All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D - First stage 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:08,370 This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely. 2 00:00:27,520 --> 00:00:30,150 Information, spreads in a matter of seconds. 3 00:00:27,570 --> 00:00:28,720 INITIAL 4 00:00:30,150 --> 00:00:32,450 ...but we don't know how to choose it. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,380 Those who say, "Money can't buy my love..." 6 00:00:34,380 --> 00:00:36,340 ...deserves a lariat three times. 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,270 We make love according to the manuals. 8 00:00:38,270 --> 00:00:40,240 We don't notice the lack of love. 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,860 Before we suffocate, let's yell. Ho!!! 10 00:00:42,860 --> 00:00:44,000 In the midnight dream. 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,970 No place to relax in the sleepless city. 12 00:00:47,970 --> 00:00:51,910 We smile without dropping our guard. 13 00:00:51,910 --> 00:00:56,020 It's safe to lie and the truth is empty. 14 00:00:56,020 --> 00:01:00,070 I desperately wanna shut and break out. 15 00:01:00,070 --> 00:01:01,950 Now, we gotta start. Let's get moving. 16 00:01:01,950 --> 00:01:03,690 Let's move into the brand new world. 17 00:01:03,690 --> 00:01:05,950 Let's dive into the brand new trip. 18 00:01:05,950 --> 00:01:09,670 You're afraid of a big world. 19 00:01:09,670 --> 00:01:11,970 It's just begun. 20 00:01:11,970 --> 00:01:13,940 Now we go full speed and funky beat. 21 00:01:13,940 --> 00:01:15,670 You'll surely shine. 22 00:01:15,670 --> 00:01:17,570 Around the world. 23 00:01:17,570 --> 00:01:18,520 Trip to the world. 24 00:01:18,520 --> 00:01:20,420 Ho! Here we go to an unknown world. 25 00:01:20,420 --> 00:01:22,170 You're a newborn traveler. 26 00:01:22,170 --> 00:01:24,220 Unstable footsteps are fun to watch. 27 00:01:24,220 --> 00:01:26,320 Get things done right, only when needed. 28 00:01:26,320 --> 00:01:27,840 So many people in this world... 29 00:01:27,840 --> 00:01:30,140 ...sometimes, you'll receive slanders. 30 00:01:30,140 --> 00:01:32,180 Let's warp uninteresting things... 31 00:01:32,180 --> 00:01:33,670 ..and lead at least a rational life. 32 00:01:33,670 --> 00:01:35,450 That's our law. 33 00:01:40,940 --> 00:01:42,770 Sonuva... 34 00:01:42,770 --> 00:01:45,370 Hey, you're the one! 35 00:01:45,370 --> 00:01:48,720 You hit my car from behind, didn't you?! 36 00:01:48,720 --> 00:01:52,040 Gimme a break. It was your fault. 37 00:01:52,040 --> 00:01:52,820 Say what? 38 00:01:52,820 --> 00:01:56,710 You were so slow, I couldn't predict your actions. 39 00:01:56,710 --> 00:02:00,120 I didn't expect you to enter the corner so slowly. 40 00:02:00,120 --> 00:02:04,020 I couldn't brake in time, and I touched your tail. 41 00:02:04,020 --> 00:02:05,240 How dare you! 42 00:02:05,240 --> 00:02:07,490 Stop, Iketani! 43 00:02:08,470 --> 00:02:12,420 If you want me to apologize, we'll race by our rules... 44 00:02:12,420 --> 00:02:15,620 ...and if you win, I'll kneel down to the ground. 45 00:02:15,620 --> 00:02:18,970 By your rules? What do you mean? 46 00:02:18,970 --> 00:02:21,120 It's not so difficult. 47 00:02:21,120 --> 00:02:23,910 We call it a gumtape death match. 