Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:02,130 --> 00:00:04,000
♪ MTV ♪
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,970
This ranch is under attack.
3
00:00:08,070 --> 00:00:10,309
Our whole way of
life is under attack.
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,210
They hurt you to hurt us.
5
00:00:14,810 --> 00:00:16,350
You got to pay the tax.
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,010
What tax is that?
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,580
The train tax.
8
00:00:28,420 --> 00:00:30,460
It's a county with a
population of zero.
9
00:00:30,560 --> 00:00:33,200
There is no judge,
there is no sheriff.
10
00:00:33,300 --> 00:00:35,730
Which is to say
there is no crime.
11
00:00:35,830 --> 00:00:37,200
Would you be so kind as to
12
00:00:37,330 --> 00:00:39,670
- take this with you?
- What, and just leave her there?
13
00:00:39,770 --> 00:00:41,240
Consider it practice.
14
00:00:44,640 --> 00:00:45,470
I was robbed.
15
00:00:48,510 --> 00:00:49,580
What did he take?
16
00:00:49,710 --> 00:00:51,880
He took everything.
17
00:00:55,520 --> 00:00:56,720
What is this place?
18
00:00:56,820 --> 00:00:58,090
Ain't never seen a rodeo?
19
00:01:29,790 --> 00:01:31,850
What fresh hell is this?
20
00:01:43,370 --> 00:01:44,630
Hyah!
21
00:02:28,680 --> 00:02:31,550
And you're saying this
little girl did what?
22
00:02:31,650 --> 00:02:34,150
- Murder.
- Murder.
23
00:02:34,250 --> 00:02:36,650
Five times and counting.
24
00:02:36,790 --> 00:02:38,820
This little girl?
25
00:02:41,590 --> 00:02:42,930
You see a girl.
26
00:02:44,330 --> 00:02:45,959
- Heard of Darwin?
- Yeah,
27
00:02:45,960 --> 00:02:47,660
I've heard of that
quack son of a bitch.
28
00:02:47,760 --> 00:02:50,000
Thinks we all came from apes.
29
00:02:50,100 --> 00:02:53,000
Well, if we did, this
girl's the bridge.
30
00:02:53,140 --> 00:02:54,970
Bridge between our
animal ancestors
31
00:02:55,070 --> 00:02:57,640
and modern humanity.
32
00:02:57,740 --> 00:03:00,010
Hidden away in an
undiscovered land
33
00:03:00,140 --> 00:03:02,380
for thousands of years,
34
00:03:02,510 --> 00:03:04,350
stunted in their current state
35
00:03:04,480 --> 00:03:06,680
'cause there was
no need to evolve.
36
00:03:07,480 --> 00:03:09,950
They lived in harmony
with their environment.
37
00:03:10,950 --> 00:03:13,420
But that environment
is ours now.
38
00:03:14,390 --> 00:03:16,119
We've given them
every opportunity
39
00:03:16,120 --> 00:03:18,360
to embrace the modern age.
40
00:03:19,190 --> 00:03:21,260
Some of 'em choose that path.
41
00:03:22,160 --> 00:03:23,799
They choose to
become modern men,
42
00:03:23,800 --> 00:03:25,329
but there's some, like this one,
43
00:03:25,330 --> 00:03:28,800
who choose to remain an animal.
44
00:03:28,900 --> 00:03:30,639
Like the wolf.
45
00:03:30,640 --> 00:03:32,880
They lust only for the kill.
46
00:03:33,710 --> 00:03:34,910
And like the wolf,
47
00:03:35,010 --> 00:03:38,180
they must be erased
from this planet.
48
00:03:42,250 --> 00:03:44,450
I'd like to help you.
49
00:03:46,220 --> 00:03:48,660
I haven't seen her.
50
00:03:49,560 --> 00:03:50,890
You haven't seen her?
51
00:03:51,030 --> 00:03:52,360
Nope.
52
00:03:53,160 --> 00:03:54,476
Well, your cowboy
says that she rode
53
00:03:54,500 --> 00:03:57,000
with you for three
days with two others.
54
00:03:58,170 --> 00:04:01,369
Well, that cowboy's wrong.
55
00:04:01,370 --> 00:04:03,740
Says he hadn't seen her.
56
00:04:03,870 --> 00:04:05,670
Who'd you see?
57
00:04:07,040 --> 00:04:10,580
I mean, it's dusty
out on the trail.
58
00:04:10,710 --> 00:04:14,020
Everybody's got wild
rags, hats pulled low.
59
00:04:14,120 --> 00:04:17,320
Hard to see your hand with
all the dust and flies.
60
00:04:22,930 --> 00:04:25,760
Hear she killed two
nuns in their sleep?
61
00:04:26,560 --> 00:04:27,800
In their sleep.
62
00:04:28,700 --> 00:04:30,369
Lives dedicated
to the word of God
63
00:04:30,370 --> 00:04:33,000
and it's the devil who
snatched their souls.
64
00:04:37,710 --> 00:04:38,970
Well, no offense, mister,
65
00:04:39,070 --> 00:04:41,680
but I don't know
you to trust you.
66
00:04:43,010 --> 00:04:45,550
Bring that priest in here,
let me hear it from him.
67
00:04:51,520 --> 00:04:53,120
Step inside.
68
00:04:55,090 --> 00:04:57,630
I will not set
foot in that place.
69
00:04:57,730 --> 00:04:59,830
Got a witness says
he'll only talk to you.
70
00:04:59,930 --> 00:05:02,560
Well, then, have
him come out to me.
71
00:05:02,570 --> 00:05:04,130
What's the matter, Father,
72
00:05:04,230 --> 00:05:07,500
your faith too weak to withstand
five minutes in a saloon?
73
00:05:21,080 --> 00:05:25,390
Marshal says this little girl
killed two nuns in their sleep.
74
00:05:26,290 --> 00:05:28,020
She did.
75
00:05:28,120 --> 00:05:29,490
What for?
76
00:05:30,330 --> 00:05:31,759
What for?
77
00:05:31,760 --> 00:05:35,260
- Why?
- I don't know why.
78
00:05:37,000 --> 00:05:41,200
Because sh... she is evil.
79
00:05:43,340 --> 00:05:45,570
And evil does not need a reason.
80
00:05:57,350 --> 00:06:00,190
We found 'em back in the canyon.
81
00:06:01,020 --> 00:06:02,959
They helped us gather the herd
82
00:06:02,960 --> 00:06:04,630
and push 'em into the yard here.
