Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,350 --> 00:00:29,980
Information byousoku de tsutawaru jidai
2
00:00:29,980 --> 00:00:32,280
Demo choice no shikata ga wakaranai
3
00:00:32,280 --> 00:00:34,210
Money can't buy my love nante...
4
00:00:34,210 --> 00:00:36,170
...nonki na yatsu ni lariat san kai
5
00:00:36,170 --> 00:00:38,100
Manual douri ni tada dakiai
6
00:00:38,100 --> 00:00:40,070
Ai ga nai koto ni ki ga tsukanai
7
00:00:40,070 --> 00:00:42,690
Chissoku suru mae ni sakebouze Ho!!!
8
00:00:42,690 --> 00:00:43,830
In the midnight dream.
9
00:00:43,830 --> 00:00:47,800
Iki sae tsukenai nemurenai machi
10
00:00:47,800 --> 00:00:51,740
Suki mo misezu ni waraiatte
11
00:00:51,740 --> 00:00:55,850
Uso sae safety honto ga empty
12
00:00:55,850 --> 00:00:59,900
Abunai kurai ni wanna shut and break out
13
00:00:59,900 --> 00:01:01,780
Now, we gotta start. Let's get moving.
14
00:01:01,780 --> 00:01:03,520
Let's move into the brand new world.
15
00:01:03,520 --> 00:01:05,780
Let's dive into the brand new trip.
16
00:01:05,780 --> 00:01:09,500
Hiroi sekai ni obieteru
17
00:01:09,500 --> 00:01:11,800
Hajimatta bakari no
18
00:01:11,800 --> 00:01:13,770
Now we go full speed and funky beat.
19
00:01:13,770 --> 00:01:15,500
Kitto kagayaku
20
00:01:15,500 --> 00:01:17,400
Around the world.
21
00:01:17,400 --> 00:01:18,350
Trip to the world.
22
00:01:18,350 --> 00:01:20,250
Yo! Here we go unknown world he to
23
00:01:20,250 --> 00:01:22,000
Umareta bakkari no tabibito
24
00:01:22,000 --> 00:01:24,050
Narenai ashidori mo mata aikyou
25
00:01:24,050 --> 00:01:26,150
Kimeru took dake bashitto
26
00:01:26,150 --> 00:01:27,670
So many people in this world...
27
00:01:27,670 --> 00:01:29,970
...toki ni chuusyou toka mo nai wake ja nai kedo
28
00:01:29,970 --> 00:01:32,010
Tsumannai took wa warp shitekou
29
00:01:32,010 --> 00:01:33,500
Suji dake wa toosite ikiteru
30
00:01:33,500 --> 00:01:35,280
That's our law.
31
00:01:50,340 --> 00:01:53,660
The galleries are packed.
32
00:01:53,660 --> 00:01:57,240
It looks like there're more people here than during the match against the FD.
33
00:01:57,240 --> 00:02:00,240
That means the battle between Takumi and Nakazato of the Night Kids...
34
00:02:00,240 --> 00:02:02,570
...has attracted
a lot of attention.
35
00:02:03,450 --> 00:02:08,130
What should I do?
I'm feeling even more depressed.
36
00:02:10,270 --> 00:02:13,770
The mood won't allow us to simply say it was a mistake.
37
00:02:15,130 --> 00:02:17,220
Takumi...
38
00:02:17,220 --> 00:02:20,370
...please come!
39
00:02:23,770 --> 00:02:29,100
Just Before the Time Attack!
40
00:02:32,330 --> 00:02:33,620
Shit.
41
00:02:33,620 --> 00:02:36,620
Where did that
stupid old man go?
42
00:02:37,430 --> 00:02:40,410
Do you think
you could win?
43
00:02:42,450 --> 00:02:46,910
I'd win. Whether it's a 32
or not makes no difference.
44
00:02:49,620 --> 00:02:52,070
Do you think
I could win?
45
00:02:53,870 --> 00:02:57,740
I know that you didn't
accept the battle.
