All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D - First stage 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:08,220 This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely. 2 00:00:27,520 --> 00:00:30,150 Information, spreads in a matter of seconds. 3 00:00:27,570 --> 00:00:28,720 INITIAL 4 00:00:30,150 --> 00:00:32,450 ...but we don't know how to choose it. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,380 Those who say, "Money can't buy my love..." 6 00:00:34,380 --> 00:00:36,340 ...deserves a lariat three times. 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,270 We make love according to the manuals. 8 00:00:38,270 --> 00:00:40,240 We don't notice the lack of love. 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,860 Before we suffocate, let's yell. Ho!!! 10 00:00:42,860 --> 00:00:44,000 In the midnight dream. 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,970 No place to relax in the sleepless city. 12 00:00:47,970 --> 00:00:51,910 We smile without dropping our guard. 13 00:00:51,910 --> 00:00:56,020 It's safe to lie and the truth is empty. 14 00:00:56,020 --> 00:01:00,070 I desperately wanna shut and break out. 15 00:01:00,070 --> 00:01:01,950 Now, we gotta start. Let's get moving. 16 00:01:01,950 --> 00:01:03,690 Let's move into the brand new world. 17 00:01:03,690 --> 00:01:05,950 Let's dive into the brand new trip. 18 00:01:05,950 --> 00:01:09,670 You're afraid of a big world. 19 00:01:09,670 --> 00:01:11,970 It's just begun. 20 00:01:11,970 --> 00:01:13,940 Now we go full speed and funky beat. 21 00:01:13,940 --> 00:01:15,670 You'll surely shine. 22 00:01:15,670 --> 00:01:17,570 Around the world. 23 00:01:17,570 --> 00:01:18,520 Trip to the world. 24 00:01:18,520 --> 00:01:20,420 Ho! Here we go to an unknown world. 25 00:01:20,420 --> 00:01:22,170 You're a newborn traveler. 26 00:01:22,170 --> 00:01:24,220 Unstable footsteps are fun to watch. 27 00:01:24,220 --> 00:01:26,320 Get things done right, only when needed. 28 00:01:26,320 --> 00:01:27,840 So many people in this world... 29 00:01:27,840 --> 00:01:30,140 ...sometimes, you'll receive slanders. 30 00:01:30,140 --> 00:01:32,180 Let's warp uninteresting things... 31 00:01:32,180 --> 00:01:33,670 ..and lead at least a rational life. 32 00:01:33,670 --> 00:01:35,450 That's our law. 33 00:01:38,420 --> 00:01:40,070 What's wrong with this Eight-Six? 34 00:01:40,070 --> 00:01:44,580 These normal wheels make me sick just looking at them. 35 00:01:47,470 --> 00:01:48,470 My eyes are watering! 36 00:01:48,470 --> 00:01:51,830 I've never seen someone driving an Eight-Five! 37 00:01:51,830 --> 00:01:54,280 A brat deserves an Eight-Five! 38 00:01:58,540 --> 00:02:02,630 Try hard and don't let a scooter tailgate you. 39 00:02:06,680 --> 00:02:09,320 I'm pissed. I can't let them get away. 40 00:02:09,970 --> 00:02:10,710 Here we go. 41 00:02:16,120 --> 00:02:17,770 T...Takumi! 42 00:02:17,770 --> 00:02:19,420 Taku...Taku...Taku... 43 00:02:19,420 --> 00:02:22,310 My...my...my Eight-Five... 44 00:02:22,310 --> 00:02:26,400 Please drive gently with my Eight-Five! 45 00:02:25,470 --> 00:02:30,770 Dangerous Shingo Appears! 46 00:02:39,910 --> 00:02:41,610 It's alright, Takumi! 47 00:02:43,880 --> 00:02:45,260 T...Takumi... 48 00:02:47,290 --> 00:02:50,430 S...stop, Takumi! 49 00:03:17,600 --> 00:03:19,040 Nice move! 50 00:03:34,080 --> 00:03:35,050 W...what the...? 51 00:03:38,550 --> 00:03:41,420 Hey, a car's tailgating us. 52 00:03:41,420 --> 00:03:43,020 It must be those Akina brats. 