83
00:06:05,560 --> 00:06:08,330
But I don't know where
they went after that.
84
00:06:09,900 --> 00:06:11,470
Show me where.
85
00:06:21,880 --> 00:06:24,350
We penned 'em here.
86
00:06:24,450 --> 00:06:27,120
Made camp over there.
You see the wagon?
87
00:06:27,980 --> 00:06:29,950
I don't see any cattle.
88
00:06:30,050 --> 00:06:32,290
Shipped 'em out this morning.
89
00:06:35,720 --> 00:06:37,790
Then took the road back to town?
90
00:07:18,970 --> 00:07:20,940
Any of your cowboys head north?
91
00:07:21,040 --> 00:07:22,910
Not that I know of.
92
00:07:23,010 --> 00:07:24,710
Them ain't my cowboys.
93
00:07:24,810 --> 00:07:26,710
Them horses is barefoot.
94
00:07:28,580 --> 00:07:29,850
They went north.
95
00:07:29,950 --> 00:07:31,326
If they're trying to stay hid,
96
00:07:31,350 --> 00:07:32,780
they went the wrong direction.
97
00:07:32,920 --> 00:07:35,079
There ain't a tree
within a thousand miles.
98
00:07:35,080 --> 00:07:37,620
You can see an anthill
from the horizon,
99
00:07:37,720 --> 00:07:39,049
it's so damn flat.
100
00:07:39,050 --> 00:07:40,920
You don't know that country,
101
00:07:41,020 --> 00:07:42,990
you're gonna wander
around in circles.
102
00:07:43,790 --> 00:07:46,160
Yeah, they wouldn't know that.
103
00:07:46,290 --> 00:07:48,300
They're gonna learn
it soon enough.
104
00:07:49,330 --> 00:07:50,970
Keep up, Father.
105
00:07:51,100 --> 00:07:52,700
We got 'em. Hyah!
106
00:07:57,810 --> 00:07:59,170
Hyah!
107
00:09:32,030 --> 00:09:33,570
Horses need to rest.
108
00:09:33,670 --> 00:09:35,300
They need water more
than they need rest.
109
00:09:35,400 --> 00:09:36,910
They need both.
110
00:09:37,010 --> 00:09:38,169
We're going the wrong way.
111
00:09:38,170 --> 00:09:39,780
Mexico's behind us.
112
00:09:39,880 --> 00:09:41,539
So are the posters.
113
00:09:41,540 --> 00:09:43,080
We go north,
114
00:09:43,180 --> 00:09:46,350
then west to New
Mexico, then south.
115
00:09:49,050 --> 00:09:50,490
I should go look for water.
116
00:09:52,350 --> 00:09:54,860
We can't split up out here.
117
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
We don't know this land.
118
00:09:56,260 --> 00:09:58,090
Marshals are looking
for three riders,
119
00:09:58,190 --> 00:09:59,700
Not one.
120
00:09:59,800 --> 00:10:01,260
Nobody's looking for me.
121
00:10:01,360 --> 00:10:02,840
- Hmm.
- Nobody knows what I look like
122
00:10:02,870 --> 00:10:04,300
here even if they were.
123
00:10:07,300 --> 00:10:09,710
If you can't find
water close, come back.
124
00:10:15,910 --> 00:10:17,250
Won't be gone long.
125
00:10:18,180 --> 00:10:20,279
Promise.
126
00:10:20,280 --> 00:10:22,480
I promise.
127
00:10:29,590 --> 00:10:32,130
What do we think we're doing?
128
00:10:33,530 --> 00:10:34,899
Everywhere is America.
129
00:10:34,900 --> 00:10:37,930
Everywhere used
to be our country.
130
00:10:38,970 --> 00:10:41,439
Not one of us ever escaped.
131
00:10:41,440 --> 00:10:43,140
Chief Joseph couldn't.
132
00:10:44,270 --> 00:10:45,840
Geronimo couldn't.
133
00:10:47,780 --> 00:10:49,010
How can we do it?
134
00:10:49,140 --> 00:10:50,950
They could have escaped.
135
00:10:53,680 --> 00:10:55,920
They wouldn't leave
their people behind.
136
00:10:56,650 --> 00:10:59,150
We'll make it because
we're out of people
137
00:10:59,250 --> 00:11:00,789
to leave behind,
138
00:11:00,790 --> 00:11:04,760
'cause we're the last
ones still fighting.
139
00:11:17,810 --> 00:11:20,210
How about you slide
that over to me?
140
00:11:34,390 --> 00:11:35,760
...375?
141
00:11:37,060 --> 00:11:40,030
...416 Rigby.
142
00:11:40,160 --> 00:11:42,329
And what the hell do
you shoot with this?
143
00:11:42,330 --> 00:11:45,430
Depends on how bad of
a day you're having.
144
00:11:45,530 --> 00:11:47,070
Not much it can't
send backwards.
145
00:11:47,170 --> 00:11:49,200
What animal do this?
146
00:11:49,300 --> 00:11:51,169
Leopard.
147
00:11:51,170 --> 00:11:52,140
I don't know leopard.
148
00:11:52,141 --> 00:11:54,840
Like a mountain lion but bigger.
149
00:11:54,940 --> 00:11:56,540
With spots.
150
00:11:58,980 --> 00:12:00,420
Like a jaguar.
151
00:12:01,480 --> 00:12:03,450
You know jaguar?
152
00:12:07,890 --> 00:12:09,460
It attacked you?
153
00:12:13,030 --> 00:12:14,630
And you still here.
154
00:12:15,330 --> 00:12:16,530
How you do that?
155
00:12:18,330 --> 00:12:19,770
I killed it.
156
00:12:19,870 --> 00:12:22,199
You're pretty far from anything
and I don't see a horse.
157
00:12:22,200 --> 00:12:23,610
Hopped a train.
158
00:12:23,710 --> 00:12:25,840
Picked a poor spot to get off.
159
00:12:25,940 --> 00:12:27,316
Folks in the car didn't
give me much choice.
160
00:12:27,340 --> 00:12:29,410
You see any other lawmen
come through here?
161
00:12:29,510 --> 00:12:30,950
With a priest?
162
00:12:32,010 --> 00:12:33,496
What about an Indian
girl, about 16,
163
00:12:33,520 --> 00:12:35,280
traveling with two men?
164
00:12:36,420 --> 00:12:38,090
You're the only
people I've seen.
