Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
[mournful choir music playing]
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,199
[rustling]
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,280
[somber music playing]
4
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
{\an8}[birds singing]
5
00:01:09,760 --> 00:01:11,760
{\an8}[kids playing in distance]
6
00:01:31,480 --> 00:01:32,800
{\an8}Smells lovely, that.
7
00:01:33,320 --> 00:01:35,279
{\an8}[Amanda] Well, it is your birthday.
8
00:01:35,280 --> 00:01:38,359
{\an8}I don't mind
giving you a full English once a year.
9
00:01:38,360 --> 00:01:40,440
- [utensils clattering]
- [sighs]
10
00:01:42,800 --> 00:01:46,159
- Happy birthday, old man.
- [chuckles]
11
00:01:46,160 --> 00:01:47,880
I'm married to an old man.
12
00:01:48,640 --> 00:01:52,200
- And you're getting younger, are ya?
- I am, you cheeky get.
13
00:01:53,000 --> 00:01:54,440
I'm taking a special pill.
14
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Oh, what's that? Black pudding?
15
00:02:00,720 --> 00:02:03,599
- From the butchers and all.
- It's very bad for me.
16
00:02:03,600 --> 00:02:05,879
I know, but you like it very much.
17
00:02:05,880 --> 00:02:07,320
I like you more, though.
18
00:02:07,960 --> 00:02:09,719
Yeah. Only when I'm doing you a fry-up.
19
00:02:09,720 --> 00:02:14,039
No, no. Christmas as well,
when you've got your suzzies on and that.
20
00:02:14,040 --> 00:02:15,519
[laughs] Hey!
21
00:02:15,520 --> 00:02:19,160
You leave my suspenders out of this.
You'll get yourself excited.
22
00:02:19,680 --> 00:02:22,279
- What do you mean, "get myself"?
- [both laugh]
23
00:02:22,280 --> 00:02:23,479
Hey!
24
00:02:23,480 --> 00:02:26,199
- Maybe later.
- Come on, love. I'll only be five minutes.
25
00:02:26,200 --> 00:02:29,239
- You're never five minutes.
- [grunts playfully]
26
00:02:29,240 --> 00:02:32,240
- Five minutes.
- She won't get up till gone 12.
27
00:02:32,760 --> 00:02:35,080
She won't sleep till 12 on her dad's 50th.
28
00:02:36,000 --> 00:02:41,159
Later. Come on, be good.
Concentrate on cards. Birthday cards.
29
00:02:41,160 --> 00:02:42,680
You're a spoilsport.
30
00:02:44,600 --> 00:02:46,640
[Amanda] Eggs, scrambled or poached?
31
00:02:47,240 --> 00:02:49,880
- [sighs] Fried.
- [Amanda inhales] You're dying young.
32
00:02:50,640 --> 00:02:52,919
- I'm dyin' happy.
- [Amanda scoffs, laughs]
33
00:02:52,920 --> 00:02:55,920
- [pans clattering]
- [oldies music playing on radio]
34
00:02:58,920 --> 00:03:01,719
- [stove clicks]
- [inhales sharply]
35
00:03:01,720 --> 00:03:03,560
Me dad and Jean. [sighs]
36
00:03:04,280 --> 00:03:05,640
Written by Jean.
37
00:03:07,240 --> 00:03:08,080
A fiver.
38
00:03:09,360 --> 00:03:11,679
Can't even buy a pint
for a fiver these days, can ya?
39
00:03:11,680 --> 00:03:12,920
[Amanda] No.
40
00:03:20,080 --> 00:03:21,320
[sighs deeply]
41
00:03:22,000 --> 00:03:23,240
[envelope rips open]
42
00:03:41,080 --> 00:03:42,359
{\an8}[sniffles]
43
00:03:42,360 --> 00:03:45,240
{\an8}[Amanda] Aww. It's a lovely picture.
44
00:03:46,320 --> 00:03:47,920
He's made you look handsome.
45
00:03:48,480 --> 00:03:50,840
- It's good, innit?
- [Amanda, softly] Yeah.
46
00:03:51,720 --> 00:03:53,160
He's put the effort in.
47
00:03:58,160 --> 00:03:59,400
[door opens]
48
00:04:01,600 --> 00:04:04,679
- Shit. Dad? Dad, have you seen the van?
- Eh?
49
00:04:04,680 --> 00:04:06,639
- The van outside. Have you seen?
- [Eddie] No.
50
00:04:06,640 --> 00:04:07,680
- [Lisa] I...
- [Amanda] Huh?
51
00:04:11,160 --> 00:04:12,480
[Eddie, under breath] Oh, fuck.
52
00:04:13,760 --> 00:04:15,040
- Dad, I...
- [Eddie] Shit.
53
00:04:15,880 --> 00:04:17,120
[Lisa] I'm sorry. I...
54
00:04:17,920 --> 00:04:20,120
- I dunno what...
- Hey, it's not your fault.
55
00:04:20,640 --> 00:04:23,560
- [Lisa] They're such dickheads.
- Hey, language.
56
00:04:24,360 --> 00:04:25,400
[Lisa] Sorry.
57
00:04:27,000 --> 00:04:29,479
- Did you see anything, Eileen?
- No, nothing, Eddie.
58
00:04:29,480 --> 00:04:32,760
- You didn't see a thing, no?
- Sorry. It's been quiet this morning.
59
00:04:33,320 --> 00:04:35,679
- Right, go and phone the police.
- Again, you think?
60
00:04:35,680 --> 00:04:38,239
That's what he said.
Anything happens, give him a ring.
61
00:04:38,240 --> 00:04:39,160
[Amanda] Okay.
62
00:04:40,560 --> 00:04:43,280
- [Lisa] Dad, I'm sorry.
- Come here. It's not your fault. Come.
63
00:04:43,960 --> 00:04:45,120
It's all right.
64
00:04:46,760 --> 00:04:49,120
[sniffles] Happy birthday.
65
00:04:50,520 --> 00:04:51,600
[door closes]
66
00:04:52,120 --> 00:04:54,399
- They're all out, aren't they?
- [Lisa sighs]
67
00:04:54,400 --> 00:04:56,080
Did you see anything, mate?
68
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
- No?
- [man] No, mate!
69
00:04:59,360 --> 00:05:02,399
- None of youse? Did you see anything?
- [woman] No. Sorry.
70
00:05:02,400 --> 00:05:03,680
[under breath] Fuck.
71
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
Right, a bit of soap and water
will get this off.
72
00:05:09,600 --> 00:05:11,559
Can't believe you never saw nothing.
73
00:05:11,560 --> 00:05:15,119
- When was the last time you seen the van?
- When I parked up last night.
74
00:05:15,120 --> 00:05:18,359
- [Amanda] What time was that?
- Dunno. Must've been about eight o'clock.
75
00:05:18,360 --> 00:05:20,119
- [Amanda] Eight o'clock?
- Yeah. About eight.
76
00:05:20,120 --> 00:05:21,840
[Amanda] Eight o'clock till now.
77
00:05:23,800 --> 00:05:24,839
"Nonce."
78
00:05:24,840 --> 00:05:26,360
[clattering in kitchen]
79
00:05:27,120 --> 00:05:28,240
Hang on.
80
00:05:33,160 --> 00:05:36,120
N-O-N-S-E.
81
00:05:37,720 --> 00:05:39,120
Yeah, I can see that.
82
00:05:41,840 --> 00:05:44,199
Well, I don't know.
Is that for me to decide?
83
00:05:44,200 --> 00:05:47,120
Maybe they think Jamie's a nonce.
Maybe they think Eddie's one.
84
00:05:47,840 --> 00:05:49,480
Do we take a picture?
85
00:05:51,120 --> 00:05:52,199
You don't need to come.
86
00:05:52,200 --> 00:05:54,519
Me husband'll take it off.
Should we take a picture?
87
00:05:54,520 --> 00:05:58,639
No. Sorry, love, I'm not waiting.
I'll take three pictures for you, okay?
88
00:05:58,640 --> 00:06:01,759
And I'll get me daughter to email them
over to you, okay? Thank you, love.
89
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
Thank you.
90
00:06:03,760 --> 00:06:06,520
Take three pictures and email them to Sam.
91
00:06:07,040 --> 00:06:09,160
She's in me email contacts.
92
00:06:12,280 --> 00:06:13,279
Little twats.
93
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
[Eddie] Hey.
94
00:06:15,200 --> 00:06:17,679
- Calm down.
- It's your birthday.
95
00:06:17,680 --> 00:06:20,839
Yeah, but they weren't to know that,
were they? Just calm down.
96
00:06:20,840 --> 00:06:22,000
Think of our Lisa.
97
00:06:22,680 --> 00:06:24,119
Thanks for letting me know.
98
00:06:24,120 --> 00:06:26,199
I'm not telling you
what you should be doing.
99
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
I'm just saying,
let's think of her, shall we?
100
00:06:30,400 --> 00:06:32,959
- Eddie, I've had enough of this.
- [Eddie huffs]
101
00:06:32,960 --> 00:06:35,079
Please, love, don't start.
Don't say anything.
102
00:06:35,080 --> 00:06:37,679
- What am I saying?
- Look, you know what you're saying.
103
00:06:37,680 --> 00:06:41,320
And it's not happening. We're not having
this conversation. Not again, love.
104
00:06:41,840 --> 00:06:42,680
Right?
105
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
We've been through it all.
106
00:06:45,760 --> 00:06:48,559
He's in the dock in four weeks.
Everyone'll be having a stare.
107
00:06:48,560 --> 00:06:50,159
Yeah, but not at us. Right?
108
00:06:50,160 --> 00:06:53,679
And he's behind a big screen, isn't he?
Look, they're hiding him, that's all.