48 00:02:24,900 --> 00:02:27,330 Gumtape death match? 49 00:02:27,330 --> 00:02:32,470 I heard that there's a fast Eight-Six downhill driver in the Speedstars. 50 00:02:32,470 --> 00:02:38,890 Tell the Eight-Six brat that I'll be waiting here at 10:00pm next Saturday. 51 00:02:38,890 --> 00:02:41,070 Catch ya later. 52 00:02:56,700 --> 00:03:01,080 What's with him? He challenged Takumi. 53 00:03:01,080 --> 00:03:04,170 But he doesn't know Takumi's face. 54 00:03:04,170 --> 00:03:08,170 Takumi, take his challenge, whether it's a gumtape death match or not! 55 00:03:08,170 --> 00:03:11,820 Defeat the guy, and make him kneel down! 56 00:03:11,820 --> 00:03:14,100 Don't be stupid. It's too risky, Itsuki. 57 00:03:14,100 --> 00:03:15,830 He won't be able to steer during the race. 58 00:03:15,830 --> 00:03:20,220 But, Iketani, Takumi has defeated the FD and 32! 59 00:03:20,220 --> 00:03:23,040 He won't lose just because of some customized rule! 60 00:03:23,040 --> 00:03:27,010 Idiot, that guy must've practiced a lot under that rule. 61 00:03:27,010 --> 00:03:31,720 Takumi, don't race at such a disadvantage, no matter what. 62 00:03:34,550 --> 00:03:37,780 I don't have any intention of racing. 63 00:03:37,780 --> 00:03:41,670 Yeah, that's good. Just ignore him. 64 00:03:43,820 --> 00:03:48,420 Itsuki's First Date 65 00:04:05,020 --> 00:04:07,090 What? A gumtape death match? 66 00:04:07,090 --> 00:04:07,830 Yes. 67 00:04:07,830 --> 00:04:10,760 That's ridiculous. And what about Takumi? 68 00:04:11,920 --> 00:04:15,890 He's calm and uninterested like usual. 69 00:04:15,890 --> 00:04:18,240 He doesn't feel like racing. 70 00:04:19,560 --> 00:04:21,980 I want Takumi to race. 71 00:04:21,980 --> 00:04:27,300 He'll outrun that jerk, make him kneel down, and we'll feel great! 72 00:04:27,300 --> 00:04:31,720 He's driving a Civic, the archrival of Levins and Truenos! 73 00:04:32,610 --> 00:04:39,020 Yeah, when we were young, we used gears and rules... 74 00:04:39,020 --> 00:04:44,160 ...but the gumtape death match was one of the most dangerous battles. 75 00:04:44,160 --> 00:04:47,770 Is a gumtape death match really that dangerous? 76 00:04:47,770 --> 00:04:49,650 I don't quite get it. 77 00:04:49,650 --> 00:04:53,270 Itsuki, get in your car and give it a try. 78 00:04:53,270 --> 00:04:54,520 Then you'll see. 79 00:04:58,370 --> 00:04:59,270 Well... 80 00:04:59,270 --> 00:05:04,560 Okay, steer full to either left or right, while keeping your right hand on the steering wheel. 81 00:05:04,560 --> 00:05:05,320 O...okay. 82 00:05:09,830 --> 00:05:12,000 I can't turn any farther. 83 00:05:12,000 --> 00:05:15,070 Okay, leave the steering wheel as it is and get out of the car. 84 00:05:15,070 --> 00:05:15,920 Okay. 85 00:05:16,810 --> 00:05:18,600 Now see how far you steered. 86 00:05:18,600 --> 00:05:19,440 O...okay. 87 00:05:22,180 --> 00:05:26,280 It only turned that much?! I thought I steered a lot. 88 00:05:26,280 --> 00:05:27,720 See? 89 00:05:27,720 --> 00:05:30,620 How would you turn in the corners? 90 00:05:30,620 --> 00:05:32,660 You couldn't drive in the mountain passes. 91 00:05:32,660 --> 00:05:35,770 You can only use steering to initiate the turn. 92 00:05:35,770 --> 00:05:39,320 You must slide the rear tires to clear the corners. 