53 00:03:43,020 --> 00:03:46,210 They'll need ten years of practice to challenge us. 54 00:03:50,460 --> 00:03:51,680 I see. 55 00:03:52,310 --> 00:03:53,670 I'll outrun it easily. 56 00:04:10,830 --> 00:04:12,920 Takumi, it's alright! 57 00:04:12,920 --> 00:04:13,970 Stop! 58 00:04:29,430 --> 00:04:32,830 Slow down, Takumi! 59 00:04:50,490 --> 00:04:52,100 I don't believe it. 60 00:04:52,100 --> 00:04:54,760 Is this really my Eight-Five? 61 00:05:01,920 --> 00:05:04,750 The car behind us is pretty good. 62 00:05:05,220 --> 00:05:06,420 Could it be...? 63 00:05:06,930 --> 00:05:09,180 I don't know what's goin' on, but that's the Eight-Five! 64 00:05:09,180 --> 00:05:10,890 That's the Eight-Five we saw at the top earlier! 65 00:05:11,230 --> 00:05:15,250 It can't be! How could an Eight-Five keep up with me? 66 00:05:21,870 --> 00:05:24,370 You're right! It's that Eight-Five! 67 00:05:24,370 --> 00:05:26,320 Those brats must've lied to us! 68 00:05:27,180 --> 00:05:28,770 It must be... 69 00:05:28,770 --> 00:05:29,910 ...an Eight-Six! 70 00:05:31,380 --> 00:05:32,510 Okay, go. 71 00:05:36,700 --> 00:05:38,220 What's this? 72 00:05:38,220 --> 00:05:41,150 It doesn't accelerate, even on the downhill. 73 00:05:42,690 --> 00:05:44,420 And the tires... 74 00:05:44,420 --> 00:05:47,690 I don't believe this. They don't have any grip at all. 75 00:05:53,770 --> 00:05:55,370 He's incredibly fast! 76 00:05:56,190 --> 00:05:58,290 It's so slow. 77 00:06:00,860 --> 00:06:04,590 Oh well, I don't have any choice but to do it that way. 78 00:06:26,340 --> 00:06:29,220 I won't let you pass, no matter what! 79 00:06:32,540 --> 00:06:33,320 What the...?! 80 00:06:37,160 --> 00:06:39,320 What the hell was that?! 81 00:06:39,320 --> 00:06:41,750 How I was overtaken? 82 00:06:41,750 --> 00:06:44,420 That's not an Eight-Five... 83 00:06:44,420 --> 00:06:46,660 ...it must be an Eight-Six. 84 00:06:46,660 --> 00:06:49,620 It's a highly tuned Eight-Six. 85 00:06:53,410 --> 00:06:57,020 Or so I thought, but that rolling... 86 00:06:57,020 --> 00:07:00,270 Could that really be an Eight-Five? 87 00:07:12,690 --> 00:07:15,070 We were totally outrun. 88 00:07:15,070 --> 00:07:16,950 That Eight-Five gave me the creeps. 89 00:07:16,950 --> 00:07:19,320 Could that be... 90 00:07:20,320 --> 00:07:22,490 ...a ghost?! 91 00:07:25,250 --> 00:07:26,900 Is coffee alright? 92 00:07:30,330 --> 00:07:31,270 Here. 93 00:07:31,270 --> 00:07:32,130 Arigato. 94 00:07:33,750 --> 00:07:37,640 Now I understand what Iketani meant. 95 00:07:37,640 --> 00:07:39,850 Your downhill driving is unusual. 96 00:07:39,850 --> 00:07:40,870 Is it? 97 00:07:41,820 --> 00:07:44,140 I don't think so. 98 00:07:44,140 --> 00:07:47,380 You dummy. You just don't know it. 99 00:07:47,380 --> 00:07:52,010 I never thought a car could run like that. 100 00:07:54,080 --> 00:07:56,750 My point of view has been changed. 101 00:07:56,750 --> 00:07:59,210 It was so shocking. 102 00:07:59,210 --> 00:08:01,420 Was it scary? 103 00:08:01,420 --> 00:08:02,410 Sorry. 104 00:08:02,410 --> 00:08:04,580 You don't have to apologize, Takumi. 105 00:08:04,580 --> 00:08:08,380 I'm so happy I can't sit still. 106 00:08:10,240 --> 00:08:14,860 The performance of a car isn't the issue. 