46
00:02:57,740 --> 00:03:00,700
I'm telling you. You'd better stay away from the 32.
47
00:03:01,120 --> 00:03:06,850
Takumi, the opponent is a 32, so even if you don't race, no one will think you ran away.
48
00:03:07,140 --> 00:03:08,160
Run away?!
49
00:03:20,260 --> 00:03:21,390
The Night Kids are here!
50
00:03:21,390 --> 00:03:23,340
It's Nakazato
with his 32.
51
00:03:34,850 --> 00:03:36,870
It looks so powerful.
52
00:03:36,870 --> 00:03:40,420
That black 32 deserves to
be the king of the street.
53
00:03:44,510 --> 00:03:46,390
So they're
the Night Kids.
54
00:03:53,070 --> 00:03:57,040
S...Senpai, if we're going to apologize, the sooner the better!
55
00:03:57,040 --> 00:03:58,800
Yeah, but...
56
00:03:59,410 --> 00:04:01,620
We still have time.
57
00:04:02,620 --> 00:04:04,960
Let's go
and ask him.
58
00:04:06,620 --> 00:04:12,850
I don't think it's a good idea to drag him to a hopeless battle.
59
00:04:12,850 --> 00:04:16,020
We won't know
unless we try.
60
00:04:16,500 --> 00:04:20,730
It's impossible. You'll understand if you cool down and think.
61
00:04:20,730 --> 00:04:22,620
The opponent
is a 32.
62
00:04:22,620 --> 00:04:26,840
The power is totally different, and it's got 4WD ATTESA E-TS.
63
00:04:26,840 --> 00:04:29,170
I thought so at
the beginning...
64
00:04:31,020 --> 00:04:34,740
...but since I got here,
I started to believe.
65
00:04:34,740 --> 00:04:39,050
The Eight-Six would have no
chance on the circuit...
66
00:04:39,050 --> 00:04:41,610
...but this is
a mountain pass.
67
00:04:42,670 --> 00:04:48,130
Since Takumi has been driving here for five years, we don't know what'll happen.
68
00:04:48,130 --> 00:04:52,520
When Takumi drives, the
Eight-Six becomes extraordinary.
69
00:04:52,520 --> 00:04:56,720
It turns into a super machine
with infinite potential.
70
00:04:56,720 --> 00:05:01,030
Because I rode next
to him, I can tell.
71
00:05:02,020 --> 00:05:05,530
His driving is
beyond our imagination.
72
00:05:07,220 --> 00:05:09,870
Oh, the incident of that frightening downhill with you screaming.
73
00:05:09,870 --> 00:05:12,620
And you passed out
in the third corner.
74
00:05:15,070 --> 00:05:18,440
His downhill driving
is that different.
75
00:05:18,440 --> 00:05:22,520
And there's one more person
who feels the same way.
76
00:05:22,520 --> 00:05:24,970
W...who's that?
77
00:05:25,810 --> 00:05:30,520
There's one more person who
has seen his driving up close.
78
00:05:30,980 --> 00:05:32,130
That's...
79
00:05:32,130 --> 00:05:33,540
Yes...
80
00:05:35,220 --> 00:05:37,540
It's Takahashi Keisuke
of the Redsuns.
81
00:05:42,020 --> 00:05:43,560
The Takahashi
brothers are here!
82
00:05:43,560 --> 00:05:46,080
Now that the stars are on stage, I'm getting so excited!
83
00:05:49,100 --> 00:05:50,810
Keisuke!
84
00:05:50,810 --> 00:05:52,580
Ryosuke!
85
00:05:52,580 --> 00:05:53,830
You're so cool!
86
00:05:55,310 --> 00:05:58,390
They're good looking,
so they attract girls.
87
00:05:58,390 --> 00:06:01,130
Damn, only skill should make
a Road Racer popular.
88
00:06:06,040 --> 00:06:08,170
We can't defeat
them in any way.
