Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,450
This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely.
2
00:00:14,430 --> 00:00:16,280
INITIAL
3
00:00:34,680 --> 00:00:38,350
Silver smoke in a freezing city...
4
00:00:38,350 --> 00:00:42,050
...that's the cost of having an unachievable dream.
5
00:00:42,050 --> 00:00:45,780
A frozen body and unforgettable desire...
6
00:00:45,780 --> 00:00:49,450
You deceive yourself by stepping on the accelerator.
7
00:00:49,450 --> 00:00:56,810
Although depressed in the night, your eyes are kept sharply open.
8
00:00:56,810 --> 00:01:04,200
You feel like someone's careless act could end the world.
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,150
"Break in 2 the nite" It's that time.
10
00:01:06,150 --> 00:01:09,730
Lost in the night with frightened eyes...
11
00:01:09,730 --> 00:01:13,390
Embraced by a ruined dream.
12
00:01:13,390 --> 00:01:17,150
Scared of loneliness, I'm missing you in my heart.
13
00:01:17,150 --> 00:01:20,860
I almost hurt myself.
14
00:01:20,860 --> 00:01:24,540
Love me so much and knock me out.
15
00:01:24,540 --> 00:01:28,230
If only I can give up everything...
16
00:01:28,230 --> 00:01:31,890
...and love you...
17
00:01:31,890 --> 00:01:36,130
...I can be my true self.
18
00:01:42,320 --> 00:01:45,030
Then I cleared
the corner like...
19
00:01:47,800 --> 00:01:52,570
I was almost like the
wind at that moment.
20
00:01:52,570 --> 00:01:55,050
I like the
mountain passes.
21
00:01:55,050 --> 00:01:58,250
When you buy a car,
you should try `em.
22
00:01:59,190 --> 00:02:00,380
My car?
23
00:02:00,380 --> 00:02:03,490
It's a Road Racer's dream,
the Eight-Five. The Eight-Five.
24
00:02:03,490 --> 00:02:06,200
Well, ordinary people wouldn't know about it though...
25
00:02:11,130 --> 00:02:15,880
The Challenge from the Superstar
26
00:02:16,850 --> 00:02:21,250
This year's summer
was so exciting.
27
00:02:21,250 --> 00:02:22,500
Why?
28
00:02:22,500 --> 00:02:24,130
"Why?"
29
00:02:24,130 --> 00:02:30,130
Because I bought a car, and you swept through the Road Racing world like a comet.
30
00:02:30,130 --> 00:02:32,400
Stop calling me
things like that.
31
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
One, two, three, four...
32
00:02:34,600 --> 00:02:35,820
What're you counting?
33
00:02:35,820 --> 00:02:37,930
Four, four.
34
00:02:37,930 --> 00:02:41,000
It's the number of battles
you won this summer.
35
00:02:41,000 --> 00:02:44,220
First there was the Redsuns'
Takahashi Keisuke and his FD.
36
00:02:53,330 --> 00:02:55,980
Then, the Night Kids'
Nakazato and his 32.
37
00:03:07,300 --> 00:03:11,720
And the gumtape death match
against Shoji Shingo's EG6.
38
00:03:21,270 --> 00:03:25,690
Finally, Mako and Sayuki in the Sil-Eighty on Usui.
39
00:03:33,680 --> 00:03:35,210
Four wins in a row.
40
00:03:35,210 --> 00:03:38,990
The legend of the unbeatable Fujiwara Takumi began this summer.
41
00:03:38,990 --> 00:03:43,480
You're no longer just
an airheaded kid.
42
00:03:43,480 --> 00:03:45,750
It's not
a big deal.
43
00:03:45,750 --> 00:03:47,680
Don't be so shy.
44
00:03:47,680 --> 00:03:49,840
Keep winning, Takumi...
45
00:03:49,840 --> 00:03:52,880
...until I defeat you and
become the fastest in Gunma...
46
00:03:52,880 --> 00:03:55,910
...no, I mean on
the Kanto Plain.
47
00:03:57,170 --> 00:04:01,060
The Comet of Akina,
Itsuki, so to speak!