107 00:08:14,860 --> 00:08:19,860 Good skill can make an Eight-Five run fast like that. 108 00:08:21,460 --> 00:08:25,420 I really like this car a lot. 109 00:08:25,420 --> 00:08:29,750 I'll take good care of it, and I'll practice hard starting tomorrow. 110 00:08:32,660 --> 00:08:36,420 I don't mind if people laugh at me. 111 00:08:36,420 --> 00:08:39,480 I like my Eight-Five best. 112 00:08:43,720 --> 00:08:44,970 That's right. 113 00:08:44,970 --> 00:08:48,220 Let's ask some girls to go driving in my Eight-Five. 114 00:08:48,220 --> 00:08:49,220 S...sure. 115 00:08:49,220 --> 00:08:52,420 Don't go without telling me next time, okay? 116 00:08:52,420 --> 00:08:53,940 No matter what, Takumi. 117 00:08:53,940 --> 00:08:55,330 I know. 118 00:08:56,310 --> 00:08:59,150 Beach, girls in swimsuits... Wait for me! 119 00:09:16,270 --> 00:09:17,450 Alright! 120 00:09:20,570 --> 00:09:22,850 My S13. 121 00:09:23,450 --> 00:09:27,840 Finally, it's returned with the same handsome face as before. 122 00:09:27,840 --> 00:09:30,270 I'm almost ready to cry. 123 00:09:30,270 --> 00:09:33,070 Itsuki, are you trying to run me over? 124 00:09:35,150 --> 00:09:37,640 I'll start driving hard tonight. 125 00:09:37,640 --> 00:09:40,460 I'll lower the grade of the tires and practice drifting. 126 00:09:40,460 --> 00:09:41,890 I'll join you. 127 00:09:42,750 --> 00:09:45,120 Look at this sticker! 128 00:09:48,620 --> 00:09:51,410 It's alright, isn't it? 129 00:09:51,410 --> 00:09:54,010 Well...I guess so. 130 00:09:55,420 --> 00:09:59,370 I'm finally a member of the Speedstars! 131 00:09:59,370 --> 00:10:01,370 Alright, that's it. 132 00:10:01,370 --> 00:10:05,220 And before I forget the feeling of the downhill drive with Takumi... 133 00:10:05,220 --> 00:10:06,300 Say what? 134 00:10:06,300 --> 00:10:09,010 You rode with Takumi in his Eight-Six? 135 00:10:09,010 --> 00:10:11,010 I did... 136 00:10:11,010 --> 00:10:12,940 ...but not in his Eight-Six though. 137 00:10:13,670 --> 00:10:16,380 What's with that suspicious grin? 138 00:10:16,380 --> 00:10:18,060 Tell us everything. 139 00:10:18,060 --> 00:10:19,490 What should I do...? 140 00:10:19,490 --> 00:10:21,160 Do you want to drink oil, Itsuki? 141 00:10:21,160 --> 00:10:23,770 Okay, okay! 142 00:10:24,380 --> 00:10:30,360 I let him drive my Eight-Five, and he pushed it hard on Akina's downhill. 143 00:10:30,360 --> 00:10:34,730 It was incredible. I've never had such an experience before. 144 00:10:34,730 --> 00:10:38,440 My Eight-Five started skidding way before the corner... 145 00:10:38,440 --> 00:10:42,930 ...and the reflection on the windshield went by sideways so fast! 146 00:10:42,930 --> 00:10:45,050 It's a godsent skill! 147 00:10:45,050 --> 00:10:47,920 He drifted your Eight-Five? 148 00:10:47,920 --> 00:10:49,690 It doesn't even have LSD. 149 00:10:49,690 --> 00:10:52,070 It happened so quickly. 150 00:10:52,070 --> 00:10:56,040 He passed two cars, driven by jerks in the hairpins on the downhill. 151 00:10:56,040 --> 00:10:59,450 It felt so good! 152 00:11:00,640 --> 00:11:04,070 Do you believe that story, Manager? 153 00:11:04,070 --> 00:11:07,020 Even if it's Takumi, it's just an ordinary Eight-Five. 154 00:11:07,020 --> 00:11:12,830 Usually, it'd be impossible, since it's an Eight-Five. 155 00:11:12,830 --> 00:11:14,770 You don't have to say that much. 156 00:11:14,770 --> 00:11:17,850 Even if you don't believe me, fact is fact. 157 00:11:17,850 --> 00:11:22,770 If he can do that with an Eight-Five... 158 00:11:22,770 --> 00:11:29,420 ...he has much better adaptability than I thought. 