165
00:12:38,190 --> 00:12:39,349
Where you headed?
166
00:12:39,350 --> 00:12:42,960
- Montana.
- Montana.
167
00:12:43,790 --> 00:12:45,590
That's where the
lawmen are from.
168
00:12:45,690 --> 00:12:48,160
And the priest and
the Indian girl.
169
00:12:49,230 --> 00:12:50,930
Sure are lot of
folks from Montana
170
00:12:51,070 --> 00:12:52,430
wandering around West Texas.
171
00:12:52,530 --> 00:12:55,640
And we don't get
coincidences out here.
172
00:12:55,740 --> 00:12:57,410
Let's go.
173
00:13:03,410 --> 00:13:05,879
- Go where?
- Amarillo.
174
00:13:05,880 --> 00:13:08,750
See if we can figure out who
or what you're hiding from.
175
00:13:09,780 --> 00:13:12,120
I'm not hiding from anything.
I'm trying to get home.
176
00:13:12,220 --> 00:13:14,620
Well, if that's the truth,
your train ticket's on us.
177
00:13:14,720 --> 00:13:16,790
All you're gonna
do out here is die.
178
00:13:16,890 --> 00:13:18,660
You're 30 miles from water.
179
00:13:18,760 --> 00:13:20,729
If you ain't a fugitive,
this is the luckiest thing
180
00:13:20,730 --> 00:13:22,399
that's ever happened to you.
181
00:13:22,400 --> 00:13:24,170
Pretty lucky if
you are a fugitive.
182
00:14:21,520 --> 00:14:24,660
Dinner service.
183
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
Thank God.
184
00:14:29,030 --> 00:14:30,570
Thank you.
185
00:14:37,110 --> 00:14:39,240
We'll share the stew.
186
00:14:42,080 --> 00:14:42,910
Sir?
187
00:14:43,050 --> 00:14:45,280
You only brought dinner for one.
188
00:14:48,980 --> 00:14:51,790
She's the only one with food
service in the car, ma'am.
189
00:14:58,730 --> 00:15:01,800
Dinner can be purchased
in the dining car, miss.
190
00:15:05,530 --> 00:15:07,540
Good sir?
191
00:15:07,640 --> 00:15:09,900
I...
192
00:15:10,010 --> 00:15:13,440
I was robbed inside the
terminal in New York.
193
00:15:13,540 --> 00:15:15,810
I've no money to
purchase dinner with.
194
00:15:15,910 --> 00:15:17,050
Could I...
195
00:15:18,410 --> 00:15:22,080
Could I add the service now
and pay at the next station?
196
00:15:22,180 --> 00:15:23,520
If you have no money now,
197
00:15:23,620 --> 00:15:25,820
what will be different
at the next station?
198
00:15:27,090 --> 00:15:28,590
I can send a wire.
199
00:15:28,690 --> 00:15:31,030
Have money transferred
to a bank in Chicago...
200
00:15:31,130 --> 00:15:34,200
Thought I heard it all.
201
00:15:35,660 --> 00:15:37,300
Sir.
202
00:15:39,770 --> 00:15:41,270
I'm begging you.
203
00:15:42,440 --> 00:15:44,940
It's been days since I ate.
204
00:15:49,210 --> 00:15:50,610
Come with me.
205
00:16:04,990 --> 00:16:06,830
Quite the story.
206
00:16:06,930 --> 00:16:08,500
The kind it's hard
for one to believe.
207
00:16:08,600 --> 00:16:11,230
No one wishes it were
false more than me, sir,
208
00:16:11,330 --> 00:16:12,500
I assure you.
209
00:16:12,600 --> 00:16:14,970
Yes, I can see that.
210
00:16:15,070 --> 00:16:16,899
We've heard it all from
the back of the train,
211
00:16:16,900 --> 00:16:18,310
as you can imagine.
212
00:16:19,140 --> 00:16:21,140
But I can't have you starve.
213
00:16:21,940 --> 00:16:24,050
I would prefer you didn't.
214
00:16:24,150 --> 00:16:25,650
But I can't just give it to you.
215
00:16:25,750 --> 00:16:27,280
It's not my place
to be charitable
216
00:16:27,380 --> 00:16:29,020
with the Union Pacific's goods.
217
00:16:29,150 --> 00:16:31,390
If you're willing to
work off the meals,
218
00:16:31,490 --> 00:16:33,260
we'll keep you fed.
219
00:16:43,000 --> 00:16:44,500
Thank you.
220
00:17:54,940 --> 00:17:57,000
Excuse me. We're done.
221
00:18:08,980 --> 00:18:10,590
Tea?
222
00:18:19,390 --> 00:18:22,760
Do you see all these
Americans drinking coffee
223
00:18:22,900 --> 00:18:25,100
in the evening, Paul? Coffee.
224
00:18:25,200 --> 00:18:26,430
Pay them no mind, dear.
225
00:18:26,530 --> 00:18:29,340
- Barbarians, the lot of them.
- Mm.
226
00:18:30,710 --> 00:18:33,510
Oh, your skin. Paul,
look at her skin.
227
00:18:34,710 --> 00:18:35,909
What of it?
228
00:18:35,910 --> 00:18:38,110
Oh, you're blessed to
have such skin, girl.
229
00:18:38,250 --> 00:18:41,120
Minus the shiner, of course.
230
00:18:41,220 --> 00:18:44,450
These American women
love their men untamed.
231
00:18:45,290 --> 00:18:47,190
I suppose it has its uses.
232
00:18:48,120 --> 00:18:50,090
Oh, will you bring
us some biscuits?
233
00:18:50,890 --> 00:18:52,660
You know what I mean
when I say "biscuit"?
234
00:18:52,790 --> 00:18:54,259
I do not mean the flavorless mix
235
00:18:54,260 --> 00:18:56,830
of flour and baking
soda served with dinner.
236
00:18:56,930 --> 00:18:57,930
She means a cookie.
237
00:18:58,000 --> 00:18:59,569
Yes. A cookie.
238
00:18:59,570 --> 00:19:01,300
Bring us a cookie.
239
00:19:03,240 --> 00:19:06,340
I swear, Americans have
reduced the king's tongue
240
00:19:06,470 --> 00:19:09,240
to the gibberish of
infants. "Cookies."
241
00:19:09,340 --> 00:19:10,710
Miss.
242
00:19:19,990 --> 00:19:21,990
Good God!