93 00:05:39,320 --> 00:05:40,960 All of them. 94 00:05:41,760 --> 00:05:45,920 But Takumi's good at drifting, so he'll be able to pull it off. 95 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 It's not that easy. 96 00:05:47,840 --> 00:05:52,770 He can't countersteer, which makes drift control difficult. 97 00:05:52,770 --> 00:05:56,240 If he oversteers a bit, he'll go into a spin. 98 00:05:56,240 --> 00:06:00,780 But if he understeers at the entrance, it'll be over. 99 00:06:00,780 --> 00:06:04,700 This rule gives FF cars an advantage. 100 00:06:04,700 --> 00:06:06,310 The opponent is an EG6, right? 101 00:06:06,310 --> 00:06:07,790 Yes. 102 00:06:07,790 --> 00:06:09,520 Since the EG6 has an FF layout... 103 00:06:09,520 --> 00:06:12,020 ...he can cope with oversteering using the gas pedal, so he can enter corners fast... 104 00:06:12,020 --> 00:06:15,770 ...and he can also minimize the "under" by using the parking brake. 105 00:06:15,770 --> 00:06:18,470 In order for an FR like the Eight-Six to race safely... 106 00:06:18,470 --> 00:06:20,370 ...just like a circus tightrope walker... 107 00:06:20,370 --> 00:06:24,500 ...he has to drift throughout the race and maintain extreme control. 108 00:06:24,500 --> 00:06:27,370 He'd better not do it. 109 00:06:28,880 --> 00:06:33,880 Damn, if he heard that, he might become interested. 110 00:06:34,670 --> 00:06:36,380 Umm, Manager... 111 00:06:39,280 --> 00:06:41,250 Hey, it's Kenji. 112 00:06:43,960 --> 00:06:48,170 Iketani, it's about that jerk from the other day. 113 00:06:48,170 --> 00:06:50,070 I did a little investigating. 114 00:06:50,070 --> 00:06:53,290 He's Shoji Shingo of the Myogi Night Kids. 115 00:06:53,290 --> 00:06:55,590 Shoji Shingo of the Night Kids...? 116 00:06:55,590 --> 00:06:58,270 He's supposed to be their number two... 117 00:06:58,270 --> 00:07:03,970 ...but he claims to be the fastest of the Night Kids on the downhill. 118 00:07:03,970 --> 00:07:06,370 But he doesn't choose normal means to accomplish his goal... 119 00:07:06,370 --> 00:07:09,040 ...so the other members don't trust him. 120 00:07:09,040 --> 00:07:12,860 He especially doesn't get along with their leader, Nakazato Takeshi. 121 00:07:12,860 --> 00:07:13,770 I see. 122 00:07:13,770 --> 00:07:18,900 So he wants to defeat Takumi to gain influence in the Night Kids. 123 00:07:18,900 --> 00:07:22,770 He's going around spreading a nasty rumor. 124 00:07:22,770 --> 00:07:23,950 What? A rumor...? 125 00:07:23,950 --> 00:07:25,170 Yeah. 126 00:07:25,170 --> 00:07:29,120 "The Speedstars are scared, and we won't accept his challenge." 127 00:07:29,120 --> 00:07:31,500 It doesn't say anything about it being a gumtape death match. 128 00:07:31,500 --> 00:07:34,210 So we're the only ones who'll look bad. 129 00:07:35,020 --> 00:07:36,740 What an asshole. 130 00:07:36,740 --> 00:07:37,970 Yeah. 131 00:07:37,970 --> 00:07:41,080 He's trying to drag Takumi into racing him, no matter what. 132 00:07:42,880 --> 00:07:44,120 Takumi... 133 00:07:46,150 --> 00:07:47,370 Me...? 134 00:07:47,370 --> 00:07:50,390 Means nothing to me. I won't accept his challenge. 135 00:07:52,370 --> 00:07:53,370 That's good. 136 00:07:53,370 --> 00:07:57,630 Even if you've been challenged, it's too ridiculous to accept. 