Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,220
This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely.
2
00:00:27,450 --> 00:00:30,080
Information byousoku de tsutawaru jidai
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,380
Demo choice no shikata ga wakaranai
4
00:00:32,380 --> 00:00:34,310
Money can't buy my love nante...
5
00:00:34,310 --> 00:00:36,270
...nonki na yatsu ni lariat san kai
6
00:00:36,270 --> 00:00:38,200
Manual douri ni tada dakiai
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,170
Ai ga nai koto ni ki ga tsukanai
8
00:00:40,170 --> 00:00:42,790
Chissoku suru mae ni sakebouze Ho!!!
9
00:00:42,790 --> 00:00:43,930
In the midnight dream.
10
00:00:43,930 --> 00:00:47,900
Iki sae tsukenai nemurenai machi
11
00:00:47,900 --> 00:00:51,840
Suki mo misezu ni waraiatte
12
00:00:51,840 --> 00:00:55,950
Uso sae safety honto ga empty
13
00:00:55,950 --> 00:01:00,000
Abunai kurai ni wanna shut and break out
14
00:01:00,000 --> 00:01:01,880
Now, we gotta start. Let's get moving.
15
00:01:01,880 --> 00:01:03,620
Let's move into the brand new world.
16
00:01:03,620 --> 00:01:05,880
Let's dive into the brand new trip.
17
00:01:05,880 --> 00:01:09,600
Hiroi sekai ni obieteru
18
00:01:09,600 --> 00:01:11,900
Hajimatta bakari no
19
00:01:11,900 --> 00:01:13,870
Now we go full speed and funky beat.
20
00:01:13,870 --> 00:01:15,600
Kitto kagayaku
21
00:01:15,600 --> 00:01:17,500
Around the world.
22
00:01:17,500 --> 00:01:18,450
Trip to the world.
23
00:01:18,450 --> 00:01:20,350
Yo! Here we go unknown world he to
24
00:01:20,350 --> 00:01:22,100
Umareta bakkari no tabibito
25
00:01:22,100 --> 00:01:24,150
Narenai ashidori mo mata aikyou
26
00:01:24,150 --> 00:01:26,250
Kimeru took dake bashitto
27
00:01:26,250 --> 00:01:27,770
So many people in this world...
28
00:01:27,770 --> 00:01:30,070
...toki ni chuusyou toka mo nai wake ja nai kedo
29
00:01:30,070 --> 00:01:32,110
Tsumannai took wa warp shitekou
30
00:01:32,110 --> 00:01:33,600
Suji dake wa toosite ikiteru
31
00:01:33,600 --> 00:01:35,380
That's our law.
32
00:01:38,470 --> 00:01:41,420
I was suddenly bumped
from behind in a corner.
33
00:01:41,420 --> 00:01:44,800
That asshole
did it again.
34
00:01:44,800 --> 00:01:46,320
Shit.
35
00:01:46,320 --> 00:01:47,630
I'll do it!
36
00:01:48,600 --> 00:01:51,760
Whether it's a gumtape death match or not, I'll do it!
37
00:01:51,970 --> 00:01:53,500
Takumi, wait!
38
00:01:54,820 --> 00:01:55,650
Takumi...
39
00:01:56,740 --> 00:01:58,660
Sorry.
40
00:01:58,660 --> 00:02:00,300
Don't be taken
in by his strategy!
41
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
A gumtape death match
is too dangerous!
42
00:02:02,900 --> 00:02:04,560
Don't do it, Takumi!
43
00:02:04,560 --> 00:02:07,020
I won't lose,
no matter what.
44
00:02:08,850 --> 00:02:14,000
Improving Genius of Drift!
45
00:02:10,400 --> 00:02:11,680
Welcome.
46
00:02:11,680 --> 00:02:13,800
Welcome. Please move
the car over here.
47
00:02:14,600 --> 00:02:16,900
High octane or regular?
