All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D - First stage 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:08,220 This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely. 2 00:00:27,450 --> 00:00:30,080 Information byousoku de tsutawaru jidai 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,380 Demo choice no shikata ga wakaranai 4 00:00:32,380 --> 00:00:34,310 Money can't buy my love nante... 5 00:00:34,310 --> 00:00:36,270 ...nonki na yatsu ni lariat san kai 6 00:00:36,270 --> 00:00:38,200 Manual douri ni tada dakiai 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,170 Ai ga nai koto ni ki ga tsukanai 8 00:00:40,170 --> 00:00:42,790 Chissoku suru mae ni sakebouze Ho!!! 9 00:00:42,790 --> 00:00:43,930 In the midnight dream. 10 00:00:43,930 --> 00:00:47,900 Iki sae tsukenai nemurenai machi 11 00:00:47,900 --> 00:00:51,840 Suki mo misezu ni waraiatte 12 00:00:51,840 --> 00:00:55,950 Uso sae safety honto ga empty 13 00:00:55,950 --> 00:01:00,000 Abunai kurai ni wanna shut and break out 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,880 Now, we gotta start. Let's get moving. 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,620 Let's move into the brand new world. 16 00:01:03,620 --> 00:01:05,880 Let's dive into the brand new trip. 17 00:01:05,880 --> 00:01:09,600 Hiroi sekai ni obieteru 18 00:01:09,600 --> 00:01:11,900 Hajimatta bakari no 19 00:01:11,900 --> 00:01:13,870 Now we go full speed and funky beat. 20 00:01:13,870 --> 00:01:15,600 Kitto kagayaku 21 00:01:15,600 --> 00:01:17,500 Around the world. 22 00:01:17,500 --> 00:01:18,450 Trip to the world. 23 00:01:18,450 --> 00:01:20,350 Yo! Here we go unknown world he to 24 00:01:20,350 --> 00:01:22,100 Umareta bakkari no tabibito 25 00:01:22,100 --> 00:01:24,150 Narenai ashidori mo mata aikyou 26 00:01:24,150 --> 00:01:26,250 Kimeru took dake bashitto 27 00:01:26,250 --> 00:01:27,770 So many people in this world... 28 00:01:27,770 --> 00:01:30,070 ...toki ni chuusyou toka mo nai wake ja nai kedo 29 00:01:30,070 --> 00:01:32,110 Tsumannai took wa warp shitekou 30 00:01:32,110 --> 00:01:33,600 Suji dake wa toosite ikiteru 31 00:01:33,600 --> 00:01:35,380 That's our law. 32 00:01:53,130 --> 00:01:54,230 I made it. 33 00:01:55,150 --> 00:02:00,620 FR Killing Death Match! 34 00:02:04,390 --> 00:02:06,850 That sonuvabitch hit me on purpose! 35 00:02:14,540 --> 00:02:16,190 I won't let you get away! 36 00:02:29,870 --> 00:02:32,620 Akina's potato is keeping up with me? 37 00:02:42,490 --> 00:02:44,040 That little... 38 00:02:50,440 --> 00:02:51,930 Don't screw around with me. 39 00:03:19,520 --> 00:03:21,710 His turn-in is unbelievably fast. 40 00:03:23,860 --> 00:03:24,950 Brake lights...? 41 00:03:24,950 --> 00:03:27,850 His brake lights are on during high speed cornering! 42 00:03:34,180 --> 00:03:36,820 Damn, I can't keep up with him. 43 00:03:36,820 --> 00:03:38,050 He's got incredible technique. 44 00:03:41,080 --> 00:03:44,930 The turn-in of that EG6 might be faster than Takumi's. 45 00:03:46,190 --> 00:03:47,850 Who the hell is he? 46 00:04:13,030 --> 00:04:14,460 Thank you very much. 47 00:04:17,610 --> 00:04:19,910 And he really pissed me off. 48 00:04:20,820 --> 00:04:23,720 Braking while cornering? 