89
00:06:08,170 --> 00:06:09,670
And they're rich.
90
00:06:14,180 --> 00:06:16,500
I knew they'd show up.
91
00:06:38,750 --> 00:06:41,970
I'm looking forward
to the battle.
92
00:06:43,250 --> 00:06:47,750
I'll prove who's the best
in the Gunma Prefecture.
93
00:06:47,750 --> 00:06:50,620
It's not the Eight-Six
or the Takahashi brothers...
94
00:06:50,620 --> 00:06:54,660
...it's me, Nakazato Takeshi
of the Night Kids.
95
00:06:54,660 --> 00:06:55,930
Asshole...
96
00:06:56,900 --> 00:06:59,930
The Eight-Six hasn't
shown up yet.
97
00:07:01,160 --> 00:07:04,340
I'll have to go
and convince Takumi.
98
00:07:09,420 --> 00:07:10,400
Get in.
99
00:07:12,620 --> 00:07:14,870
What's wrong, Itsuki?
100
00:07:16,860 --> 00:07:19,970
I'll stay, Iketani.
101
00:07:20,520 --> 00:07:23,270
I can't face Takumi.
102
00:07:24,460 --> 00:07:26,220
I see.
103
00:07:26,220 --> 00:07:28,430
Wait until the
last moment, okay?
104
00:07:28,430 --> 00:07:30,170
I'll bring Takumi,
no matter what.
105
00:07:35,630 --> 00:07:38,060
He will...
Takumi will come.
106
00:07:39,000 --> 00:07:41,550
Besides...
107
00:07:41,550 --> 00:07:43,670
...I like this place.
108
00:07:47,120 --> 00:07:49,070
I'm getting
used to this.
109
00:07:58,620 --> 00:07:59,960
Oh, dear Ryosuke.
110
00:08:05,320 --> 00:08:07,220
Why...
111
00:08:07,220 --> 00:08:09,290
I'm frustrated to death.
112
00:08:09,290 --> 00:08:12,350
I want to go to
Mt. Akina so much.
113
00:08:13,350 --> 00:08:18,420
I don't know if I like
to drive that much or not.
114
00:08:20,620 --> 00:08:25,610
But I've been driving alone for five years, whether it was snowing or raining.
115
00:08:25,610 --> 00:08:29,620
I've driven Akina
more than anyone.
116
00:08:29,620 --> 00:08:34,570
I want to test
how good I am.
117
00:08:34,570 --> 00:08:41,080
I want to challenge the
GT-R with all my skill.
118
00:08:41,080 --> 00:08:43,780
I've never felt
this way before.
119
00:08:44,780 --> 00:08:47,910
I'm not giving up, even
though I don't have a car.
120
00:08:47,910 --> 00:08:52,440
Instead, my desire to
drive is getting stronger.
121
00:08:57,110 --> 00:08:59,420
Dammit, Dad.
122
00:08:59,420 --> 00:09:01,050
Where're you
wandering around?
123
00:09:09,300 --> 00:09:10,970
Takumi.
124
00:09:11,950 --> 00:09:13,450
Iketani...
125
00:09:18,110 --> 00:09:19,970
Say what?
126
00:09:19,970 --> 00:09:24,620
Your dad left with the car,
and hasn't come back?
127
00:09:24,620 --> 00:09:25,410
Yeah.
128
00:09:26,380 --> 00:09:29,430
Don't you know
where he is?
129
00:09:29,430 --> 00:09:35,170
I thought he'd be at a bar, so I called all the places I could think of.
130
00:09:35,860 --> 00:09:38,230
And you couldn't
get a hold of him.
131
00:09:39,640 --> 00:09:44,730
The Eight-Six isn't here and
we can't even persuade you!
132
00:09:44,730 --> 00:09:48,000
This is unexpected.
133
00:09:48,000 --> 00:09:52,970
Senpai, you came
to persuade me?
134
00:09:53,470 --> 00:09:55,170
Yeah.