137 00:07:57,630 --> 00:07:58,760 Don't sweat it. 138 00:07:58,760 --> 00:08:00,380 O...okay. 139 00:08:04,660 --> 00:08:07,920 So, what about the battle with the Eight-Six? 140 00:08:08,810 --> 00:08:11,020 I'm ready any time. 141 00:08:11,020 --> 00:08:13,370 It's their move now. 142 00:08:13,370 --> 00:08:14,370 Wait and see. 143 00:08:14,370 --> 00:08:17,980 I'll drag that Eight-Six brat out. 144 00:08:19,170 --> 00:08:21,370 It'll be an interesting battle. 145 00:08:22,370 --> 00:08:23,630 Takeshi... 146 00:08:23,630 --> 00:08:28,480 Shingo, you seem to be planning something. 147 00:08:28,480 --> 00:08:30,420 I don't care what you do... 148 00:08:30,420 --> 00:08:34,350 ...just don't disgrace the name of the Night Kids, okay? 149 00:08:37,020 --> 00:08:39,050 What's so funny? 150 00:08:39,050 --> 00:08:42,930 Aren't you the one who's disgraced our name already? 151 00:08:42,930 --> 00:08:44,540 Say what? 152 00:08:45,260 --> 00:08:49,710 Who was the one who was totally outrun by a brat in a dated Eight-Six? 153 00:08:49,710 --> 00:08:52,120 And in a high powered 32, at that? 154 00:08:52,120 --> 00:08:53,830 Shingo... 155 00:08:53,830 --> 00:08:57,750 A loser should go bark somewhere else. 156 00:08:57,750 --> 00:09:02,720 I don't want you preaching to me as if you'll be our leader forever. 157 00:09:03,090 --> 00:09:06,920 Nakazato, I'll avenge you. 158 00:09:06,920 --> 00:09:08,200 You should thank me. 159 00:09:13,870 --> 00:09:20,290 Shingo, you'll eventually see how great the Eight-Six is. 160 00:09:24,600 --> 00:09:28,440 Man, Takeshi is on the way out. 161 00:09:28,440 --> 00:09:30,640 Really, he was so lame. 162 00:09:30,640 --> 00:09:34,720 From now on, the leader of the Night Kids is you, Shingo. 163 00:09:36,850 --> 00:09:41,890 Before that, I'll send Akina's Eight-Six to the junkyard. 164 00:09:59,540 --> 00:10:03,120 Hello, this is Takeuchi... 165 00:10:04,120 --> 00:10:05,270 Is this Saori? 166 00:10:05,270 --> 00:10:07,920 Oh, Itsuki...? 167 00:10:07,920 --> 00:10:11,750 Sure, I remember you. 168 00:10:13,370 --> 00:10:15,710 Go driving to Akina Lake? 169 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 Okay. 170 00:10:19,320 --> 00:10:22,500 I'll be waiting at the bus stop at 1:00pm. 171 00:10:22,500 --> 00:10:24,490 Yeah. Bye. 172 00:10:28,370 --> 00:10:29,970 Alright! 173 00:10:29,970 --> 00:10:33,090 My 18 years of life without a girlfriend is finally over! 174 00:10:34,650 --> 00:10:35,950 I'll do it! 175 00:10:53,610 --> 00:10:54,530 Here. 176 00:10:57,170 --> 00:10:59,380 Oh, Dad... 177 00:11:00,370 --> 00:11:01,410 What? 178 00:11:01,410 --> 00:11:03,380 Is a gumtape death match... 179 00:11:04,690 --> 00:11:06,640 Nothing. Never mind. 180 00:11:18,480 --> 00:11:20,900 Gumtape death match, huh? 181 00:11:31,360 --> 00:11:33,720 You're so... 182 00:11:34,200 --> 00:11:36,880 ...good at driving. 183 00:11:42,090 --> 00:11:47,770 I don't mind staying overnight if it's with you. 184 00:11:49,470 --> 00:11:53,320 I think of her a lot. 185 00:12:14,460 --> 00:12:15,810 Thank you very much! 186 00:12:19,240 --> 00:12:21,680 Where's Itsuki? 187 00:12:21,680 --> 00:12:24,470 He was washing a car a while ago. 188 00:12:24,470 --> 00:12:26,450 I wonder where he went. 189 00:12:29,360 --> 00:12:31,310 I see, I see. 190 00:12:31,780 --> 00:12:32,920 So... 191 00:12:32,920 --> 00:12:35,770 ...you're neglecting work in a place like this. 192 00:12:35,770 --> 00:12:38,870 I...I'm just taking a break. 