49 00:04:23,720 --> 00:04:25,560 And at high speed? 50 00:04:25,560 --> 00:04:26,970 Yes. 51 00:04:26,970 --> 00:04:29,280 I've never seen anything like it before. 52 00:04:29,280 --> 00:04:34,090 Really? It happens often. 53 00:04:34,090 --> 00:04:37,930 I brake in corners so often. 54 00:04:43,160 --> 00:04:44,820 Oh shit, I'm too fast. 55 00:04:44,820 --> 00:04:46,750 I'm scared, tap, tap. 56 00:04:47,050 --> 00:04:50,150 We aren't having such a low level conversation. 57 00:04:50,150 --> 00:04:54,770 That EG6 cleared the corner at a very high speed. 58 00:04:56,220 --> 00:04:58,150 EG6? 59 00:04:58,150 --> 00:05:00,500 It's the Civic. A Civic. 60 00:05:01,820 --> 00:05:04,560 Then why don't you simply say Civic? 61 00:05:04,560 --> 00:05:09,050 Although the Civic is FF, it's popular among Road Racers. 62 00:05:09,050 --> 00:05:13,820 It's got a 1.6 liter, non-turbo engine like the Eight-Six... 63 00:05:13,820 --> 00:05:17,720 ...but it's very powerful thanks to its VTEC engine. 64 00:05:19,670 --> 00:05:23,510 Civics and Levin/Truenos have been rivals for a long time. 65 00:05:23,510 --> 00:05:28,040 You can't neglect the Civic because you're driving an Eight-Six. 66 00:05:28,390 --> 00:05:33,410 I can't yield to the Civic because I drive the Levin! 67 00:05:35,590 --> 00:05:41,820 Anyway, I can't believe how he braked after a high speed entry into a corner. 68 00:05:42,570 --> 00:05:46,370 He's using a left foot braking technique. 69 00:05:46,370 --> 00:05:48,720 Left foot braking? 70 00:05:48,720 --> 00:05:53,030 You don't use that technique with FR cars very often. 71 00:05:53,030 --> 00:05:57,940 But you can use your left foot for braking for sensitive control at the limit. 72 00:05:59,400 --> 00:06:04,390 FF cars like the EG6 experience understeering when you step on the gas pedal. 73 00:06:04,390 --> 00:06:08,170 They use left foot braking while depressing the gas pedal... 74 00:06:08,170 --> 00:06:10,820 ...to lessen the rear load to stay on the ideal path. 75 00:06:10,820 --> 00:06:12,170 It's an advanced technique. 76 00:06:13,170 --> 00:06:18,330 If he used that, he must be a really good FF driver. 77 00:06:18,330 --> 00:06:20,540 He must be very fast. 78 00:06:21,470 --> 00:06:25,380 He's fast, but that sonuva... 79 00:06:25,700 --> 00:06:31,520 I managed to avoid an accident because I practiced spinning using the parking brake. 80 00:06:31,520 --> 00:06:35,320 My S13 could've been "hospitalized" again. 81 00:06:35,320 --> 00:06:38,820 He won't get away the next time I see that EG6. 82 00:06:49,440 --> 00:06:50,760 I'm home. 83 00:06:50,760 --> 00:06:52,370 Hey. 84 00:06:52,370 --> 00:06:54,290 Oh, you had a phone call a while ago. 85 00:06:54,290 --> 00:06:55,090 From who? 86 00:06:55,090 --> 00:06:57,160 I don't know. It was a girl. 87 00:06:57,160 --> 00:07:00,810 She was cute. She said she'd call back. 88 00:07:01,620 --> 00:07:04,800 How do you know if she's cute or not by talking on the phone? 