109
00:06:53,680 --> 00:06:55,319
Yeah, they're doing a great job.
110
00:06:55,320 --> 00:06:58,520
They're protecting him. We've been through
all this with the lawyers.
111
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
This isn't gonna get any better.
112
00:07:09,080 --> 00:07:12,759
- Me mum says she can get you work.
- I don't need your mum to get me work!
113
00:07:12,760 --> 00:07:15,559
What would I want your mum
to get me work for, eh?
114
00:07:15,560 --> 00:07:18,559
I've got work here.
Love, I've got lads that depend on me.
115
00:07:18,560 --> 00:07:19,479
I know that, but--
116
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
Love, she's got college, hasn't she?
117
00:07:22,000 --> 00:07:23,679
Right? Do you wanna take her
out of college?
118
00:07:23,680 --> 00:07:26,560
Do you wanna ruin her fucking life
as well, eh?
119
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
And you think moving back to Liverpool
it'll be any better?
120
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Because I promise you, it'll be ten times
fucking worse, and you know that.
121
00:07:34,720 --> 00:07:37,520
You know that, love.
You know it'll be worse.
122
00:07:38,080 --> 00:07:39,720
We've done nothing wrong, have we?
123
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
- Have we done anything wrong? No.
- No.
124
00:07:44,800 --> 00:07:48,360
No, so we're not moving.
We're not moving, Mand. End of story.
125
00:07:48,880 --> 00:07:49,879
- Shit.
- It's all right.
126
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
I'll clean... I'm so... I'm sorry about that.
127
00:07:53,480 --> 00:07:55,600
I'm sorry about that. I'll clean it up.
128
00:07:58,120 --> 00:08:00,520
- [Lisa] Dad?
- Hey, what are you doing there?
129
00:08:01,400 --> 00:08:02,760
You shouldn't be listening.
130
00:08:03,760 --> 00:08:05,440
Don't worry. I'll clean this off.
131
00:08:09,160 --> 00:08:11,280
[Lisa sniffles, sighs]
132
00:08:23,120 --> 00:08:24,400
[sniffles]
133
00:08:26,280 --> 00:08:27,520
[sighs]
134
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
[Amanda] Did you send the email?
135
00:08:33,960 --> 00:08:35,839
Yeah. Yeah. Um...
136
00:08:35,840 --> 00:08:37,760
- There's your phone.
- Thanks.
137
00:08:40,600 --> 00:08:41,800
Who are you texting?
138
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Billy.
139
00:08:46,280 --> 00:08:47,840
Oh right. And how is that?
140
00:08:49,920 --> 00:08:52,440
[sniffles] It's none of your business.
141
00:08:55,080 --> 00:08:56,560
[sniffles] Is Dad all right?
142
00:08:57,280 --> 00:08:58,600
Your dad's all right.
143
00:08:59,880 --> 00:09:02,720
I'm just giving him space,
because that's what I do.
144
00:09:04,760 --> 00:09:05,840
He loves that van.
145
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
He doesn't love it. It's just a van.
146
00:09:11,000 --> 00:09:13,119
I don't know. I don't... [sighs]
147
00:09:13,120 --> 00:09:15,840
I don't think soap
and water's gonna do anything to it.
148
00:09:16,440 --> 00:09:18,760
I don't know anything about paint. Do you?
149
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
- You're fuming, aren't you?
- No, I'm not.
150
00:09:24,400 --> 00:09:25,440
I'm not.
151
00:09:26,320 --> 00:09:30,160
I... just don't understand
who the nonce is meant to be.
152
00:09:30,680 --> 00:09:34,479
I mean, he's 13. The fucking idiots
probably don't even know what it means.
153
00:09:34,480 --> 00:09:38,080
And, you know, it's obviously not Dad,
and I just... Jamie, he wasn't...
154
00:09:38,920 --> 00:09:40,120
He... [sighs]
155
00:09:45,280 --> 00:09:49,040
I found myself in his room the other day,
giving it a hoover.
156
00:09:50,240 --> 00:09:51,080
Yeah?
157
00:09:52,160 --> 00:09:54,159
I didn't know what to do, really.
158
00:09:54,160 --> 00:09:56,480
[sniffles] I can't go in.
159
00:10:00,000 --> 00:10:01,920
- You're all right.
- [grunts]
160
00:10:03,840 --> 00:10:05,279
Is Billy looking after you?
161
00:10:05,280 --> 00:10:09,200
Mum, Billy doesn't look after me.
Can you stop saying that?
162
00:10:09,880 --> 00:10:13,800
I can... I can look after myself, right?
I do look after myself.
163
00:10:15,160 --> 00:10:16,639
You know, no one's...
164
00:10:16,640 --> 00:10:20,680
No one's written "nonce" on my locker
at school, so there's that.
165
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
- Okay.
- [Eddie] Mand, where's that big sponge?
166
00:10:24,080 --> 00:10:25,759
It's under the sink.
167
00:10:25,760 --> 00:10:28,519
- [Eddie] It's not! I can't find it!
- It is. Just look.
168
00:10:28,520 --> 00:10:29,839
[Eddie] I'm looking!
169
00:10:29,840 --> 00:10:33,279
All right, I'll be down now.
I'd better go and help your dad.
170
00:10:33,280 --> 00:10:34,440
Want a cup of tea?
171
00:10:35,480 --> 00:10:36,439
No, I'm all right.
172
00:10:36,440 --> 00:10:38,640
Okay. I love you.
173
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
I love you too.
174
00:10:48,600 --> 00:10:50,279
- Did you find it?
- [Eddie] Yeah.
175
00:10:50,280 --> 00:10:52,440
- Want a cup of tea?
- No, you're all right.
176
00:11:18,560 --> 00:11:21,239
- You all right, Eileen?
- [Eileen] Yeah, Eddie, thanks.
177
00:11:21,240 --> 00:11:22,999
- Do you want a chair, love?
- No.
178
00:11:23,000 --> 00:11:25,199
- A chair to rest your legs?
- No, I'm all right.
179
00:11:25,200 --> 00:11:27,759
- Fancy a brew, love?
- No, I'm fine.
180
00:11:27,760 --> 00:11:30,799
Might have a bit of birthday cake,
if you want some.
181
00:11:30,800 --> 00:11:33,880
No? Fuck off, then, you nosy old cow.
182
00:11:40,000 --> 00:11:41,599
- All right, nonce!
- [boys laughing]
183
00:11:41,600 --> 00:11:43,160
[Eddie] Hey? Hey!
184
00:11:43,680 --> 00:11:45,519
- Hey!
- [boy 1] All right, nonce!
185
00:11:45,520 --> 00:11:47,560
[Eddie] Did you do that to my van?
186
00:11:48,480 --> 00:11:49,360
Did ya?
187
00:11:50,920 --> 00:11:52,559
[boy 1] Nonce! [laughs]
188
00:11:52,560 --> 00:11:54,079
[boy 2] Hey, nonce!
189
00:11:54,080 --> 00:11:56,160
[somber music playing]
190
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Excuse, love. Watch out. Sorry.
191
00:12:33,240 --> 00:12:34,879
- It's not coming off.
- [Amanda] Isn't it?
192
00:12:34,880 --> 00:12:35,800
[Eddie] No.
193
00:12:36,720 --> 00:12:39,040
- [Amanda] Do you want to try some bleach?
- That won't work.
194
00:12:43,880 --> 00:12:44,720
Sorry.
195
00:12:46,520 --> 00:12:48,799
- We'll have to go to Wainwrights.
- Now?
196
00:12:48,800 --> 00:12:51,160
- Yeah, now. We'll have to go now.
- Why?
197
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
Because I need to get it off,
Mand. I can't...
198
00:12:54,400 --> 00:12:57,800
I can't turn up for work
with that on my fucking van, can I? Hey?
199
00:12:58,840 --> 00:13:00,519
- I know, but--
- Can I? No, I can't.
200
00:13:00,520 --> 00:13:05,040
So, come on, let's go now.
Won't be long. Come on, let's go. Lisa!
201
00:13:06,440 --> 00:13:09,000
- Lisa, get downstairs, love!
- [Lisa] What?
202
00:13:10,520 --> 00:13:13,159
Put your coat on.
We're going to Wainwrights.
203
00:13:13,160 --> 00:13:15,720
- [Lisa] Can't I just stay here?
- [Eddie] No, you can't stay here.
204
00:13:16,240 --> 00:13:17,479
Someone vandalized the van.
205
00:13:17,480 --> 00:13:20,639
Who knows what they'll do next?
Not leaving you here on your own.
206
00:13:20,640 --> 00:13:22,079
Why would I wanna go?
207
00:13:22,080 --> 00:13:25,199
- Because I'm asking you to go!
- Eddie, I've got the breakfast on.
208
00:13:25,200 --> 00:13:27,920
Girls, please!
Please, girls, do me a favor.
209
00:13:28,720 --> 00:13:30,639
Please, help me out, love. I'm trying.
210
00:13:30,640 --> 00:13:33,520
All right. Yeah, we'll all go.
211
00:13:34,040 --> 00:13:36,760
- We'll get the day back.
- [Eddie] Yeah? Hey?
212
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
- We'll get the day back.
- Okay, yeah, yeah.
213
00:13:40,560 --> 00:13:41,879
- Yeah.
- Get the day back.
214
00:13:41,880 --> 00:13:45,160
- [Amanda] I'll turn this off.
- It is me birthday, isn't it? Hey?
215
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
Let's get the day back.
216
00:13:48,480 --> 00:13:51,479
So, going to Wainwrights
is some big birthday treat, then?
217
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
Yeah. It is for me.
218
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
I used to have fuck all when I was a kid.
Count yourself lucky.
