Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,420 --> 00:00:23,550
INITIAL
2
00:00:22,500 --> 00:00:25,130
Information, spreads in a matter of seconds.
3
00:00:25,130 --> 00:00:27,430
...but we don't know how to choose it.
4
00:00:27,430 --> 00:00:29,360
Those who say, "Money can't buy my love..."
5
00:00:29,360 --> 00:00:31,320
...deserves a lariat three times.
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,250
We make love according to the manuals.
7
00:00:33,250 --> 00:00:35,220
We don't notice the lack of love.
8
00:00:35,220 --> 00:00:37,840
Before we suffocate, let's yell. Ho!!!
9
00:00:37,840 --> 00:00:38,980
In the midnight dream.
10
00:00:38,980 --> 00:00:42,950
No place to relax in the sleepless city.
11
00:00:42,950 --> 00:00:46,890
We smile without dropping our guard.
12
00:00:46,890 --> 00:00:51,000
It's safe to lie and the truth is empty.
13
00:00:51,000 --> 00:00:55,050
I desperately wanna shut and break out.
14
00:00:55,050 --> 00:00:56,930
Now, we gotta start. Let's get moving.
15
00:00:56,930 --> 00:00:58,670
Let's move into the brand new world.
16
00:00:58,670 --> 00:01:00,930
Let's dive into the brand new trip.
17
00:01:00,930 --> 00:01:04,650
You're afraid of a big world.
18
00:01:04,650 --> 00:01:06,950
It's just begun.
19
00:01:06,950 --> 00:01:08,920
Now we go full speed and funky beat.
20
00:01:08,920 --> 00:01:10,650
You'll surely shine.
21
00:01:10,650 --> 00:01:12,550
Around the world.
22
00:01:12,550 --> 00:01:13,500
Trip to the world.
23
00:01:13,500 --> 00:01:15,400
Yo! Here we go to an unknown world.
24
00:01:15,400 --> 00:01:17,150
You're a newborn traveler.
25
00:01:17,150 --> 00:01:19,200
Unstable footsteps are fun to watch.
26
00:01:19,200 --> 00:01:21,300
Get things done right, only when needed.
27
00:01:21,300 --> 00:01:22,820
So many people in this world...
28
00:01:22,820 --> 00:01:25,120
...sometimes, you'll receive slanders.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,160
Let's warp uninteresting things...
30
00:01:27,160 --> 00:01:28,650
...and lead at least a rational life.
31
00:01:28,650 --> 00:01:30,430
That's our law.
32
00:01:48,000 --> 00:01:51,050
He caught me!
What's going on?
33
00:01:51,050 --> 00:01:52,630
It's driving me crazy!
34
00:01:57,340 --> 00:02:00,750
This is from the straightaway in front of the skating rink! They've just passed us!
35
00:02:01,500 --> 00:02:03,400
Keisuke is being pushed!
36
00:02:03,400 --> 00:02:05,450
Akina's Eight-Six
is damned fast!
37
00:02:05,450 --> 00:02:09,350
I've never seen anyone charging on Keisuke's FD so close!
38
00:02:13,850 --> 00:02:15,200
I'm getting
goose bumps.
39
00:02:16,560 --> 00:02:18,400
Incredible entry!
40
00:02:18,400 --> 00:02:21,450
That Eight-Six performed an incredible entry oriented kamikaze drive!
41
00:02:22,960 --> 00:02:28,520
That shitty old man won't call it a win unless I overtake that car.
42
00:02:30,410 --> 00:02:35,700
It can't be helped, because the prize is a full tank of gas.
43
00:02:35,700 --> 00:02:40,150
The attack point is the
five hairpin curves ahead.
44
00:02:41,100 --> 00:02:47,300
End of the Dogfight!
45
00:03:05,250 --> 00:03:06,420
Shit!
46
00:03:14,200 --> 00:03:15,400
What's happening?
47
00:03:15,400 --> 00:03:18,500
It feels like my FD
is slower than usual.
48
00:03:18,500 --> 00:03:20,690
Did the secondary
turbine stop?
