All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D - First stage 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:07,450 This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely. 2 00:00:14,430 --> 00:00:16,280 INITIAL 3 00:00:34,680 --> 00:00:38,350 Silver smoke in a freezing city... 4 00:00:38,350 --> 00:00:42,050 ...that's the cost of having an unachievable dream. 5 00:00:42,050 --> 00:00:45,780 A frozen body and unforgettable desire... 6 00:00:45,780 --> 00:00:49,450 You deceive yourself by stepping on the accelerator. 7 00:00:49,450 --> 00:00:56,810 Although depressed in the night, your eyes are kept sharply open. 8 00:00:56,810 --> 00:01:04,200 You feel like someone's careless act could end the world. 9 00:01:04,200 --> 00:01:06,150 "Break in 2 the nite" It's that time. 10 00:01:06,150 --> 00:01:09,730 Lost in the night with frightened eyes... 11 00:01:09,730 --> 00:01:13,390 Embraced by a ruined dream. 12 00:01:13,390 --> 00:01:17,150 Scared of loneliness, I'm missing you in my heart. 13 00:01:17,150 --> 00:01:20,860 I almost hurt myself. 14 00:01:20,860 --> 00:01:24,540 Love me so much and knock me out. 15 00:01:24,540 --> 00:01:28,230 If only I can give up everything... 16 00:01:28,230 --> 00:01:31,890 ...and love you... 17 00:01:31,890 --> 00:01:36,130 ...I can be my true self. 18 00:01:42,320 --> 00:01:45,030 Then I cleared the corner like... 19 00:01:47,800 --> 00:01:52,570 I was almost like the wind at that moment. 20 00:01:52,570 --> 00:01:55,050 I like the mountain passes. 21 00:01:55,050 --> 00:01:58,250 When you buy a car, you should try `em. 22 00:01:59,190 --> 00:02:00,380 My car? 23 00:02:00,380 --> 00:02:03,490 It's a Road Racer's dream, the Eight-Five. The Eight-Five. 24 00:02:03,490 --> 00:02:06,200 Well, ordinary people wouldn't know about it though... 25 00:02:11,130 --> 00:02:15,880 The Challenge from the Superstar 26 00:02:16,850 --> 00:02:21,250 This year's summer was so exciting. 27 00:02:21,250 --> 00:02:22,500 Why? 28 00:02:22,500 --> 00:02:24,130 "Why?" 29 00:02:24,130 --> 00:02:30,130 Because I bought a car, and you swept through the Road Racing world like a comet. 30 00:02:30,130 --> 00:02:32,400 Stop calling me things like that. 31 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 One, two, three, four... 32 00:02:34,600 --> 00:02:35,820 What're you counting? 33 00:02:35,820 --> 00:02:37,930 Four, four. 34 00:02:37,930 --> 00:02:41,000 It's the number of battles you won this summer. 35 00:02:41,000 --> 00:02:44,220 First there was the Redsuns' Takahashi Keisuke and his FD. 36 00:02:53,330 --> 00:02:55,980 Then, the Night Kids' Nakazato and his 32. 37 00:03:07,300 --> 00:03:11,720 And the gumtape death match against Shoji Shingo's EG6. 38 00:03:21,270 --> 00:03:25,690 Finally, Mako and Sayuki in the Sil-Eighty on Usui. 39 00:03:33,680 --> 00:03:35,210 Four wins in a row. 40 00:03:35,210 --> 00:03:38,990 The legend of the unbeatable Fujiwara Takumi began this summer. 41 00:03:38,990 --> 00:03:43,480 You're no longer just an airheaded kid. 42 00:03:43,480 --> 00:03:45,750 It's not a big deal. 43 00:03:45,750 --> 00:03:47,680 Don't be so shy. 44 00:03:47,680 --> 00:03:49,840 Keep winning, Takumi... 45 00:03:49,840 --> 00:03:52,880 ...until I defeat you and become the fastest in Gunma... 