159 00:11:29,420 --> 00:11:34,140 The Eight-Five and Eight-Six share the same body, so maybe the characteristics are similar. 160 00:11:34,140 --> 00:11:35,730 I don't think so. 161 00:11:35,730 --> 00:11:37,820 The suspension of a normal Eight-Five... 162 00:11:37,820 --> 00:11:43,070 ...and Bunta's heavily tuned Eight-Six are like chocolate and shit. 163 00:11:43,070 --> 00:11:44,260 They're totally different. 164 00:11:44,260 --> 00:11:46,370 Shit?! 165 00:11:46,370 --> 00:11:49,540 So Takumi can push any car to the limit. 166 00:11:49,540 --> 00:11:50,520 Yeah. 167 00:11:50,520 --> 00:11:57,170 I think he can push any car with an FR layout to its full potential. 168 00:11:58,630 --> 00:12:02,690 They say that you can't use any tricks to drive the Eight-Six. 169 00:12:02,690 --> 00:12:07,220 You have to master the basics in order to push it to the limit. 170 00:12:07,220 --> 00:12:10,310 The Eight-Six is a car that trains the driver. 171 00:12:10,310 --> 00:12:12,770 That's what Bunta always says. 172 00:12:38,410 --> 00:12:43,290 The car that just passed by had a Night Kids sticker. 173 00:12:43,290 --> 00:12:45,540 It had the suspension of a road racer. 174 00:12:46,670 --> 00:12:48,720 If you pay attention to how a car bounces... 175 00:12:48,720 --> 00:12:52,070 ...it's easy to tell whether the suspension is modified or not. 176 00:12:53,640 --> 00:12:58,270 Besides, we've seen the Night Kids so often on Akina lately. 177 00:12:58,920 --> 00:13:01,010 I wonder why they come here. 178 00:13:01,830 --> 00:13:05,920 Well, their leader, Nakazato, was defeated... 179 00:13:05,920 --> 00:13:09,800 ...so I don't think anyone will ask for a return match. 180 00:13:24,140 --> 00:13:27,120 It serves him right. 181 00:13:27,120 --> 00:13:32,370 After being defeated by the Eight-Six, Takeshi won't be so influential in the team anymore. 182 00:13:32,870 --> 00:13:34,050 What would you like to have? 183 00:13:35,670 --> 00:13:36,650 Two coffees. 184 00:13:36,650 --> 00:13:37,200 Okay. 185 00:13:37,200 --> 00:13:42,240 Besides, Shingo, I heard that the driver of the Speedstars' Eight-Six is young. 186 00:13:43,550 --> 00:13:46,120 I don't know about him. 187 00:13:46,120 --> 00:13:51,380 But if I defeat the Eight-Six, then me and Takeshi's positions will be reversed. 188 00:13:51,380 --> 00:13:54,380 I'll be the fastest of the Night Kids. 189 00:13:54,380 --> 00:13:56,470 Are you going to do it, Shingo? 190 00:13:56,470 --> 00:14:00,210 I know you're fast on the downhill, but your opponent won't be so easy. 191 00:14:00,210 --> 00:14:05,860 I'd be able to equal him by racing normally, but that'd be boring. 192 00:14:05,860 --> 00:14:08,870 I have an interesting idea that will guarantee a 100 percent chance of winning. 193 00:14:10,480 --> 00:14:12,020 Just wait and see... 194 00:14:12,020 --> 00:14:16,330 ...and I'll let him experience an impressive and dangerous downhill. 195 00:14:16,330 --> 00:14:19,600 The downhill specialist should be no one else but me. 196 00:14:20,560 --> 00:14:23,270 The days of the Eight-Six are over. 197 00:14:23,270 --> 00:14:27,970 I'll push it to the bottom of the valley and send it to the junkyard. 198 00:14:30,740 --> 00:14:36,730 Shoji Shingo of the Night Kids is the fastest downhill driver in the Gunma area. 199 00:14:57,330 --> 00:14:58,880 Where's Ryosuke? 