193 00:12:39,540 --> 00:12:42,510 It's unusual to see you reading. 194 00:12:42,510 --> 00:12:44,510 T...that's... 195 00:12:44,510 --> 00:12:45,470 Let's see... 196 00:12:45,470 --> 00:12:48,240 Love manual? How to romance a girl? 197 00:12:48,240 --> 00:12:50,950 Well, that's... 198 00:12:50,950 --> 00:12:56,080 Reading a book like this means... 199 00:12:56,080 --> 00:12:57,470 ...you've got a date? 200 00:12:57,470 --> 00:12:58,700 Y...yes. 201 00:13:00,430 --> 00:13:03,510 With that babe, Saori, you talked about? 202 00:13:03,510 --> 00:13:06,010 How dare you get ahead of me! 203 00:13:06,010 --> 00:13:10,780 I bought the book on the way home yesterday, and I've been studying hard. 204 00:13:10,780 --> 00:13:14,270 When it comes to things like this, I don't think I can depend on you. 205 00:13:14,270 --> 00:13:18,080 You're straightforward. It can't be helped because it's true. 206 00:13:19,900 --> 00:13:22,470 Things are so convenient these days. 207 00:13:22,470 --> 00:13:25,720 We had to find out everything by ourselves in my time. 208 00:13:25,720 --> 00:13:26,920 Let me see... 209 00:13:26,920 --> 00:13:31,520 "It's an established fact, to get close to a girl by the third date..." 210 00:13:31,520 --> 00:13:35,580 "...create a romantic mood for the first kiss..." 211 00:13:35,580 --> 00:13:37,900 I'm perfectly prepared, Manager. 212 00:13:37,900 --> 00:13:42,960 So I'm taking a day off, like I told you earlier. 213 00:13:42,960 --> 00:13:46,410 So that's what it's all about. I guess it's alright. 214 00:13:46,410 --> 00:13:49,020 I'm envious of you! 215 00:14:07,550 --> 00:14:08,710 This is it. 216 00:14:10,640 --> 00:14:12,080 Saori...? 217 00:14:14,320 --> 00:14:16,460 Over here, Itsuki! 218 00:14:30,660 --> 00:14:32,370 Gorgeous. 219 00:14:39,090 --> 00:14:39,930 Welcome... 220 00:14:51,870 --> 00:14:54,120 I don't need any gas. 221 00:14:54,120 --> 00:14:57,160 I want to hear your answer about the gumtape death match. 222 00:14:57,160 --> 00:14:59,980 You told the Eight-Six guy about it, didn't you? 223 00:14:59,980 --> 00:15:01,270 Yeah. 224 00:15:01,270 --> 00:15:03,470 He has no intention of racing you. 225 00:15:03,470 --> 00:15:05,150 That's what he said. 226 00:15:05,150 --> 00:15:07,270 That's funny. 227 00:15:07,270 --> 00:15:10,310 Akina's Eight-Six driver is a coward. 228 00:15:10,310 --> 00:15:14,200 The gumtape death match scared him off, huh? 229 00:15:14,200 --> 00:15:15,820 That doesn't matter. 230 00:15:15,820 --> 00:15:18,030 I'll do anything to make him race. 231 00:15:47,140 --> 00:15:48,880 So cute. 232 00:16:47,000 --> 00:16:52,740 We Road Racers don't say, "turn into the curve," we say, "tackle the corner." 233 00:16:54,920 --> 00:16:57,200 I want to get a license. 234 00:16:57,200 --> 00:17:00,160 Why don't you? I'll teach you how. 235 00:17:01,470 --> 00:17:03,170 Okay, I'll think about it. 236 00:17:06,980 --> 00:17:10,910 Akina Fuji. It's so beautiful. 237 00:17:12,460 --> 00:17:18,390 "Girls react to the mood. Do the first kiss in a romantic setting." 238 00:17:21,010 --> 00:17:22,340 First kiss... 239 00:17:26,450 --> 00:17:29,020 It's the right chance. Go for it, Itsuki! 240 00:17:49,850 --> 00:17:50,860 Itsuki! 241 00:18:10,310 --> 00:18:11,620 I'm sorry. 