All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D - First stage 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:05,060 This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely. 2 00:00:34,510 --> 00:00:38,180 Kogoeta machi ni giniro shita kemuri... 3 00:00:38,180 --> 00:00:41,880 ...misugita yume no daisyou. 4 00:00:41,880 --> 00:00:45,610 Kogoeta karada furikirenai omoi. 5 00:00:45,610 --> 00:00:49,280 Accel funde gomakasu. 6 00:00:49,280 --> 00:00:56,640 Yoru ni kowareta mama shisen tsuyoku togarasete. 7 00:00:56,640 --> 00:01:04,030 Dareno kimagure kara sekai sae mo owarisoude. 8 00:01:04,030 --> 00:01:05,980 "Break in 2 the nite" It's that time. 9 00:01:05,980 --> 00:01:09,560 Obieta me wo shite lost in the night. 10 00:01:09,560 --> 00:01:13,220 Ochiteku yume ni dakareru. 11 00:01:13,220 --> 00:01:16,980 Kodoku ga kowakute missin' my heart. 12 00:01:16,980 --> 00:01:20,690 Jibun sae mo kizu tsukete. 13 00:01:20,690 --> 00:01:24,370 Taoreru kurai ni love me so much. 14 00:01:24,370 --> 00:01:28,060 Subete wo suttee anata wo... 15 00:01:28,060 --> 00:01:31,720 ...ai suru koto sae dekitara... 16 00:01:31,720 --> 00:01:35,960 ...kitto sunao ni naresou. 17 00:01:42,840 --> 00:01:44,440 Yo, Takumi! 18 00:01:45,150 --> 00:01:47,320 You look sleepy. 19 00:01:47,320 --> 00:01:49,500 It's my nature. 20 00:01:50,310 --> 00:01:52,250 Hey, it's time. 21 00:01:55,310 --> 00:01:58,030 For the battle against Takahashi Ryosuke. 22 00:01:58,030 --> 00:02:02,910 I'm looking forward to it so much that I can't concentrate on studying. 23 00:02:03,480 --> 00:02:05,810 He's the fastest in Gunma. 24 00:02:05,810 --> 00:02:09,930 And Takahashi Ryosuke's very popular with the girls! 25 00:02:10,460 --> 00:02:14,100 Hey, Takumi, do you have a plan? 26 00:02:14,100 --> 00:02:15,430 Not really. 27 00:02:15,430 --> 00:02:19,760 I'm not that smart that I can change strategies according to my opponent. 28 00:02:21,410 --> 00:02:23,430 It's the same every time. 29 00:02:23,430 --> 00:02:27,270 I'll just drive the fastest way I know how. 30 00:02:27,270 --> 00:02:29,960 If he's faster than that, I lose... 31 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 ...and if he's slower, I win. 32 00:02:32,550 --> 00:02:34,520 That's true. 33 00:02:34,960 --> 00:02:37,660 But I'm counting on you. 34 00:02:37,660 --> 00:02:40,760 If you defeat Takahashi Ryosuke... 35 00:02:42,060 --> 00:02:45,180 ...you'll be great! It's so cool, isn't it?! 36 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 I'm so lame. 37 00:02:53,640 --> 00:02:58,710 The White Comet of Akagi! 38 00:02:57,560 --> 00:02:58,420 Welcome! 39 00:03:02,410 --> 00:03:03,610 Oh, Kenji. 40 00:03:03,610 --> 00:03:05,900 I've got something interesting. 41 00:03:05,900 --> 00:03:07,410 Interesting? 42 00:03:07,410 --> 00:03:10,410 Could that be that rare adult video you have? 43 00:03:10,410 --> 00:03:13,480 Sorry, it's not. It's even more exciting. 44 00:03:13,480 --> 00:03:15,110 More exciting? 45 00:03:24,060 --> 00:03:25,460 It's a battle. 46 00:03:25,460 --> 00:03:27,610 It doesn't look like Akina. 47 00:03:27,610 --> 00:03:28,990 Just keep watching. 48 00:03:30,420 --> 00:03:33,340 Hey, let me see that part again, slower. 49 00:03:39,260 --> 00:03:42,190 I...it's Takahashi Ryosuke! 