49
00:03:55,710 --> 00:03:58,550
This is the peak.
Can you hear me?
50
00:03:58,550 --> 00:03:59,920
Ryosuke?
51
00:03:59,920 --> 00:04:04,000
They'll pass through
the five hairpins soon.
52
00:04:04,000 --> 00:04:05,160
I want your
live report.
53
00:04:05,160 --> 00:04:08,050
Make it as detailed
as possible.
54
00:04:08,050 --> 00:04:09,050
Okay.
55
00:04:09,050 --> 00:04:12,100
They're just around the corner.
I can hear the squealing sounds.
56
00:04:12,100 --> 00:04:14,050
They'll pass by soon.
57
00:04:14,870 --> 00:04:18,000
Here comes Keisuke's FD, and
the Eight-Six is following!
58
00:04:18,000 --> 00:04:19,550
There's no gap
between them!
59
00:04:26,380 --> 00:04:29,820
That Eight-Six is incredible!
It's performing perfect braking drifts!
60
00:04:29,820 --> 00:04:31,710
Keisuke's turn-in is slower!
61
00:04:33,930 --> 00:04:36,370
He's also good at exiting!
It's so close to the guardrail!
62
00:04:37,020 --> 00:04:40,250
They're entering the second hairpin!
There's no gap at all!
63
00:04:43,590 --> 00:04:45,270
They're even
at the exit!
64
00:04:52,250 --> 00:04:54,380
The FD is moving to the outside,
and the Eight-Six is...
65
00:04:55,650 --> 00:04:57,400
He's not slowing
down for the hairpin?!
66
00:04:57,400 --> 00:04:58,750
What the hell
is he thinking?!
67
00:05:06,250 --> 00:05:09,780
The Eight-Six is heading for the hairpin at incredible speed!
68
00:05:09,780 --> 00:05:11,460
Did his brakes go out?
69
00:05:15,400 --> 00:05:16,750
What the hell was that...?
70
00:05:22,910 --> 00:05:26,750
Keisuke was passed
so easily on the inside!
71
00:05:31,340 --> 00:05:33,250
That's ridiculous!
72
00:05:33,250 --> 00:05:35,860
That doesn't tell us anything!
Explain what happened!
73
00:05:35,860 --> 00:05:39,950
Well...even though
we saw it...
74
00:05:39,950 --> 00:05:44,650
You know how a car can't turn
beyond its tires' grip speed, right?
75
00:05:44,650 --> 00:05:48,400
But the Eight-Six, even though it was on a disadvantageous inside line...
76
00:05:48,400 --> 00:05:51,470
...turned strangely, just like
it was on a roller coaster.
77
00:05:51,470 --> 00:05:54,040
I don't understand
what happened!
78
00:05:57,690 --> 00:06:01,950
I know what the
Eight-Six did.
79
00:06:02,860 --> 00:06:07,240
It's so silly, but no
one else could do it.
80
00:06:07,240 --> 00:06:10,420
And it can only
happen on Akina.
81
00:06:11,650 --> 00:06:15,060
I've found an
incredible idiot.
82
00:06:15,900 --> 00:06:18,640
I'm looking
forward to this.
83
00:06:18,640 --> 00:06:22,640
The one who will defeat the
downhill specialist of Akina...
84
00:06:22,640 --> 00:06:26,610
...will be me, Nakazato Takeshi of the Myogi Night kids.
85
00:06:31,020 --> 00:06:34,490
This is the finish line, I can hear their engines. They'll be here soon!
86
00:06:36,600 --> 00:06:38,400
Here they come!
Which one...?!
87
00:06:38,400 --> 00:06:39,460
It's the Eight-Six!
88
00:06:39,460 --> 00:06:40,800
My god,
what happened?!
89
00:06:41,460 --> 00:06:45,250
Keisuke's FD just showed up, but he's too far behind to close the gap!
90
00:06:45,850 --> 00:06:47,790
The Eight-Six
is way ahead!
91
00:06:51,140 --> 00:06:52,550
Shit!