219
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
Didn't even get a tangerine, me.
Right, in you go.
220
00:14:04,680 --> 00:14:07,200
- Lock that door properly, love.
- [Amanda] I have.
221
00:14:13,480 --> 00:14:15,679
[Eddie] Keep your eye on our house,
Eileen, would you?
222
00:14:15,680 --> 00:14:17,279
[Eileen] Of course I will, love.
223
00:14:17,280 --> 00:14:18,879
- Yeah?
- [Eileen] I'll keep an eye on it.
224
00:14:18,880 --> 00:14:20,999
Make sure you text
Neighborhood Watch as well.
225
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Eddie.
226
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
Well, just saying.
227
00:14:29,320 --> 00:14:31,040
[engine starts]
228
00:14:36,800 --> 00:14:38,759
- Right on the fence.
- Ta-ra, love!
229
00:14:38,760 --> 00:14:40,399
[group laughs]
230
00:14:40,400 --> 00:14:41,800
Fucking nosy old bag.
231
00:14:43,960 --> 00:14:46,999
Right. Let's get the day back,
shall we? Hey?
232
00:14:47,000 --> 00:14:49,080
- Yeah.
- That's what you said, didn't ya?
233
00:14:51,920 --> 00:14:53,520
Lise, put some music on, love.
234
00:14:54,080 --> 00:14:56,760
Make sure you pick a good tune
with a bass line.
235
00:14:57,400 --> 00:14:58,520
What are you on about?
236
00:14:59,360 --> 00:15:01,919
All good music
has to have a proper bass line.
237
00:15:01,920 --> 00:15:04,039
Know what I mean?
You need a good bass guitar.
238
00:15:04,040 --> 00:15:07,519
None of this plinky-plonk shite
or your drum and bass bollocks.
239
00:15:07,520 --> 00:15:10,480
Give me a proper bass line
I can sink me teeth into.
240
00:15:11,200 --> 00:15:12,560
You talk such rubbish.
241
00:15:13,240 --> 00:15:14,719
[stereo beeps]
242
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
And another thing,
243
00:15:16,840 --> 00:15:20,559
when we get back from Wainwrights,
we're going on an outing.
244
00:15:20,560 --> 00:15:23,639
- An outing?
- Yes, we're going on an outing.
245
00:15:23,640 --> 00:15:25,039
A family outing.
246
00:15:25,040 --> 00:15:28,200
And what will you do
on your family outing?
247
00:15:28,760 --> 00:15:29,600
I don't know.
248
00:15:30,400 --> 00:15:32,119
- Climb a hill or something.
- A hill?
249
00:15:32,120 --> 00:15:34,319
[chuckles] Yeah. And we'll go to the zoo.
250
00:15:34,320 --> 00:15:37,240
[scoffs] I'm not going to a zoo.
I'm almost 18.
251
00:15:38,160 --> 00:15:40,879
- All right, we'll go ice skating, then.
- You, ice skating?
252
00:15:40,880 --> 00:15:43,080
Yeah. What's wrong with me ice skating?
253
00:15:44,400 --> 00:15:48,359
- All right, we'll go to the pictures.
- Yeah, I'd, um... I do that.
254
00:15:48,360 --> 00:15:50,519
- If I had to do anything, I'd do that.
- Yeah?
255
00:15:50,520 --> 00:15:51,439
- Yeah.
- Pictures?
256
00:15:51,440 --> 00:15:54,600
- Yeah.
- All right, sweet. Pictures it is, then.
257
00:15:55,640 --> 00:15:57,560
- Mand, do you fancy the pictures?
- Yeah.
258
00:15:58,080 --> 00:16:01,280
Yeah? All right. Have a look
on t'internet and see what's on.
259
00:16:01,800 --> 00:16:03,479
What's got into you?
260
00:16:03,480 --> 00:16:05,160
Nothing's got into me, love.
261
00:16:06,160 --> 00:16:09,519
I'm just... interested in solving...
262
00:16:09,520 --> 00:16:12,680
- Solving the problem of today.
- The problem of today.
263
00:16:13,200 --> 00:16:14,240
And I'm helping.
264
00:16:15,000 --> 00:16:15,840
Thank you.
265
00:16:17,040 --> 00:16:18,800
"Solving the problem of today"?
266
00:16:19,440 --> 00:16:22,920
- It's what the therapist has been saying.
- What are we solving?
267
00:16:23,440 --> 00:16:24,280
Nothing.
268
00:16:25,520 --> 00:16:28,839
I just think it'd be a good idea
for us to go to the pictures. That's all.
269
00:16:28,840 --> 00:16:31,720
Yeah. We'll have breakfast first,
though, hey?
270
00:16:32,480 --> 00:16:33,360
Yeah.
271
00:16:34,240 --> 00:16:37,480
She's making me a full English.
With black pudding and everything.
272
00:16:38,040 --> 00:16:39,399
- Black pudding?
- [Eddie] Mm.
273
00:16:39,400 --> 00:16:40,960
I got some in for your dad.
274
00:16:41,720 --> 00:16:44,840
- You know, you are dying young.
- [laughing] That's what I said.
275
00:16:45,480 --> 00:16:46,920
And I'm having fried bread.
276
00:16:47,560 --> 00:16:50,080
And I've got some lovely bread in
for that as well.
277
00:16:50,560 --> 00:16:52,959
- She's a fine woman, your mother.
- [laughs]
278
00:16:52,960 --> 00:16:54,399
So you tell me.
279
00:16:54,400 --> 00:16:56,719
- Hey!
- Sorry. [chuckles]
280
00:16:56,720 --> 00:16:59,960
Right, so that's it, then. Sorted.
We've got our day back, kids.
281
00:17:00,720 --> 00:17:01,920
[sighs]
282
00:17:02,720 --> 00:17:06,640
Come here, get the stuff,
back to the gaff,
283
00:17:07,200 --> 00:17:10,160
me and our Lise'll get the paint off
while you cook the breakfast,
284
00:17:10,800 --> 00:17:15,839
we'll all get changed, go to the pictures,
and have a massive tub of popcorn.
285
00:17:15,840 --> 00:17:17,799
- Ooh, yeah.
- Can we go for a Chinese?
286
00:17:17,800 --> 00:17:19,279
- Yes, we can.
- Yes!
287
00:17:19,280 --> 00:17:20,480
What do you want?
288
00:17:21,040 --> 00:17:22,759
- [sighs] I want all of it.
- [Eddie laughs]
289
00:17:22,760 --> 00:17:25,040
- All of it?
- All of it. I'm so hungry.
290
00:17:25,760 --> 00:17:26,759
Okay.
291
00:17:26,760 --> 00:17:28,760
It's ages since I've gone to the pictures.
292
00:17:29,320 --> 00:17:31,160
- Yeah.
- Found a tune yet?
293
00:17:31,880 --> 00:17:33,999
I dunno. I don't really know
what's got bass.
294
00:17:34,000 --> 00:17:34,920
Put on...
295
00:17:35,520 --> 00:17:37,719
Just type in, "a-ha."
296
00:17:37,720 --> 00:17:39,280
Like, "a-ha."
297
00:17:40,720 --> 00:17:41,600
"Take On Me."
298
00:17:42,720 --> 00:17:44,839
- What? That hasn't got a bass line.
- It has!
299
00:17:44,840 --> 00:17:46,759
- No, it hasn't.
- It has!
300
00:17:46,760 --> 00:17:49,799
- They didn't even have a bass player.
- They did. Paul.
301
00:17:49,800 --> 00:17:51,599
- Who?
- Paul.
302
00:17:51,600 --> 00:17:54,559
He played the bass.
He could play the drums and everything.
303
00:17:54,560 --> 00:17:58,199
- Are you sure?
- I'm positive. I was in the fan club.
304
00:17:58,200 --> 00:17:59,359
- Oh my God.
- [laughs]
305
00:17:59,360 --> 00:18:01,239
- You was as well, weren't ya?
- I was.
306
00:18:01,240 --> 00:18:04,559
Your ma had posters on her wall.
She had badges, scarves.
307
00:18:04,560 --> 00:18:07,760
- I loved those badges.
- You have never told me that, ever.
308
00:18:10,280 --> 00:18:13,160
Do you know, years ago, right, early days,
309
00:18:14,040 --> 00:18:18,079
when me and your dad were just going out,
it was at one of our first school discos,
310
00:18:18,080 --> 00:18:19,800
and you decided to test me.
311
00:18:20,360 --> 00:18:21,759
- It wasn't a test.
- It was.
312
00:18:21,760 --> 00:18:23,680
It wasn't a test. I'm telling ya.
313
00:18:24,680 --> 00:18:28,199
Your dad, right,
he wore this daft pink wig.
314
00:18:28,200 --> 00:18:31,639
Everyone was laughing, but your dad
never cared when people laughed at him.
315
00:18:31,640 --> 00:18:35,319
- Hey, I loved that wig. That wig was boss.
- [laughs]
316
00:18:35,320 --> 00:18:39,679
And it was the middle of the night,
so, like, no one was dancing yet.
317
00:18:39,680 --> 00:18:42,280
And we were what? About 13?
318
00:18:42,960 --> 00:18:45,639
- We were in third year.
- That's Year 9 in your language.
319
00:18:45,640 --> 00:18:48,319
And the DJ was Mr. Barnes,
our geography teacher.
320
00:18:48,320 --> 00:18:50,599
- Slaphead.
- Yeah. Slaphead. [laughs]
321
00:18:50,600 --> 00:18:52,959
He was getting desperate
'cause no one was dancing,
322
00:18:52,960 --> 00:18:54,919
'cause, like, everyone was just too shy.
323
00:18:54,920 --> 00:18:57,879
- A-ha was top of the charts at the time.