50 00:03:43,480 --> 00:03:45,900 He looks a lot younger. 51 00:03:46,420 --> 00:03:48,510 It's a battle from three years ago. 52 00:03:48,510 --> 00:03:50,290 How did you get this? 53 00:03:50,290 --> 00:03:53,910 An enthusiast took a few videos. 54 00:03:54,550 --> 00:03:55,780 Incredible! 55 00:03:56,190 --> 00:03:59,760 Look at that sharp turn-in. It's the work of a god. 56 00:03:59,760 --> 00:04:01,090 Awesome. 57 00:04:04,410 --> 00:04:08,410 I was in the gallery at this battle. 58 00:04:08,410 --> 00:04:10,080 It's so nostalgic. 59 00:04:10,080 --> 00:04:15,390 Takahashi Ryosuke didn't belong to any team then, and he drove alone. 60 00:04:16,490 --> 00:04:19,180 He was called the White Comet of Akagi. 61 00:04:19,180 --> 00:04:21,810 "The White Comet of Akagi...?" 62 00:04:22,610 --> 00:04:24,970 Sounds so cool. I'm getting excited. 63 00:04:26,410 --> 00:04:28,020 Then, what about the Redsuns? 64 00:04:29,020 --> 00:04:36,920 He formed the Akagi Redsuns later, by gathering highly skilled drivers. 65 00:04:36,920 --> 00:04:42,060 So they're all high level, and different from a group of friends like us. 66 00:04:44,010 --> 00:04:49,910 Today, after adding his brother, Keisuke, they became known as the Takahashi Brothers. 67 00:04:49,910 --> 00:04:55,050 But the "White Comet of Akagi" still sounds right to me. 68 00:04:56,450 --> 00:04:58,740 What're you guys watching? 69 00:04:58,740 --> 00:05:00,530 Oh, I'm sorry. 70 00:05:00,530 --> 00:05:01,950 Turn the video off. 71 00:05:01,950 --> 00:05:04,730 No, it's alright. Let's take a look. 72 00:05:09,220 --> 00:05:10,660 It's incredible. 73 00:05:11,410 --> 00:05:13,890 Takumi is racing against those guys? 74 00:05:13,890 --> 00:05:14,790 Yes. 75 00:05:14,790 --> 00:05:20,110 The galleries will be completely packed at the next battle. 76 00:05:20,110 --> 00:05:22,910 Naturally, because of Takahashi Ryosuke... 77 00:05:22,910 --> 00:05:26,810 ...but also because Takumi is famous as the driver of Akina's Eight-Six. 78 00:05:26,810 --> 00:05:28,010 Right. 79 00:05:28,010 --> 00:05:32,480 He's the mysterious downhill specialist who appeared so suddenly on Akina. 80 00:05:32,480 --> 00:05:35,150 Something like that, and it's so exciting. 81 00:05:35,930 --> 00:05:38,640 Who do you think will win? 82 00:05:39,410 --> 00:05:40,410 Well? 83 00:05:41,550 --> 00:05:46,250 I'm sorry to say this, but I honestly don't think Takumi has a chance of winning. 84 00:05:47,080 --> 00:05:49,780 He's got a tough opponent this time. 85 00:05:49,780 --> 00:05:51,710 I think so too. 86 00:05:51,710 --> 00:05:55,680 Takahashi Ryosuke is fast. Ultra fast. 87 00:05:56,910 --> 00:05:58,920 Is he that fast? 88 00:05:58,920 --> 00:06:02,160 Yeah, he was way out of our league even three years ago. 89 00:06:02,160 --> 00:06:05,240 And he's improved his skills since then. 90 00:06:05,240 --> 00:06:07,960 Not only on the mountain passes... 91 00:06:07,960 --> 00:06:11,910 ...but he's also continuously winning in autocross and circuit racing. 92 00:06:11,910 --> 00:06:16,130 He's rewritten many course records, and he hasn't been defeated. 93 00:06:16,130 --> 00:06:19,500 His undefeated legend hasn't been ruined yet. 94 00:06:19,500 --> 00:06:25,240 And they say there hasn't been a race that's made him drive seriously yet. 95 00:06:27,210 --> 00:06:31,580 They say that he can defeat any opponent with just half his skill. 