46 00:03:52,880 --> 00:03:55,910 ...no, I mean on the Kanto Plain. 47 00:03:57,170 --> 00:04:01,060 The Comet of Akina, Itsuki, so to speak! 48 00:04:05,660 --> 00:04:09,030 Takumi, we only have an opening ceremony today... 49 00:04:09,030 --> 00:04:11,330 ...so why don't we go somewhere this afternoon? 50 00:04:12,330 --> 00:04:15,680 But I have to work this afternoon. 51 00:04:16,680 --> 00:04:18,270 You have to work? 52 00:04:18,270 --> 00:04:22,680 I want to ride in your car again... 53 00:04:22,680 --> 00:04:24,210 ...because it's so cute. 54 00:04:24,210 --> 00:04:29,390 Even if it's cute, it's still my dad's car. 55 00:04:29,390 --> 00:04:32,280 You said you want to buy your own car. 56 00:04:32,280 --> 00:04:34,030 Have you saved enough? 57 00:04:34,950 --> 00:04:39,890 I'm saving almost all my money from work, but there's a long way to go. 58 00:04:39,890 --> 00:04:41,100 How much do you think you will need? 59 00:04:42,330 --> 00:04:44,470 About one million yen. (~$9500) 60 00:04:45,880 --> 00:04:47,830 One million, huh? 61 00:04:48,430 --> 00:04:50,680 How much have you saved so far? 62 00:04:50,680 --> 00:04:52,890 Still way too low. 63 00:04:54,580 --> 00:04:56,680 Say, Takumi... 64 00:04:56,680 --> 00:05:00,100 ...if I gave you 1 million yen, what would you do? 65 00:05:00,800 --> 00:05:02,680 I wonder what would happen. 66 00:05:03,680 --> 00:05:08,890 You'd appreciate it a lot and think that I'm very important to you. 67 00:05:09,520 --> 00:05:13,130 Then you couldn't oppose me. 68 00:05:13,130 --> 00:05:18,250 You'd quit working and love me so much everyday. 69 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 No, no, Takumi... 70 00:05:20,070 --> 00:05:22,230 Stop kidding around. 71 00:05:22,230 --> 00:05:26,490 One million isn't the kind of money kids like us can earn easily. 72 00:05:26,490 --> 00:05:30,800 So what? It's just an idea. 73 00:05:31,190 --> 00:05:35,230 Can't you even dream? 74 00:05:35,230 --> 00:05:37,650 It's so unrealistic. 75 00:05:39,650 --> 00:05:45,080 So we know that Takumi's technique works wherever he goes. 76 00:05:45,080 --> 00:05:47,830 It's not just technique... 77 00:05:47,830 --> 00:05:49,500 ...but if he's fast on a course he's never driven... 78 00:05:48,580 --> 00:05:49,500 Thank you! 79 00:05:49,500 --> 00:05:53,220 ...he's got good natural senses. 80 00:05:53,220 --> 00:05:54,930 He's a genius. 81 00:05:54,930 --> 00:05:57,080 He defeated all those modern high performance machines... 82 00:05:57,080 --> 00:05:59,930 ...with a 10 year old Eight-Six. 83 00:05:59,930 --> 00:06:01,370 It's awesome. 84 00:06:01,370 --> 00:06:02,820 How can you say that? 85 00:06:02,820 --> 00:06:04,680 Just a while ago... 86 00:06:04,680 --> 00:06:08,390 ...you said Takumi would be slow because he had never driven anywhere else. 87 00:06:08,390 --> 00:06:11,380 W...well, if you say that... 88 00:06:11,380 --> 00:06:14,910 Everyone thought that. Takumi is unusual. 89 00:06:14,910 --> 00:06:18,470 I thought he'd lose when I heard that he was going to race on Usui... 90 00:06:18,470 --> 00:06:20,610 ...against "Mako's" Sil-Eighty. 91 00:06:22,420 --> 00:06:24,240 Sorry, Iketani. My apologies... 92 00:06:24,240 --> 00:06:26,330 Don't worry. 