243
00:19:22,090 --> 00:19:23,430
Apologies, sir.
244
00:19:29,930 --> 00:19:31,330
What about me?
245
00:19:33,270 --> 00:19:35,970
I... I didn't spill it.
246
00:19:54,320 --> 00:19:55,690
Rub there.
247
00:20:06,330 --> 00:20:08,570
Why don't you bring
me something sweet?
248
00:20:37,570 --> 00:20:39,330
Is this mine to keep?
249
00:20:41,200 --> 00:20:43,510
If you don't tell him
about it, it's yours.
250
00:20:57,920 --> 00:20:59,450
Mm.
251
00:21:04,560 --> 00:21:08,130
Soak it in the stew.
It'll be soft soon enough.
252
00:22:04,590 --> 00:22:06,390
What the hell?
253
00:22:11,590 --> 00:22:13,500
We serve breakfast at 7:00.
254
00:22:13,630 --> 00:22:14,900
Be there at 6:00.
255
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Manager says to wear these
256
00:22:16,700 --> 00:22:19,400
or you'll have no
feet left to stand on.
257
00:22:46,130 --> 00:22:49,030
You're a rich
girl. Or you were.
258
00:22:49,130 --> 00:22:52,370
Not too rich anymore, though.
259
00:22:52,500 --> 00:22:54,200
Now you know what it's like.
260
00:22:54,300 --> 00:22:57,270
- I wasn't in need of a lesson.
- Sure you were.
261
00:22:57,370 --> 00:22:59,840
No royal family here, lady.
262
00:22:59,940 --> 00:23:01,840
In America, you got to make it,
263
00:23:01,940 --> 00:23:04,580
marry it or steal it.
264
00:23:05,450 --> 00:23:07,580
You ain't cut out for hard work.
265
00:23:07,720 --> 00:23:10,450
Bit too pure to steal,
266
00:23:10,550 --> 00:23:12,319
I think, but...
267
00:23:12,320 --> 00:23:14,060
with that face,
268
00:23:14,160 --> 00:23:16,520
maybe you can marry
it, if you're lucky.
269
00:23:16,620 --> 00:23:19,560
- I'm already married.
- Look how well he keeps you.
270
00:23:19,690 --> 00:23:22,660
Like I said, I was robbed.
271
00:23:22,760 --> 00:23:24,399
By a miserable excuse for a man
272
00:23:24,400 --> 00:23:27,770
who clearly embraces one of
your pathways to success.
273
00:23:31,570 --> 00:23:34,540
What's he do,
then, this husband?
274
00:23:34,640 --> 00:23:36,680
His family runs a ranch.
275
00:23:36,780 --> 00:23:38,750
Cattle?
276
00:23:38,850 --> 00:23:41,410
Be careful with cowboys, love.
277
00:23:41,420 --> 00:23:43,650
Treat their horses
better than their ladies.
278
00:23:43,790 --> 00:23:46,250
Guess you're gonna
learn to work after all.
279
00:23:46,350 --> 00:23:48,160
With all due respect,
280
00:23:48,290 --> 00:23:50,560
you don't look like someone
who should be giving advice.
281
00:23:50,660 --> 00:23:53,600
Not giving advice, just
explaining the world
282
00:23:53,700 --> 00:23:55,230
you now find yourself in.
283
00:23:55,330 --> 00:23:57,200
I hope you booked
return passage.
284
00:23:57,300 --> 00:24:00,070
I don't think you have
the grit for this place.
285
00:24:00,170 --> 00:24:02,239
- But you do?
- I don't do things
286
00:24:02,240 --> 00:24:03,970
for me anymore.
287
00:24:04,070 --> 00:24:06,210
Doesn't matter if I have it.
288
00:24:06,310 --> 00:24:08,270
Only matters if they have it.
289
00:24:08,280 --> 00:24:10,950
Y-You'll become
a mother one day.
290
00:24:11,050 --> 00:24:12,150
You'll see.
291
00:24:12,280 --> 00:24:15,080
Mothers can endure anything.
292
00:24:16,480 --> 00:24:18,990
Mothers can endure anything.
293
00:24:19,090 --> 00:24:20,660
A child's first
act on this planet
294
00:24:20,760 --> 00:24:22,960
is to tear his mother in two.
295
00:24:23,060 --> 00:24:25,230
Rip her apart from the inside.
296
00:24:25,330 --> 00:24:28,530
What emerges is a life
completely dependent on her.
297
00:24:28,660 --> 00:24:30,330
For food, warmth,
298
00:24:30,430 --> 00:24:32,830
comfort, protection.
299
00:24:32,930 --> 00:24:34,270
The child will speak a language
300
00:24:34,370 --> 00:24:36,540
devised solely of
wails and murmurs
301
00:24:36,670 --> 00:24:38,170
and furrowed brows
302
00:24:38,310 --> 00:24:40,340
and the mother
understands this language
303
00:24:40,470 --> 00:24:42,210
the instant it is spoken.
304
00:24:42,340 --> 00:24:45,479
The mother is consumed
and driven by a love
305
00:24:45,480 --> 00:24:46,980
that is indescribable to those
306
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
who have not experienced it.
307
00:24:49,180 --> 00:24:52,220
It is not the butterflies
of infatuation.
308
00:24:52,350 --> 00:24:55,660
It is the instinct of love.
309
00:25:31,760 --> 00:25:33,329
They feed you at the end
310
00:25:33,330 --> 00:25:35,130
of your shift, then?
311
00:25:36,160 --> 00:25:37,830
They do.
312
00:25:41,070 --> 00:25:42,900
If you think of it,
313
00:25:43,000 --> 00:25:45,240
grab some bread for my boys?
314
00:25:45,340 --> 00:25:48,540
- You paid for meals.
- I paid what I could.
315
00:25:48,640 --> 00:25:52,050
And what I could pay
was for one meal.
316
00:25:53,820 --> 00:25:55,650
I'll see what I can get.
317
00:26:12,200 --> 00:26:15,300
Anything interesting
in the news?
318
00:26:16,440 --> 00:26:18,069
This was yesterday's news, dear.
319
00:26:18,070 --> 00:26:20,470
Nothing interesting
happened yesterday?
320
00:26:23,110 --> 00:26:25,549
"The supporters of
Adolfo de la Huerta
321
00:26:25,550 --> 00:26:27,209
surrendered across Mexico,"
322
00:26:27,210 --> 00:26:29,950
ending a revolution I
was unaware took place.