48
00:02:19,670 --> 00:02:21,460
Welcome.
49
00:02:21,710 --> 00:02:23,750
Need your
ashtray cleaned?
50
00:02:24,740 --> 00:02:27,400
Takumi's going to accept
the gumtape death match?
51
00:02:27,400 --> 00:02:30,350
That's bad,
extremely bad.
52
00:02:30,350 --> 00:02:33,850
He got pissed because
Itsuki was hospitalized.
53
00:02:33,850 --> 00:02:36,930
I understand how he feels,
but it's still too reckless.
54
00:02:36,930 --> 00:02:39,740
It's Saturday.
Where's Takumi?
55
00:02:39,740 --> 00:02:41,950
He took the day off.
56
00:02:41,950 --> 00:02:45,460
With Itsuki in the hospital,
we're super busy.
57
00:02:45,460 --> 00:02:50,400
No matter how good Takumi is, accepting a gumtape death match without practice...
58
00:02:50,400 --> 00:02:53,400
I'll talk to
Takumi after work.
59
00:02:53,400 --> 00:02:56,210
I have to
stop him somehow.
60
00:02:57,750 --> 00:02:59,880
Sorry, but can you help
us out for a while?
61
00:02:59,880 --> 00:03:01,020
Welcome!
62
00:03:03,200 --> 00:03:06,050
"If you lose your sense of duty to a friend, our society will come to an end."
63
00:03:06,050 --> 00:03:08,900
It's natural for
Takumi to feel that way.
64
00:03:08,900 --> 00:03:12,020
I don't think
he'll listen.
65
00:03:12,020 --> 00:03:14,150
Maybe we should
let him try.
66
00:03:14,150 --> 00:03:18,080
No, he's at too much of a
disadvantage against an FF car.
67
00:03:25,160 --> 00:03:30,930
I'm so surprised you called.
It's the first time you've called me.
68
00:03:32,260 --> 00:03:34,990
A lot of things
made me mad.
69
00:03:34,990 --> 00:03:39,550
After thinking about so many things,
I started thinking of you.
70
00:03:39,550 --> 00:03:42,280
I felt like
I could relax.
71
00:03:42,280 --> 00:03:44,910
I'm glad you did.
72
00:03:47,130 --> 00:03:50,450
How are Itsuki's injuries?
73
00:03:50,450 --> 00:03:52,520
He was wearing
his seat belt.
74
00:03:52,520 --> 00:03:54,950
It's not as bad
as it looks...
75
00:03:54,950 --> 00:03:58,250
...but he has to go through a lot of checkups, so he has to stay in the hospital.
76
00:03:59,530 --> 00:04:01,860
I'd better
go see him.
77
00:04:01,860 --> 00:04:04,580
Yeah, he'll
appreciate that.
78
00:04:10,090 --> 00:04:12,710
You look a little scary today.
79
00:04:14,800 --> 00:04:16,120
Sorry.
80
00:04:16,120 --> 00:04:18,400
You're not yourself.
81
00:04:27,700 --> 00:04:30,080
But I like
you this way, too.
82
00:04:32,400 --> 00:04:33,950
Takahashi
83
00:04:37,500 --> 00:04:38,340
Brother!
84
00:04:40,720 --> 00:04:41,740
What's up?
85
00:04:41,740 --> 00:04:43,400
Akina's Eight-Six...
86
00:04:43,400 --> 00:04:47,590
...is going to have a gumtape death match against the Night Kids number two driver!
87
00:04:47,590 --> 00:04:48,780
What?
88
00:04:48,780 --> 00:04:51,000
Moreover, the
opponent is an EG6.
89
00:04:51,000 --> 00:04:53,100
What the hell
is he thinking?
90
00:04:53,100 --> 00:04:56,640
The gumtape death match is
a trap to kill FR cars.
91
00:04:56,640 --> 00:05:00,150
It's only common sense that
an FR won't defeat an FF.