48
00:04:05,660 --> 00:04:09,030
Takumi, we only have an opening ceremony today...
49
00:04:09,030 --> 00:04:11,330
...so why don't we go
somewhere this afternoon?
50
00:04:12,330 --> 00:04:15,680
But I have to
work this afternoon.
51
00:04:16,680 --> 00:04:18,270
You have to work?
52
00:04:18,270 --> 00:04:22,680
I want to ride
in your car again...
53
00:04:22,680 --> 00:04:24,210
...because it's
so cute.
54
00:04:24,210 --> 00:04:29,390
Even if it's cute,
it's still my dad's car.
55
00:04:29,390 --> 00:04:32,280
You said you want
to buy your own car.
56
00:04:32,280 --> 00:04:34,030
Have you
saved enough?
57
00:04:34,950 --> 00:04:39,890
I'm saving almost all my money from work, but there's a long way to go.
58
00:04:39,890 --> 00:04:41,100
How much do you
think you will need?
59
00:04:42,330 --> 00:04:44,470
About one million yen.
(~$9500)
60
00:04:45,880 --> 00:04:47,830
One million, huh?
61
00:04:48,430 --> 00:04:50,680
How much have you
saved so far?
62
00:04:50,680 --> 00:04:52,890
Still way too low.
63
00:04:54,580 --> 00:04:56,680
Say, Takumi...
64
00:04:56,680 --> 00:05:00,100
...if I gave you 1 million yen,
what would you do?
65
00:05:00,800 --> 00:05:02,680
I wonder what
would happen.
66
00:05:03,680 --> 00:05:08,890
You'd appreciate it a lot and think that I'm very important to you.
67
00:05:09,520 --> 00:05:13,130
Then you couldn't
oppose me.
68
00:05:13,130 --> 00:05:18,250
You'd quit working and
love me so much everyday.
69
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
No, no, Takumi...
70
00:05:20,070 --> 00:05:22,230
Stop kidding around.
71
00:05:22,230 --> 00:05:26,490
One million isn't the kind of money kids like us can earn easily.
72
00:05:26,490 --> 00:05:30,800
So what?
It's just an idea.
73
00:05:31,190 --> 00:05:35,230
Can't you even dream?
74
00:05:35,230 --> 00:05:37,650
It's so unrealistic.
75
00:05:39,650 --> 00:05:45,080
So we know that Takumi's technique works wherever he goes.
76
00:05:45,080 --> 00:05:47,830
It's not
just technique...
77
00:05:47,830 --> 00:05:49,500
...but if he's fast on a
course he's never driven...
78
00:05:48,580 --> 00:05:49,500
Thank you!
79
00:05:49,500 --> 00:05:53,220
...he's got good
natural senses.
80
00:05:53,220 --> 00:05:54,930
He's a genius.
81
00:05:54,930 --> 00:05:57,080
He defeated all those modern high performance machines...
82
00:05:57,080 --> 00:05:59,930
...with a 10 year
old Eight-Six.
83
00:05:59,930 --> 00:06:01,370
It's awesome.
84
00:06:01,370 --> 00:06:02,820
How can you say that?
85
00:06:02,820 --> 00:06:04,680
Just a while ago...
86
00:06:04,680 --> 00:06:08,390
...you said Takumi would be slow because he had never driven anywhere else.
87
00:06:08,390 --> 00:06:11,380
W...well, if you say that...
88
00:06:11,380 --> 00:06:14,910
Everyone thought that.
Takumi is unusual.
89
00:06:14,910 --> 00:06:18,470
I thought he'd lose when I heard that he was going to race on Usui...
90
00:06:18,470 --> 00:06:20,610
...against "Mako's" Sil-Eighty.
91
00:06:22,420 --> 00:06:24,240
Sorry, Iketani.
My apologies...
92
00:06:24,240 --> 00:06:26,330
Don't worry.
93
00:06:26,330 --> 00:06:30,150
I go by lonely
driver, Iketani.
94
00:06:30,920 --> 00:06:32,670
That's Itsuki's line.
95
00:06:36,150 --> 00:06:37,270
Welcome.
96
00:06:39,650 --> 00:06:41,430
Flowers?