323
00:26:30,050 --> 00:26:31,590
- That's nice.
- The franc dropped
324
00:26:31,690 --> 00:26:33,389
to 91 francs to the pound. Oof.
325
00:26:33,390 --> 00:26:35,160
Explain to me, Paul,
326
00:26:35,290 --> 00:26:37,089
- the war's been over for years.
- Mm-hmm.
327
00:26:37,090 --> 00:26:39,630
How has everyone managed
to recover but the French?
328
00:26:39,760 --> 00:26:41,936
'Cause the French are the
only nation paying loans
329
00:26:41,960 --> 00:26:43,330
by taking more loans
330
00:26:43,430 --> 00:26:45,770
then paying those loans
by printing more money.
331
00:26:45,870 --> 00:26:47,970
A cocktail napkin has
more intrinsic value
332
00:26:48,070 --> 00:26:49,770
than their franc.
333
00:26:51,970 --> 00:26:53,739
I'm terribly sorry.
334
00:26:53,740 --> 00:26:56,409
No need to be sorry,
you're exactly right.
335
00:26:56,410 --> 00:26:58,210
Oxfordshire. Am I right?
336
00:26:58,310 --> 00:27:01,820
Working your way across
the wilds of America,
337
00:27:01,920 --> 00:27:03,279
much to your parents' chagrin,
338
00:27:03,280 --> 00:27:05,350
no doubt.
339
00:27:05,490 --> 00:27:06,950
No doubt indeed, ma'am.
340
00:27:07,050 --> 00:27:09,520
I admire your spirit.
341
00:27:11,490 --> 00:27:13,830
Don't let the entire
adventure be wasted on work.
342
00:27:13,930 --> 00:27:15,800
Thank you, sir.
343
00:27:31,550 --> 00:27:34,050
- Tea?
- I think no.
344
00:27:35,520 --> 00:27:37,080
No stockings?
345
00:27:39,290 --> 00:27:40,620
Tea?
346
00:27:41,520 --> 00:27:43,160
I asked you a question.
347
00:27:46,230 --> 00:27:48,700
I've no stockings, sir.
348
00:27:49,630 --> 00:27:51,570
Coffee. Please.
349
00:28:22,130 --> 00:28:25,600
Let's see if you can keep
it out of my lap this time.
350
00:28:52,630 --> 00:28:54,059
The tears are saying no,
351
00:28:54,060 --> 00:28:57,460
but your body is
saying something else.
352
00:29:46,980 --> 00:29:49,380
Back to your duties.
353
00:29:54,960 --> 00:29:58,130
You know what they do
to people like you,
354
00:29:58,230 --> 00:30:01,000
that go mad like a wild animal?
355
00:30:01,100 --> 00:30:03,560
They treat you like one.
356
00:30:03,660 --> 00:30:05,769
They cut the front
of your lobe out.
357
00:30:05,770 --> 00:30:08,400
Then you sit in the
garden and stare at fruit
358
00:30:08,500 --> 00:30:11,010
for the rest of your sorry life.
359
00:30:11,810 --> 00:30:13,840
And good riddance.
360
00:30:16,340 --> 00:30:19,980
He attacked me.
361
00:30:20,710 --> 00:30:23,980
I seen plenty of
women take a beating.
362
00:30:23,990 --> 00:30:25,690
Not one of those
beatings ended with a man
363
00:30:25,790 --> 00:30:29,390
- losing all his fucking teeth.
- With his hand.
364
00:30:30,490 --> 00:30:31,890
On me.
365
00:30:34,300 --> 00:30:35,800
I-In me.
366
00:30:37,000 --> 00:30:40,070
He raped me with his hand.
367
00:30:42,400 --> 00:30:45,940
Is that not a crime
on your train, sir?
368
00:30:52,380 --> 00:30:55,180
Well, it's not up to me now.
369
00:30:55,280 --> 00:30:57,580
It's up to the Chicago police.
370
00:31:42,500 --> 00:31:44,270
When did y'all build a lobby?
371
00:31:44,370 --> 00:31:45,830
Last year.
372
00:31:45,930 --> 00:31:47,399
Business was that good?
373
00:31:47,400 --> 00:31:49,970
Ain't a hotel in town
stays as full as our jail.
374
00:31:50,070 --> 00:31:51,810
Let me in the back.
375
00:32:14,960 --> 00:32:17,160
It's open.
376
00:32:27,840 --> 00:32:30,980
You all just keep
building onto this place.
377
00:32:31,110 --> 00:32:33,180
There's a mansion
out in California
378
00:32:33,280 --> 00:32:34,650
called the Winchester House.
379
00:32:34,750 --> 00:32:36,056
Woman who owns it's
380
00:32:36,080 --> 00:32:37,990
been building onto
it since the 1880s.
381
00:32:38,120 --> 00:32:39,749
They say if she stops the
ghosts of all the people killed
382
00:32:39,750 --> 00:32:42,360
by a Winchester rifle will
haunt her out of that house.
383
00:32:42,460 --> 00:32:44,490
That's what this
place is turning into.
384
00:32:44,630 --> 00:32:48,000
Well, I've sent a few ghosts
Miss Winchester's way.
385
00:32:48,100 --> 00:32:50,460
But you're exactly
right, we are haunted.
386
00:32:50,560 --> 00:32:52,969
Not a sorrier son of a
bitch than these roughnecks.
387
00:32:52,970 --> 00:32:54,469
Thought cowboys was wild,
388
00:32:54,470 --> 00:32:57,500
but once they found
oil in the ground,
389
00:32:57,600 --> 00:32:59,970
been introduced to a
new level of rascal.
390
00:33:00,070 --> 00:33:01,210
Who's this?
391
00:33:01,310 --> 00:33:02,616
That's what I'm
trying to find out.
392
00:33:02,640 --> 00:33:04,080
Can I borrow your telephone?
393
00:33:18,630 --> 00:33:20,060
- Operator?
- Operator,
394
00:33:20,190 --> 00:33:22,329
I need a sheriff in...
Where in Montana?
395
00:33:22,330 --> 00:33:23,430
Bozeman.
396
00:33:23,530 --> 00:33:25,400
Bozeman, Montana.
397
00:33:30,370 --> 00:33:31,469
Operator.
398
00:33:31,470 --> 00:33:33,340
Caller, who are you
trying to reach?
399
00:33:33,440 --> 00:33:34,810
Bozeman sheriff.