- Yeah.
324
00:18:57,880 --> 00:18:59,599
And your dad... This was bonkers.
325
00:18:59,600 --> 00:19:02,479
He starts dancing on his own
in the middle of the dance floor.
326
00:19:02,480 --> 00:19:04,559
- No, it wasn't like that.
- [giggles] It was.
327
00:19:04,560 --> 00:19:08,439
Right. No, Barnesy was a great teacher,
right? But he was a crap DJ.
328
00:19:08,440 --> 00:19:10,919
I was just giving him a hand.
I was helping him out.
329
00:19:10,920 --> 00:19:14,479
And everyone was just standing there,
laughing their heads off at your dad.
330
00:19:14,480 --> 00:19:16,079
- They weren't laughing.
- They was.
331
00:19:16,080 --> 00:19:17,399
No one was laughing, love.
332
00:19:17,400 --> 00:19:19,799
They were loving
me Northern soul dance moves.
333
00:19:19,800 --> 00:19:21,239
- Northern soul?
- Yeah.
334
00:19:21,240 --> 00:19:24,039
- Is it that one?
- I was a brilliant dancer.
335
00:19:24,040 --> 00:19:25,279
- You was.
- You know I was.
336
00:19:25,280 --> 00:19:26,960
But then, right,
337
00:19:27,760 --> 00:19:30,599
he starts slipping and sliding
all over the floor.
338
00:19:30,600 --> 00:19:33,119
Yeah, but tell the truth why, though.
Tell her why.
339
00:19:33,120 --> 00:19:35,319
- Why?
- Right? No, tell the truth.
340
00:19:35,320 --> 00:19:38,599
I bought these pair of red
and white bowling shoes, right, from a...
341
00:19:38,600 --> 00:19:41,640
No, from a charity shop
to go with me wig. Right?
342
00:19:42,280 --> 00:19:46,479
But I had no idea that these shoes,
they had no grip.
343
00:19:46,480 --> 00:19:48,959
- Because they're bowling shoes!
- They had no grip.
344
00:19:48,960 --> 00:19:53,159
So then... he slides, slips,
345
00:19:53,160 --> 00:19:56,199
splits his legs in two,
landed flat on his face.
346
00:19:56,200 --> 00:19:57,560
- Bosh.
- [Lisa laughs]
347
00:19:58,880 --> 00:20:03,280
And then he stood up,
and he'd smacked his nose.
348
00:20:03,840 --> 00:20:06,079
And there was just blood
hammering down his face,
349
00:20:06,080 --> 00:20:08,039
and everyone was just pissing themselves.
350
00:20:08,040 --> 00:20:10,360
And then he said, "I'm bleeding here!"
351
00:20:11,120 --> 00:20:14,479
For years in school, everyone'd
just shout it at you, wouldn't they?
352
00:20:14,480 --> 00:20:16,680
They'd be like, "I'm bleeding here!"
353
00:20:17,760 --> 00:20:20,480
- Fucking shitty shoes.
- It was funny, though, Ed.
354
00:20:21,000 --> 00:20:22,880
I'm glad you found it funny, love.
355
00:20:23,760 --> 00:20:27,039
I loved them all.
I would've done anything for any of them.
356
00:20:27,040 --> 00:20:28,519
[sings along]
357
00:20:28,520 --> 00:20:30,880
Right. She would've done
anything for any of 'em.
358
00:20:31,400 --> 00:20:34,759
If your ma would've had her way,
you'd have looked completely different.
359
00:20:34,760 --> 00:20:36,559
You'd have looked like one of them...
360
00:20:36,560 --> 00:20:39,199
You'd have had a Norwegian kipper.
You know what I mean?
361
00:20:39,200 --> 00:20:41,999
You'd have looked like Erling Haaland
or something like that.
362
00:20:42,000 --> 00:20:43,439
[both laugh]
363
00:20:43,440 --> 00:20:46,600
- It's coming up now, where you slipped.
- You remember it?
364
00:20:47,440 --> 00:20:49,679
♪ It's no better to be safe than sorry ♪
365
00:20:49,680 --> 00:20:50,959
"I'm bleeding here!"
366
00:20:50,960 --> 00:20:53,959
- [chuckles]
- ♪ On me ♪
367
00:20:53,960 --> 00:20:55,719
[together] ♪ Take on me ♪
368
00:20:55,720 --> 00:20:59,599
♪ Take me on ♪
369
00:20:59,600 --> 00:21:02,279
The rest of the night,
we just stayed sat together, didn't we?
370
00:21:02,280 --> 00:21:04,439
I couldn't dance again
in them shoes, could I?
371
00:21:04,440 --> 00:21:06,919
Then you walked me home.
Well, I walked, and you slid.
372
00:21:06,920 --> 00:21:09,079
Your nana and granddad
were waiting up for me.
373
00:21:09,080 --> 00:21:10,999
Me dad said, "Have you been in a fight?"
374
00:21:11,000 --> 00:21:14,480
And you went, "Something like that."
Dead hard. "Something like that."
375
00:21:16,480 --> 00:21:18,720
- Then you snogged the gob off me.
- Dad!
376
00:21:19,400 --> 00:21:20,999
- Oh my God.
- You did.
377
00:21:21,000 --> 00:21:22,279
Dad, no, stop!
378
00:21:22,280 --> 00:21:24,719
She did. First time
she ever gave me a frenchie.
379
00:21:24,720 --> 00:21:26,399
- Dad!
- I'll never forget it.
380
00:21:26,400 --> 00:21:28,119
- Full tongue and everything.
- Dad!
381
00:21:28,120 --> 00:21:30,399
- Love, you swallowed me tonsils.
- Ugh, Dad!
382
00:21:30,400 --> 00:21:32,360
- [Eddie chuckles]
- Well, maybe I did.
383
00:21:33,800 --> 00:21:36,000
But you are really good at holding hands.
384
00:21:38,200 --> 00:21:41,360
[humming tune]
385
00:21:45,440 --> 00:21:47,079
- Shall we hold hands in here?
- Yeah.
386
00:21:47,080 --> 00:21:48,839
- No.
- Oh, why not?
387
00:21:48,840 --> 00:21:51,799
- No.
- We'll embarrass our daughter, will we?
388
00:21:51,800 --> 00:21:54,640
- No, just don't want to.
- What do you mean?
389
00:21:55,640 --> 00:21:57,919
You should be made up.
You're a child born of love.
390
00:21:57,920 --> 00:21:58,879
Dad, stop.
391
00:21:58,880 --> 00:22:01,559
You know, a child
made of romance and petals.
392
00:22:01,560 --> 00:22:02,839
No! No!
393
00:22:02,840 --> 00:22:05,559
- Yeah. You little love child, you.
- [Lisa grunts]
394
00:22:05,560 --> 00:22:06,479
[Amanda] Come on.
395
00:22:06,480 --> 00:22:08,599
- Child made of rainbows--
- [Lisa] Dad!
396
00:22:08,600 --> 00:22:10,480
And dandelions and daffodils.
397
00:22:12,760 --> 00:22:13,999
[both chuckle]
398
00:22:14,000 --> 00:22:15,240
[Lisa] Yeah, all right.
399
00:22:19,200 --> 00:22:22,720
So immature. The pair of you. Children.
400
00:22:24,880 --> 00:22:27,040
[Amanda] So, what exactly
are we looking for, then?
401
00:22:27,720 --> 00:22:28,840
[Eddie] Uh...
402
00:22:29,840 --> 00:22:32,159
I dunno. Just something
to get the paint off.
403
00:22:32,160 --> 00:22:34,680
- [Lisa] Mm.
- I'll meet youse back here, yeah?
404
00:22:35,360 --> 00:22:37,159
[Lisa] What are we supposed to do?
405
00:22:37,160 --> 00:22:40,599
I dunno. Spend some money or something.
You're good at that, aren't ya?
406
00:22:40,600 --> 00:22:42,719
- [Amanda] We are. Lovely.
- [Lisa] We are good at that.
407
00:22:42,720 --> 00:22:44,720
[Amanda] Come on, let's spend some money.
408
00:22:45,520 --> 00:22:46,480
Excuse me, mate.
409
00:22:47,040 --> 00:22:48,600
- You all right, fella?
- Uh...
410
00:22:49,280 --> 00:22:53,839
Someone's put some spray paint on me van.
Wondering if you knew how I get it off.
411
00:22:53,840 --> 00:22:55,599
Oh yeah. Um...
412
00:22:55,600 --> 00:22:59,480
Not up on that really. But me colleague,
he might be able to sort you out.
413
00:23:00,000 --> 00:23:00,840
Okay.
414
00:23:01,800 --> 00:23:02,640
[worker] Quint?
415
00:23:03,920 --> 00:23:05,640
Where's he gone now? Quint?
416
00:23:07,400 --> 00:23:09,400
- Yeah, he's good with stuff like that.
- Okay.
417
00:23:09,960 --> 00:23:11,559
- You all right?
- Yeah, mate.
418
00:23:11,560 --> 00:23:15,119
Fella says he's got some spray paint
on his van. Wants to remove it.
419
00:23:15,120 --> 00:23:17,279
Oh no. Have you tried water and soap?
420
00:23:17,280 --> 00:23:18,679
Yeah, didn't touch it, mate.
421
00:23:18,680 --> 00:23:20,279
How powerful was your hose?
422
00:23:20,280 --> 00:23:21,519
I used a sponge.
423
00:23:21,520 --> 00:23:23,639
Okay. Well, you'll need to hose it.
424
00:23:23,640 --> 00:23:25,759
Then, use a paint thinner,
or strong alcohol.
425
00:23:25,760 --> 00:23:28,239
Vodka would do. Isopropanol, better.