97
00:06:41,430 --> 00:06:44,330
You must be mistaken.
98
00:06:44,330 --> 00:06:47,030
This is a
gas station...
99
00:06:48,230 --> 00:06:51,060
Takumi, these are for you.
100
00:06:51,060 --> 00:06:53,160
Who from?
101
00:06:53,160 --> 00:06:54,660
From Takahashi Ryosuke.
102
00:06:57,170 --> 00:06:58,880
Takahashi...
103
00:06:58,880 --> 00:07:00,210
...Ryosuke.
104
00:07:00,590 --> 00:07:04,680
From Gunma's number one
superstar to Takumi...?!
105
00:07:08,860 --> 00:07:11,580
What does it say?
Let me read it.
106
00:07:12,030 --> 00:07:17,820
September 15, 10:00pm.
107
00:07:12,030 --> 00:07:17,820
At Mt. Akina's peak.
108
00:07:12,760 --> 00:07:17,550
"September 15, 10:00pm.
At the peak of Mt. Akina."
109
00:07:20,420 --> 00:07:22,500
Hey, that's all it says?
110
00:07:22,500 --> 00:07:26,040
B...but that's...
111
00:07:26,040 --> 00:07:32,810
Finally, Takahashi Ryosuke has sent him a challenge for a downhill battle.
112
00:07:35,240 --> 00:07:37,210
Takumi, what'll you do?
113
00:07:37,210 --> 00:07:40,660
Whatever the outcome might be,
he should accept it!
114
00:07:40,660 --> 00:07:44,550
Speaking of the Redsuns, his brother, Takahashi Keisuke, was defeated by Takumi!
115
00:07:44,550 --> 00:07:45,680
Right.
116
00:07:45,680 --> 00:07:49,400
If you refuse this rematch,
it'll be more disgraceful than losing.
117
00:08:04,300 --> 00:08:06,390
What's wrong, Takumi?
118
00:08:06,770 --> 00:08:09,090
Aren't you having
fun with me?
119
00:08:09,090 --> 00:08:11,500
I...it's not that.
120
00:08:11,500 --> 00:08:14,130
But you don't
look very interested.
121
00:08:14,130 --> 00:08:16,030
You look out of it.
122
00:08:16,030 --> 00:08:18,020
Well, that's
nothing new, but...
123
00:08:18,020 --> 00:08:20,980
You look like your
mind isn't here.
124
00:08:20,980 --> 00:08:23,760
If you aren't having fun,
I'm going home.
125
00:08:23,760 --> 00:08:25,130
I am having fun.
126
00:08:25,130 --> 00:08:26,880
Sorry, I apologize.
127
00:08:28,190 --> 00:08:30,530
Then tell me what
you were thinking.
128
00:08:30,530 --> 00:08:32,960
I won't forgive
you unless you do.
129
00:08:34,030 --> 00:08:38,230
It would be difficult for you to understand even if I told you.
130
00:08:40,080 --> 00:08:40,960
I'm going home!
131
00:08:40,960 --> 00:08:42,720
Okay, okay.
I'll tell you.
132
00:08:46,380 --> 00:08:47,920
"Battle?"
133
00:08:48,690 --> 00:08:51,010
Are you going
to fight someone?
134
00:08:51,010 --> 00:08:55,610
No. We just call
a car race a "battle."
135
00:08:55,610 --> 00:08:58,330
Car race?
136
00:09:00,400 --> 00:09:04,030
I didn't know you
liked that kind of thing.
137
00:09:04,030 --> 00:09:09,570
I didn't intend liking it.
I was kinda dragged into it.
138
00:09:09,570 --> 00:09:14,420
And my next opponent's
very good and famous.
139
00:09:14,420 --> 00:09:18,690
I haven't been able to help thinking about it since this morning.
140
00:09:18,690 --> 00:09:22,070
I guess this
is pressure.
141
00:09:22,070 --> 00:09:26,220
You're good at driving,
so you'll be okay.
142
00:09:26,220 --> 00:09:28,580
It's not that easy.
143
00:09:28,580 --> 00:09:31,330
If you don't like it,
why don't you ignore him?