89 00:07:04,800 --> 00:07:08,510 Being a man for a long time, my instincts can tell. 90 00:07:08,510 --> 00:07:11,550 Experience counts in both women and cars. 91 00:07:11,550 --> 00:07:13,450 Well, good luck. 92 00:07:13,450 --> 00:07:14,350 Shut up. 93 00:07:16,270 --> 00:07:18,200 I'd better go to the meeting. 94 00:07:40,070 --> 00:07:42,310 Hello, this is Fujiwara Tofu Shop. 95 00:07:42,310 --> 00:07:44,590 Hello, Takumi...? 96 00:07:44,590 --> 00:07:45,670 Mogi...? 97 00:07:45,670 --> 00:07:47,460 Sorry. Were you sleeping? 98 00:07:47,460 --> 00:07:50,170 It's about our plans... 99 00:08:05,910 --> 00:08:08,130 Hey, this had better not be a joke, Takumi. 100 00:08:08,130 --> 00:08:13,180 If it turns out to be, it'll end our friendship! 101 00:08:13,840 --> 00:08:17,160 So she's coming with another girl. 102 00:08:17,160 --> 00:08:18,820 It'll be alright. 103 00:08:18,820 --> 00:08:22,280 Mogi definitely said she'd bring her friend. 104 00:08:23,470 --> 00:08:25,290 I wonder if she'll be cute? 105 00:08:25,290 --> 00:08:29,820 Nice body or maybe incredibly beautiful?! 106 00:08:29,820 --> 00:08:30,950 Well, well?! 107 00:08:30,950 --> 00:08:34,800 I don't know. She's Mogi's junior high friend. 108 00:08:34,800 --> 00:08:37,660 Actually, I'm not so picky about her looks. 109 00:08:37,660 --> 00:08:41,470 If I keep my hopes too high, I might be disappointed. 110 00:08:41,470 --> 00:08:45,720 So you kept your promise, Takumi! 111 00:08:45,720 --> 00:08:49,120 I'm so happy to have a good friend like you! 112 00:08:49,120 --> 00:08:50,690 You're overreacting. 113 00:08:50,690 --> 00:08:51,820 Just watch. 114 00:08:51,820 --> 00:08:55,260 With a girl by my side, I'll be the fastest on Akina! 115 00:08:58,830 --> 00:09:00,200 How dare you! 116 00:09:00,200 --> 00:09:01,620 Shit! 117 00:09:01,620 --> 00:09:04,010 My Levin, my...! 118 00:09:05,150 --> 00:09:07,150 They should be here by now. 119 00:09:09,850 --> 00:09:11,340 Takumi, did you wait long? 120 00:09:11,340 --> 00:09:13,820 Mogi, don't surprise me like that. 121 00:09:13,820 --> 00:09:16,960 I'll introduce you. This is friend Saori. 122 00:09:16,960 --> 00:09:18,600 This is Takumi and Itsuki. 123 00:09:22,210 --> 00:09:23,270 Nice to meet you. 124 00:09:24,170 --> 00:09:25,190 Hi. 125 00:09:28,880 --> 00:09:30,600 Cute babe. 126 00:09:36,650 --> 00:09:39,320 So you're a Road Racer? 127 00:09:39,320 --> 00:09:40,820 Yeah. 128 00:09:40,820 --> 00:09:43,820 I'm on the team called the Akina Speedstars... 129 00:09:43,820 --> 00:09:47,690 ...and I'm number three or four. 130 00:09:47,690 --> 00:09:52,300 Well, Akina's Levin is well known in Gunma. 131 00:09:52,300 --> 00:09:53,460 How cool. 132 00:09:53,460 --> 00:09:55,320 What's a Road Racer? 133 00:09:55,320 --> 00:09:56,820 Oh, come on. 134 00:09:56,820 --> 00:09:58,820 Don't you know, Natsuki? 135 00:09:58,820 --> 00:10:00,030 Road Racers are... 136 00:10:00,930 --> 00:10:03,970 Way to go, Saori. She's better than I hoped for. 137 00:10:03,970 --> 00:10:06,170 Hey, Itsuki, watch out! 138 00:10:13,580 --> 00:10:15,020 Should I drive? 139 00:10:15,020 --> 00:10:16,470 No, it's okay. 140 00:10:16,470 --> 00:10:19,210 Sorry about that. It's a bad Road Racer habit. 141 00:10:33,160 --> 00:10:35,170 How do you feel? 142 00:10:35,820 --> 00:10:37,400 I'm fine now. 143 00:10:39,680 --> 00:10:42,120 His driving is so rough. 