135
00:09:55,170 --> 00:09:57,600
The mountain
is in an uproar.
136
00:09:57,600 --> 00:10:02,700
Nakazato of the Night Kids and the Takahashi brothers are entertaining the galleries.
137
00:10:02,700 --> 00:10:06,310
But you're
today's main attraction.
138
00:10:06,310 --> 00:10:09,520
Wait a minute.
Please, don't.
139
00:10:09,520 --> 00:10:12,360
No matter what you say,
I can't do anything.
140
00:10:12,360 --> 00:10:15,800
You won't change
your mind, will you.
141
00:10:15,800 --> 00:10:17,620
I don't mean that.
142
00:10:17,620 --> 00:10:20,390
Actually, I was
going to go.
143
00:10:20,670 --> 00:10:22,110
What?!
144
00:10:22,110 --> 00:10:25,970
But without a car,
I can't do anything.
145
00:10:27,020 --> 00:10:30,580
I've been so depressed,
sitting here alone.
146
00:10:31,170 --> 00:10:32,700
How could this be...?!
147
00:10:32,700 --> 00:10:34,620
It's so frustrating.
148
00:10:34,620 --> 00:10:37,330
Without a car...
Without a car...
149
00:10:37,780 --> 00:10:38,620
That's it.
150
00:10:38,620 --> 00:10:42,850
Hey, Takumi, what about
borrowing Kenji's 180?
151
00:10:42,850 --> 00:10:43,890
That's a good idea!
152
00:10:43,890 --> 00:10:47,920
It's got the same FR layout, and it has a turbo, so it's more powerful!
153
00:10:47,920 --> 00:10:50,400
If you drive it,
it'll run fast!
154
00:10:50,400 --> 00:10:52,040
I don't think so.
155
00:10:52,040 --> 00:10:53,820
Why not?
156
00:10:53,820 --> 00:10:57,230
I don't want to drive
someone else's car.
157
00:10:57,230 --> 00:11:00,820
It has to be a car
I'm familiar with.
158
00:11:01,700 --> 00:11:04,160
That's true.
159
00:11:04,160 --> 00:11:09,340
It's not a good thing among Road Racers to drive someone else's car.
160
00:11:10,010 --> 00:11:14,860
I'll wait as long as I can.
That's all I can do.
161
00:11:23,460 --> 00:11:26,170
It's 9:45.
162
00:11:26,170 --> 00:11:27,670
I guess they
didn't make it.
163
00:11:31,370 --> 00:11:32,870
He's late.
164
00:11:32,870 --> 00:11:33,640
What time is it?
165
00:11:33,640 --> 00:11:35,430
Almost 10:00.
166
00:11:35,430 --> 00:11:37,870
We aren't
gonna make it.
167
00:11:37,870 --> 00:11:40,180
Where are you, Dad?
168
00:11:40,180 --> 00:11:42,520
Please, come home.
169
00:11:42,520 --> 00:11:43,970
We don't have time.
170
00:11:56,300 --> 00:11:57,790
He's back.
171
00:11:58,950 --> 00:12:02,910
That rhythm of revving up twice when turning from the interstate...
172
00:12:02,910 --> 00:12:04,850
...that sound...
173
00:12:05,980 --> 00:12:07,970
Dad's coming home.
174
00:12:23,300 --> 00:12:25,120
You can tell by just listening to the exhaust sound?
175
00:12:25,120 --> 00:12:27,060
Is that really your car?
176
00:12:27,060 --> 00:12:29,500
I can tell.
I'm positive.
177
00:12:33,390 --> 00:12:35,550
The Takahashi
brothers are here.
178
00:12:35,550 --> 00:12:39,760
Yeah, they can't
ignore this.
179
00:12:40,630 --> 00:12:45,070
He told me that
I'd be defeated.
180
00:12:46,150 --> 00:12:51,120
That Takahashi Ryosuke is known for logical thinking, but he doesn't seem that good.