93 00:06:26,330 --> 00:06:30,150 I go by lonely driver, Iketani. 94 00:06:30,920 --> 00:06:32,670 That's Itsuki's line. 95 00:06:36,150 --> 00:06:37,270 Welcome. 96 00:06:39,650 --> 00:06:41,430 Flowers? 97 00:06:41,430 --> 00:06:44,330 You must be mistaken. 98 00:06:44,330 --> 00:06:47,030 This is a gas station... 99 00:06:48,230 --> 00:06:51,060 Takumi, these are for you. 100 00:06:51,060 --> 00:06:53,160 Who from? 101 00:06:53,160 --> 00:06:54,660 From Takahashi Ryosuke. 102 00:06:57,170 --> 00:06:58,880 Takahashi... 103 00:06:58,880 --> 00:07:00,210 ...Ryosuke. 104 00:07:00,590 --> 00:07:04,680 From Gunma's number one superstar to Takumi...?! 105 00:07:08,860 --> 00:07:11,580 What does it say? Let me read it. 106 00:07:12,030 --> 00:07:17,820 September 15, 10:00pm. 107 00:07:12,030 --> 00:07:17,820 At Mt. Akina's peak. 108 00:07:12,760 --> 00:07:17,550 "September 15, 10:00pm. At the peak of Mt. Akina." 109 00:07:20,420 --> 00:07:22,500 Hey, that's all it says? 110 00:07:22,500 --> 00:07:26,040 B...but that's... 111 00:07:26,040 --> 00:07:32,810 Finally, Takahashi Ryosuke has sent him a challenge for a downhill battle. 112 00:07:35,240 --> 00:07:37,210 Takumi, what'll you do? 113 00:07:37,210 --> 00:07:40,660 Whatever the outcome might be, he should accept it! 114 00:07:40,660 --> 00:07:44,550 Speaking of the Redsuns, his brother, Takahashi Keisuke, was defeated by Takumi! 115 00:07:44,550 --> 00:07:45,680 Right. 116 00:07:45,680 --> 00:07:49,400 If you refuse this rematch, it'll be more disgraceful than losing. 117 00:08:04,300 --> 00:08:06,390 What's wrong, Takumi? 118 00:08:06,770 --> 00:08:09,090 Aren't you having fun with me? 119 00:08:09,090 --> 00:08:11,500 I...it's not that. 120 00:08:11,500 --> 00:08:14,130 But you don't look very interested. 121 00:08:14,130 --> 00:08:16,030 You look out of it. 122 00:08:16,030 --> 00:08:18,020 Well, that's nothing new, but... 123 00:08:18,020 --> 00:08:20,980 You look like your mind isn't here. 124 00:08:20,980 --> 00:08:23,760 If you aren't having fun, I'm going home. 125 00:08:23,760 --> 00:08:25,130 I am having fun. 126 00:08:25,130 --> 00:08:26,880 Sorry, I apologize. 127 00:08:28,190 --> 00:08:30,530 Then tell me what you were thinking. 128 00:08:30,530 --> 00:08:32,960 I won't forgive you unless you do. 129 00:08:34,030 --> 00:08:38,230 It would be difficult for you to understand even if I told you. 130 00:08:40,080 --> 00:08:40,960 I'm going home! 131 00:08:40,960 --> 00:08:42,720 Okay, okay. I'll tell you. 132 00:08:46,380 --> 00:08:47,920 "Battle?" 133 00:08:48,690 --> 00:08:51,010 Are you going to fight someone? 134 00:08:51,010 --> 00:08:55,610 No. We just call a car race a "battle." 135 00:08:55,610 --> 00:08:58,330 Car race? 136 00:09:00,400 --> 00:09:04,030 I didn't know you liked that kind of thing. 137 00:09:04,030 --> 00:09:09,570 I didn't intend liking it. I was kinda dragged into it. 138 00:09:09,570 --> 00:09:14,420 And my next opponent's very good and famous. 139 00:09:14,420 --> 00:09:18,690 I haven't been able to help thinking about it since this morning. 140 00:09:18,690 --> 00:09:22,070 I guess this is pressure. 