96 00:06:31,580 --> 00:06:37,950 So no one has seen him driving at his limit. 97 00:06:40,210 --> 00:06:43,680 Well, if Takumi can keep up with him, that'll be enough. 98 00:06:43,680 --> 00:06:45,090 No... 99 00:06:45,090 --> 00:06:48,740 Here you go with the pessimistic thoughts again. 100 00:06:48,740 --> 00:06:52,460 Why can't you be more optimistic? 101 00:06:52,460 --> 00:06:55,640 Then, who do you think will win? 102 00:06:58,430 --> 00:07:04,550 T...Takumi defeated his brother, Keisuke, and the Night Kids' Nakazato! 103 00:07:04,550 --> 00:07:06,660 He defeated the Sil-Eighty on Usui! 104 00:07:06,660 --> 00:07:12,280 He also won the gumtape death match and the rain battle! 105 00:07:12,280 --> 00:07:17,030 I...I think he can compete. 106 00:07:17,950 --> 00:07:22,400 Ryosuke even outclasses the rest of the highly skilled Redsuns. 107 00:07:22,400 --> 00:07:24,160 He's charismatic. 108 00:07:24,160 --> 00:07:27,280 He's not on the same level as Keisuke or Nakazato. 109 00:07:27,280 --> 00:07:32,820 Well, if it were a boxing match, the betting would be ten to one, I guess. 110 00:07:32,820 --> 00:07:36,450 I want Takumi to win. 111 00:07:36,450 --> 00:07:39,010 Not only because he's my friend... 112 00:07:39,010 --> 00:07:45,810 ...but also I want my dream car, the Eight-Six, to outrun the FC! 113 00:07:46,490 --> 00:07:48,030 Don't cry. 114 00:07:57,280 --> 00:07:59,830 Guys like cars, don't they? 115 00:08:01,010 --> 00:08:02,170 Yeah. 116 00:08:02,170 --> 00:08:04,520 Are they that great? 117 00:08:04,520 --> 00:08:08,460 They are. I can go anywhere I want. 118 00:08:09,460 --> 00:08:15,080 If you were told to choose between your girlfriend and a car, which would you choose? 119 00:08:15,080 --> 00:08:17,210 I can't compare them. 120 00:08:17,210 --> 00:08:20,070 A girl is a girl, and cars are cars. 121 00:08:22,160 --> 00:08:24,390 Driving a car is difficult. 122 00:08:24,390 --> 00:08:29,860 Lately, I've been thinking more about how to drive faster. 123 00:08:29,860 --> 00:08:33,390 I feel good when I think about it. 124 00:08:34,580 --> 00:08:36,260 Takumi, you're... 125 00:08:37,550 --> 00:08:38,690 ...perverted. 126 00:08:39,990 --> 00:08:44,410 What do you mean, saying that I'm perverted so suddenly? 127 00:08:44,410 --> 00:08:48,010 Sorry, I just felt like it. It's girl's intuition. 128 00:08:49,010 --> 00:08:51,010 But now I know. 129 00:08:51,010 --> 00:08:55,440 I feel like I know the secret of your charm. 130 00:08:55,440 --> 00:09:00,110 W...what're you talking about? You're not making sense. 131 00:09:00,110 --> 00:09:04,110 It's alright. I don't think you'd understand. 132 00:09:04,110 --> 00:09:05,760 Geez. 133 00:09:05,760 --> 00:09:08,550 When's the battle? 134 00:09:09,660 --> 00:09:11,340 The night after tomorrow. 135 00:09:11,340 --> 00:09:14,320 You're going to race against a very fast person, right? 136 00:09:14,320 --> 00:09:15,810 Yes. 137 00:09:15,810 --> 00:09:18,360 I want to see you race. 138 00:09:20,860 --> 00:09:23,650 But I'd better not. 139 00:09:27,400 --> 00:09:29,060 Just don't have an accident. 140 00:09:30,320 --> 00:09:33,100 You can lose, but don't have an accident. 