144
00:09:31,910 --> 00:09:34,340
It's not that
I don't like it.
145
00:09:34,340 --> 00:09:38,830
I'm not going to run away, although
I don't know if I can win.
146
00:09:40,680 --> 00:09:43,330
That's just like you.
147
00:09:44,570 --> 00:09:47,920
You want to race deep in
your heart, don't you?
148
00:09:47,920 --> 00:09:53,710
You look calm, but at the bottom of your heart, you absolutely hate to lose.
149
00:09:53,710 --> 00:09:57,000
I don't dislike that
type of personality.
150
00:10:09,700 --> 00:10:10,550
Let's go home.
151
00:10:14,630 --> 00:10:16,330
Hey, a little longer...
152
00:10:16,330 --> 00:10:18,160
Why don't we talk
a little longer?
153
00:10:46,090 --> 00:10:49,680
Umm, I know why...
154
00:10:49,680 --> 00:10:54,430
...you fought the soccer club senior classman in the locker room.
155
00:10:56,090 --> 00:11:01,880
After you quit the club, one of the members quietly told me.
156
00:11:01,880 --> 00:11:06,430
You got angry
because of me.
157
00:11:09,930 --> 00:11:13,810
I'm sorry I didn't understand you for such a long time.
158
00:11:13,810 --> 00:11:19,730
It's okay. It doesn't
mean anything now.
159
00:12:29,230 --> 00:12:30,800
That's Takumi's Eight-Six.
160
00:12:32,800 --> 00:12:34,590
W...who's that girl?
161
00:12:43,320 --> 00:12:44,650
Wha...?
162
00:13:06,630 --> 00:13:09,650
Tsuchiya Keiichi's
drift is incredible.
163
00:13:10,600 --> 00:13:13,920
Look at these
sequential photos, Takumi.
164
00:13:15,100 --> 00:13:17,410
Takumi.
Hey, Takumi.
165
00:13:19,350 --> 00:13:21,670
What is it, Itsuki?
Is it lunch time already?
166
00:13:23,280 --> 00:13:24,300
You idiot!
167
00:13:26,040 --> 00:13:28,420
It's nothing.
I'm just talking to myself.
168
00:13:32,460 --> 00:13:35,190
Takumi's been acting strangely for the past few days?
169
00:13:35,190 --> 00:13:37,380
How strange is he?
170
00:13:37,380 --> 00:13:39,280
He's out of it, and...
171
00:13:39,280 --> 00:13:40,980
That's not unusual.
172
00:13:40,980 --> 00:13:42,880
Well, true...
173
00:13:42,880 --> 00:13:45,540
...but he wasn't that way
during summer break.
174
00:13:45,540 --> 00:13:52,700
But since school started, he looks even worse than before.
175
00:13:52,700 --> 00:13:55,280
I wonder if it's fatigue
from constant battles.
176
00:13:56,280 --> 00:14:03,280
It was his first experience, so he might've lost tension after school started.
177
00:14:04,550 --> 00:14:07,280
That's not quite right.
178
00:14:07,280 --> 00:14:11,300
It's almost like
he's brainless.
179
00:14:11,300 --> 00:14:15,630
Hey, do you think he can race against Takahashi Ryosuke?
180
00:14:18,090 --> 00:14:21,230
Takumi has a girlfriend,
doesn't he?
181
00:14:21,230 --> 00:14:23,230
Why'd you ask
that so suddenly?
182
00:14:23,230 --> 00:14:28,510
Well, I thought he could
be lovesick over a girl.
183
00:14:28,510 --> 00:14:30,550
Lovesick over a girl?
184
00:14:30,550 --> 00:14:31,330
Yeah.
185
00:14:31,330 --> 00:14:34,460
You were like that when you were with Mako, remember?
186
00:14:35,370 --> 00:14:39,280
Kenji, it's taboo to
mention her name here.
187
00:14:40,660 --> 00:14:43,280
It's alright, Itsuki.
188
00:14:44,760 --> 00:14:49,380
And I saw Takumi and a
girl in his Eight-Six.
189
00:14:49,380 --> 00:14:51,630
IS THAT TRUE?!