141 00:09:22,070 --> 00:09:26,220 You're good at driving, so you'll be okay. 142 00:09:26,220 --> 00:09:28,580 It's not that easy. 143 00:09:28,580 --> 00:09:31,330 If you don't like it, why don't you ignore him? 144 00:09:31,910 --> 00:09:34,340 It's not that I don't like it. 145 00:09:34,340 --> 00:09:38,830 I'm not going to run away, although I don't know if I can win. 146 00:09:40,680 --> 00:09:43,330 That's just like you. 147 00:09:44,570 --> 00:09:47,920 You want to race deep in your heart, don't you? 148 00:09:47,920 --> 00:09:53,710 You look calm, but at the bottom of your heart, you absolutely hate to lose. 149 00:09:53,710 --> 00:09:57,000 I don't dislike that type of personality. 150 00:10:09,700 --> 00:10:10,550 Let's go home. 151 00:10:14,630 --> 00:10:16,330 Hey, a little longer... 152 00:10:16,330 --> 00:10:18,160 Why don't we talk a little longer? 153 00:10:46,090 --> 00:10:49,680 Umm, I know why... 154 00:10:49,680 --> 00:10:54,430 ...you fought the soccer club senior classman in the locker room. 155 00:10:56,090 --> 00:11:01,880 After you quit the club, one of the members quietly told me. 156 00:11:01,880 --> 00:11:06,430 You got angry because of me. 157 00:11:09,930 --> 00:11:13,810 I'm sorry I didn't understand you for such a long time. 158 00:11:13,810 --> 00:11:19,730 It's okay. It doesn't mean anything now. 159 00:12:29,230 --> 00:12:30,800 That's Takumi's Eight-Six. 160 00:12:32,800 --> 00:12:34,590 W...who's that girl? 161 00:12:43,320 --> 00:12:44,650 Wha...? 162 00:13:06,630 --> 00:13:09,650 Tsuchiya Keiichi's drift is incredible. 163 00:13:10,600 --> 00:13:13,920 Look at these sequential photos, Takumi. 164 00:13:15,100 --> 00:13:17,410 Takumi. Hey, Takumi. 165 00:13:19,350 --> 00:13:21,670 What is it, Itsuki? Is it lunch time already? 166 00:13:23,280 --> 00:13:24,300 You idiot! 167 00:13:26,040 --> 00:13:28,420 It's nothing. I'm just talking to myself. 168 00:13:32,460 --> 00:13:35,190 Takumi's been acting strangely for the past few days? 169 00:13:35,190 --> 00:13:37,380 How strange is he? 170 00:13:37,380 --> 00:13:39,280 He's out of it, and... 171 00:13:39,280 --> 00:13:40,980 That's not unusual. 172 00:13:40,980 --> 00:13:42,880 Well, true... 173 00:13:42,880 --> 00:13:45,540 ...but he wasn't that way during summer break. 174 00:13:45,540 --> 00:13:52,700 But since school started, he looks even worse than before. 175 00:13:52,700 --> 00:13:55,280 I wonder if it's fatigue from constant battles. 176 00:13:56,280 --> 00:14:03,280 It was his first experience, so he might've lost tension after school started. 177 00:14:04,550 --> 00:14:07,280 That's not quite right. 178 00:14:07,280 --> 00:14:11,300 It's almost like he's brainless. 179 00:14:11,300 --> 00:14:15,630 Hey, do you think he can race against Takahashi Ryosuke? 180 00:14:18,090 --> 00:14:21,230 Takumi has a girlfriend, doesn't he? 181 00:14:21,230 --> 00:14:23,230 Why'd you ask that so suddenly? 182 00:14:23,230 --> 00:14:28,510 Well, I thought he could be lovesick over a girl. 183 00:14:28,510 --> 00:14:30,550 Lovesick over a girl? 184 00:14:30,550 --> 00:14:31,330 Yeah. 185 00:14:31,330 --> 00:14:34,460 You were like that when you were with Mako, remember? 186 00:14:35,370 --> 00:14:39,280 Kenji, it's taboo to mention her name here. 187 00:14:40,660 --> 00:14:43,280 It's alright, Itsuki. 