92
00:05:00,770 --> 00:05:03,420
Common sense, yes...
93
00:05:03,420 --> 00:05:06,000
But he's the driver.
94
00:05:06,000 --> 00:05:10,630
If he drives, he'll blow mere common sense out the window.
95
00:05:10,630 --> 00:05:12,280
What should we do?
Should we go?
96
00:05:16,720 --> 00:05:17,740
Excuse me.
97
00:05:18,880 --> 00:05:20,890
I'm closing the store.
98
00:05:20,890 --> 00:05:23,240
I already sold out of
fried tofu and "ganmo."
99
00:05:23,240 --> 00:05:25,900
We didn't come
for that today.
100
00:05:25,900 --> 00:05:27,320
Do you know
where Takumi is?
101
00:05:27,320 --> 00:05:29,870
Takumi?
No idea.
102
00:05:29,870 --> 00:05:32,460
He took the Eight-Six this afternoon,
and he hasn't come home.
103
00:05:32,460 --> 00:05:34,820
I don't know
where he went.
104
00:05:37,570 --> 00:05:41,650
Sir, have you ever tried a gumtape death match before?
105
00:05:42,910 --> 00:05:45,850
Yeah, a long time ago.
106
00:05:45,850 --> 00:05:47,810
What if Takumi tried it?
107
00:05:47,810 --> 00:05:51,610
Takumi...?
I don't know.
108
00:05:51,610 --> 00:05:55,950
He's not very good, so he might end up at the bottom of the valley.
109
00:05:55,950 --> 00:05:58,090
Iketani, let's go
look somewhere else.
110
00:05:58,090 --> 00:05:58,950
Okay.
111
00:05:58,950 --> 00:06:05,050
Sir, if he returns, tell him not to do the gumtape death match.
112
00:06:05,050 --> 00:06:06,130
Excuse me.
113
00:06:16,840 --> 00:06:19,400
Gumtape death match, huh?
114
00:06:34,600 --> 00:06:36,420
Shingo, let's get going.
115
00:06:36,420 --> 00:06:37,440
Yeah.
116
00:06:49,380 --> 00:06:52,070
Wait for me,
Eight-Six of Akina.
117
00:06:52,070 --> 00:06:55,000
There's no way
I can lose.
118
00:06:55,000 --> 00:06:58,280
Your Eight-Six will be
smashed into Akina's cliff.
119
00:07:06,710 --> 00:07:08,470
Well, see you.
120
00:07:12,360 --> 00:07:14,250
Call me again, okay?
121
00:07:15,050 --> 00:07:16,050
Sure.
122
00:07:19,910 --> 00:07:21,140
Now then...
123
00:07:35,380 --> 00:07:38,010
So many people
are here already.
124
00:07:38,010 --> 00:07:41,010
I don't like
them around here.
125
00:07:41,010 --> 00:07:43,770
We came here
to stop Takumi.
126
00:07:47,640 --> 00:07:49,350
Here come the Night Kids!
127
00:08:13,650 --> 00:08:17,750
Oh, only the
slow S13 dude?
128
00:08:17,750 --> 00:08:19,370
What happened to
the Eight-Six?
129
00:08:20,170 --> 00:08:21,750
Ignore him.
130
00:08:21,750 --> 00:08:23,740
I wonder when
Takumi will get here.
131
00:08:23,740 --> 00:08:24,400
Shit.
132
00:08:24,400 --> 00:08:28,140
He's gonna be here soon,
it's almost time.
133
00:08:30,520 --> 00:08:32,700
Here comes
Akina's Eight-Six!
134
00:08:53,240 --> 00:08:55,280
Fujiwara Tofu Shop...?
135
00:08:56,020 --> 00:08:58,090
Is this some
kind of joke?
136
00:09:01,910 --> 00:09:04,160
Takumi, it's not too late.