181
00:12:52,120 --> 00:12:56,430
I'll defeat the Eight-Six in front of him, and humiliate him.
182
00:12:57,250 --> 00:12:58,900
Let's do it.
183
00:12:58,900 --> 00:13:05,920
If you're faster than the Eight-Six, which defeated Takahashi Keisuke...
184
00:13:05,920 --> 00:13:08,470
We're faster
than the Redsuns.
185
00:13:09,680 --> 00:13:14,870
It's a good opportunity to let those galleries know one thing.
186
00:13:15,670 --> 00:13:20,440
Drift driving can't
defeat grip driving.
187
00:13:20,440 --> 00:13:24,700
It's your favorite phrase.
188
00:13:24,700 --> 00:13:26,180
Of course.
189
00:13:26,180 --> 00:13:29,720
Drift is just a performance to excite the galleries.
190
00:13:29,720 --> 00:13:32,290
It's not a technique
to race with.
191
00:13:32,290 --> 00:13:35,990
That sounds just
like you, Takeshi.
192
00:13:35,990 --> 00:13:41,470
When I was driving the 13,
I learned drift, so I can tell.
193
00:13:41,470 --> 00:13:46,420
When the master of drift uses a grip technique, he can drive even faster.
194
00:13:46,420 --> 00:13:50,570
It was shocking when you
were defeated by that 32.
195
00:13:51,600 --> 00:13:54,340
Sorry, I wasn't
supposed to say that.
196
00:13:56,120 --> 00:13:58,920
I was changed
at that moment.
197
00:13:58,920 --> 00:14:05,110
I switched to the 32, the monster that defeated me, and my skill improved.
198
00:14:05,110 --> 00:14:08,890
Who can call a person a Road Racer if he doesn't pursue better driving?
199
00:14:08,890 --> 00:14:12,120
All everyone talks about is drift, drift, and thinks highly of those drivers.
200
00:14:12,120 --> 00:14:14,390
I can't stand that.
201
00:14:14,390 --> 00:14:16,390
Come on, Eight-Six.
202
00:14:16,390 --> 00:14:21,580
Drifting with the FR layout
is old hat. I'll prove that.
203
00:14:23,450 --> 00:14:26,860
As usual, he isn't showing
up until the last minute.
204
00:14:26,860 --> 00:14:30,130
Do you think he'll
really show up?
205
00:14:30,130 --> 00:14:32,820
He said he wasn't
interested, didn't he?
206
00:14:32,820 --> 00:14:35,880
No, he'll be here.
207
00:14:35,880 --> 00:14:38,070
I'm sure of it.
208
00:14:38,070 --> 00:14:39,460
He'll definitely
be here.
209
00:14:47,030 --> 00:14:51,550
Well, that's what this is all about, so let me use the car, Dad.
210
00:14:51,550 --> 00:14:55,470
You'd better hurry, Takumi.
It's almost time.
211
00:14:55,910 --> 00:14:58,410
Sorry, but I'm
borrowing Takumi.
212
00:14:58,410 --> 00:15:01,460
When we return,
I'll buy ten fried tofu.
213
00:15:02,120 --> 00:15:03,830
I'll buy ganmodoki, too.
214
00:15:07,680 --> 00:15:09,030
W...wait.
215
00:15:14,220 --> 00:15:18,160
Takumi's eyes
looked different.
216
00:15:18,160 --> 00:15:19,720
What's going on?
217
00:15:23,900 --> 00:15:28,530
Oh well, he'll be able to race evenly with that setting.
218
00:15:34,080 --> 00:15:37,810
The mountain pass is close. I wonder if you can keep up with him, Kenji.
219
00:15:37,810 --> 00:15:39,810
Oh, come on, Iketani.
220
00:15:39,810 --> 00:15:41,940
That's a 1.6 liter non-turbo.
221
00:15:41,940 --> 00:15:44,720
I've got a
2.0 liter turbo.
222
00:15:44,720 --> 00:15:49,380
I'm not sure about the downhill, but if he pulls away on the uphill, I'll lose face.