188 00:14:44,760 --> 00:14:49,380 And I saw Takumi and a girl in his Eight-Six. 189 00:14:49,380 --> 00:14:51,630 IS THAT TRUE?! 190 00:14:52,630 --> 00:14:55,850 I only glanced at her, but she was cute. 191 00:14:56,290 --> 00:14:58,450 Could Takumi's girlfriend be...?! 192 00:15:08,940 --> 00:15:13,680 No wonder he stopped going home with me. 193 00:15:13,680 --> 00:15:16,910 That jerk... I won't forgive you. 194 00:15:16,910 --> 00:15:21,410 I haven't even been able to touch her hand! 195 00:15:21,410 --> 00:15:24,230 That's it. That's the reason. 196 00:15:24,230 --> 00:15:25,130 It must be! 197 00:15:25,620 --> 00:15:27,450 Leave it to me! 198 00:15:27,450 --> 00:15:30,170 I'll drag him out and ask him tonight! 199 00:15:30,170 --> 00:15:34,370 Road Racers don't need girls, right, Iketani? 200 00:15:34,370 --> 00:15:35,510 Right! 201 00:15:36,180 --> 00:15:39,250 We're lonely drivers! 202 00:15:40,250 --> 00:15:42,070 So pathetic... 203 00:16:00,150 --> 00:16:02,780 What do you want to talk about? 204 00:16:03,400 --> 00:16:09,690 You've been going out with Mogi without telling me, haven't you? 205 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 Oh, that? 206 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 "That?!" 207 00:16:14,480 --> 00:16:19,560 I didn't think it was something I had to tell you. 208 00:16:19,560 --> 00:16:22,780 No excuses! Answer my question! 209 00:16:24,780 --> 00:16:27,870 H...how far have you gone? 210 00:16:28,700 --> 00:16:32,830 How far have you gone with Mogi? Be honest. 211 00:16:32,830 --> 00:16:34,500 "How far...?" 212 00:16:34,500 --> 00:16:37,320 If you're my best friend, tell me honestly! 213 00:16:37,320 --> 00:16:38,910 Itsuki, look ahead, look ahead! 214 00:16:44,660 --> 00:16:46,020 I'll tell you! I'll tell you! 215 00:16:46,210 --> 00:16:48,610 Go ahead. 216 00:16:48,610 --> 00:16:50,020 Last Sunday... 217 00:16:50,020 --> 00:16:52,050 "Last Sunday." 218 00:16:52,050 --> 00:16:53,660 The two of us... 219 00:16:53,660 --> 00:16:56,630 "T...Two of us..." 220 00:16:56,630 --> 00:16:58,590 ...went to Lake Akina. 221 00:16:59,760 --> 00:17:02,700 Hey...Itsuki! Look, look! 222 00:17:06,530 --> 00:17:08,780 That's not what I'm asking. 223 00:17:08,780 --> 00:17:12,940 It's about going from A to B to C! You're really an idiot. 224 00:17:12,940 --> 00:17:14,930 "A to B...?" 225 00:17:16,750 --> 00:17:20,510 D...did you kiss? 226 00:17:20,510 --> 00:17:21,580 Yeah. 227 00:17:21,800 --> 00:17:23,940 Say what?! 228 00:17:23,940 --> 00:17:27,100 Hey, Itsuki, stop! Stop! 229 00:17:34,440 --> 00:17:37,190 It must be because of a girl. 230 00:17:38,080 --> 00:17:40,370 What're you looking at? 231 00:17:40,370 --> 00:17:42,730 You've been acting strange lately. 232 00:17:42,730 --> 00:17:44,560 Have I? 233 00:17:44,560 --> 00:17:48,850 It's not like you to think so much, but you've been thinking a lot lately. 234 00:17:48,850 --> 00:17:51,010 Yeah, you're right. 235 00:17:53,280 --> 00:17:57,550 He must be preoccupied, recalling the kiss with Mogi. 236 00:17:58,800 --> 00:18:03,580 I'm wondering what'll happen in the future. 237 00:18:04,780 --> 00:18:06,930 In the future?! 238 00:18:06,930 --> 00:18:08,690 After a kiss means... 239 00:18:09,490 --> 00:18:16,280 How dare you say such a dirty thing in front of a lonely driver! 