141 00:09:34,620 --> 00:09:37,240 No matter what. Promise me? 142 00:09:51,920 --> 00:09:56,410 Hey, Ryosuke, there's another professional team asking you to join. 143 00:09:56,410 --> 00:09:58,230 They contacted me. 144 00:09:58,230 --> 00:10:00,960 Another one? Cool. 145 00:10:00,960 --> 00:10:02,390 Which one? 146 00:10:02,390 --> 00:10:05,010 That famous Hoshiya Racing Team. 147 00:10:05,010 --> 00:10:09,420 They're looking for a promising young driver. 148 00:10:09,420 --> 00:10:11,660 They say they want to see you as soon as possible... 149 00:10:11,660 --> 00:10:13,900 ...so they're asking you to contact them soon. 150 00:10:13,900 --> 00:10:18,410 You'd be very competitive in professional racing. 151 00:10:18,410 --> 00:10:20,540 I'm excited just imagining it. 152 00:10:20,540 --> 00:10:23,460 What're you going to do, Brother? 153 00:10:28,650 --> 00:10:29,800 Please decline. 154 00:10:32,980 --> 00:10:38,000 As I said before, I have no intention of becoming a professional driver. 155 00:10:38,000 --> 00:10:40,010 You deserve it. 156 00:10:40,010 --> 00:10:43,090 Why don't you at least listen to them? 157 00:10:43,090 --> 00:10:45,600 He's right, Ryosuke. 158 00:10:45,600 --> 00:10:49,730 I'm not interested in professional racing. 159 00:10:49,730 --> 00:10:54,690 Street racing is more interesting because anyone can race freely. 160 00:10:56,500 --> 00:11:05,430 To me, autocross and circuit driving are only processes for mastering the street. 161 00:11:05,430 --> 00:11:11,250 All I care about now is the Eight-Six this coming Saturday. 162 00:11:23,310 --> 00:11:27,310 Hey, you're closed, right? Why don't you come for a drive? 163 00:11:27,310 --> 00:11:28,250 With you? 164 00:11:28,250 --> 00:11:29,280 Yeah. 165 00:11:29,280 --> 00:11:33,380 I changed the suspension settings, so I'm going to take it for a test spin. 166 00:11:33,380 --> 00:11:35,410 Take a test spin...? 167 00:11:35,410 --> 00:11:38,020 I don't like the way you say that. 168 00:11:45,210 --> 00:11:46,320 Hey, Bunta... 169 00:11:46,320 --> 00:11:47,660 Yeah. 170 00:11:47,660 --> 00:11:51,770 Did you change the suspension settings to win the next battle? 171 00:11:51,770 --> 00:11:53,410 Sort of. 172 00:11:53,410 --> 00:11:56,430 Yuichi, I'm gonna push it a little. 173 00:12:00,210 --> 00:12:01,370 W...wait. 174 00:12:03,180 --> 00:12:06,060 Okay, but just for a little. 175 00:12:27,740 --> 00:12:29,260 Here it is. Here comes the corner. 176 00:12:36,990 --> 00:12:38,710 Incredible entry speed. 177 00:12:39,210 --> 00:12:42,510 Geez, I feel the side G force from a little aft. 178 00:12:48,310 --> 00:12:49,960 Hey, y...you idiot! 179 00:12:49,960 --> 00:12:51,340 Bunta, what're you doing? 180 00:12:51,340 --> 00:12:54,710 Well, I feel like a smoke. 181 00:12:55,220 --> 00:12:56,660 S...stop! 182 00:13:04,500 --> 00:13:06,550 How can you look away?! 183 00:13:06,990 --> 00:13:08,000 No. 184 00:13:12,380 --> 00:13:13,670 Not bad... 185 00:13:19,220 --> 00:13:21,470 Okay, now I'm gonna drive seriously. 186 00:13:30,830 --> 00:13:33,080 Let me out! 187 00:13:39,170 --> 00:13:44,050 The engine and suspension tune-ups for winning the next battle are complete. 188 00:13:44,050 --> 00:13:46,830 How much is it making, Brother? 189 00:13:46,830 --> 00:13:51,970 Well, it's about 260 horsepower at max. 190 00:13:51,970 --> 00:13:54,310 260 horsepower? 