242 00:18:31,580 --> 00:18:34,740 The mood is heavy. I'm in trouble. 243 00:18:48,630 --> 00:18:49,860 Found you. 244 00:18:59,680 --> 00:19:01,470 An EG6... 245 00:19:01,470 --> 00:19:03,180 He tapped my bumper. 246 00:19:03,180 --> 00:19:05,610 Does it mean I should get out of the way? 247 00:19:15,720 --> 00:19:17,270 He's right on my butt. 248 00:19:17,270 --> 00:19:20,490 Shit, I have to be decisive in front of Saori. 249 00:19:21,860 --> 00:19:24,970 Saori, I'm gonna speed up a little bit. 250 00:19:24,970 --> 00:19:26,810 Please bear with it for a while, okay? 251 00:19:39,120 --> 00:19:42,120 Itsuki, stop! 252 00:19:43,510 --> 00:19:45,280 It's a battle between Road Racers! 253 00:19:47,360 --> 00:19:48,690 I can't stop! 254 00:20:28,050 --> 00:20:30,580 At...at least Saori... 255 00:20:45,320 --> 00:20:46,870 Hey, we have a problem! 256 00:20:46,870 --> 00:20:48,580 Itsuki had an accident! 257 00:20:48,580 --> 00:20:49,440 Where? 258 00:20:49,440 --> 00:20:52,840 On Akina's mountain pass! He was taken to the city hospital! 259 00:20:52,840 --> 00:20:54,630 You two go check on him! 260 00:20:54,630 --> 00:20:55,410 Right. 261 00:21:00,140 --> 00:21:01,520 Are you alright, Itsuki? 262 00:21:01,920 --> 00:21:04,110 Senpai, Takumi. 263 00:21:04,110 --> 00:21:06,160 What happened? 264 00:21:06,160 --> 00:21:08,120 They're overreacting. 265 00:21:08,120 --> 00:21:10,120 It's not as bad as it looks... 266 00:21:10,120 --> 00:21:14,220 ...but they're keeping me here to be sure. 267 00:21:14,220 --> 00:21:16,900 What about Saori? She was with you, wasn't she? 268 00:21:16,900 --> 00:21:20,550 She only got a scratch, so she went home already. 269 00:21:20,550 --> 00:21:23,780 I steered hard so I wouldn't crush the passenger side. 270 00:21:23,780 --> 00:21:24,920 What happened to the car... 271 00:21:24,920 --> 00:21:26,760 ...your Eight-Five? 272 00:21:26,760 --> 00:21:31,180 It spun just right, so it only suffered minor damage to the trunk. 273 00:21:31,180 --> 00:21:33,070 It's done. 274 00:21:33,070 --> 00:21:34,290 Take care. 275 00:21:34,290 --> 00:21:35,870 Thank you. 276 00:21:42,810 --> 00:21:47,780 I was going downhill on Akina, and an EG6 tailgated me. 277 00:21:47,780 --> 00:21:49,470 An EG6? 278 00:21:49,470 --> 00:21:50,740 Him again? 279 00:21:50,740 --> 00:21:54,610 Probably, because it was a red EG6. 280 00:21:54,610 --> 00:21:57,830 I was suddenly bumped from behind in a corner. 281 00:21:57,830 --> 00:22:01,320 That asshole did it again. 282 00:22:01,320 --> 00:22:02,820 Shit. 283 00:22:02,820 --> 00:22:04,260 I'll do it! 284 00:22:05,260 --> 00:22:08,320 Whether it's a gumtape death match or not, I'll do it! 285 00:22:08,320 --> 00:22:09,510 Takumi, wait! 286 00:22:11,470 --> 00:22:12,170 Takumi... 287 00:22:13,160 --> 00:22:14,260 Sorry. 288 00:22:15,100 --> 00:22:16,820 Don't be taken in by his strategy! 289 00:22:16,820 --> 00:22:19,270 A gumtape death match is too dangerous! 290 00:22:19,270 --> 00:22:20,940 Don't do it, Takumi! 291 00:22:20,940 --> 00:22:23,550 I won't lose, no matter what. 292 00:22:31,220 --> 00:22:33,900 a remake standalone sub based on \h \h fansubfilesanime's release 293 00:22:34,910 --> 00:22:38,920 Original translations and scripts by Central Anime 294 00:22:40,040 --> 00:22:43,100 Repro sub by FXM-ID Project 295 00:22:47,720 --> 00:22:50,190 My pride says "You gotta be wild and tough." 