00:51:17,200 --> 00:51:18,160 [Lisa] It's nice. 797 00:51:19,600 --> 00:51:22,519 - I should put something nice on as well. - No. 798 00:51:22,520 --> 00:51:24,360 You look lovely as you are. 799 00:51:32,320 --> 00:51:33,640 Lisa, I'm sorry, love. 800 00:51:36,200 --> 00:51:39,200 - Them lads and this stuff with the van. - Dad, the van... 801 00:51:39,680 --> 00:51:44,840 It's fine. I mean, the van looks worse, but you can't read the word on it anymore. 802 00:51:45,440 --> 00:51:47,000 I'll get it resprayed. 803 00:51:48,920 --> 00:51:49,960 Was it them lads? 804 00:51:52,320 --> 00:51:53,480 Yeah, do you know them? 805 00:51:55,360 --> 00:51:56,800 Yeah. They're... 806 00:51:58,080 --> 00:52:00,480 - They're dickheads, to be honest. - Hey, language. 807 00:52:00,960 --> 00:52:01,840 Sorry. 808 00:52:03,400 --> 00:52:06,000 - Have they caused you any trouble? - Dad, ev-- 809 00:52:06,560 --> 00:52:08,200 Everyone causes me trouble. 810 00:52:11,480 --> 00:52:12,600 Jamie's sister. 811 00:52:17,560 --> 00:52:18,800 But we're staying here. 812 00:52:19,760 --> 00:52:22,160 We're not moving. We can't move. 813 00:52:23,800 --> 00:52:25,559 - We could do though. - No, Mum... 814 00:52:25,560 --> 00:52:29,600 Mum, if we move, it'll be better for a bit. 815 00:52:30,520 --> 00:52:32,640 But then someone's gonna find out something, 816 00:52:33,760 --> 00:52:36,839 and then that... that something is gonna be everything, 817 00:52:36,840 --> 00:52:39,280 and then it'll just be even worse. 818 00:52:42,200 --> 00:52:43,080 You know... 819 00:52:44,680 --> 00:52:45,560 It's Jamie. 820 00:52:46,200 --> 00:52:47,120 Jamie's ours. 821 00:52:48,320 --> 00:52:49,160 Isn't he? 822 00:52:50,680 --> 00:52:52,600 [Eddie chuckles sadly] 823 00:52:56,360 --> 00:52:58,640 We thought we'd leave going to the pictures. 824 00:53:00,000 --> 00:53:01,720 Yeah. That's, um... 825 00:53:03,120 --> 00:53:04,440 That's good. We can, um... 826 00:53:05,600 --> 00:53:07,359 - We can rent a film here? - Yeah. 827 00:53:07,360 --> 00:53:10,440 - That's a good idea. - Yeah, we could find some popcorn. 828 00:53:11,080 --> 00:53:13,120 - We've got popcorn somewhere. - Yeah. 829 00:53:14,400 --> 00:53:16,639 - We can get takeaway. - Yes! 830 00:53:16,640 --> 00:53:18,079 - Yeah. - Please. 831 00:53:18,080 --> 00:53:19,719 Prawn crackers for everyone? 832 00:53:19,720 --> 00:53:21,480 Prawn crackers for everyone. 833 00:53:23,600 --> 00:53:25,559 Shall we have some breakfast? 834 00:53:25,560 --> 00:53:27,560 - A sort of breakfast? - Yeah. 835 00:53:28,440 --> 00:53:29,280 Come on. 836 00:53:30,760 --> 00:53:34,439 That black pudding will be sprouting legs and walking soon. 837 00:53:34,440 --> 00:53:37,360 - Um, I'll set the table. - Thank you. 838 00:53:38,080 --> 00:53:42,000 - I'll give you a hand. - You're coming nowhere near, birthday boy. 839 00:53:44,200 --> 00:53:45,760 How did we make her? 840 00:53:48,400 --> 00:53:49,880 The same way we made him. 841 00:54:07,720 --> 00:54:09,999 ["Through a Child's Eyes" by Aurora playing] 842 00:54:10,000 --> 00:54:16,120 ♪ World is covered by our trails ♪ 843 00:54:18,240 --> 00:54:21,759 ♪ Scars we cover up ♪ 844 00:54:21,760 --> 00:54:24,840 ♪ With paint ♪ 845 00:54:26,520 --> 00:54:33,040 ♪ Watch them preach in sour lies ♪ 846 00:54:34,040 --> 00:54:40,520 ♪ I would rather see this world Through the eyes of a child ♪ 847 00:54:41,280 --> 00:54:45,000 ♪ Through the eyes of a child ♪ 848 00:54:48,720 --> 00:54:55,000 ♪ Darker times will come and go ♪ 849 00:54:56,960 --> 00:54:59,199 ♪ Times you need ♪ 850 00:54:59,200 --> 00:55:04,159 - [sighs] - ♪ To see her smile ♪ 851 00:55:04,160 --> 00:55:08,519 ♪ And mothers' hands are warm ♪ 852 00:55:08,520 --> 00:55:11,680 ♪ And mild ♪ 853 00:55:12,440 --> 00:55:15,599 ♪ I would rather feel this world ♪ 854 00:55:15,600 --> 00:55:18,800 ♪ Through the skin of a child ♪ 855 00:55:19,840 --> 00:55:23,840 ♪ Through the skin of a child ♪ 856 00:55:28,520 --> 00:55:30,520 [sobbing softly] 857 00:55:36,720 --> 00:55:39,080 [whines, sobs] 858 00:55:49,280 --> 00:55:52,960 [sobbing loudly] 859 00:56:00,160 --> 00:56:06,000 ♪ When a human strokes your skin ♪ 860 00:56:08,440 --> 00:56:14,960 ♪ That is when you let them in ♪ 861 00:56:16,520 --> 00:56:22,640 ♪ Let them in before they go ♪ 862 00:56:23,880 --> 00:56:30,480 ♪ I would rather feel alive With a childlike soul ♪ 863 00:56:31,280 --> 00:56:35,600 ♪ With a childlike soul ♪ 864 00:56:38,640 --> 00:56:41,000 [vocalizing] 865 00:56:47,600 --> 00:56:48,520 I'm sorry, son. 866 00:56:57,640 --> 00:56:59,400 I should've done better. 867 00:58:23,200 --> 00:58:25,600 {\an8}[haunting vocals fade] 66482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.