426
00:23:28,240 --> 00:23:30,879
Then a microfiber towel.
Use that in a circular motion.
427
00:23:30,880 --> 00:23:31,800
What's that?
428
00:23:33,080 --> 00:23:34,520
We sell 'em. Um...
429
00:23:35,040 --> 00:23:36,760
- Follow me.
- Ta, mate.
430
00:23:37,360 --> 00:23:39,680
[Quint] So, yeah,
circular motion with a towel.
431
00:23:40,400 --> 00:23:42,719
Bit of a prayer. Best you can do, really.
432
00:23:42,720 --> 00:23:46,119
Bit of a prayer?
Won't the towel thing get it off, no?
433
00:23:46,120 --> 00:23:48,359
Well, you'll probably have the residue.
434
00:23:48,360 --> 00:23:51,000
No, if you want it all off,
it's a respray job.
435
00:23:51,880 --> 00:23:52,720
What is it?
436
00:23:53,400 --> 00:23:54,679
A tag?
437
00:23:54,680 --> 00:23:57,439
[sighs] God, kids.
I blame the parents, me.
438
00:23:57,440 --> 00:23:59,880
Can you just show me
where the blue paint is, please?
439
00:24:00,360 --> 00:24:04,159
Well, no, if it's paint,
like I said, you'll want it resprayed.
440
00:24:04,160 --> 00:24:07,519
I can't afford that, mate.
Just show us where your blue paint is.
441
00:24:07,520 --> 00:24:09,919
Any color will do, really.
It doesn't have to match.
442
00:24:09,920 --> 00:24:14,240
- I just need to get the thing off me van.
- Hey, I've just worked out who you are.
443
00:24:14,760 --> 00:24:16,920
I've seen photos of you on Facebook.
444
00:24:18,400 --> 00:24:21,400
- Can you just show us where the paint is?
- Yeah. Just up here.
445
00:24:25,520 --> 00:24:28,560
- Sorry, I didn't mean to embarrass you.
- It's all right.
446
00:24:31,640 --> 00:24:32,600
It's just, uh...
447
00:24:34,160 --> 00:24:35,920
Well, I'm on your side, you know.
448
00:24:36,520 --> 00:24:38,720
Your son's side. For what it's worth.
449
00:24:40,320 --> 00:24:42,440
Because he didn't do it, did he? I mean...
450
00:24:43,040 --> 00:24:46,519
Well, even the stab wounds,
where they said there were stab wounds,
451
00:24:46,520 --> 00:24:48,840
there's bone in the penetration spots.
452
00:24:49,560 --> 00:24:52,519
If you're making stuff up,
at least make it anatomically possible.
453
00:24:52,520 --> 00:24:53,840
Do you know what I mean?
454
00:24:54,760 --> 00:24:55,600
And, uh...
455
00:25:04,000 --> 00:25:05,800
Well, I've seen the photos of her.
456
00:25:07,040 --> 00:25:08,319
So you've got my support--
457
00:25:08,320 --> 00:25:10,519
- Can you just get me the paint?
- Sorry, yeah.
458
00:25:10,520 --> 00:25:12,200
- I just want the paint.
- Sure. Just...
459
00:25:13,280 --> 00:25:15,120
You should get him a good lawyer.
460
00:25:15,640 --> 00:25:18,200
If you crowdfund it,
lots of us would get behind it.
461
00:25:23,760 --> 00:25:24,680
Here's your paint.
462
00:25:41,840 --> 00:25:43,839
[speaking indistinctly]
463
00:25:43,840 --> 00:25:45,920
[unsettling music rises]
464
00:25:56,560 --> 00:25:58,040
[Lisa, muffled] Dad. Dad.
465
00:25:59,160 --> 00:26:00,959
You know, um,
466
00:26:00,960 --> 00:26:03,879
I think there's people
actually here for a proper day out...
467
00:26:03,880 --> 00:26:07,360
[continues speaking indistinctly]
468
00:26:16,360 --> 00:26:19,199
- [unsettling music swells]
- [sounds distort]
469
00:26:19,200 --> 00:26:21,280
[cash register beeping]
470
00:26:24,360 --> 00:26:26,160
- [distortion subsides]
- [cashier] Next, please.
471
00:26:28,600 --> 00:26:30,959
- [cashier] Anything else for you today?
- No, ta.
472
00:26:30,960 --> 00:26:33,919
- [cashier] Interest in joining the club?
- No, you're all right.
473
00:26:33,920 --> 00:26:37,320
No? No worries at all, then.
£34.99 altogether, please.
474
00:26:39,080 --> 00:26:41,079
- Dad, you all right?
- [cashier] Receipt?
475
00:26:41,080 --> 00:26:43,879
No, ta. Yeah, yeah, yeah. I'm all right.
476
00:26:43,880 --> 00:26:46,480
Yeah. Just... I'm just hungry, that's all.
477
00:26:47,080 --> 00:26:48,040
Okay.
478
00:26:52,160 --> 00:26:55,040
- Got a lovely plant. Isn't it lovely?
- [Eddie] Nice.
479
00:26:56,960 --> 00:26:59,599
I think a fella in tires
was eyeing me up, you know.
480
00:26:59,600 --> 00:27:03,520
We'll have to tell our Jane to come here.
It's a great place to pick up a fella.
481
00:27:09,280 --> 00:27:10,120
[Amanda] What?
482
00:27:11,880 --> 00:27:12,960
That's him, isn't it?
483
00:27:14,480 --> 00:27:16,560
- [Amanda] Who?
- Is he following me?
484
00:27:17,520 --> 00:27:21,280
They're taking the piss, aren't they?
Taking me for a twat?
485
00:27:22,360 --> 00:27:23,639
- [Amanda] Eddie!
- [boy 1] Shit!
486
00:27:23,640 --> 00:27:25,559
- Come here, you little shit!
- [Amanda] Eddie!
487
00:27:25,560 --> 00:27:27,439
Come here. Fucking get up!
488
00:27:27,440 --> 00:27:29,199
- Eddie!
- Did you do that to my van?
489
00:27:29,200 --> 00:27:30,799
- What?
- Did you do that to my van?
490
00:27:30,800 --> 00:27:33,919
- It was just a laugh.
- Well, it's not fucking funny, is it? Hey?
491
00:27:33,920 --> 00:27:34,919
Is it funny?
492
00:27:34,920 --> 00:27:38,079
Don't smile, kid, 'cause I'll slap
that fucking smile off your face.
493
00:27:38,080 --> 00:27:40,679
- Don't you fucking ever!
- [groans]
494
00:27:40,680 --> 00:27:42,479
Listen to me, you little twat. Get up!
495
00:27:42,480 --> 00:27:44,359
- Get up! Listen to me!
- All right.
496
00:27:44,360 --> 00:27:46,999
- You don't do that to people. Understand?
- Yeah.
497
00:27:47,000 --> 00:27:49,239
You don't know
what the fuck I've been going through.
498
00:27:49,240 --> 00:27:53,120
Don't fucking laugh at me, boy!
Don't laugh at me!
499
00:27:54,400 --> 00:27:55,559
Don't laugh at me.
500
00:27:55,560 --> 00:27:58,320
- Go on, fuck off.
- [grunts]
501
00:28:00,160 --> 00:28:01,880
You stay away from my family!
502
00:28:02,400 --> 00:28:05,080
- [boy 1] Come on, hurry up.
- [boy 2] What you doing, man? Go!
503
00:28:06,960 --> 00:28:08,800
Take your fucking bike as well!
504
00:28:10,680 --> 00:28:12,120
- [boy 1] Come on.
- [boy 2] Wait.
505
00:28:12,960 --> 00:28:14,959
[panting]
506
00:28:14,960 --> 00:28:17,040
[somber choir music playing]
507
00:28:21,480 --> 00:28:25,560
[Amanda, muffled] What are you doing?
What are you doing? Eddie!
508
00:28:32,080 --> 00:28:33,080
Eddie, come on.
509
00:28:36,240 --> 00:28:37,359
Eddie, please. Come on.
510
00:28:37,360 --> 00:28:39,840
Let's just get in the van
so we can go home.
511
00:28:44,720 --> 00:28:46,760
[grunting]
512
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
[grunts]
513
00:28:54,360 --> 00:28:56,840
Give us that plant.
Give me the plant, love.
514
00:28:57,360 --> 00:28:59,840
Give me the plant. Give us your bag.
515
00:29:00,360 --> 00:29:02,399
Give us your bag.
Come on, give me your bag.
516
00:29:02,400 --> 00:29:05,560
Right, come on, girls.
Get in the other side, please.
517
00:29:17,000 --> 00:29:18,919
[haunting music fades]
518
00:29:18,920 --> 00:29:20,839
- Are you gonna clean that up?
- [Eddie] You what?
519
00:29:20,840 --> 00:29:22,240
Are you gonna clean that up?
520
00:29:23,080 --> 00:29:24,679
- [Eddie] No.
- It's a mess, pal.
521
00:29:24,680 --> 00:29:26,759
- [Eddie] I've paid for it.
- You need to clean it up.
522
00:29:26,760 --> 00:29:28,519
- [Eddie] Not gonna happen.
- [Amanda] Eddie!
523
00:29:28,520 --> 00:29:31,159
- You're on camera--
- You fucking shut up, you dickhead!
524
00:29:31,160 --> 00:29:33,919
- You shut up and get in the fucking shop!
- You're on camera.
525
00:29:33,920 --> 00:29:36,880
- [Amanda] Get in the van!
- You and your fucking mate, weird twat!