190
00:14:52,630 --> 00:14:55,850
I only glanced at her,
but she was cute.
191
00:14:56,290 --> 00:14:58,450
Could Takumi's
girlfriend be...?!
192
00:15:08,940 --> 00:15:13,680
No wonder he stopped
going home with me.
193
00:15:13,680 --> 00:15:16,910
That jerk...
I won't forgive you.
194
00:15:16,910 --> 00:15:21,410
I haven't even been
able to touch her hand!
195
00:15:21,410 --> 00:15:24,230
That's it.
That's the reason.
196
00:15:24,230 --> 00:15:25,130
It must be!
197
00:15:25,620 --> 00:15:27,450
Leave it to me!
198
00:15:27,450 --> 00:15:30,170
I'll drag him out
and ask him tonight!
199
00:15:30,170 --> 00:15:34,370
Road Racers don't need
girls, right, Iketani?
200
00:15:34,370 --> 00:15:35,510
Right!
201
00:15:36,180 --> 00:15:39,250
We're lonely drivers!
202
00:15:40,250 --> 00:15:42,070
So pathetic...
203
00:16:00,150 --> 00:16:02,780
What do you want
to talk about?
204
00:16:03,400 --> 00:16:09,690
You've been going out with Mogi without telling me, haven't you?
205
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Oh, that?
206
00:16:13,000 --> 00:16:14,480
"That?!"
207
00:16:14,480 --> 00:16:19,560
I didn't think it was
something I had to tell you.
208
00:16:19,560 --> 00:16:22,780
No excuses!
Answer my question!
209
00:16:24,780 --> 00:16:27,870
H...how far have
you gone?
210
00:16:28,700 --> 00:16:32,830
How far have you gone
with Mogi? Be honest.
211
00:16:32,830 --> 00:16:34,500
"How far...?"
212
00:16:34,500 --> 00:16:37,320
If you're my best friend,
tell me honestly!
213
00:16:37,320 --> 00:16:38,910
Itsuki, look ahead,
look ahead!
214
00:16:44,660 --> 00:16:46,020
I'll tell you!
I'll tell you!
215
00:16:46,210 --> 00:16:48,610
Go ahead.
216
00:16:48,610 --> 00:16:50,020
Last Sunday...
217
00:16:50,020 --> 00:16:52,050
"Last Sunday."
218
00:16:52,050 --> 00:16:53,660
The two of us...
219
00:16:53,660 --> 00:16:56,630
"T...Two of us..."
220
00:16:56,630 --> 00:16:58,590
...went to Lake Akina.
221
00:16:59,760 --> 00:17:02,700
Hey...Itsuki!
Look, look!
222
00:17:06,530 --> 00:17:08,780
That's not what
I'm asking.
223
00:17:08,780 --> 00:17:12,940
It's about going from A to B to C!
You're really an idiot.
224
00:17:12,940 --> 00:17:14,930
"A to B...?"
225
00:17:16,750 --> 00:17:20,510
D...did you kiss?
226
00:17:20,510 --> 00:17:21,580
Yeah.
227
00:17:21,800 --> 00:17:23,940
Say what?!
228
00:17:23,940 --> 00:17:27,100
Hey, Itsuki, stop!
Stop!
229
00:17:34,440 --> 00:17:37,190
It must be
because of a girl.
230
00:17:38,080 --> 00:17:40,370
What're you looking at?
231
00:17:40,370 --> 00:17:42,730
You've been acting
strange lately.
232
00:17:42,730 --> 00:17:44,560
Have I?
233
00:17:44,560 --> 00:17:48,850
It's not like you to think so much,
but you've been thinking a lot lately.
234
00:17:48,850 --> 00:17:51,010
Yeah, you're right.
235
00:17:53,280 --> 00:17:57,550
He must be preoccupied,
recalling the kiss with Mogi.
236
00:17:58,800 --> 00:18:03,580
I'm wondering what'll
happen in the future.
237
00:18:04,780 --> 00:18:06,930
In the future?!
238
00:18:06,930 --> 00:18:08,690
After a kiss means...
239
00:18:09,490 --> 00:18:16,280
How dare you say such a dirty thing in front of a lonely driver!