296 00:22:50,190 --> 00:22:52,200 I don't let others meddle in. 297 00:22:52,200 --> 00:22:54,060 Never stop. I don't want to stop... 298 00:22:54,060 --> 00:22:55,990 ...even if I sacrifice my crying lover. 299 00:22:55,990 --> 00:22:58,330 Head for the peak, and sweep the winding street. 300 00:22:56,230 --> 00:23:01,630 By Fans for the Fans! Not for Sale or Rent! 301 00:22:58,330 --> 00:23:00,230 Beep, beep! The warning sounds so cheap. 302 00:23:00,230 --> 00:23:01,680 The sheep should make room. 303 00:23:01,680 --> 00:23:03,980 `Cos I'm never gonna stop streakin' my dream. 304 00:23:03,980 --> 00:23:06,020 Your motivation is easy. 305 00:23:06,020 --> 00:23:07,980 Everything is simulated. 306 00:23:07,980 --> 00:23:11,940 Even if you want to break out, you'll end up in a safety zone. 307 00:23:11,940 --> 00:23:15,880 You obtain something while you lose something else. 308 00:23:15,880 --> 00:23:19,880 It won't change, even if the world is destroyed. 309 00:23:19,880 --> 00:23:27,930 Beasty shout. No one can handle it. 310 00:23:27,930 --> 00:23:35,330 The raging dream goes beyond time now. 311 00:23:35,330 --> 00:23:39,380 Rage your dream to break through the darkness. 312 00:23:39,380 --> 00:23:41,350 Like a stream to the peak. 313 00:23:41,350 --> 00:23:47,330 It will eliminate the frozen night. 314 00:23:47,330 --> 00:23:51,390 Rage your dream to explore the road. 315 00:23:51,390 --> 00:23:54,330 Di-ding dang, another round, never slow down. 316 00:23:54,330 --> 00:23:56,120 Knock down in comma zero one second. 317 00:23:56,120 --> 00:23:58,370 You head for the next town, leaving trails. 318 00:23:58,370 --> 00:24:00,430 Dust rises and the loser falls down to the ground. 319 00:24:00,430 --> 00:24:01,980 The puffery, full of logic... 320 00:24:01,980 --> 00:24:04,040 ...is bothering, so let's ignore it. 321 00:24:04,040 --> 00:24:05,980 The streaker disappears into the street. 322 00:24:05,980 --> 00:24:07,380 Something they would know. 323 00:24:07,380 --> 00:24:08,330 Rage your dream. 324 00:24:08,330 --> 00:24:11,380 In the never-ending street... 325 00:24:11,380 --> 00:24:15,380 ...without looking back at your love or your past... 326 00:24:15,380 --> 00:24:19,380 ...you keep on going, so you shine. 327 00:24:19,380 --> 00:24:20,380 Rage your dream. 328 00:24:20,380 --> 00:24:24,300 You live in the present. 329 00:24:30,300 --> 00:24:32,620 You've caused Itsuki to have an accident. 330 00:24:32,620 --> 00:24:35,060 You're playing dirty, aren't you, Shingo? 331 00:24:35,060 --> 00:24:38,250 I don't care, as long as Akina's Eight-Six shows up. 332 00:24:38,250 --> 00:24:39,370 Come on... 333 00:24:39,370 --> 00:24:44,020 I know my chances of winning the gumtape death match are 100%. 334 00:24:44,020 --> 00:24:48,860 It won't be fun to simply defeat him, so I'll arrange an interesting show. 335 00:24:48,860 --> 00:24:53,100 N...next time on Initial D: "Improving Genius of Drift!" 336 00:24:54,170 --> 00:24:57,940 I'll make him experience true fear in the downhill. 337 00:24:55,090 --> 00:25:00,030 Initial 338 00:24:55,090 --> 00:25:00,030 Next Time: 339 00:24:55,090 --> 00:25:00,030 Improving Genius of Drift! 340 00:24:57,940 --> 00:24:59,050 Don't miss it. 24900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.