526
00:30:02,680 --> 00:30:03,920
[Amanda whimpers]
527
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
[Eddie continues breathing shakily]
528
00:30:57,560 --> 00:30:59,560
[sniffles]
529
00:31:19,440 --> 00:31:21,440
[ringtone playing]
530
00:31:24,200 --> 00:31:26,480
[Lisa] Dad, should I... should I answer?
531
00:31:27,920 --> 00:31:29,160
[Eddie, quietly] Go ahead.
532
00:31:35,040 --> 00:31:37,439
- [operator] This is a message from...
- [Jamie] Jamie.
533
00:31:37,440 --> 00:31:41,359
[operator] ...at Standling Secure
Training Centre.
534
00:31:41,360 --> 00:31:44,959
This call is from a person currently
in a prison in England or Wales.
535
00:31:44,960 --> 00:31:46,559
All calls are recorded
536
00:31:46,560 --> 00:31:48,879
and may be listened to by a member
of prison staff.
537
00:31:48,880 --> 00:31:52,160
If you do not wish to accept this call,
please hang up now.
538
00:32:00,920 --> 00:32:01,760
[Jamie] Dad?
539
00:32:03,320 --> 00:32:04,200
Hello, lad.
540
00:32:07,360 --> 00:32:09,320
Just wanted to say happy birthday.
541
00:32:11,600 --> 00:32:12,520
Thanks, mate.
542
00:32:14,560 --> 00:32:15,680
Thanks for calling.
543
00:32:16,200 --> 00:32:17,799
[sniffles]
544
00:32:17,800 --> 00:32:19,080
Did you get my card?
545
00:32:20,800 --> 00:32:22,240
I did, yeah. Yeah.
546
00:32:23,840 --> 00:32:25,080
And did you draw it?
547
00:32:26,480 --> 00:32:27,320
Yeah, I did.
548
00:32:28,440 --> 00:32:29,560
Thought so.
549
00:32:31,240 --> 00:32:33,840
I said to your mum,
I thought it was really good.
550
00:32:34,640 --> 00:32:36,720
Forgot how much you used to love drawing.
551
00:32:38,640 --> 00:32:41,360
Yeah. That's why I've started again.
552
00:32:47,840 --> 00:32:49,280
Is everything all right?
553
00:32:50,200 --> 00:32:52,560
Now the noise has settled down and that?
554
00:32:54,360 --> 00:32:56,240
Uh, yeah. It's all right.
555
00:32:57,240 --> 00:32:59,560
The librarian's all right with me, but
556
00:33:00,400 --> 00:33:03,920
I've been getting some bother in the yard,
but it's nothing.
557
00:33:05,840 --> 00:33:07,600
[Eddie] You know what to do,
don't you, lad?
558
00:33:08,280 --> 00:33:10,840
Yeah. Yeah. I've got people to talk to.
559
00:33:12,000 --> 00:33:12,840
[Eddie] Good.
560
00:33:16,080 --> 00:33:17,480
What are you doing today, then?
561
00:33:19,440 --> 00:33:21,440
[Eddie] I was just gonna have
some breakfast.
562
00:33:23,440 --> 00:33:25,680
- You haven't had breakfast yet?
- [Eddie] No.
563
00:33:26,480 --> 00:33:28,480
No, not yet, lad. We've been busy.
564
00:33:29,320 --> 00:33:30,400
[Jamie] Oh.
565
00:33:34,080 --> 00:33:36,280
[Eddie] I think we're gonna go
to the pictures later.
566
00:33:38,000 --> 00:33:40,800
And then our Lise wants a Chinese.
567
00:33:43,320 --> 00:33:44,600
Kung po king prawn?
568
00:33:47,160 --> 00:33:48,800
[Eddie] Yeah, you know the order, lad.
569
00:33:51,800 --> 00:33:53,400
Got any good presents, Dad?
570
00:33:55,240 --> 00:33:58,040
No, not yet.
We haven't done pressies yet, Jay.
571
00:34:01,920 --> 00:34:03,120
Um...
572
00:34:04,080 --> 00:34:06,040
- Dad?
- Yeah?
573
00:34:08,120 --> 00:34:09,240
Uh, I...
574
00:34:09,960 --> 00:34:16,799
I... I know today's not the day for it,
but it just happened, you know, and--
575
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
What's happened, lad?
576
00:34:19,000 --> 00:34:21,520
Just tell me.
Forget it's me birthday. What's going on?
577
00:34:23,800 --> 00:34:24,640
Well...
578
00:34:26,880 --> 00:34:29,640
Well, with it all getting closer, I...
579
00:34:31,320 --> 00:34:33,200
I... I've thought about it, and...
580
00:34:35,640 --> 00:34:38,280
[sighs] Dad, I'm gonna change my plea.
581
00:34:39,640 --> 00:34:41,640
[somber music playing]
582
00:35:01,080 --> 00:35:02,280
Hello?
583
00:35:11,080 --> 00:35:12,040
Dad, I'm...
584
00:35:12,800 --> 00:35:15,880
I'm sorry, but I'm gonna plead guilty.
585
00:35:24,680 --> 00:35:27,440
[Amanda] Hiya, son. We're here as well.
586
00:35:28,640 --> 00:35:30,680
- [sniffles]
- [Lisa] Hiya, Jay.
587
00:35:32,200 --> 00:35:33,040
What?
588
00:35:34,360 --> 00:35:35,440
Oh.
589
00:35:39,160 --> 00:35:41,160
Has the food got any better, love?
590
00:35:43,280 --> 00:35:46,960
Uh, yeah, it's fine.
I thought it was just me and Dad here.
591
00:35:48,520 --> 00:35:50,920
I wrote to them about your intolerances.
592
00:35:52,240 --> 00:35:53,680
Did you? That's fine.
593
00:35:56,520 --> 00:35:59,680
[sniffles] Are you still
in the gym all the time?
594
00:36:02,360 --> 00:36:03,680
Only when I'm allowed.
595
00:36:06,080 --> 00:36:08,840
[sniffles] Are you gonna turn into
a bodybuilder or something?
596
00:36:12,200 --> 00:36:13,240
Not really, no.
597
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
Anyway... I'd better get off
'cause there's other people waiting.
598
00:36:21,760 --> 00:36:22,880
All right, son.
599
00:36:25,920 --> 00:36:27,760
Usual time, end of the week, yeah?
600
00:36:28,280 --> 00:36:29,160
Perfect.
601
00:36:32,880 --> 00:36:34,520
- Dad?
- Yeah?
602
00:36:37,320 --> 00:36:40,560
I'm... I'm... I'm sorry.
603
00:36:42,960 --> 00:36:44,200
And... and happy birthday.
604
00:36:48,680 --> 00:36:50,280
- Thank--
- [call disconnects]
605
00:36:51,320 --> 00:36:53,320
[Lisa crying softly]
606
00:37:06,160 --> 00:37:07,200
[Eddie sniffles]
607
00:37:09,400 --> 00:37:10,480
Get out this side.
608
00:37:13,040 --> 00:37:14,120
Watch the paint.
609
00:37:27,880 --> 00:37:29,880
[mournful music rises]
610
00:37:55,080 --> 00:37:56,480
[sniffles]
611
00:37:58,600 --> 00:37:59,920
Is he gonna be all right?
612
00:38:00,680 --> 00:38:02,280
He'll be all right. Come on.
613
00:38:02,800 --> 00:38:03,680
Come on.
614
00:38:21,280 --> 00:38:24,599
[Eileen] What happened there, love?
Kids, was it?
615
00:38:24,600 --> 00:38:26,400
[Amanda] Fuck off, Eileen.
616
00:38:44,360 --> 00:38:45,999
[sobbing]
617
00:38:46,000 --> 00:38:48,080
[somber music subsides]
618
00:39:18,080 --> 00:39:19,600
[sighs]
619
00:39:29,920 --> 00:39:32,000
He hasn't fixed these windows properly.
620
00:39:34,080 --> 00:39:36,719
They didn't seal it right.
Did you feel a draft last night?
621
00:39:36,720 --> 00:39:39,880
- Is that the top that I got ya?
- Should've done it meself.
622
00:39:42,720 --> 00:39:43,560
Yeah.
623
00:39:44,440 --> 00:39:46,999
- Yeah.
- It looks so lovely on you, that.
624
00:39:47,000 --> 00:39:48,360
[Eddie sniffles]
625
00:39:49,320 --> 00:39:50,960
You're not bad for 50.
626
00:39:56,280 --> 00:39:58,120
Let's leave going to the pictures.
627
00:40:01,840 --> 00:40:04,000
No, you're all right.
I've got changed now.
628
00:40:04,880 --> 00:40:06,439
It's okay. We'll just leave it.
629
00:40:06,440 --> 00:40:08,000
No, it's all right. We'll go.
630
00:40:09,720 --> 00:40:10,720
It's okay.
631
00:40:12,440 --> 00:40:13,680
- You sure?
- Yeah.
632
00:40:17,120 --> 00:40:18,120
Ta.
633
00:40:19,280 --> 00:40:20,480
[sniffles]
634
00:40:25,440 --> 00:40:27,800
I thought he sounded better
than last week.
635
00:40:28,760 --> 00:40:29,600
Didn't he?
636
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
[exhales slowly]
637
00:40:37,040 --> 00:40:40,360
[Amanda] Maybe making a decision
has made it a little better, eh?
638
00:40:46,360 --> 00:40:48,400
- You remember what Jenny said?
- Yeah.
639
00:40:50,160 --> 00:40:51,640
Yeah, I do. And I'm not.
640
00:40:53,160 --> 00:40:56,480
I'm not blocking ya.
Honest, I'm not. I'm not doing that.
641
00:40:57,880 --> 00:41:00,400
- Why are you being like this?
- Being like what, love?
642
00:41:02,680 --> 00:41:05,479
- You were the one in with him.