92
00:06:52,550 --> 00:06:55,200
How could my FD be
defeated by an Eight-Six?
93
00:06:55,200 --> 00:06:57,170
It's impossible.
94
00:06:57,170 --> 00:06:59,950
A 350 horsepower car was outrun by a crappy Eight-Six?!
95
00:07:03,630 --> 00:07:05,200
They've crossed the
finish line!
96
00:07:05,200 --> 00:07:06,860
Keisuke lost!
97
00:07:06,860 --> 00:07:08,950
He did it!
98
00:07:27,320 --> 00:07:29,950
Am I still having
a bad dream?
99
00:07:29,950 --> 00:07:32,870
I was defeated by the
Eight-Six not once but twice?
100
00:07:37,110 --> 00:07:40,500
That stupid
Takumi won!
101
00:07:40,500 --> 00:07:43,400
Incredible...incredible.
102
00:07:43,400 --> 00:07:47,550
I'm so thrilled.
My head is spinning.
103
00:07:47,550 --> 00:07:48,950
He did it.
104
00:07:48,950 --> 00:07:49,920
Yeah.
105
00:07:49,920 --> 00:07:52,060
Iketani, don't cry,
you idiot.
106
00:07:52,060 --> 00:07:55,010
I'm so impressed.
107
00:07:55,010 --> 00:08:00,650
Let's ask him to teach us things like drift control and line taking.
108
00:08:00,650 --> 00:08:03,490
Put a Speedstars sticker on his car without telling him.
109
00:08:05,130 --> 00:08:08,600
Okay, I'll do that!
110
00:08:08,600 --> 00:08:10,520
I'll leave that
to you then.
111
00:08:11,610 --> 00:08:16,420
We were totally defeated.
We have to admit that.
112
00:08:16,420 --> 00:08:19,360
What about the uphill
time attack, Ryosuke?
113
00:08:19,360 --> 00:08:22,110
It's meaningless, even
if we win on the uphill.
114
00:08:22,110 --> 00:08:23,400
By tomorrow...
115
00:08:23,400 --> 00:08:30,640
...everyone will know that the Akina Eight-Six defeated the undefeated Redsuns.
116
00:08:32,000 --> 00:08:36,150
We'll have our revenge
with my FC soon.
117
00:09:50,010 --> 00:09:53,140
A full tank of gas...
You promised.
118
00:09:54,890 --> 00:09:56,720
You promised, okay?
119
00:10:02,260 --> 00:10:04,950
So he won.
120
00:10:04,950 --> 00:10:07,320
I knew he would
before he left.
121
00:10:30,900 --> 00:10:34,750
The right side is where
the Eight-Six passed me.
122
00:10:35,890 --> 00:10:43,010
I can't understand why the Eight-Six turned faster on the inside edge than my FD.
123
00:10:43,010 --> 00:10:45,400
It scares me every
time I recall.
124
00:10:45,400 --> 00:10:48,100
Maybe he really
is a ghost.
125
00:10:54,480 --> 00:10:58,400
Keisuke, tell me
what happened.
126
00:10:58,400 --> 00:11:00,260
Did you notice
anything strange?
127
00:11:02,480 --> 00:11:05,350
Come to think of it, I heard
a strange scraping sound.
128
00:11:06,400 --> 00:11:08,750
Strange sound?
129
00:11:11,460 --> 00:11:13,540
I see.
I got it.
130
00:11:14,600 --> 00:11:18,450
I can tell you why
you were defeated.
131
00:11:34,070 --> 00:11:36,030
He used this.
132
00:11:38,150 --> 00:11:39,690
The gutter?
133
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
Yes.
134
00:11:41,550 --> 00:11:46,920
He dropped his inner tires into the gutter on purpose, to withstand the centrifugal force.
135
00:11:47,690 --> 00:11:53,950
That way, it's theoretically possible to obtain cornering force which exceeds tire grip.
136
00:11:55,950 --> 00:11:59,950
It's such a plain, simple,
and silly idea...
137
00:11:59,950 --> 00:12:03,720
...but you just can't do it on the spur of the moment.