144 00:10:42,120 --> 00:10:44,580 Hey, Takumi and Natsuki! 145 00:10:46,670 --> 00:10:48,280 This is great! 146 00:10:49,250 --> 00:10:51,450 Why don't you guys take a ride? 147 00:10:54,590 --> 00:10:57,440 They're getting along well. 148 00:11:27,690 --> 00:11:30,440 You know, I could take you guys home. 149 00:11:30,440 --> 00:11:31,770 Oh, it's okay. 150 00:11:31,770 --> 00:11:35,090 We haven't seen each other for a while, so we want to talk more. 151 00:11:35,460 --> 00:11:38,120 Itsuki, thank you. It was fun. 152 00:11:38,120 --> 00:11:39,720 See you again. 153 00:11:42,850 --> 00:11:44,020 See ya. 154 00:11:45,430 --> 00:11:46,430 S...Saori... 155 00:11:47,790 --> 00:11:50,690 Saori, see you again! 156 00:12:04,170 --> 00:12:05,920 Great, great, great! 157 00:12:05,920 --> 00:12:07,310 She's the best! 158 00:12:08,420 --> 00:12:13,220 I'm talking about Saori. I feel so alive! 159 00:12:14,020 --> 00:12:15,560 Saori! 160 00:12:16,700 --> 00:12:18,880 Hey, drive carefully. 161 00:12:18,880 --> 00:12:21,020 Don't worry. Don't worry. 162 00:12:21,020 --> 00:12:23,180 Thank you so much, Takumi. 163 00:12:25,470 --> 00:12:30,720 She said "again." I'll ask her to go driving. 164 00:12:31,220 --> 00:12:32,070 Hey, look ahead. 165 00:12:47,120 --> 00:12:48,490 Sorry, sorry. 166 00:12:56,770 --> 00:12:57,910 Thank you very much! 167 00:13:00,080 --> 00:13:03,370 Alright, is there anything else to do? 168 00:13:03,370 --> 00:13:05,280 Work, work... 169 00:13:05,280 --> 00:13:09,200 Itsuki's so excited. I wonder if he found a girl... 170 00:13:09,200 --> 00:13:10,080 I don't know. 171 00:13:10,080 --> 00:13:13,720 If so, I won't forgive him for getting ahead of me! 172 00:13:14,370 --> 00:13:16,070 By the way, Takumi... 173 00:13:16,070 --> 00:13:19,840 ...do you feel like driving my S13? 174 00:13:21,200 --> 00:13:24,900 It's refreshing to drive a different car once in a while. 175 00:13:24,900 --> 00:13:27,970 No, thanks. I'll pass. 176 00:13:27,970 --> 00:13:31,350 Besides, it's your precious... 177 00:13:31,350 --> 00:13:32,370 I'm begging you, Takumi. 178 00:13:32,370 --> 00:13:36,040 I want to learn from your driving. 179 00:13:36,040 --> 00:13:37,410 Please! 180 00:13:51,030 --> 00:13:55,720 Are you serious about racing Akina's Eight-Six? 181 00:13:56,720 --> 00:13:58,010 You'll see. 182 00:14:01,700 --> 00:14:03,070 Well, let's go. 183 00:14:14,910 --> 00:14:17,970 C'mon, Akina's Eight-Six. 184 00:14:17,970 --> 00:14:19,770 I'm looking forward to seeing you. 185 00:14:26,670 --> 00:14:28,380 Are you sure about this? 186 00:14:28,380 --> 00:14:29,580 I'm begging you, Takumi. 187 00:14:29,580 --> 00:14:31,970 Just drive normally and I'll be satisfied. 188 00:14:31,970 --> 00:14:34,370 It'll be very helpful. 189 00:14:34,370 --> 00:14:36,420 Come on, just this once. 190 00:14:36,420 --> 00:14:37,690 I don't know... 191 00:14:37,690 --> 00:14:43,260 I haven't driven other cars, so I don't think I can drive it fast. 192 00:14:43,260 --> 00:14:45,680 Iketani's only asking this much. 193 00:14:45,680 --> 00:14:47,030 Why don't you drive? 194 00:14:47,030 --> 00:14:48,370 That's right, Takumi! 