191 00:13:54,310 --> 00:13:56,510 That means it's been detuned. 192 00:13:56,510 --> 00:13:58,980 I believe you had at least 350 hp. 193 00:13:58,980 --> 00:14:00,880 Correct. 194 00:14:01,340 --> 00:14:03,960 You lowered the power. 195 00:14:03,960 --> 00:14:06,160 What's the point of making it slower? 196 00:14:07,310 --> 00:14:09,250 You'd better remember this. 197 00:14:09,250 --> 00:14:13,140 In order to drive fast, sometimes you have to lower the power. 198 00:14:13,140 --> 00:14:15,660 That's the difficulty of street racing. 199 00:14:16,910 --> 00:14:20,840 The key to mastering the downhill is total balance. 200 00:14:20,840 --> 00:14:28,220 I tuned my FC to have total balance for both downhill and uphill. 201 00:14:28,220 --> 00:14:31,490 Because I had confidence in handling big power on the downhill... 202 00:14:31,490 --> 00:14:34,910 ...I changed the turbine, and increased the pressure. 203 00:14:34,910 --> 00:14:39,310 But now, I have to lower the power. 204 00:14:39,310 --> 00:14:44,370 For whatever the reason, this detune is disgraceful for me. 205 00:14:44,370 --> 00:14:47,400 Even if I lose my pride, I still have to win. 206 00:14:47,400 --> 00:14:51,990 Which means Akina's Eight-Six is that fast, doesn't it? 207 00:14:51,990 --> 00:14:56,300 I'm glad to have met someone who can make me feel this way. 208 00:14:56,300 --> 00:14:59,660 After such a long time, my Road Racer blood is boiling. 209 00:14:59,980 --> 00:15:00,870 Follow me. 210 00:15:17,490 --> 00:15:18,460 He's fast. 211 00:15:18,460 --> 00:15:23,730 Although he lowered the power, the exit speed is definitely faster. 212 00:15:23,730 --> 00:15:26,550 He won't lose. No way he will. 213 00:15:30,250 --> 00:15:34,420 I'm not the Redsuns' Takahashi Ryosuke now... 214 00:15:34,420 --> 00:15:38,910 ...I'm the solo driver, the White Comet of Akagi... 215 00:15:38,910 --> 00:15:40,030 ...Takahashi Ryosuke. 216 00:15:41,110 --> 00:15:44,480 I'll win the battle no matter what. 217 00:15:53,330 --> 00:15:54,520 Takumi! 218 00:15:55,170 --> 00:15:56,570 Hey! 219 00:15:56,570 --> 00:15:59,340 Race day's here. 220 00:15:59,340 --> 00:16:00,510 Yeah. 221 00:16:00,510 --> 00:16:06,930 I'm frustrated, because everyone says that Takahashi Ryosuke will win. 222 00:16:06,930 --> 00:16:10,720 It's like a match between a champion sumo wrestler and a neophyte. 223 00:16:11,970 --> 00:16:13,970 Aren't you frustrated? 224 00:16:13,970 --> 00:16:16,820 Don't you have a secret plan to turn the situation around? 225 00:16:16,820 --> 00:16:18,260 "Secret plan...?" 226 00:16:21,810 --> 00:16:22,810 Nope. 227 00:16:36,280 --> 00:16:39,250 Road Racers are heading for the mountain. 228 00:16:39,970 --> 00:16:41,230 It's time. 229 00:16:41,830 --> 00:16:43,660 Manager. 230 00:16:43,660 --> 00:16:47,160 I've cleaned the outside, so let me call it a day. 231 00:16:47,160 --> 00:16:50,470 Okay, good work. You're going to see the battle tonight, right? 232 00:16:50,470 --> 00:16:51,810 Yes. 233 00:16:51,810 --> 00:16:55,610 Do you still think Takumi will lose? 234 00:16:55,610 --> 00:16:56,820 Yes. 235 00:16:56,820 --> 00:17:01,880 Even if Takumi's a genius, he's only a high school kid. 236 00:17:01,880 --> 00:17:04,810 He hasn't experienced that many battles. 237 00:17:04,810 --> 00:17:09,620 I wonder how long he can keep up with Takahashi Ryosuke. 