400
00:33:34,910 --> 00:33:36,486
Uh, Bozeman is a
city, not a county.
401
00:33:36,510 --> 00:33:38,580
It doesn't have a sheriff.
It has a chief of police.
402
00:33:38,710 --> 00:33:41,149
Well, surely Bozeman
resides in a county
403
00:33:41,150 --> 00:33:42,650
and that county has a sheriff.
404
00:33:42,750 --> 00:33:43,956
Uh, the county is
Gallatin, miss.
405
00:33:43,980 --> 00:33:45,590
I'll connect you
with the sheriff.
406
00:33:45,720 --> 00:33:47,319
- Does this sheriff have a name?
- He does.
407
00:33:47,320 --> 00:33:48,860
When I connect him,
you can ask him.
408
00:33:52,330 --> 00:33:54,560
Switchboard operators
can get a little salty.
409
00:33:54,660 --> 00:33:58,400
Impudence rides
sidesaddle with anonymity.
410
00:34:05,970 --> 00:34:07,240
There's a Marshal Fossett
411
00:34:07,340 --> 00:34:09,209
from the Indian territory
on the telephone.
412
00:34:09,210 --> 00:34:12,080
- Indian territory?
- Oklahoma, I suppose.
413
00:34:12,180 --> 00:34:14,950
Operator said the call
is from Amarillo, Texas.
414
00:34:24,760 --> 00:34:27,260
Take the phone on
the wall, Sheriff.
415
00:34:32,130 --> 00:34:33,900
This is Sheriff McDowell.
416
00:34:34,000 --> 00:34:36,600
Sheriff, this is Marshal
Fossett out of Fort Sill.
417
00:34:36,700 --> 00:34:37,800
I'm in Amarillo
418
00:34:37,900 --> 00:34:39,670
with a Spencer Dutton...
419
00:34:41,040 --> 00:34:42,540
Sheriff?
420
00:34:45,380 --> 00:34:46,879
You sound like a woman.
421
00:34:46,880 --> 00:34:48,579
Well, there's a reason for that.
422
00:34:48,580 --> 00:34:50,719
Would you like to ruminate on
the specifics of my plumbing
423
00:34:50,720 --> 00:34:52,190
or could you verify
424
00:34:52,290 --> 00:34:54,089
the identity of the
man we have in custody?
425
00:34:54,090 --> 00:34:55,620
I need to know you're
426
00:34:55,720 --> 00:34:58,920
who you say you are
before I discuss anything.
427
00:34:58,930 --> 00:35:01,160
This is Sheriff Hutchison,
Potter County, Texas.
428
00:35:01,300 --> 00:35:03,060
This woman's a marshal?
429
00:35:03,160 --> 00:35:05,100
I'm staring at her
badge right now.
430
00:35:05,200 --> 00:35:08,140
- So, you know her?
- Yeah, I know her.
431
00:35:08,240 --> 00:35:09,640
Hmm.
432
00:35:14,280 --> 00:35:15,640
I apologize, ma'am,
433
00:35:15,740 --> 00:35:17,810
I did not know that there
were female marshals.
434
00:35:17,940 --> 00:35:21,650
Well, there's one. Do you
know a Spencer Dutton?
435
00:35:21,750 --> 00:35:23,150
I know him well.
436
00:35:23,250 --> 00:35:25,190
- Do you vouch for him?
- Marshal,
437
00:35:25,290 --> 00:35:27,919
that's a Congressional
Medal of Honor recipient.
438
00:35:27,920 --> 00:35:29,820
The president can vouch for him.
439
00:35:30,660 --> 00:35:32,120
You won the Medal of Honor?
440
00:35:32,130 --> 00:35:33,990
Not that I'm aware of.
441
00:35:35,000 --> 00:35:36,600
He doesn't know about any medal.
442
00:35:36,700 --> 00:35:38,700
Well, he received
it just the same.
443
00:35:38,830 --> 00:35:40,670
Let me talk to him.
444
00:35:48,010 --> 00:35:50,139
What are you doing in Texas?
445
00:35:50,140 --> 00:35:51,850
I'm coming home.
446
00:35:51,950 --> 00:35:54,080
You taking the
scenic route, huh?
447
00:35:54,180 --> 00:35:56,480
The men who killed my brother...
448
00:35:58,490 --> 00:35:59,920
...where are they?
449
00:36:01,360 --> 00:36:03,120
Are they still free?
450
00:36:03,220 --> 00:36:04,790
Now you listen to me.
451
00:36:04,890 --> 00:36:06,190
You better stay in Texas
452
00:36:06,330 --> 00:36:09,060
if your plan is coming back
here and starting a war.
453
00:36:09,160 --> 00:36:11,329
As far as I know,
war's already started.
454
00:36:11,330 --> 00:36:13,300
And you ain't stopped it.
455
00:36:13,400 --> 00:36:15,440
Winter stopped it, son.
456
00:36:16,400 --> 00:36:17,499
Winter's over.
457
00:36:17,500 --> 00:36:19,310
Not up here, it ain't.
458
00:36:19,410 --> 00:36:21,210
Tell my aunt I'm coming home.
459
00:36:21,310 --> 00:36:22,980
Can you do that?
460
00:36:23,080 --> 00:36:24,509
Before you do anything,
461
00:36:24,510 --> 00:36:27,580
you come over here and see
me first thing, understand?
462
00:36:27,710 --> 00:36:29,880
This is not the place you left.
463
00:36:30,020 --> 00:36:31,720
Tell her.
464
00:36:36,760 --> 00:36:38,430
So he's not a criminal?
465
00:36:38,560 --> 00:36:41,060
Not yet, till he gets back here.
466
00:36:41,190 --> 00:36:43,199
You want to do that
young man a favor?
467
00:36:43,200 --> 00:36:44,570
Detain him.
468
00:36:44,670 --> 00:36:47,169
Find a reason to keep
him right where he is.
469
00:36:47,170 --> 00:36:50,740
You can't arrest a man for
what he might do, Sheriff.
470
00:36:52,910 --> 00:36:55,009
You're free to go.
471
00:37:00,580 --> 00:37:02,980
I think you owe
me a train ticket.
472
00:37:19,770 --> 00:37:22,740
- I'll need to stow that for you.
- This rifle stays with me.
473
00:37:22,840 --> 00:37:24,486
- We've got policies against...
- I don't give a shit
474
00:37:24,510 --> 00:37:25,410
about your policies.