195 00:14:48,370 --> 00:14:50,210 Give him a little respect! 196 00:14:50,210 --> 00:14:52,970 Alright then, just this once. 197 00:14:52,970 --> 00:14:54,750 Don't expect too much, okay? 198 00:14:54,750 --> 00:14:56,870 Oh, you will? 199 00:14:56,870 --> 00:14:58,020 Yahoo! 200 00:15:03,470 --> 00:15:05,370 Lucky you, Iketani. 201 00:15:05,370 --> 00:15:07,230 Don't pass out, okay? 202 00:15:07,230 --> 00:15:10,720 Don't worry, don't worry. This is the second time. 203 00:15:10,720 --> 00:15:12,510 Push it hard, Takumi. 204 00:15:12,510 --> 00:15:13,720 Okay, we're going. 205 00:15:14,370 --> 00:15:15,370 Right. 206 00:15:24,570 --> 00:15:27,040 What should I do? 207 00:15:27,040 --> 00:15:31,130 Well, how about braking drift? 208 00:15:31,130 --> 00:15:32,110 Okay. 209 00:15:36,700 --> 00:15:38,370 Hey. 210 00:15:38,370 --> 00:15:40,330 You're gonna do it right away? 211 00:15:43,390 --> 00:15:46,510 Aren't we going too fast? 212 00:16:18,860 --> 00:16:21,930 I wonder if Iketani will be alright. 213 00:16:23,840 --> 00:16:24,830 Once again... 214 00:16:25,920 --> 00:16:30,450 I hear the echoes of a death cry in the Akina mountains! 215 00:16:30,450 --> 00:16:32,970 The scary downhill... 216 00:16:32,970 --> 00:16:36,020 ....where Iketani, in the third corner... 217 00:16:36,020 --> 00:16:39,130 ...p...p...p...passes out! 218 00:16:40,370 --> 00:16:42,370 Will it happen again? 219 00:16:57,420 --> 00:16:58,420 Incredible. 220 00:16:58,420 --> 00:17:01,160 He's drifting a car he's driving for the first time. 221 00:17:01,670 --> 00:17:04,990 My S13 is actually fast. 222 00:17:05,930 --> 00:17:08,720 It's different from my car... 223 00:17:08,720 --> 00:17:11,640 ...but I've got the hang of how to drive this car. 224 00:17:11,640 --> 00:17:15,170 B...but you only cleared the third corner...? 225 00:17:15,170 --> 00:17:17,310 Here comes the drift. 226 00:17:17,310 --> 00:17:18,920 Drift...? 227 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 Then what was that in the last three corners? 228 00:17:50,700 --> 00:17:54,580 I think I turned the corner as I imagined. 229 00:17:56,070 --> 00:17:57,970 Incredible... He's so incredible. 230 00:17:57,970 --> 00:17:59,520 I don't know what's going on. 231 00:18:19,000 --> 00:18:20,070 They're back. 232 00:18:27,170 --> 00:18:28,840 Hey, you're still conscious. 233 00:18:28,840 --> 00:18:30,480 You've improved a bit. 234 00:18:31,780 --> 00:18:36,420 So, Iketani, did you get any hints for braking drift? 235 00:18:37,880 --> 00:18:39,270 Not a one. 236 00:18:39,270 --> 00:18:40,420 I don't know what happened. 237 00:18:40,420 --> 00:18:41,820 Say what? 238 00:18:41,820 --> 00:18:45,130 What was the point of asking Takumi for the favor then? 239 00:18:45,130 --> 00:18:47,020 Even if you say so, Kenji... 240 00:18:47,020 --> 00:18:51,020 ...Takumi performs incredible techniques so easily. 241 00:18:52,020 --> 00:18:57,020 I "learned" that his level is totally different, and I can't learn from him yet. 242 00:18:57,020 --> 00:18:58,620 That's a big improvement. 243 00:19:13,370 --> 00:19:15,020 An EG6! 244 00:19:15,020 --> 00:19:17,020 I'm sure it's the one from last night. 