223
00:15:49,380 --> 00:15:54,110
I'm one of the top
three of the Speedstars.
224
00:16:05,100 --> 00:16:05,960
He's so fast.
225
00:16:07,290 --> 00:16:08,970
Me too!
226
00:16:15,690 --> 00:16:17,760
Exit the corner,
then full acceleration!
227
00:16:19,520 --> 00:16:20,560
He's gone.
228
00:16:20,560 --> 00:16:22,240
The Eight-Six has vanished.
229
00:16:34,560 --> 00:16:38,930
Takumi was also looking away in the entrance ceremony picture.
230
00:16:46,060 --> 00:16:49,470
Two more minutes
till 10:00 pm.
231
00:16:52,670 --> 00:16:55,460
I guess they
didn't make it.
232
00:17:02,950 --> 00:17:05,680
I'd better give
up and apologize.
233
00:17:10,000 --> 00:17:15,910
No, Iketani told me to wait.
If I go off on my own again...
234
00:17:22,220 --> 00:17:27,120
But it was my fault, and it has nothing to do with the Speedstars.
235
00:17:27,120 --> 00:17:30,070
I'd better prepare for
one or two punches...
236
00:17:38,360 --> 00:17:40,460
There are so
many of them!
237
00:17:40,460 --> 00:17:43,310
I don't think I'll be forgiven
with only a punch or two!
238
00:17:46,620 --> 00:17:50,340
No way.
I want to run away.
239
00:17:50,340 --> 00:17:55,410
They won't forgive me easily
if the Eight-Six doesn't show up.
240
00:18:05,320 --> 00:18:09,920
Even if I kneel to the ground, they won't forgive me. I might be killed.
241
00:18:11,080 --> 00:18:15,760
Father, Mother, help me.
Please, God.
242
00:18:16,610 --> 00:18:20,250
I've never slept with a girl,
and I don't wanna die!
243
00:18:20,900 --> 00:18:23,010
There!
There he is!
244
00:18:25,180 --> 00:18:26,770
No.
They found me.
245
00:18:27,670 --> 00:18:30,120
I can't even run away.
246
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
I'll be killed.
247
00:18:47,450 --> 00:18:52,040
What're you doing, Itsuki,
sitting in the middle of the road?
248
00:18:52,760 --> 00:18:55,670
T...T...T...
249
00:18:55,670 --> 00:18:58,190
You're in my way.
I'm gonna run over you.
250
00:19:01,340 --> 00:19:04,570
Takumi, you came!
251
00:19:05,350 --> 00:19:06,770
Yeah.
252
00:19:06,770 --> 00:19:09,980
Sorry I'm late, Itsuki.
253
00:19:09,980 --> 00:19:11,880
Takumi...
254
00:19:12,590 --> 00:19:17,160
Road Racers have to accept
challenges, don't they?
255
00:19:17,670 --> 00:19:20,430
Takumi...
256
00:19:21,990 --> 00:19:24,700
Stop it!
Hey, Itsuki!
257
00:19:27,720 --> 00:19:29,070
That's more like it.
258
00:19:34,880 --> 00:19:36,890
This is Fujiwara
Tofu Shop.
259
00:19:36,890 --> 00:19:39,070
Oh, it's you, Yuichi.
260
00:19:40,070 --> 00:19:42,430
You're there?
261
00:19:42,430 --> 00:19:45,120
I don't know
what's going on.
262
00:19:45,120 --> 00:19:48,190
He wanted to go to
the mountain himself.
263
00:19:48,190 --> 00:19:50,950
Like father, like son.
264
00:19:50,950 --> 00:19:54,100
Besides, Bunta, tonight's
opponent is a GT-R.
265
00:19:54,100 --> 00:19:57,010
Honestly speaking, do you think he has a chance of winning?
266
00:19:57,010 --> 00:20:02,370
The Eight-Six finally showed up.