137
00:09:04,160 --> 00:09:06,740
Don't race in such a
ridiculous battle as this.
138
00:09:06,740 --> 00:09:08,400
Why not?
139
00:09:08,400 --> 00:09:11,350
I won't lose to
a guy like him.
140
00:09:11,350 --> 00:09:14,630
He's driving an FF car.
Don't you get it?
141
00:09:14,630 --> 00:09:17,550
Oh, the kid from
the other day...
142
00:09:17,550 --> 00:09:19,110
You're wasting my time.
143
00:09:20,910 --> 00:09:23,650
What're you
talking about?
144
00:09:23,650 --> 00:09:27,580
Don't tell me you're
thinking about pulling out.
145
00:09:27,580 --> 00:09:31,010
Iketani, I won't
quit, no matter what.
146
00:09:35,520 --> 00:09:39,070
It's almost ten.
It's about time to begin.
147
00:09:43,060 --> 00:09:46,490
Takumi, I believe in you.
You will win.
148
00:09:47,480 --> 00:09:49,200
Please win!
149
00:10:03,820 --> 00:10:05,500
I wonder if
he'll be okay.
150
00:10:05,500 --> 00:10:08,520
Maybe we should've
forced him to stop.
151
00:10:08,520 --> 00:10:11,590
All we can do now
is trust him.
152
00:10:12,570 --> 00:10:13,550
It's okay.
153
00:10:14,160 --> 00:10:16,950
The finish is ready.
Shall we start?
154
00:10:16,950 --> 00:10:17,850
Okay.
155
00:10:22,200 --> 00:10:23,660
I'm counting down.
156
00:10:23,660 --> 00:10:25,040
Ten seconds.
157
00:10:25,650 --> 00:10:26,720
Eight.
158
00:10:26,720 --> 00:10:27,810
Seven.
159
00:10:27,810 --> 00:10:28,960
Six.
160
00:10:28,960 --> 00:10:30,070
Five.
161
00:10:30,070 --> 00:10:31,030
Four.
162
00:10:31,030 --> 00:10:32,000
Three.
163
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
Two.
164
00:10:33,080 --> 00:10:34,200
One.
165
00:10:34,200 --> 00:10:35,240
Go!
166
00:10:46,320 --> 00:10:47,760
It's begun.
167
00:10:47,760 --> 00:10:49,140
Don't push too hard, Takumi.
168
00:10:50,900 --> 00:10:54,810
Shingo intentionally laid off the accelerator and stayed behind.
169
00:10:54,810 --> 00:10:58,700
So that he can watch the Eight-Six fall from a cliff, right?
170
00:10:58,700 --> 00:11:02,220
Only a genius can avoid an accident in an FR under these rules.
171
00:11:02,220 --> 00:11:05,080
That Eight-Six won't
reach the third corner.
172
00:11:15,140 --> 00:11:16,960
Don't get
too confident.
173
00:11:16,960 --> 00:11:20,220
The B16A engine
is a masterpiece.
174
00:11:20,220 --> 00:11:26,340
If I'd been serious, that dated 4AG engine couldn't have outrun me during the start dash.
175
00:11:26,340 --> 00:11:29,790
Let me see how many
corners you can clear.
176
00:12:13,910 --> 00:12:18,980
But is it really possible to turn with one hand taped to the steering wheel?
177
00:12:20,510 --> 00:12:21,310
There they are!
178
00:12:26,340 --> 00:12:30,000
Hey, the Eight-Six looks
like it's going too fast!
179
00:12:30,000 --> 00:12:31,050
This is bad!
180
00:12:32,200 --> 00:12:34,840
He seems slower than usual.
181
00:12:50,340 --> 00:12:54,160
You seem quite eager, but aren't you forgetting something?
182
00:13:08,500 --> 00:13:10,580
There you go.
You're finished.
183
00:13:36,150 --> 00:13:38,340
I made it. How lucky.