245 00:19:52,210 --> 00:19:53,840 Sonuva... 246 00:19:53,840 --> 00:19:56,420 Hey, you're the one! 247 00:19:56,420 --> 00:19:59,400 You hit my car from behind, didn't you?! 248 00:20:00,220 --> 00:20:01,990 Who are you? 249 00:20:01,990 --> 00:20:03,990 Don't play innocent! 250 00:20:03,990 --> 00:20:06,230 You remember this two-tone S13, don't you? 251 00:20:07,050 --> 00:20:08,670 Oh, that one. 252 00:20:08,670 --> 00:20:10,280 Don't give me that crap! 253 00:20:10,280 --> 00:20:11,920 Apologize! 254 00:20:11,920 --> 00:20:13,720 You could've caused a big accident! 255 00:20:14,430 --> 00:20:17,870 Gimme a break. It was your fault. 256 00:20:17,870 --> 00:20:18,620 Say what? 257 00:20:18,620 --> 00:20:22,420 You were so slow I couldn't predict your actions. 258 00:20:22,420 --> 00:20:25,960 I didn't expect you to enter the corner so slowly. 259 00:20:25,960 --> 00:20:29,690 I couldn't brake in time, and I touched your tail. 260 00:20:29,690 --> 00:20:30,950 How dare you! 261 00:20:30,950 --> 00:20:33,200 Stop, Iketani! 262 00:20:33,200 --> 00:20:35,250 What an asshole. 263 00:20:35,250 --> 00:20:38,510 Iketani's pride is torn to pieces. 264 00:20:39,600 --> 00:20:43,430 If you want me to apologize, we'll race by our rules... 265 00:20:43,430 --> 00:20:46,930 ...and if you win, I'll kneel down to the ground. 266 00:20:46,930 --> 00:20:50,140 By your rules? What do you mean? 267 00:20:50,140 --> 00:20:52,370 It's not so difficult. 268 00:20:52,370 --> 00:20:55,220 We call it a gumtape death match. 269 00:20:55,940 --> 00:20:58,320 Gumtape death match? 270 00:20:59,290 --> 00:21:03,790 Just bind your right hand to the steering wheel with gumtape. 271 00:21:03,790 --> 00:21:05,370 That's the only rule. 272 00:21:05,370 --> 00:21:07,220 We race under those conditions. 273 00:21:07,660 --> 00:21:11,560 Bind the right hand to the steering wheel with gumtape? 274 00:21:11,560 --> 00:21:14,170 The left hand is free for shifting, right? 275 00:21:14,170 --> 00:21:15,970 The right hand to the steering wheel... 276 00:21:19,150 --> 00:21:22,340 You can't pass the steering wheel from one hand to another! 277 00:21:22,340 --> 00:21:24,470 You can't steer! 278 00:21:26,990 --> 00:21:28,680 It's too risky! 279 00:21:28,680 --> 00:21:31,220 I don't want to race you. 280 00:21:31,220 --> 00:21:32,370 Oh, yeah. 281 00:21:32,370 --> 00:21:37,020 I heard that there's a fast Eight-Six downhill driver in the Speedstars. 282 00:21:38,240 --> 00:21:41,720 I don't know who the brat is, so why don't you send him out? 283 00:21:52,680 --> 00:21:58,520 Tell the Eight-Six brat that I'll be waiting here at 10:00pm next Saturday. 284 00:21:59,250 --> 00:22:01,840 We'll settle everything with a gumtape death match. 285 00:22:06,120 --> 00:22:07,840 Catch ya later. 286 00:22:31,320 --> 00:22:34,000 a remake standalone sub based on \h \h fansubfilesanime's release 287 00:22:35,010 --> 00:22:39,020 Original translations and scripts by Central Anime 288 00:22:40,140 --> 00:22:43,200 Repro sub by FXM-ID Project 289 00:22:47,720 --> 00:22:50,190 My pride says "You gatta be wild and tough." 