Keisuke, he came as you predicted.
267
00:20:02,370 --> 00:20:03,660
Yeah.
268
00:20:04,660 --> 00:20:10,050
Weren't you going to tell him the weakness of the 32?
269
00:20:10,050 --> 00:20:13,120
I was going to,
but I decided not to.
270
00:20:13,120 --> 00:20:16,410
After seeing his face,
I started hating him.
271
00:20:16,410 --> 00:20:19,170
He's my enemy,
after all.
272
00:20:19,170 --> 00:20:20,350
Besides...
273
00:20:22,120 --> 00:20:26,470
...even if he doesn't know
its weakness, he won't lose.
274
00:20:27,630 --> 00:20:29,850
Did you give
him any advice?
275
00:20:29,850 --> 00:20:32,120
Not really.
276
00:20:32,120 --> 00:20:36,010
Even if it's the GT-R,
it has its weakness.
277
00:20:36,010 --> 00:20:38,250
The weakness of
the 32 is...
278
00:20:38,250 --> 00:20:41,020
...the weight
of the body.
279
00:20:41,020 --> 00:20:44,740
Understeering due to the
super heavy front load.
280
00:20:44,740 --> 00:20:49,540
Suspension tuning and driving technique can't change its fundamental characteristics.
281
00:20:49,540 --> 00:20:54,820
After pushing hard on the downhill, the front tires and brakes will weaken.
282
00:20:54,820 --> 00:20:57,550
Even if the
brakes are tuned...
283
00:20:57,550 --> 00:20:59,860
...by the time he reaches the base of the mountain...
284
00:20:59,860 --> 00:21:04,450
...he has to cope with understeering at the corners' entrances.
285
00:21:07,230 --> 00:21:11,610
His chance of winning lies at the entrance of the corners in the second half.
286
00:21:12,860 --> 00:21:14,720
The key point
of this battle...
287
00:21:14,720 --> 00:21:19,600
...is whether the Eight-Six can keep up with the 32 until then or not.
288
00:21:19,600 --> 00:21:23,690
I changed the suspension setting of the Eight-Six a little.
289
00:21:23,690 --> 00:21:27,060
The suspension?
How?
290
00:21:29,510 --> 00:21:33,880
Heavy understeering when
the gas pedal is open.
291
00:21:34,390 --> 00:21:37,820
What?!
Heavy understeering?!
292
00:21:37,820 --> 00:21:41,320
Drift is Takumi's style.
What's on your mind, Bunta?
293
00:21:41,320 --> 00:21:44,920
Will he be able to keep up with the GT-R with that setting?
294
00:21:44,920 --> 00:21:47,430
Don't you get it, Yuichi?
295
00:21:47,430 --> 00:21:49,120
If the driver is skilled...
296
00:21:49,120 --> 00:21:52,620
...he can depress the accelerator harder when it comes to the FR layout.
297
00:21:52,620 --> 00:21:57,270
He has to deliver tofu, so the setting is usually compromised a little bit.
298
00:21:58,140 --> 00:22:03,770
He can open the throttle
longer with the current setting.
299
00:22:13,380 --> 00:22:16,120
If the driver
is skilled...
300
00:22:16,120 --> 00:22:18,470
...I'm sure he
can handle it.
301
00:22:31,320 --> 00:22:34,000
a remake standalone sub based on \h
\h fansubfilesanime's release
302
00:22:35,010 --> 00:22:39,020
Original translations and
scripts by Central Anime
303
00:22:40,140 --> 00:22:43,200
Repro sub by FXM-ID Project
304
00:22:47,660 --> 00:22:50,130
My pride says "You gatta be wild and tough."
305
00:22:50,130 --> 00:22:52,140
Sou tanin wo kaizai shinai
306
00:22:52,140 --> 00:22:54,000
Never stop tomaritakunai
307
00:22:54,000 --> 00:22:55,930
Gisei ni natta ai ga cry shitemo
308
00:22:55,930 --> 00:22:58,270
Peak mezashite sweep the winding street.