- [huffs]
643
00:41:05,480 --> 00:41:07,759
- I've never even seen the tape.
- [sighs]
644
00:41:07,760 --> 00:41:09,680
Please, let's not do all this again.
645
00:41:11,720 --> 00:41:13,999
That's becoming your catchphrase,
isn't it?
646
00:41:14,000 --> 00:41:16,159
"Let's not do this.
Let's not do that again."
647
00:41:16,160 --> 00:41:19,799
I mean me being in there, you not being
in there. Can we not do that again?
648
00:41:19,800 --> 00:41:23,000
- That wasn't what I was saying.
- Well, what are you saying then?
649
00:41:23,960 --> 00:41:25,760
You saw the tape. I didn't.
650
00:41:33,560 --> 00:41:36,720
[sniffles] This isn't you.
651
00:41:37,920 --> 00:41:40,040
Threatening kids. Wrecking your van.
652
00:41:42,240 --> 00:41:44,760
[sighs] I know you're angry.
653
00:41:47,360 --> 00:41:50,040
But him going guilty
is probably for the best.
654
00:41:51,400 --> 00:41:53,840
And if you were honest,
you'd see that as well.
655
00:41:57,880 --> 00:41:59,120
I saw what I saw.
656
00:42:01,720 --> 00:42:03,280
And I didn't wanna believe it.
657
00:42:04,680 --> 00:42:06,040
And then, when I saw it...
658
00:42:10,160 --> 00:42:11,400
[sighs]
659
00:42:13,680 --> 00:42:16,360
Eddie, I've known you
since you've had bum fluff.
660
00:42:17,000 --> 00:42:18,640
We've gotta survive this.
661
00:42:21,720 --> 00:42:22,760
What if we can't?
662
00:42:24,640 --> 00:42:25,680
[sniffles]
663
00:42:26,520 --> 00:42:28,119
Jenny says that when we feel like--
664
00:42:28,120 --> 00:42:30,039
Fuck what Jenny says, love.
665
00:42:30,040 --> 00:42:32,799
Fuck what Jenny says.
She's not here now, is she?
666
00:42:32,800 --> 00:42:34,040
[Amanda sniffles]
667
00:42:35,400 --> 00:42:36,600
[sighs]
668
00:42:38,320 --> 00:42:39,480
[sniffles]
669
00:42:43,280 --> 00:42:44,880
He never left his room.
670
00:42:47,880 --> 00:42:51,960
He'd come home, slam the door,
straight up the stairs on the computer.
671
00:42:53,840 --> 00:42:56,560
I'd see the light on
at one o'clock in the morning.
672
00:42:57,400 --> 00:42:59,000
And I'd knock, and I'd say,
673
00:43:00,880 --> 00:43:03,800
"Jamie, come on, son.
You've got school tomorrow."
674
00:43:05,520 --> 00:43:08,520
And the light'd turn off,
but he never said nothing.
675
00:43:10,680 --> 00:43:12,560
We couldn't do nothing about that.
676
00:43:14,320 --> 00:43:16,840
All kids are like that
these days, aren't they?
677
00:43:17,360 --> 00:43:19,680
You don't know
what they're watching in their room.
678
00:43:20,200 --> 00:43:23,080
Could be watching porn or anything.
Do you know what I mean?
679
00:43:24,200 --> 00:43:26,360
Look at that fella
that popped up on my phone,
680
00:43:26,880 --> 00:43:30,760
going on about how to treat women,
how men should be men, and all that shit.
681
00:43:31,880 --> 00:43:35,160
I was only looking
for something for the gym, weren't I?
682
00:43:36,600 --> 00:43:39,920
You can't keep an eye on them
all the time, love. We just can't.
683
00:43:43,200 --> 00:43:45,680
He has a terrible temper. But so have you.
684
00:43:49,440 --> 00:43:50,520
Don't say that.
685
00:43:52,720 --> 00:43:54,520
Well, I didn't give him that, did I?
686
00:43:55,880 --> 00:43:58,320
- What, did I give him that?
- No.
687
00:44:01,160 --> 00:44:03,880
But I do sometimes think
we should have stopped it.
688
00:44:04,480 --> 00:44:06,040
Seen it and stopped it.
689
00:44:11,400 --> 00:44:12,880
[Eddie] We can't think like that.
690
00:44:16,840 --> 00:44:18,720
Remember? That's what she said.
691
00:44:20,000 --> 00:44:21,120
It's not our fault.
692
00:44:22,720 --> 00:44:24,200
Can't blame ourselves.
693
00:44:26,520 --> 00:44:29,280
But we made him, didn't we?
694
00:44:32,080 --> 00:44:33,280
[sighs]
695
00:44:36,120 --> 00:44:39,200
When I was his age,
my dad used to fucking batter me.
696
00:44:41,280 --> 00:44:44,719
Sometimes he'd take the belt at me,
and he'd fucking whack me,
697
00:44:44,720 --> 00:44:46,040
and he'd whack me.
698
00:44:49,160 --> 00:44:50,480
And I promised meself...
699
00:44:52,440 --> 00:44:54,920
I said, "When I have my own kids,
I'd never do that."
700
00:44:59,800 --> 00:45:01,960
I'd never... I'd never do that to me kids.
701
00:45:03,520 --> 00:45:04,760
And I didn't, did I?
702
00:45:09,080 --> 00:45:10,680
I just wanted to be better.
703
00:45:16,680 --> 00:45:17,839
[Amanda sniffles]
704
00:45:17,840 --> 00:45:18,800
But am I?
705
00:45:27,600 --> 00:45:28,520
Am I better?
706
00:45:30,640 --> 00:45:31,960
[Amanda] You tried to be.
707
00:45:32,760 --> 00:45:33,680
We both did.
708
00:45:34,200 --> 00:45:36,400
Yeah, I tried to be. [sniffles]
709
00:45:36,920 --> 00:45:40,280
I took him to footy, didn't I?
'Cause I thought it'd toughen him up.
710
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
No, but he was crap.
711
00:45:43,640 --> 00:45:45,240
So they just stuck him in goal.
712
00:45:47,920 --> 00:45:50,799
And I just stood there
on the side of the pitch
713
00:45:50,800 --> 00:45:53,160
while all the other dads
were laughing at him.
714
00:45:55,680 --> 00:45:57,760
And I could feel him looking at me.
715
00:46:01,720 --> 00:46:03,600
And I couldn't look at him, Mand.
716
00:46:04,760 --> 00:46:06,560
I couldn't look at me own boy.
717
00:46:08,640 --> 00:46:10,080
He idolized you.
718
00:46:11,800 --> 00:46:12,919
[sighs]
719
00:46:12,920 --> 00:46:14,240
[Eddie sniffles]
720
00:46:15,360 --> 00:46:17,000
And then, I took him boxing.
721
00:46:18,320 --> 00:46:20,120
I thought that'd make a difference.
722
00:46:20,640 --> 00:46:22,320
Well, that lasted ten minutes.
723
00:46:22,920 --> 00:46:23,759
I know.
724
00:46:23,760 --> 00:46:26,559
- He used to draw downstairs, remember?
- Yeah.
725
00:46:26,560 --> 00:46:30,319
Remember he sat at the table,
the kitchen table, and he'd draw pictures.
726
00:46:30,320 --> 00:46:32,919
- And he was good, wasn't he?
- Yeah, he loved it.
727
00:46:32,920 --> 00:46:36,320
He was really good. He loved it.
He was there for hours, wasn't he?
728
00:46:37,680 --> 00:46:38,920
Then he stopped that.
729
00:46:40,920 --> 00:46:43,159
He wanted a computer,
so we got him the computer.
730
00:46:43,160 --> 00:46:48,000
We got him the desk and everything.
The keyboard, the headset, all that stuff.
731
00:46:49,600 --> 00:46:53,239
And I used to play the footy with him.
Remember I played the footy with him?
732
00:46:53,240 --> 00:46:54,200
Yeah.
733
00:46:55,960 --> 00:46:58,359
And then the business took off, didn't it?
734
00:46:58,360 --> 00:47:01,280
I'd have to leave at 6:00,
and I wouldn't get back till 8:00.
735
00:47:06,200 --> 00:47:08,800
I was home earlier, and I did no better.
736
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
You were a good mum.
737
00:47:18,400 --> 00:47:19,520
You are a good mum.
738
00:47:21,280 --> 00:47:23,600
Maybe I took my eye off the ball
a little bit.
739
00:47:27,160 --> 00:47:29,000
But he was in his room, weren't he?
740
00:47:29,800 --> 00:47:31,799
- We thought he was safe, didn't we?
- Yeah.
741
00:47:31,800 --> 00:47:33,480
Didn't we think he was safe?
742
00:47:34,120 --> 00:47:35,960
You know, what harm can he do in there?
743
00:47:37,640 --> 00:47:39,520
I thought we were doing the right thing.
744
00:47:43,520 --> 00:47:45,319
I was a good mum.
745
00:47:45,320 --> 00:47:47,520
- [Eddie] You was.
- I am a good mum.
746
00:47:49,480 --> 00:47:51,800
You're a good dad. A great dad.
747
00:47:53,400 --> 00:47:54,640
But we made him.
748
00:47:58,600 --> 00:47:59,920
- [sighs]
- [Eddie sniffles]
749
00:48:05,600 --> 00:48:06,960
So if my dad made me...
750
00:48:09,720 --> 00:48:10,920
how did I make that?
751
00:48:14,200 --> 00:48:15,080
Come here.
752
00:48:19,560 --> 00:48:21,760
We didn't know what he was gonna do.
753
00:48:25,160 --> 00:48:28,800
That's why he wanted you in there
with him. He knew you wouldn't believe it.
754
00:48:29,400 --> 00:48:31,160
He thought you'd protect him.