184
00:13:39,560 --> 00:13:42,040
I thought the tendon in
my arm was about to snap.
185
00:13:48,230 --> 00:13:50,070
H...he recovered.
186
00:13:50,070 --> 00:13:52,860
Incredible! I thought
he was done for!
187
00:13:54,800 --> 00:13:56,200
I can't watch.
188
00:14:06,590 --> 00:14:10,540
Hey, hey, hey, where
did all your pep go?
189
00:14:29,390 --> 00:14:32,840
I can't just stand here.
Let's follow them.
190
00:14:33,840 --> 00:14:37,700
T...there's no way, Iketani!
We can't catch them with our skill!
191
00:14:38,350 --> 00:14:40,510
I'm not thinking
about catching them.
192
00:14:40,510 --> 00:14:43,520
If Takumi is involved in
an accident and gets hurt...
193
00:14:43,520 --> 00:14:46,050
...we have to help him
as quickly as possible!
194
00:14:47,090 --> 00:14:48,330
Hey, I'm coming with you!
195
00:15:51,490 --> 00:15:54,250
I see. I've got this
battle figured out.
196
00:16:06,300 --> 00:16:08,900
Shit, how can he...?
197
00:16:08,900 --> 00:16:11,960
He's clearing corners with
minimum countersteering...
198
00:16:11,960 --> 00:16:13,760
I don't believe it.
199
00:16:13,760 --> 00:16:17,640
The gumtape death match can't be mastered on the first try.
200
00:16:17,640 --> 00:16:23,700
The more conservative you drive, the greater the chance you'll fall into a pit.
201
00:16:24,900 --> 00:16:28,900
I practiced so many times keeping my hand on the steering wheel...
202
00:16:28,900 --> 00:16:32,190
...before I could turn into the corner with tape on.
203
00:16:43,290 --> 00:16:47,130
In a long straightaway,
engine power is more significant.
204
00:16:47,130 --> 00:16:49,360
When it comes to a normally aspirated 1.6-liter DOHC engine...
205
00:16:49,360 --> 00:16:54,100
...no engine in the world
can surpass the B16A.
206
00:16:55,550 --> 00:16:59,250
The ecstasy at the sound of the engine revving up rapidly into the red zone...
207
00:16:59,250 --> 00:17:01,600
I'd die for it.
It's awesome.
208
00:17:20,270 --> 00:17:23,930
Do you get it? If I feel like it, I can pass you anytime I want.
209
00:17:24,330 --> 00:17:26,250
Hey, hey, you'd
better hurry.
210
00:17:26,900 --> 00:17:28,250
Why don't you
drive harder?
211
00:17:36,820 --> 00:17:40,250
My heart pounds every
time I clear a corner.
212
00:17:40,250 --> 00:17:44,460
I'm afraid I'll see
a wrecked Eight-Six.
213
00:17:44,460 --> 00:17:46,990
Quit saying that,
it'll bring bad luck.
214
00:17:46,990 --> 00:17:50,520
As long as
nothing happens...
215
00:17:50,520 --> 00:17:51,900
Yeah.
216
00:17:51,900 --> 00:17:55,530
Besides, Takumi's
potential is surprising.
217
00:18:17,460 --> 00:18:20,840
I can clear corners
at my desired speed.
218
00:18:20,840 --> 00:18:24,440
The car can go faster
if I don't steer too much.
219
00:18:28,430 --> 00:18:32,550
Shit, why doesn't my
pressure disturb him?
220
00:18:32,550 --> 00:18:35,030
At the beginning,
he was driving unsteadily...
221
00:18:35,030 --> 00:18:38,370
...but his driving is getting sharper and sharper, as if he's a different driver.
222
00:18:45,380 --> 00:18:47,450
Here they come.
They're close.
223
00:18:47,450 --> 00:18:50,060
I guess they've
both survived so far.