475
00:37:25,510 --> 00:37:27,340
Rifle stays with me.
476
00:37:36,750 --> 00:37:38,250
What happened to this country?
477
00:37:39,050 --> 00:37:42,360
What other rules were made when
I was killing for this place?
478
00:37:50,800 --> 00:37:52,729
He says no laws apply here?
479
00:37:52,730 --> 00:37:54,200
Why here?
480
00:37:55,300 --> 00:37:58,540
Because this is a
county with no people.
481
00:37:58,640 --> 00:37:59,770
No judge.
482
00:37:59,870 --> 00:38:01,910
No jury of your peers.
483
00:38:02,980 --> 00:38:06,150
This is where we put the
whole fucking lot of them.
484
00:38:12,150 --> 00:38:14,220
What did she do, you reckon?
485
00:38:15,590 --> 00:38:17,020
I don't know.
486
00:38:17,920 --> 00:38:19,960
I don't know that
she did anything.
487
00:38:20,060 --> 00:38:21,230
Drugs, maybe.
488
00:38:21,330 --> 00:38:23,700
Whore like that, morphine.
489
00:38:23,800 --> 00:38:26,030
Didn't look like drugs to me.
490
00:38:30,540 --> 00:38:32,110
What a waste.
491
00:38:46,120 --> 00:38:49,820
And just like that,
a problem disappears.
492
00:38:55,830 --> 00:38:57,360
Seems too easy.
493
00:38:57,460 --> 00:39:00,330
They try to think of everything
when they make their laws.
494
00:39:00,430 --> 00:39:04,070
But it turns out, everything's
a lot to consider.
495
00:39:27,830 --> 00:39:30,260
♪ It's automatic ♪
496
00:39:30,400 --> 00:39:32,030
♪ But it's true ♪
497
00:39:33,070 --> 00:39:38,070
♪ A good man will never do ♪
498
00:39:38,910 --> 00:39:40,170
♪ He said ♪
499
00:39:40,310 --> 00:39:43,980
♪ "I met a dame" ♪
500
00:39:44,080 --> 00:39:46,550
♪ He will always... ♪
501
00:39:46,650 --> 00:39:48,420
I sure could use a light.
502
00:39:48,550 --> 00:39:50,080
♪ But girls ♪
503
00:39:50,180 --> 00:39:51,866
- ♪ Take my advice...
- Here you go. Right here.
504
00:39:51,890 --> 00:39:53,290
It's okay. Second.
505
00:39:54,590 --> 00:39:58,730
♪ And always keep him nice... ♪
506
00:39:58,830 --> 00:40:00,590
Will you boys give us a moment?
507
00:40:03,260 --> 00:40:04,700
F-Find us inside?
508
00:40:04,800 --> 00:40:06,130
Promise.
509
00:40:06,270 --> 00:40:10,770
♪ No matter how you try ♪
510
00:40:11,870 --> 00:40:13,440
What the hell?
511
00:40:13,540 --> 00:40:15,940
I'm just saving you time.
512
00:40:16,040 --> 00:40:17,910
They can't afford you.
513
00:40:18,010 --> 00:40:19,209
What do you mean, "afford me"?
514
00:40:19,210 --> 00:40:21,620
Let's not play
"babe in the woods."
515
00:40:21,720 --> 00:40:25,080
Here all alone, in that dress,
516
00:40:25,090 --> 00:40:27,450
and expect me to believe
you're not working?
517
00:40:27,550 --> 00:40:29,290
What the hell are you doing?
518
00:40:29,420 --> 00:40:31,560
Working.
519
00:40:31,660 --> 00:40:32,960
Fine.
520
00:40:33,060 --> 00:40:35,600
Why don't you go work over
there and leave me alone?
521
00:40:36,430 --> 00:40:37,599
Or...
522
00:40:37,600 --> 00:40:40,170
we could work together.
523
00:40:41,170 --> 00:40:43,439
I have a client who
will pay for one night
524
00:40:43,440 --> 00:40:45,609
what you don't make in a month.
525
00:40:45,610 --> 00:40:46,840
Yeah?
526
00:40:48,140 --> 00:40:50,980
If he's so great, why
are you pawning him off?
527
00:40:51,110 --> 00:40:53,449
I'm not pawning anything.
528
00:40:53,450 --> 00:40:55,580
He's got a big appetite.
529
00:40:55,680 --> 00:40:57,780
One's not enough.
530
00:40:58,590 --> 00:41:00,820
He's British, so he
likes a little...
531
00:41:00,920 --> 00:41:03,590
theater... in the bedroom,
532
00:41:03,690 --> 00:41:05,690
if you know what I mean.
533
00:41:07,390 --> 00:41:09,330
Not sure I do.
534
00:41:17,000 --> 00:41:19,510
Doesn't that sound like fun?
535
00:41:28,350 --> 00:41:31,520
- People are watching.
- Let them.
536
00:41:33,550 --> 00:41:35,090
What do you say?
537
00:41:36,360 --> 00:41:37,760
Let's go.
538
00:42:01,920 --> 00:42:03,220
It's not right, Paul.
539
00:42:03,320 --> 00:42:05,250
It's not our business, darling.
540
00:42:06,150 --> 00:42:08,450
Well, I'm making
it our business.
541
00:42:21,030 --> 00:42:23,669
Stand up, miss.
542
00:42:23,670 --> 00:42:26,110
You won't even ask
to hear my side?
543
00:42:26,240 --> 00:42:29,380
Do that to someone's face,
you don't have a side.
544
00:42:30,080 --> 00:42:32,610
And I don't care how many
girls he's got on the side.
545
00:42:32,710 --> 00:42:35,010
Girls on the side...
546
00:42:35,020 --> 00:42:36,219
Up and turn around.
547
00:42:36,220 --> 00:42:37,920
I will not.
548
00:42:38,050 --> 00:42:39,549
I have rights.
549
00:42:39,550 --> 00:42:43,090
Stand up and turn around
or I will turn you around.
550
00:42:44,760 --> 00:42:46,630
Have it your way, lady.
551
00:42:46,730 --> 00:42:48,900
What about my things?
552
00:42:49,000 --> 00:42:50,360
My luggage. I need my things.
553
00:42:50,460 --> 00:42:53,729
Officer, I was witness
to the assault.
554
00:42:53,730 --> 00:42:55,600
Yeah, well, I'll get
your name and address
555
00:42:55,700 --> 00:42:56,770
after we load her up.