755
00:48:32,680 --> 00:48:34,000
Should I have protected him?
756
00:48:34,520 --> 00:48:35,560
You couldn't.
757
00:48:36,640 --> 00:48:38,960
- Could I have protected him?
- No.
758
00:48:42,840 --> 00:48:44,560
Should we have done more though?
759
00:48:49,040 --> 00:48:50,520
I think it'd be good
760
00:48:51,680 --> 00:48:54,600
if we accepted
that maybe we should've done.
761
00:48:55,720 --> 00:48:58,240
I think it'd be okay for us to think that.
762
00:49:06,240 --> 00:49:07,920
I still see that little boy.
763
00:49:09,520 --> 00:49:10,840
A bit gormless.
764
00:49:12,080 --> 00:49:13,760
Swinging on the monkey bars.
765
00:49:15,280 --> 00:49:18,280
Drawing pictures downstairs of monsters.
766
00:49:20,440 --> 00:49:21,919
Eating choc ice.
767
00:49:21,920 --> 00:49:24,279
And he'd get it
all over his face, wouldn't he?
768
00:49:24,280 --> 00:49:26,360
It'd be all over his face.
769
00:49:26,840 --> 00:49:27,840
His little face.
770
00:49:34,000 --> 00:49:35,640
It feels like it was yesterday.
771
00:49:36,520 --> 00:49:37,400
It was.
772
00:49:38,640 --> 00:49:39,520
It was.
773
00:49:44,200 --> 00:49:46,400
He just kept saying it over and over.
774
00:49:47,800 --> 00:49:49,760
He just kept saying, "It wasn't me."
775
00:49:50,920 --> 00:49:52,120
"Dad, it wasn't me."
776
00:49:54,680 --> 00:49:55,880
And I believed him.
777
00:50:01,240 --> 00:50:02,680
And then I saw the tape.
778
00:50:09,680 --> 00:50:10,800
How?
779
00:50:18,960 --> 00:50:20,319
I wish it had been you.
780
00:50:20,320 --> 00:50:22,400
[sobbing]
781
00:50:27,760 --> 00:50:30,760
I wish he'd have picked you.
You'd have done better.
782
00:50:31,280 --> 00:50:32,760
- No.
- Yeah, you would.
783
00:50:33,520 --> 00:50:34,400
No.
784
00:50:35,600 --> 00:50:37,199
You'd have done better.
785
00:50:37,200 --> 00:50:39,480
- [knocks on door]
- [Lisa] Are you guys all right?
786
00:50:41,520 --> 00:50:43,880
- Yeah. You all right, love?
- [Lisa] Yeah.
787
00:50:45,080 --> 00:50:47,680
[Eddie] Is that new? It's lovely.
788
00:50:48,280 --> 00:50:51,720
- Yeah.
- No, it's not new. I'm probably just...
789
00:50:53,200 --> 00:50:55,120
Probably just wearing it different 'cause...
790
00:50:55,640 --> 00:50:57,759
You know, guys, it's the combinations.
791
00:50:57,760 --> 00:51:00,440
I talk about it all the time.
Combinations are everything.
792
00:51:01,480 --> 00:51:06,440
I just... I just thought,
"When else do I get to look a bit nice?"
793
00:51:06,960 --> 00:51:09,480
It's Dad's birthday, you know.
794
00:51:12,560 --> 00:51:14,120
Is that the top that Mum got ya?
795
00:51:15,160 --> 00:51:16,000
Yeah.
796
00:51:17,200 --> 00:51:18,160
[Lisa] It's nice.
797
00:51:19,600 --> 00:51:22,519
- I should put something nice on as well.
- No.
798
00:51:22,520 --> 00:51:24,360
You look lovely as you are.
799
00:51:32,320 --> 00:51:33,640
Lisa, I'm sorry, love.
800
00:51:36,200 --> 00:51:39,200
- Them lads and this stuff with the van.
- Dad, the van...
801
00:51:39,680 --> 00:51:44,840
It's fine. I mean, the van looks worse,
but you can't read the word on it anymore.
802
00:51:45,440 --> 00:51:47,000
I'll get it resprayed.
803
00:51:48,920 --> 00:51:49,960
Was it them lads?
804
00:51:52,320 --> 00:51:53,480
Yeah, do you know them?
805
00:51:55,360 --> 00:51:56,800
Yeah. They're...
806
00:51:58,080 --> 00:52:00,480
- They're dickheads, to be honest.
- Hey, language.
807
00:52:00,960 --> 00:52:01,840
Sorry.
808
00:52:03,400 --> 00:52:06,000
- Have they caused you any trouble?
- Dad, ev--
809
00:52:06,560 --> 00:52:08,200
Everyone causes me trouble.
810
00:52:11,480 --> 00:52:12,600
Jamie's sister.
811
00:52:17,560 --> 00:52:18,800
But we're staying here.
812
00:52:19,760 --> 00:52:22,160
We're not moving. We can't move.
813
00:52:23,800 --> 00:52:25,559
- We could do though.
- No, Mum...
814
00:52:25,560 --> 00:52:29,600
Mum, if we move,
it'll be better for a bit.
815
00:52:30,520 --> 00:52:32,640
But then someone's
gonna find out something,
816
00:52:33,760 --> 00:52:36,839
and then that... that something
is gonna be everything,
817
00:52:36,840 --> 00:52:39,280
and then it'll just be even worse.
818
00:52:42,200 --> 00:52:43,080
You know...
819
00:52:44,680 --> 00:52:45,560
It's Jamie.
820
00:52:46,200 --> 00:52:47,120
Jamie's ours.
821
00:52:48,320 --> 00:52:49,160
Isn't he?
822
00:52:50,680 --> 00:52:52,600
[Eddie chuckles sadly]
823
00:52:56,360 --> 00:52:58,640
We thought we'd leave
going to the pictures.
824
00:53:00,000 --> 00:53:01,720
Yeah. That's, um...
825
00:53:03,120 --> 00:53:04,440
That's good. We can, um...
826
00:53:05,600 --> 00:53:07,359
- We can rent a film here?
- Yeah.
827
00:53:07,360 --> 00:53:10,440
- That's a good idea.
- Yeah, we could find some popcorn.
828
00:53:11,080 --> 00:53:13,120
- We've got popcorn somewhere.
- Yeah.
829
00:53:14,400 --> 00:53:16,639
- We can get takeaway.
- Yes!
830
00:53:16,640 --> 00:53:18,079
- Yeah.
- Please.
831
00:53:18,080 --> 00:53:19,719
Prawn crackers for everyone?
832
00:53:19,720 --> 00:53:21,480
Prawn crackers for everyone.
833
00:53:23,600 --> 00:53:25,559
Shall we have some breakfast?
834
00:53:25,560 --> 00:53:27,560
- A sort of breakfast?
- Yeah.
835
00:53:28,440 --> 00:53:29,280
Come on.
836
00:53:30,760 --> 00:53:34,439
That black pudding
will be sprouting legs and walking soon.
837
00:53:34,440 --> 00:53:37,360
- Um, I'll set the table.
- Thank you.
838
00:53:38,080 --> 00:53:42,000
- I'll give you a hand.
- You're coming nowhere near, birthday boy.
839
00:53:44,200 --> 00:53:45,760
How did we make her?
840
00:53:48,400 --> 00:53:49,880
The same way we made him.
841
00:54:07,720 --> 00:54:09,999
["Through a Child's Eyes"
by Aurora playing]
842
00:54:10,000 --> 00:54:16,120
♪ World is covered by our trails ♪
843
00:54:18,240 --> 00:54:21,759
♪ Scars we cover up ♪
844
00:54:21,760 --> 00:54:24,840
♪ With paint ♪
845
00:54:26,520 --> 00:54:33,040
♪ Watch them preach in sour lies ♪
846
00:54:34,040 --> 00:54:40,520
♪ I would rather see this world
Through the eyes of a child ♪
847
00:54:41,280 --> 00:54:45,000
♪ Through the eyes of a child ♪
848
00:54:48,720 --> 00:54:55,000
♪ Darker times will come and go ♪
849
00:54:56,960 --> 00:54:59,199
♪ Times you need ♪
850
00:54:59,200 --> 00:55:04,159
- [sighs]
- ♪ To see her smile ♪
851
00:55:04,160 --> 00:55:08,519
♪ And mothers' hands are warm ♪
852
00:55:08,520 --> 00:55:11,680
♪ And mild ♪
853
00:55:12,440 --> 00:55:15,599
♪ I would rather feel this world ♪
854
00:55:15,600 --> 00:55:18,800
♪ Through the skin of a child ♪
855
00:55:19,840 --> 00:55:23,840
♪ Through the skin of a child ♪
856
00:55:28,520 --> 00:55:30,520
[sobbing softly]
857
00:55:36,720 --> 00:55:39,080
[whines, sobs]
858
00:55:49,280 --> 00:55:52,960
[sobbing loudly]
859
00:56:00,160 --> 00:56:06,000
♪ When a human strokes your skin ♪
860
00:56:08,440 --> 00:56:14,960
♪ That is when you let them in ♪
861
00:56:16,520 --> 00:56:22,640
♪ Let them in before they go ♪
862
00:56:23,880 --> 00:56:30,480
♪ I would rather feel alive
With a childlike soul ♪
863
00:56:31,280 --> 00:56:35,600
♪ With a childlike soul ♪
864
00:56:38,640 --> 00:56:41,000
[vocalizing]
865
00:56:47,600 --> 00:56:48,520
I'm sorry, son.
866
00:56:57,640 --> 00:56:59,400
I should've done better.
867
00:58:23,200 --> 00:58:25,600
{\an8}[haunting vocals fade]
66482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.