240 00:18:16,280 --> 00:18:19,630 I know what happens after a kiss! 241 00:18:21,180 --> 00:18:23,640 What? What do you mean? 242 00:18:23,640 --> 00:18:25,920 There's only one thing! 243 00:18:25,920 --> 00:18:27,630 What're you talking about? 244 00:18:27,630 --> 00:18:29,690 We aren't talking about the same thing. 245 00:18:29,690 --> 00:18:32,060 What I mean by the future... 246 00:18:33,160 --> 00:18:35,280 Oh, whatever. 247 00:18:35,280 --> 00:18:38,790 I don't like to think about difficult matters. 248 00:18:38,790 --> 00:18:42,970 I guess his lovesickness can't be cured so easily. 249 00:19:13,610 --> 00:19:14,930 I was wondering who that was... 250 00:19:14,930 --> 00:19:18,010 ...but that's Keisuke's FD and Kenta's S14. 251 00:19:18,010 --> 00:19:20,530 Kenta's fast on the downhill. 252 00:19:20,530 --> 00:19:23,870 His car's grade is Q's with a non-turbo, so his specialty is downhill. 253 00:19:23,870 --> 00:19:28,870 He's been recognized by Keisuke, and being trained by him. 254 00:19:28,870 --> 00:19:32,600 If he's being personally taught by our team's number two... 255 00:19:36,440 --> 00:19:39,590 But there's a race against the Night Kids the day after tomorrow. 256 00:19:39,590 --> 00:19:43,280 I wonder if he should be messing around with Kenta. 257 00:19:43,280 --> 00:19:45,730 I guess he's got time to spare. 258 00:19:45,730 --> 00:19:49,200 So Nakazato Takeshi is going to be out of his league. 259 00:19:49,200 --> 00:19:51,730 He's been in good condition lately. 260 00:19:52,660 --> 00:19:56,400 Hey, don't you think his driving style has gotten similar to Ryosuke's? 261 00:19:56,400 --> 00:19:59,420 Yes, it has. I think so, too. 262 00:19:59,420 --> 00:20:04,730 I guess Ryosuke trusts Keisuke completely. 263 00:20:04,730 --> 00:20:08,280 That's why he won't show up on Myogi. 264 00:20:20,310 --> 00:20:23,440 Keisuke, can I ask you something? 265 00:20:24,680 --> 00:20:25,810 What is it? 266 00:20:25,810 --> 00:20:28,940 Why're you leaving Akina's Eight-Six alone? 267 00:20:28,940 --> 00:20:32,840 Why don't you drag him to Akagi for a return match? 268 00:20:34,150 --> 00:20:35,190 To Akagi? 269 00:20:35,190 --> 00:20:36,880 That's right. 270 00:20:36,880 --> 00:20:42,130 You're familiar with the course, so you couldn't be defeated by a mere Eight-Six! 271 00:20:42,130 --> 00:20:44,620 If you don't... 272 00:20:44,620 --> 00:20:45,340 ...I will! 273 00:20:46,000 --> 00:20:47,390 You'd better not, Kenta. 274 00:20:47,390 --> 00:20:48,510 Why not? 275 00:20:48,510 --> 00:20:50,950 Do you think I'd lose? 276 00:20:50,950 --> 00:20:52,820 If it's Akagi's downhill, I'd be able to... 277 00:20:52,820 --> 00:20:55,500 That's not the issue. 278 00:20:55,500 --> 00:20:58,980 You're a member of the Redsuns, so you should know better. 279 00:20:58,980 --> 00:21:03,670 It's our policy to defeat opponents on their home course. 280 00:21:03,670 --> 00:21:06,280 It's true, but... 281 00:21:06,280 --> 00:21:11,970 ...Keisuke, I can't stand the fact that we lost to the Eight-Six! 282 00:21:11,970 --> 00:21:15,730 If it's neither of our home courses, the conditions will be equal! 283 00:21:15,730 --> 00:21:18,380 Let me... Let me do it! 284 00:21:18,380 --> 00:21:20,470 Don't be so hasty! 285 00:21:25,300 --> 00:21:27,280 Don't worry. 