240
00:18:16,280 --> 00:18:19,630
I know what happens
after a kiss!
241
00:18:21,180 --> 00:18:23,640
What?
What do you mean?
242
00:18:23,640 --> 00:18:25,920
There's only one thing!
243
00:18:25,920 --> 00:18:27,630
What're you talking about?
244
00:18:27,630 --> 00:18:29,690
We aren't talking
about the same thing.
245
00:18:29,690 --> 00:18:32,060
What I mean
by the future...
246
00:18:33,160 --> 00:18:35,280
Oh, whatever.
247
00:18:35,280 --> 00:18:38,790
I don't like to think
about difficult matters.
248
00:18:38,790 --> 00:18:42,970
I guess his lovesickness can't
be cured so easily.
249
00:19:13,610 --> 00:19:14,930
I was wondering
who that was...
250
00:19:14,930 --> 00:19:18,010
...but that's Keisuke's FD
and Kenta's S14.
251
00:19:18,010 --> 00:19:20,530
Kenta's fast
on the downhill.
252
00:19:20,530 --> 00:19:23,870
His car's grade is Q's with a non-turbo,
so his specialty is downhill.
253
00:19:23,870 --> 00:19:28,870
He's been recognized by Keisuke,
and being trained by him.
254
00:19:28,870 --> 00:19:32,600
If he's being personally taught
by our team's number two...
255
00:19:36,440 --> 00:19:39,590
But there's a race against the
Night Kids the day after tomorrow.
256
00:19:39,590 --> 00:19:43,280
I wonder if he should be
messing around with Kenta.
257
00:19:43,280 --> 00:19:45,730
I guess he's got
time to spare.
258
00:19:45,730 --> 00:19:49,200
So Nakazato Takeshi is going
to be out of his league.
259
00:19:49,200 --> 00:19:51,730
He's been in good
condition lately.
260
00:19:52,660 --> 00:19:56,400
Hey, don't you think his driving style has gotten similar to Ryosuke's?
261
00:19:56,400 --> 00:19:59,420
Yes, it has.
I think so, too.
262
00:19:59,420 --> 00:20:04,730
I guess Ryosuke trusts
Keisuke completely.
263
00:20:04,730 --> 00:20:08,280
That's why he won't
show up on Myogi.
264
00:20:20,310 --> 00:20:23,440
Keisuke, can I ask
you something?
265
00:20:24,680 --> 00:20:25,810
What is it?
266
00:20:25,810 --> 00:20:28,940
Why're you leaving
Akina's Eight-Six alone?
267
00:20:28,940 --> 00:20:32,840
Why don't you drag him to
Akagi for a return match?
268
00:20:34,150 --> 00:20:35,190
To Akagi?
269
00:20:35,190 --> 00:20:36,880
That's right.
270
00:20:36,880 --> 00:20:42,130
You're familiar with the course, so you couldn't be defeated by a mere Eight-Six!
271
00:20:42,130 --> 00:20:44,620
If you don't...
272
00:20:44,620 --> 00:20:45,340
...I will!
273
00:20:46,000 --> 00:20:47,390
You'd better not, Kenta.
274
00:20:47,390 --> 00:20:48,510
Why not?
275
00:20:48,510 --> 00:20:50,950
Do you think I'd lose?
276
00:20:50,950 --> 00:20:52,820
If it's Akagi's downhill,
I'd be able to...
277
00:20:52,820 --> 00:20:55,500
That's not the issue.
278
00:20:55,500 --> 00:20:58,980
You're a member of the Redsuns,
so you should know better.
279
00:20:58,980 --> 00:21:03,670
It's our policy to defeat opponents on their home course.
280
00:21:03,670 --> 00:21:06,280
It's true, but...
281
00:21:06,280 --> 00:21:11,970
...Keisuke, I can't stand the fact that we lost to the Eight-Six!
282
00:21:11,970 --> 00:21:15,730
If it's neither of our home courses,
the conditions will be equal!
283
00:21:15,730 --> 00:21:18,380
Let me...
Let me do it!
284
00:21:18,380 --> 00:21:20,470
Don't be so hasty!