224
00:18:51,610 --> 00:18:55,600
If he couldn't get this far,
my expectations were too high.
225
00:18:55,600 --> 00:18:58,360
Then the Eight-Six wouldn't
deserve to be my target.
226
00:18:59,270 --> 00:19:00,260
There!
227
00:19:02,910 --> 00:19:05,280
Oh shit, someone's
coming up!
228
00:19:19,900 --> 00:19:23,750
Four wheel drift within the lane without crossing the centerline...?!
229
00:19:23,750 --> 00:19:25,630
What incredible technique!
230
00:19:25,630 --> 00:19:28,550
And he pulled
it off so easily.
231
00:19:28,550 --> 00:19:32,560
He wasn't even fazed
by the oncoming car.
232
00:19:32,560 --> 00:19:38,250
Is his hand still taped?
Has it come off already?
233
00:19:39,050 --> 00:19:44,600
I think he figured out
this death match very early.
234
00:19:44,600 --> 00:19:46,030
Which means...
235
00:19:46,030 --> 00:19:48,030
You don't have to
depend on steering...
236
00:19:48,030 --> 00:19:52,050
...you can also clear a corner
by shifting the weight.
237
00:19:52,050 --> 00:19:53,900
He learned it quickly.
238
00:19:54,900 --> 00:19:57,210
Man, what a guy!
239
00:19:57,210 --> 00:20:00,880
He's definitely improved.
240
00:20:04,280 --> 00:20:07,400
Shit, this is
totally unexpected.
241
00:20:07,400 --> 00:20:10,300
Now that he's made it this far, I have to accept that it's not just luck.
242
00:20:10,300 --> 00:20:12,970
But I'm not as
easy as Takeshi.
243
00:20:12,970 --> 00:20:16,050
As long as I win,
I don't care how.
244
00:20:24,500 --> 00:20:26,350
Don't blame me.
245
00:20:26,350 --> 00:20:29,910
The Eight-Six of Akina will simply turn to scraps of metal in a junkyard.
246
00:21:17,850 --> 00:21:18,680
Unbelievable!
247
00:21:18,680 --> 00:21:23,400
After he spun out, he turned 360 degrees, and kept going as if nothing happened!
248
00:21:25,740 --> 00:21:29,500
Damn, it's gotta be luck.
It must be coincidence.
249
00:21:29,500 --> 00:21:30,900
Shit.
250
00:21:30,900 --> 00:21:35,080
If it were a high speed corner,
it would've been finished.
251
00:21:35,080 --> 00:21:38,560
It doesn't matter.
I'll win this battle.
252
00:21:38,560 --> 00:21:40,680
It's a bummer that
I couldn't trash it...
253
00:21:40,680 --> 00:21:43,950
...but I won't lose if it's a speed match, because I'm familiar with this rule.
254
00:21:43,950 --> 00:21:45,450
I'll just outrun you.
255
00:22:06,500 --> 00:22:08,250
Now I'm pissed.
256
00:22:08,250 --> 00:22:10,230
He did that on purpose.
257
00:22:10,230 --> 00:22:13,570
I won't lose to a lowlife like you, no matter what!
258
00:22:31,320 --> 00:22:34,000
a remake standalone sub based on \h
\h fansubfilesanime's release
259
00:22:35,010 --> 00:22:39,020
Original translations and
scripts by Central Anime
260
00:22:40,140 --> 00:22:43,200
Repro sub by FXM-ID Project
261
00:22:47,720 --> 00:22:50,190
My pride says "You gatta be wild and tough."
262
00:22:50,190 --> 00:22:52,200
Sou tanin wo kaizai shinai
263
00:22:52,200 --> 00:22:54,060
Never stop tomaritakunai
264
00:22:54,060 --> 00:22:55,990
Gisei ni natta ai ga cry shitemo
265
00:22:55,990 --> 00:22:58,330
Peak mezashite sweep the winding street.