238 00:17:09,620 --> 00:17:11,960 I disagree. 239 00:17:11,960 --> 00:17:15,060 I think he might be able to win. 240 00:17:15,060 --> 00:17:16,480 Why? 241 00:17:16,480 --> 00:17:17,920 Because... 242 00:17:24,980 --> 00:17:26,350 Yo. 243 00:17:26,980 --> 00:17:29,110 We're in a hurry, so excuse us. 244 00:17:29,110 --> 00:17:30,110 Okay. 245 00:17:38,630 --> 00:17:43,180 I have only one reason for thinking that he might be able to win. 246 00:17:43,180 --> 00:17:47,000 Takumi is Bunta's son. 247 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 That crazy Bunta. 248 00:17:58,820 --> 00:18:02,120 As I thought, the galleries are packed. 249 00:18:02,120 --> 00:18:05,430 If I were Takumi, I'd run away. 250 00:18:05,430 --> 00:18:09,150 I'd be so nervous if I had to race in front of so many people. 251 00:18:18,890 --> 00:18:21,670 That's Usui's Sil-Eighty. 252 00:18:28,710 --> 00:18:29,960 As I thought... 253 00:18:29,960 --> 00:18:31,850 They're both pretty nice... 254 00:18:31,850 --> 00:18:32,520 Yeah. 255 00:18:33,380 --> 00:18:36,190 Let's see... I think this is the place. 256 00:18:36,190 --> 00:18:39,030 We should be able to see the battle in a combination of corners. 257 00:18:39,530 --> 00:18:41,260 By the way, Mako... 258 00:18:41,260 --> 00:18:44,890 ...which one are you rooting for? 259 00:18:46,860 --> 00:18:47,960 Which one...? 260 00:18:49,050 --> 00:18:51,310 The Eight-Six, isn't it? 261 00:18:51,310 --> 00:18:52,370 Me too. 262 00:18:54,020 --> 00:18:57,060 That Eight-Six has a mysterious charm. 263 00:18:57,060 --> 00:19:00,850 The charm that can only be felt by those who've raced with him. 264 00:19:00,850 --> 00:19:03,650 Even if you lose, you still want to support him. 265 00:19:04,190 --> 00:19:06,690 Besides, he's... 266 00:19:06,690 --> 00:19:09,360 ...so cute, right? 267 00:19:09,360 --> 00:19:10,940 Oh, Sayuki. 268 00:19:15,640 --> 00:19:19,250 It's almost 9:30. It's almost time. 269 00:19:19,250 --> 00:19:21,720 I'm so excited! 270 00:19:35,020 --> 00:19:37,600 Here come the Redsuns. 271 00:19:44,190 --> 00:19:46,560 That's the Takahashi Brothers! They're so cool! 272 00:19:49,500 --> 00:19:51,500 Yeah, the king of the streets! 273 00:19:51,500 --> 00:19:52,630 Ryosuke! 274 00:19:57,590 --> 00:20:00,200 Finally, Takahashi Ryosuke has appeared. 275 00:20:00,200 --> 00:20:03,880 When Takumi appears, the cast will be complete. 276 00:20:21,550 --> 00:20:24,070 The Eight-Six isn't here yet. 277 00:20:24,070 --> 00:20:25,900 As usual. 278 00:20:25,900 --> 00:20:29,300 He always shows up at the very last moment. 279 00:20:41,550 --> 00:20:46,960 Keisuke, I've been thinking about this for a while. 280 00:20:46,960 --> 00:20:49,860 If I lose on the street... 281 00:20:49,860 --> 00:20:51,480 ...I'll retire. 282 00:20:52,300 --> 00:20:56,680 What're you talking about? You won't lose. 283 00:20:56,680 --> 00:20:58,730 Just listen. 284 00:20:58,730 --> 00:21:02,040 That doesn't mean I'll stop driving. 285 00:21:02,040 --> 00:21:04,750 I'll withdraw from being top driver. 286 00:21:04,750 --> 00:21:08,590 I'll still be involved with the team in a different way. 287 00:21:08,590 --> 00:21:12,330 What about the Redsun's project to be the fastest in Kanto? 288 00:21:12,330 --> 00:21:15,500 If you don't drive, it'll be impossible. 