285
00:21:25,300 --> 00:21:27,280
Don't worry.
286
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
When it's time
to do it...
287
00:21:29,280 --> 00:21:33,710
...there's a person
who'll do it right.
288
00:21:34,590 --> 00:21:38,550
So, Ryosuke
will finally...
289
00:21:38,550 --> 00:21:41,880
Don't be hasty. We have a race with the Night Kids first.
290
00:21:41,880 --> 00:21:44,120
Leave it to us.
291
00:22:06,180 --> 00:22:07,970
Something's wrong
with him, after all.
292
00:22:07,970 --> 00:22:10,930
See?
He confessed.
293
00:22:10,930 --> 00:22:12,810
It's a girl
after all.
294
00:22:12,810 --> 00:22:14,840
We have to do something.
295
00:22:14,840 --> 00:22:18,630
We only have one week before the battle against Takahashi Ryosuke.
296
00:22:19,630 --> 00:22:22,470
This is really bad.
297
00:22:30,300 --> 00:22:32,980
a remake standalone sub based on \h
\h fansubfilesanime's release
298
00:22:33,990 --> 00:22:38,000
Original translations and
scripts by Central Anime
299
00:22:38,230 --> 00:22:43,890
Being tired of love, I wandered around...
300
00:22:39,120 --> 00:22:42,160
Repro sub by FXM-ID Project
301
00:22:44,310 --> 00:22:50,630
...I lost myself to carnal desire.
302
00:22:51,830 --> 00:23:05,610
Innocent eyes slowly charm my unpredictable fate.
303
00:22:55,310 --> 00:23:00,710
By Fans for the Fans!
Not for Sale or Rent!
304
00:23:07,200 --> 00:23:10,570
Bloom red like a rose.
305
00:23:07,700 --> 00:23:17,720
Car note:
Q's = The Nissan Silvia has three grades.
Jack, Queen and King.
\h
S14 is a newer model (1994-1998) Silvia. The body style is the same as the same year 240SX stateside, although equipped with a much hiher output turbo engine.
306
00:23:10,570 --> 00:23:14,040
Strongly, strongly I hold you tight.
307
00:23:14,040 --> 00:23:21,000
I can tell that only this feeling is true.
308
00:23:21,000 --> 00:23:25,870
Let's play the melody of pleasure...
309
00:23:25,870 --> 00:23:30,700
...into the bright future.
310
00:23:45,410 --> 00:23:52,810
Let's make it sure over and over.
311
00:23:52,810 --> 00:23:58,020
This passion will be eternal.
312
00:23:58,760 --> 00:24:01,990
Bloom red like a rose.
313
00:24:01,990 --> 00:24:05,530
Strongly, strongly I hold you.
314
00:24:05,530 --> 00:24:12,420
Even if I lose everything, I won't let your arm go.
315
00:24:12,420 --> 00:24:17,300
Bloom beautifully and gracefully.
316
00:24:17,300 --> 00:24:22,740
The flower of miracles.
317
00:24:32,060 --> 00:24:33,770
Bad, bad, really bad!
318
00:24:33,770 --> 00:24:35,530
What's so bad, Itsuki?
319
00:24:35,530 --> 00:24:36,880
The battle against
Takahashi Ryosuke is soon...
320
00:24:36,880 --> 00:24:38,170
No time to
think about that.
321
00:24:38,170 --> 00:24:41,560
Takumi is lovesick over a girl at an important time like this.
322
00:24:41,560 --> 00:24:42,510
Lovesick over a girl.
323
00:24:42,510 --> 00:24:50,180
He must have done this and that and something really (bleep)!
324
00:24:51,000 --> 00:24:52,340
Oh, not that again.
325
00:24:52,340 --> 00:24:53,230
Huh?
326
00:24:53,230 --> 00:24:54,880
Next time on Initial D:
327
00:24:54,880 --> 00:24:59,840
Initial
328
00:24:54,880 --> 00:24:59,840
Next Time:
329
00:24:54,880 --> 00:24:59,840
Severe Hill Climb
330
00:24:56,310 --> 00:24:57,390
Don't miss it.
24522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.