309
00:22:56,330 --> 00:23:01,730
By Fans for the Fans!
Not for Sale or Rent!
310
00:22:58,270 --> 00:23:00,170
Beep beep! Keikoku on wa so cheap
311
00:23:00,170 --> 00:23:01,620
Sheep wa michi wo akero
312
00:23:01,620 --> 00:23:03,920
Cos I'm never gonna stop streakin my dream.
313
00:23:03,920 --> 00:23:05,960
Easy na motibation
314
00:23:05,960 --> 00:23:07,920
Subete wa simulation
315
00:23:07,920 --> 00:23:11,880
Nigete mitatte doko demo safety zone
316
00:23:11,880 --> 00:23:15,820
Nanika wo te ni irete nanika wo wasureteku
317
00:23:15,820 --> 00:23:19,820
Sekai ga kowaretemo kawaranai
318
00:23:19,820 --> 00:23:27,870
Beasty shout dareno te ni sae oenai
319
00:23:27,870 --> 00:23:35,270
Hageshii yume jikan sae mo ima koeteku
320
00:23:35,270 --> 00:23:39,320
Rage your dream yami wo harisaite iku
321
00:23:39,320 --> 00:23:41,290
Like a stream to the peak.
322
00:23:41,290 --> 00:23:47,270
Sekai juu no kogoekitta yoru wo keshiteku
323
00:23:47,270 --> 00:23:51,330
Rage your dream michi wo hiraiteku
324
00:23:51,330 --> 00:23:54,270
Di-ding dang another round, never slowdown
325
00:23:54,270 --> 00:23:56,060
Comma zero ichi byou de Knock down
326
00:23:56,060 --> 00:23:58,310
Yoin nokoshi kietekou to the next town
327
00:23:58,310 --> 00:24:00,370
Hokori mau haisha chi ni hau
328
00:24:00,370 --> 00:24:01,920
Rikutsu dake no nogaki tachi
329
00:24:01,920 --> 00:24:03,980
Jama kusai kara shikato shiteikou
330
00:24:03,980 --> 00:24:05,920
Streaker satteiku street no mukou
331
00:24:05,920 --> 00:24:07,320
Something they would know.
332
00:24:07,320 --> 00:24:08,270
Rage your dream.
333
00:24:08,270 --> 00:24:11,320
Tsuzuku hatenai michi wo
334
00:24:11,320 --> 00:24:15,320
Ai mo kako mo furimukazu
335
00:24:15,320 --> 00:24:19,320
Yukeru anata kagayaiteiru
336
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
Rage your dream.
337
00:24:20,320 --> 00:24:24,240
Ima wo ikiteiru
338
00:24:30,190 --> 00:24:32,520
Nakazato, how's your chance of winning against the Eight-Six?
339
00:24:32,520 --> 00:24:34,930
Psheesh.
It's so obvious.
340
00:24:34,930 --> 00:24:38,230
So, the 32 will win.
But Takahashi Ryosuke...
341
00:24:38,230 --> 00:24:40,680
He's hesitant because his brother was defeated.
342
00:24:40,680 --> 00:24:45,520
I'll show them that I'm
the fastest in Gunma...
343
00:24:45,520 --> 00:24:50,090
...and grip driving is superior.
He'll just be eating my dust.
344
00:24:50,090 --> 00:24:52,020
What's that "psheesh?"
345
00:24:52,020 --> 00:24:54,070
It's only action, action!
346
00:24:53,470 --> 00:25:00,050
Initial
347
00:24:53,470 --> 00:25:00,050
Next Time:
348
00:24:53,470 --> 00:25:00,050
The Battle to the Limit!
349
00:24:54,070 --> 00:24:56,880
Next time on Initial D,
"The Battle to the Limit."
350
00:24:56,880 --> 00:24:58,090
Psheesh!
351
00:24:58,090 --> 00:24:59,850
Don't miss it.
26252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.