200 00:14:58,880 --> 00:15:00,410 My brother? 201 00:15:00,410 --> 00:15:05,270 He's staying in his room, staring at his computer every day. 202 00:15:05,270 --> 00:15:07,460 I don't know what's so interesting. 203 00:15:07,460 --> 00:15:13,320 No other Road Racer in Gunma could use a computer to race faster, except my brother. 204 00:15:18,350 --> 00:15:24,030 Hey, Hiroshi, what do you think would happen if Akina's Eight-Six and my brother raced? 205 00:15:24,030 --> 00:15:26,120 What do I think? 206 00:15:26,120 --> 00:15:28,470 There's no way Ryosuke would be defeated. 207 00:15:30,320 --> 00:15:34,380 The Eight-Six's secrets are out in the open because of the last race. 208 00:15:34,380 --> 00:15:38,120 All data was registered systematically in Ryosuke's brain... 209 00:15:38,120 --> 00:15:41,470 ...and he must've completed a winning simulation. 210 00:15:45,380 --> 00:15:49,420 No other Road Racer knows cars better than my brother. 211 00:15:49,420 --> 00:15:51,560 His technique is outclassing. 212 00:15:51,560 --> 00:15:54,830 I can't imagine my brother being defeated. 213 00:15:54,830 --> 00:15:56,760 So? 214 00:15:56,760 --> 00:16:00,500 But I feel like the Eight-Six won't be defeated either. 215 00:16:02,980 --> 00:16:08,750 Beautiful high speed drift... Exquisite braking control... 216 00:16:08,750 --> 00:16:11,490 He's equally exceptional. 217 00:16:11,490 --> 00:16:18,020 As a Road Racer, driving the FR layout, maybe I'm addicted to his driving. 218 00:16:18,020 --> 00:16:19,480 Keisuke... 219 00:16:19,480 --> 00:16:22,400 If they race, one of them will lose. 220 00:16:22,400 --> 00:16:25,020 I don't want my brother to be defeated... 221 00:16:25,020 --> 00:16:29,120 ...but for some reason, I also don't want to see the Eight-Six defeated. 222 00:16:30,120 --> 00:16:31,360 I feel strange. 223 00:16:34,200 --> 00:16:35,510 I'm sorry. 224 00:16:36,150 --> 00:16:37,520 Did you get wet? 225 00:16:37,520 --> 00:16:38,290 No. 226 00:16:38,290 --> 00:16:39,520 Pick it up for a second. 227 00:16:41,190 --> 00:16:45,670 Takumi, why don't we go somewhere again? 228 00:16:47,330 --> 00:16:52,290 The mountains, highlands or the beach would be nice, too. 229 00:16:52,290 --> 00:16:53,920 It's summer break. 230 00:16:56,870 --> 00:16:59,260 We'll share a lot of memories. 231 00:16:59,770 --> 00:17:02,070 Sure. 232 00:17:02,070 --> 00:17:08,120 I can stay overnight if it's with you, Takumi. 233 00:17:17,060 --> 00:17:19,520 When will you have a day off? 234 00:17:19,520 --> 00:17:20,820 Sunday again...? 235 00:17:20,820 --> 00:17:24,240 The schedule's not up yet. 236 00:17:24,240 --> 00:17:27,940 Then why don't we go driving on the next holiday? 237 00:17:28,940 --> 00:17:30,860 With your car. 238 00:17:35,650 --> 00:17:38,530 Don't go without telling me next time, Takumi! 239 00:17:40,470 --> 00:17:43,740 Ummm...do you mind if Itsuki comes along, too? 240 00:17:44,670 --> 00:17:45,950 Itsuki, too? 241 00:17:45,950 --> 00:17:47,120 Yeah. 242 00:17:47,120 --> 00:17:51,600 If you can arrange a girl for him, it would be great. 243 00:17:53,060 --> 00:17:56,930 He's a nice guy, but he's clumsy about finding a girl. 244 00:17:59,020 --> 00:18:01,880 You're a really good friend. 245 00:18:02,160 --> 00:18:06,470 I don't mean to be like this, but... 246 00:18:09,780 --> 00:18:13,000 Okay, I'll talk to my friends. 247 00:18:13,000 --> 00:18:14,620 You will? 248 00:18:15,270 --> 00:18:19,260 I'll find a pretty girl who matches Itsuki. 