266
00:22:56,330 --> 00:23:01,730
By Fans for the Fans!
Not for Sale or Rent!
267
00:22:58,330 --> 00:23:00,230
Beep beep! Keikoku on wa so cheap
268
00:23:00,230 --> 00:23:01,680
Sheep wa michi wo akero
269
00:23:01,680 --> 00:23:03,980
Cos I'm never gonna stop streakin my dream.
270
00:23:03,980 --> 00:23:06,020
Easy na motibation
271
00:23:06,020 --> 00:23:07,980
Subete wa simulation
272
00:23:07,980 --> 00:23:11,940
Nigete mitatte doko demo safety zone
273
00:23:08,000 --> 00:23:13,500
\h
274
00:23:11,940 --> 00:23:15,880
Nanika wo te ni irete nanika wo wasureteku
275
00:23:15,880 --> 00:23:19,880
Sekai ga kowaretemo kawaranai
276
00:23:19,800 --> 00:23:28,500
\h
277
00:23:19,880 --> 00:23:27,930
Beasty shout dareno te ni sae oenai
278
00:23:27,930 --> 00:23:35,330
Hageshii yume jikan sae mo ima koeteku
279
00:23:35,330 --> 00:23:39,380
Rage your dream yami wo harisaite iku
280
00:23:39,380 --> 00:23:41,350
Like a stream to the peak.
281
00:23:41,350 --> 00:23:47,330
Sekai juu no kogoekitta yoru wo keshiteku
282
00:23:47,330 --> 00:23:51,390
Rage your dream michi wo hiraiteku
283
00:23:51,390 --> 00:23:54,330
Di-ding dang another round, never slowdown
284
00:23:54,330 --> 00:23:56,120
Comma zero ichi byou de Knock down
285
00:23:56,120 --> 00:23:58,370
Yoin nokoshi kietekou to the next town
286
00:23:58,370 --> 00:24:00,430
Hokori mau haisha chi ni hau
287
00:24:00,430 --> 00:24:01,980
Rikutsu dake no nogaki tachi
288
00:24:01,980 --> 00:24:04,040
Jama kusai kara shikato shiteikou
289
00:24:04,040 --> 00:24:05,980
Streaker satteiku street no mukou
290
00:24:05,980 --> 00:24:07,380
Something they would know.
291
00:24:07,380 --> 00:24:08,330
Rage your dream.
292
00:24:08,330 --> 00:24:11,380
Tsuzuku hatenai michi wo
293
00:24:11,380 --> 00:24:15,380
Ai mo kako mo furimukazu
294
00:24:15,380 --> 00:24:19,380
Yukeru anata kagayaiteiru
295
00:24:19,380 --> 00:24:20,380
Rage your dream.
296
00:24:20,380 --> 00:24:24,300
Ima wo ikiteiru
297
00:24:30,230 --> 00:24:33,600
I won't forgive him,
no matter what.
298
00:24:33,600 --> 00:24:36,410
I won't lose,
no matter what.
299
00:24:36,410 --> 00:24:37,770
Who is it?
300
00:24:37,770 --> 00:24:38,880
Takumi?
301
00:24:38,880 --> 00:24:41,610
I won't forgive him,
no matter what.
302
00:24:41,610 --> 00:24:45,380
I won't lose,
no matter what!
303
00:24:48,450 --> 00:24:49,650
Now, to continue.
304
00:24:49,650 --> 00:24:53,690
Next time on Initial D:
"Angry Takumi's Maniacal Drive!"
305
00:24:53,690 --> 00:24:56,250
I won't lose.
306
00:24:55,070 --> 00:24:59,970
Initial
307
00:24:55,070 --> 00:24:59,970
Next Time:
308
00:24:55,070 --> 00:24:59,970
Angry Takumi's Maniacal Drive!
309
00:24:57,050 --> 00:24:58,300
Don't miss it.
22474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.