286 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 When it's time to do it... 287 00:21:29,280 --> 00:21:33,710 ...there's a person who'll do it right. 288 00:21:34,590 --> 00:21:38,550 So, Ryosuke will finally... 289 00:21:38,550 --> 00:21:41,880 Don't be hasty. We have a race with the Night Kids first. 290 00:21:41,880 --> 00:21:44,120 Leave it to us. 291 00:22:06,180 --> 00:22:07,970 Something's wrong with him, after all. 292 00:22:07,970 --> 00:22:10,930 See? He confessed. 293 00:22:10,930 --> 00:22:12,810 It's a girl after all. 294 00:22:12,810 --> 00:22:14,840 We have to do something. 295 00:22:14,840 --> 00:22:18,630 We only have one week before the battle against Takahashi Ryosuke. 296 00:22:19,630 --> 00:22:22,470 This is really bad. 297 00:22:30,300 --> 00:22:32,980 a remake standalone sub based on \h \h fansubfilesanime's release 298 00:22:33,990 --> 00:22:38,000 Original translations and scripts by Central Anime 299 00:22:38,230 --> 00:22:43,890 Being tired of love, I wandered around... 300 00:22:39,120 --> 00:22:42,160 Repro sub by FXM-ID Project 301 00:22:44,310 --> 00:22:50,630 ...I lost myself to carnal desire. 302 00:22:51,830 --> 00:23:05,610 Innocent eyes slowly charm my unpredictable fate. 303 00:22:55,310 --> 00:23:00,710 By Fans for the Fans! Not for Sale or Rent! 304 00:23:07,200 --> 00:23:10,570 Bloom red like a rose. 305 00:23:07,700 --> 00:23:17,720 Car note: Q's = The Nissan Silvia has three grades. Jack, Queen and King. \h S14 is a newer model (1994-1998) Silvia. The body style is the same as the same year 240SX stateside, although equipped with a much hiher output turbo engine. 306 00:23:10,570 --> 00:23:14,040 Strongly, strongly I hold you tight. 307 00:23:14,040 --> 00:23:21,000 I can tell that only this feeling is true. 308 00:23:21,000 --> 00:23:25,870 Let's play the melody of pleasure... 309 00:23:25,870 --> 00:23:30,700 ...into the bright future. 310 00:23:45,410 --> 00:23:52,810 Let's make it sure over and over. 311 00:23:52,810 --> 00:23:58,020 This passion will be eternal. 312 00:23:58,760 --> 00:24:01,990 Bloom red like a rose. 313 00:24:01,990 --> 00:24:05,530 Strongly, strongly I hold you. 314 00:24:05,530 --> 00:24:12,420 Even if I lose everything, I won't let your arm go. 315 00:24:12,420 --> 00:24:17,300 Bloom beautifully and gracefully. 316 00:24:17,300 --> 00:24:22,740 The flower of miracles. 317 00:24:32,060 --> 00:24:33,770 Bad, bad, really bad! 318 00:24:33,770 --> 00:24:35,530 What's so bad, Itsuki? 319 00:24:35,530 --> 00:24:36,880 The battle against Takahashi Ryosuke is soon... 320 00:24:36,880 --> 00:24:38,170 No time to think about that. 321 00:24:38,170 --> 00:24:41,560 Takumi is lovesick over a girl at an important time like this. 322 00:24:41,560 --> 00:24:42,510 Lovesick over a girl. 323 00:24:42,510 --> 00:24:50,180 He must have done this and that and something really (bleep)! 324 00:24:51,000 --> 00:24:52,340 Oh, not that again. 325 00:24:52,340 --> 00:24:53,230 Huh? 326 00:24:53,230 --> 00:24:54,880 Next time on Initial D: 327 00:24:54,880 --> 00:24:59,840 Initial 328 00:24:54,880 --> 00:24:59,840 Next Time: 329 00:24:54,880 --> 00:24:59,840 Severe Hill Climb 330 00:24:56,310 --> 00:24:57,390 Don't miss it. 24522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.