556
00:42:56,870 --> 00:42:58,270
Officer.
557
00:42:59,540 --> 00:43:00,610
Officer.
558
00:43:01,510 --> 00:43:03,180
You are arresting
the victim, sir.
559
00:43:04,110 --> 00:43:05,480
The victim?
560
00:43:05,580 --> 00:43:08,980
My husband and I both
witnessed the man place...
561
00:43:10,320 --> 00:43:12,080
...place his hand
beneath her skirt
562
00:43:12,090 --> 00:43:13,790
as she poured him coffee.
563
00:43:16,390 --> 00:43:20,360
He groped her privates
and she defended herself.
564
00:43:21,730 --> 00:43:23,760
Did you tell anyone this?
565
00:43:23,860 --> 00:43:25,130
I told the conductor.
566
00:43:25,230 --> 00:43:27,130
He's not your boyfriend?
567
00:43:27,230 --> 00:43:31,100
I am married, sir, and
not to that scoundrel.
568
00:43:31,970 --> 00:43:34,410
The man says you're his girl.
569
00:43:35,310 --> 00:43:37,939
Well, officer, I think you
should consider that a rapist
570
00:43:37,940 --> 00:43:40,410
might also be capable of lying.
571
00:43:43,980 --> 00:43:45,620
You both saw it?
572
00:43:45,720 --> 00:43:46,990
Yes, we did.
573
00:43:47,090 --> 00:43:48,419
I was prepared to intervene,
574
00:43:48,420 --> 00:43:49,820
but the lady was quite adept
575
00:43:49,920 --> 00:43:52,060
at intervening on
her own behalf.
576
00:43:53,560 --> 00:43:55,459
You both be willing
to make a statement?
577
00:43:55,460 --> 00:43:57,030
We are, sir.
578
00:44:08,340 --> 00:44:12,580
Let me go talk to the guy and
see what his story is now.
579
00:44:16,450 --> 00:44:18,080
Thank you.
580
00:44:47,180 --> 00:44:48,309
Get your hands off me.
581
00:44:48,310 --> 00:44:50,420
Get... You're making
a big mistake!
582
00:44:54,550 --> 00:44:56,560
You'll need to come down
to the station tomorrow
583
00:44:56,660 --> 00:45:00,230
to file a formal complaint
so we can prosecute.
584
00:45:00,330 --> 00:45:02,330
At this address.
585
00:45:04,360 --> 00:45:06,570
What happens to him?
586
00:45:06,670 --> 00:45:08,169
He comes with us.
587
00:45:08,170 --> 00:45:10,940
You're free to go.
588
00:45:29,221 --> 00:45:31,560
I-I was looking for you.
589
00:45:31,660 --> 00:45:33,890
I'm sure. Where is it?
590
00:45:33,990 --> 00:45:35,760
Where's what?
591
00:45:35,860 --> 00:45:36,860
My tips.
592
00:45:36,900 --> 00:45:40,330
- Officer!
- Don't. Okay. Okay.
593
00:45:41,600 --> 00:45:44,239
You know, one day,
you'll have children.
594
00:45:44,240 --> 00:45:46,270
And you'll see.
595
00:45:47,370 --> 00:45:48,980
I already see.
596
00:45:59,620 --> 00:46:01,860
Cancelled.
597
00:46:07,790 --> 00:46:11,530
The train to Fargo
is cancelled. Why?
598
00:46:11,630 --> 00:46:13,470
Snowdrift.
599
00:46:13,570 --> 00:46:15,840
How long do those last?
600
00:46:15,970 --> 00:46:18,900
- Till they melt.
- How long does that take?
601
00:46:18,910 --> 00:46:20,140
I don't know, lady.
602
00:46:20,240 --> 00:46:21,346
So far, there are
only seven tickets
603
00:46:21,370 --> 00:46:23,109
sold to that train.
604
00:46:23,110 --> 00:46:24,850
You want to know why?
605
00:46:24,980 --> 00:46:27,710
'Cause no one goes to Fargo
in the fucking winter.
606
00:46:27,810 --> 00:46:30,780
- It's spring.
- It's spring in Florida.
607
00:46:30,880 --> 00:46:33,690
Out here, it's...
it's winter till June.
608
00:47:04,650 --> 00:47:07,420
Let's go. Thank
you so much, sir.
609
00:47:13,590 --> 00:47:15,930
Do you need a ride
somewhere, dear?
610
00:47:20,230 --> 00:47:22,940
They cancelled my train.
611
00:47:24,540 --> 00:47:26,640
Come on, let's go.
612
00:47:55,400 --> 00:47:56,600
A train station
613
00:47:56,700 --> 00:47:59,570
is no place for a young lady.
614
00:47:59,670 --> 00:48:02,880
Neither is Chicago,
for that matter.
615
00:48:07,450 --> 00:48:08,980
Come with us.
616
00:48:13,190 --> 00:48:14,620
Go with you where?
617
00:48:14,720 --> 00:48:16,690
Winnetka.
618
00:48:17,760 --> 00:48:19,930
- Where's that?
- It's not far.
619
00:48:20,030 --> 00:48:22,006
It will remind you more of
Oxfordshire than America,
620
00:48:22,030 --> 00:48:23,830
I assure you.
621
00:48:27,700 --> 00:48:29,500
It seems...
622
00:48:30,440 --> 00:48:32,700
...a bit of respite
623
00:48:32,710 --> 00:48:35,780
from your adventures
624
00:48:35,880 --> 00:48:38,180
might be needed.
625
00:48:42,880 --> 00:48:45,790
You've seen what happens to men
with wayward hands around me.
626
00:48:47,290 --> 00:48:50,620
I shall keep my hand
firmly in my pockets.
627
00:48:51,760 --> 00:48:53,230
I assure you.
628
00:49:49,620 --> 00:49:52,350
Bet you don't wander
far from water.
629
00:50:35,030 --> 00:50:36,330
Indian.
630
00:50:36,430 --> 00:50:38,060
That's a fucking Indian.
631
00:50:54,980 --> 00:50:56,650
Ha!
632
00:50:56,750 --> 00:50:58,620
Ha! Yah!
633
00:51:27,710 --> 00:51:29,650
Yah! Yah!
634
00:51:38,620 --> 00:51:40,089
Ha! Ha!
635
00:51:40,090 --> 00:51:43,000
Whoa, whoa.43937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.