249 00:18:49,950 --> 00:18:51,520 You look cool! 250 00:18:51,520 --> 00:18:53,730 Maybe I'd better give it a try. 251 00:18:54,100 --> 00:18:57,660 I'm getting better at using the parking brake to let the rear skid. 252 00:18:57,660 --> 00:19:00,820 Steering timing is the key. 253 00:19:00,820 --> 00:19:05,370 So you use the parking brake to start drifting. 254 00:19:06,370 --> 00:19:10,720 But, Iketani, when I was sitting next to Takumi... 255 00:19:10,720 --> 00:19:13,840 ...I didn't see him using the parking brake at all. 256 00:19:13,840 --> 00:19:18,800 Takumi has an advanced technique to initiate the load-shift by only using the foot brake. 257 00:19:18,800 --> 00:19:22,670 We have a long way to go to achieve that. 258 00:19:24,060 --> 00:19:29,680 We've been happy skidding our cars by stepping on the gas pedal at a corner's exit. 259 00:19:29,680 --> 00:19:34,830 But it's an elementary technique called a ``power slide,'' and it's different from a drift. 260 00:19:35,950 --> 00:19:39,120 In a real drift, like you see Takumi doing... 261 00:19:39,120 --> 00:19:43,480 ...you enter a corner while skidding and minimize the slide at the exit. 262 00:19:43,480 --> 00:19:48,200 That's the fastest manner, and it looks cool. 263 00:19:48,200 --> 00:19:51,660 I see. You must've studied a lot. 264 00:19:53,310 --> 00:19:56,770 I had lots of time until my S13 returned. 265 00:19:56,770 --> 00:19:58,810 I studied by reading a lot. 266 00:19:59,460 --> 00:20:01,910 I'd like to try the sidespin. 267 00:20:01,910 --> 00:20:03,890 I'm getting excited! 268 00:20:03,890 --> 00:20:07,840 I've got the hang of it, so I'll move to the next step. 269 00:20:07,840 --> 00:20:11,900 I'll try the sidespin in a moderate curve instead of a straightway. 270 00:20:11,900 --> 00:20:14,130 Good luck, Iketani! 271 00:20:15,750 --> 00:20:18,170 Watch out for other cars! 272 00:20:18,170 --> 00:20:20,170 We'll join you later! 273 00:20:33,570 --> 00:20:38,320 It's difficult to control a car freely. 274 00:20:38,320 --> 00:20:40,770 I want to be like Takumi. 275 00:20:42,520 --> 00:20:45,700 I want to sit next to Takumi again. 276 00:20:45,700 --> 00:20:51,760 And it'd be really helpful if I let him drive my car and watch how he drives. 277 00:20:56,500 --> 00:20:58,240 I didn't notice that. 278 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Where did he come from? 279 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 Dammit! 280 00:21:09,120 --> 00:21:10,270 He tapped my bumper! 281 00:21:10,270 --> 00:21:11,580 Don't screw with me! 282 00:21:11,580 --> 00:21:14,140 You've gone too far! I won't let you pass me! 283 00:21:14,910 --> 00:21:16,190 Pass me if you can! 284 00:21:54,910 --> 00:21:56,390 Speedstars? 285 00:22:09,570 --> 00:22:10,760 I made it. 286 00:22:15,120 --> 00:22:18,010 The load shifts forward just before the turn-in... 287 00:22:18,010 --> 00:22:20,910 ...so the car loses control easily by being tapped on the rear. 288 00:22:20,910 --> 00:22:25,020 The stability of FR cars is so poor. 289 00:22:31,320 --> 00:22:34,000 a remake standalone sub based on \h \h fansubfilesanime's release 290 00:22:35,010 --> 00:22:39,020 Original translations and scripts by Central Anime 291 00:22:40,140 --> 00:22:43,200 Repro sub by FXM-ID Project 292 00:22:47,670 --> 00:22:50,140 My pride says "You gotta be wild and tough." 