290 00:22:50,190 --> 00:22:52,200 Sou tanin wo kaizai shinai 291 00:22:52,200 --> 00:22:54,060 Never stop tomaritakunai 292 00:22:54,060 --> 00:22:55,990 Gisei ni natta ai ga cry shitemo 293 00:22:55,990 --> 00:22:58,330 Peak mezashite sweep the winding street. 294 00:22:56,330 --> 00:23:01,730 By Fans for the Fans! Not for Sale or Rent! 295 00:22:58,330 --> 00:23:00,230 Beep beep! Keikoku on wa so cheap 296 00:23:00,230 --> 00:23:01,680 Sheep wa michi wo akero 297 00:23:01,680 --> 00:23:03,980 Cos I'm never gonna stop streakin my dream. 298 00:23:03,980 --> 00:23:06,020 Easy na motibation 299 00:23:06,020 --> 00:23:07,980 Subete wa simulation 300 00:23:07,980 --> 00:23:11,940 Nigete mitatte doko demo safety zone 301 00:23:08,000 --> 00:23:13,500 \h 302 00:23:11,940 --> 00:23:15,880 Nanika wo te ni irete nanika wo wasureteku 303 00:23:15,880 --> 00:23:19,880 Sekai ga kowaretemo kawaranai 304 00:23:19,800 --> 00:23:28,500 FF = Front Engine Front Wheel Drive \h Gumtape = Duct tape 305 00:23:19,880 --> 00:23:27,930 Beasty shout dareno te ni sae oenai 306 00:23:27,930 --> 00:23:35,330 Hageshii yume jikan sae mo ima koeteku 307 00:23:35,330 --> 00:23:39,380 Rage your dream yami wo harisaite iku 308 00:23:39,380 --> 00:23:41,350 Like a stream to the peak. 309 00:23:41,350 --> 00:23:47,330 Sekai juu no kogoekitta yoru wo keshiteku 310 00:23:47,330 --> 00:23:51,390 Rage your dream michi wo hiraiteku 311 00:23:51,390 --> 00:23:54,330 Di-ding dang another round, never slowdown 312 00:23:54,330 --> 00:23:56,120 Comma zero ichi byou de Knock down 313 00:23:56,120 --> 00:23:58,370 Yoin nokoshi kietekou to the next town 314 00:23:58,370 --> 00:24:00,430 Hokori mau haisha chi ni hau 315 00:24:00,430 --> 00:24:01,980 Rikutsu dake no nogaki tachi 316 00:24:01,980 --> 00:24:04,040 Jama kusai kara shikato shiteikou 317 00:24:04,040 --> 00:24:05,980 Streaker satteiku street no mukou 318 00:24:05,980 --> 00:24:07,380 Something they would know. 319 00:24:07,380 --> 00:24:08,330 Rage your dream. 320 00:24:08,330 --> 00:24:11,380 Tsuzuku hatenai michi wo 321 00:24:11,380 --> 00:24:15,380 Ai mo kako mo furimukazu 322 00:24:15,380 --> 00:24:19,380 Yukeru anata kagayaiteiru 323 00:24:19,380 --> 00:24:20,380 Rage your dream. 324 00:24:20,380 --> 00:24:24,300 Ima wo ikiteiru 325 00:24:30,120 --> 00:24:34,870 Love fortune: "Your relationship will develop further next week." 326 00:24:35,810 --> 00:24:38,150 Oh, Itsuki, something good happened? 327 00:24:38,150 --> 00:24:40,410 Finally, I'll have a girl friend! 328 00:24:40,410 --> 00:24:42,450 Really? Omedetou! 329 00:24:42,450 --> 00:24:44,610 So, who is it? 330 00:24:44,610 --> 00:24:45,830 The girl we double dated... 331 00:24:45,830 --> 00:24:46,880 Oh, Saori. 332 00:24:46,880 --> 00:24:48,010 Right. 333 00:24:48,010 --> 00:24:49,630 There's more to this fortune. 334 00:24:49,630 --> 00:24:54,070 "Don't be persistent or you might be in trouble, so be careful." 335 00:24:54,070 --> 00:24:55,070 Huh? 336 00:24:55,070 --> 00:24:56,670 Next time on Initial D: 337 00:24:55,070 --> 00:24:59,900 Initial 338 00:24:55,070 --> 00:24:59,900 Next Time: 339 00:24:55,070 --> 00:24:59,900 Itsuki's First Date 340 00:24:57,590 --> 00:24:58,870 Don't miss it. 23949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.