289 00:21:15,500 --> 00:21:17,910 Don't make such a pathetic face. 290 00:21:17,910 --> 00:21:21,630 I haven't lost yet. 291 00:21:21,630 --> 00:21:26,860 But I want you to know that there'll be a time for a new generation to take over. 292 00:21:26,860 --> 00:21:30,060 Someday, I'll lose to someone. 293 00:21:30,060 --> 00:21:31,860 Now that I've said that... 294 00:21:31,860 --> 00:21:36,660 ...I can say that I've met two drivers who might defeat me. 295 00:21:38,040 --> 00:21:41,280 One of them is you, Keisuke. 296 00:21:41,800 --> 00:21:43,010 Me? 297 00:21:43,010 --> 00:21:48,040 Yes. I can sense a promising talent in you. 298 00:21:48,040 --> 00:21:50,660 You will definitely get faster. 299 00:21:51,490 --> 00:21:52,960 And the other is... 300 00:22:05,410 --> 00:22:07,770 He's come! Takumi's here! 301 00:22:08,670 --> 00:22:10,030 Hey, Takumi! 302 00:22:13,380 --> 00:22:17,790 Brother, could the other be the Eight-Six driver? 303 00:22:18,810 --> 00:22:21,160 I haven't lost to anyone yet. 304 00:22:22,030 --> 00:22:25,470 Tonight, I'll drive, drifting at full throttle. 305 00:22:30,300 --> 00:22:32,980 a remake standalone sub based on \h \h fansubfilesanime's release 306 00:22:33,990 --> 00:22:38,000 Original translations and scripts by Central Anime 307 00:22:38,260 --> 00:22:43,920 Ai ni tsukarehate samayotte ta koro 308 00:22:39,120 --> 00:22:42,160 Repro sub by FXM-ID Project 309 00:22:44,340 --> 00:22:50,660 Yokubou dake ni kararete miushinatteita 310 00:22:51,860 --> 00:23:05,640 Kimagure na unmei wa mujaki na hitomi ni miserate yuku 311 00:22:55,310 --> 00:23:00,710 By Fans for the Fans! Not for Sale or Rent! 312 00:23:07,230 --> 00:23:10,600 Sake bara no youni akaku 313 00:23:10,600 --> 00:23:14,070 Tsuyoku tsuyoku kimo wo daite 314 00:23:14,070 --> 00:23:21,030 Tatta hitotsu kono omoi wo shinjitu da to ieru 315 00:23:21,030 --> 00:23:25,900 Yorokobi wo kanadeyou 316 00:23:25,900 --> 00:23:30,730 Kagayaku mirai e 317 00:23:45,440 --> 00:23:52,840 Ah Kazoekirenai hodo tashikameaou 318 00:23:52,840 --> 00:23:58,050 Jounetu yo eien e todoke 319 00:23:58,790 --> 00:24:02,020 Sake bara no youni akaku 320 00:24:02,020 --> 00:24:05,560 Tsuyoku tsuyoku dakishimete 321 00:24:05,560 --> 00:24:12,450 Tatoe nani wo ushinattemo kono ude wo hanasanai 322 00:24:12,450 --> 00:24:17,330 Utsukushiku Karen ni sake 323 00:24:17,330 --> 00:24:22,770 Kiseki no hana yo 324 00:24:29,970 --> 00:24:31,520 What's wrong, Takumi? 325 00:24:31,520 --> 00:24:35,820 I've been racing because the situation called for it. 326 00:24:35,820 --> 00:24:40,040 This time, I feel like it's a little different. 327 00:24:40,590 --> 00:24:44,210 I'm so excited, but I don't know what to do. 328 00:24:45,210 --> 00:24:49,210 It's fun and interesting to drive. 329 00:24:49,210 --> 00:24:54,860 Anyway, I don't know how much I can do, but I want to try my best. 330 00:24:50,960 --> 00:24:52,360 He's different from the usual Takumi. 331 00:24:52,360 --> 00:24:53,460 Takumi is hyped up! 332 00:24:54,860 --> 00:24:55,920 Next time on Initial D: 333 00:24:55,010 --> 00:24:59,830 Initial 334 00:24:55,010 --> 00:24:59,830 Next Time: 335 00:24:55,010 --> 00:24:59,830 Last Great Battle 336 00:24:58,210 --> 00:24:59,360 Don't miss it. 24869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.