293 00:22:50,140 --> 00:22:52,150 I don't let others meddle in. 294 00:22:52,150 --> 00:22:54,010 Never stop. I don't want to stop... 295 00:22:54,010 --> 00:22:55,940 ...even if I sacrifice my crying lover. 296 00:22:55,940 --> 00:22:58,280 Head for the peak, and sweep the winding street. 297 00:22:56,330 --> 00:23:01,730 By Fans for the Fans! Not for Sale or Rent! 298 00:22:58,280 --> 00:23:00,180 Beep, beep! The warning sounds so cheap. 299 00:23:00,180 --> 00:23:01,630 The sheep should make room. 300 00:23:01,630 --> 00:23:03,930 `Cos I'm never gonna stop streakin' my dream. 301 00:23:03,930 --> 00:23:05,970 Your motivation is easy. 302 00:23:05,970 --> 00:23:07,930 Everything is simulated. 303 00:23:07,930 --> 00:23:11,890 Even if you want to break out, you'll end up in a safety zone. 304 00:23:11,890 --> 00:23:15,830 You obtain something while you lose something else. 305 00:23:15,830 --> 00:23:19,830 It won't change, even if the world is destroyed. 306 00:23:19,800 --> 00:23:26,500 LSD = Limited Slip Differential \h FR = Front Engine Rear Wheel Drive 307 00:23:19,830 --> 00:23:27,880 Beasty shout. No one can handle it. 308 00:23:27,880 --> 00:23:35,280 The raging dream goes beyond time now. 309 00:23:35,280 --> 00:23:39,330 Rage your dream to break through the darkness. 310 00:23:39,330 --> 00:23:41,300 Like a stream to the peak. 311 00:23:41,300 --> 00:23:47,280 It will eliminate the frozen night. 312 00:23:47,280 --> 00:23:51,340 Rage your dream to explore the road. 313 00:23:51,340 --> 00:23:54,280 Di-ding dang, another round, never slow down. 314 00:23:54,280 --> 00:23:56,070 Knock down in comma zero one second. 315 00:23:56,070 --> 00:23:58,320 You head for the next town, leaving trails. 316 00:23:58,320 --> 00:24:00,380 Dust rises and the loser falls down to the ground. 317 00:24:00,380 --> 00:24:01,930 The puffery, full of logic... 318 00:24:01,930 --> 00:24:03,990 ...is bothering, so let's ignore it. 319 00:24:03,990 --> 00:24:05,930 The streaker disappears into the street. 320 00:24:05,930 --> 00:24:07,330 Something they would know. 321 00:24:07,330 --> 00:24:08,280 Rage your dream. 322 00:24:08,280 --> 00:24:11,330 In the never-ending street... 323 00:24:11,330 --> 00:24:15,330 ...without looking back at your love or your past... 324 00:24:15,330 --> 00:24:19,330 ...you keep on going, so you shine. 325 00:24:19,330 --> 00:24:20,330 Rage your dream. 326 00:24:20,330 --> 00:24:24,250 You live in the present. 327 00:24:30,460 --> 00:24:32,120 What do I want most right now? 328 00:24:32,120 --> 00:24:33,720 Yes. 329 00:24:33,720 --> 00:24:36,120 Time to be with Takumi. 330 00:24:36,120 --> 00:24:41,520 I want to go dating more often, and share lots of memories. 331 00:24:41,520 --> 00:24:43,570 But even though it's summer break... 332 00:24:43,570 --> 00:24:47,420 ...Takumi is busy working, so we can't see each other very often. 333 00:24:47,420 --> 00:24:55,020 Even if we're dating and I'm close to him, he looks away and doesn't pay attention to me. 334 00:24:52,120 --> 00:24:54,120 Well, this'll take too long. 335 00:24:54,120 --> 00:24:55,940 Next time on Initial D: 336 00:24:55,020 --> 00:24:59,470 That makes him mysterious and charming though, don't you think? 337 00:24:55,040 --> 00:24:59,990 Initial 338 00:24:55,040 --> 00:24:59,990 Next Time: 339 00:24:55,040 --> 00:24:59,990 FR Killing Death Match! 340 00:24:57,370 --> 00:24:58,670 Don't miss it. 25676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.