138
00:12:04,380 --> 00:12:08,950
He's probably done
it many times.
139
00:12:08,950 --> 00:12:11,730
He must push himself
to the limit on Akina.
140
00:12:13,440 --> 00:12:14,900
Shit!
141
00:12:15,220 --> 00:12:19,400
Well, I like the mountain passes because things like this can happen.
142
00:12:19,400 --> 00:12:24,250
After such a long time, I finally feel like I've found a target that truly excites me.
143
00:12:26,300 --> 00:12:29,910
Let's suspend the
match next week.
144
00:12:29,910 --> 00:12:34,300
We can't step up unless we
record a perfect win on Akina.
145
00:12:34,300 --> 00:12:36,080
I'll defeat
the Eight-Six.
146
00:12:52,600 --> 00:12:54,750
Bunta, are you there?
147
00:12:54,750 --> 00:12:55,810
It's me.
148
00:12:56,950 --> 00:12:58,010
So hot.
149
00:12:58,010 --> 00:13:00,090
Oh, Yuichi.
150
00:13:00,090 --> 00:13:02,090
Good timing.
151
00:13:02,090 --> 00:13:04,650
I have a local
commerce meeting now.
152
00:13:04,650 --> 00:13:06,920
Why don't you
give me a ride?
153
00:13:06,920 --> 00:13:10,710
Say what? Are you using me as a taxi driver?
154
00:13:15,470 --> 00:13:18,870
I heard Takumi
was incredible.
155
00:13:18,870 --> 00:13:22,220
That's all that Iketani and the others can talk about this morning.
156
00:13:22,220 --> 00:13:24,650
He's not really
that great.
157
00:13:24,650 --> 00:13:27,830
The skill level of kids these days isn't very high, is it.
158
00:13:28,820 --> 00:13:31,790
He doesn't even like
driving a car.
159
00:13:31,790 --> 00:13:33,400
Really?
160
00:13:33,400 --> 00:13:37,740
I can't believe it
since he has such skill.
161
00:13:37,740 --> 00:13:42,710
To him, driving a car means nothing but helping the shop.
162
00:13:42,710 --> 00:13:49,130
He's had to do it since middle school, so he doesn't feel any sense of enjoyment.
163
00:13:49,130 --> 00:13:50,870
I see.
164
00:13:50,870 --> 00:13:55,030
He's uninterested,
or should I say bored.
165
00:13:55,030 --> 00:14:02,330
But I think he felt something after the race on Akina's downhill yesterday.
166
00:14:04,330 --> 00:14:07,400
Come to think of it,
the Eight-Six was gone.
167
00:14:07,400 --> 00:14:08,830
Where is Takumi?
168
00:14:08,830 --> 00:14:13,720
I'm not sure, but he seemed excited and left home early.
169
00:15:12,350 --> 00:15:13,320
It's cold.
170
00:15:16,170 --> 00:15:21,130
Takumi, you're
good at driving.
171
00:15:22,850 --> 00:15:24,070
Really?
172
00:15:24,070 --> 00:15:28,400
I usually get
sick in cars...
173
00:15:28,400 --> 00:15:31,750
...so I brought some
medicine with me.
174
00:15:31,750 --> 00:15:35,300
But thanks to your driving,
I didn't feel sick.
175
00:15:36,400 --> 00:15:41,290
This is the first time I've been in a car so long without getting sick.
176
00:15:42,890 --> 00:15:45,660
Do you ride in
cars that often?
177
00:15:45,660 --> 00:15:49,850
N...not that often...
178
00:15:49,850 --> 00:15:54,950
...like when the whole family takes a trip in my father's car.
179
00:15:56,720 --> 00:15:58,130
Strange girl.
180
00:15:59,650 --> 00:16:05,200
I just drove like I do to
keep the water from spilling.
181
00:16:12,260 --> 00:16:14,630
I felt strange yesterday.
182
00:16:14,630 --> 00:16:18,650
I noticed as I was rapidly closing in on the car ahead of me...
183
00:16:20,400 --> 00:16:22,300
...I was getting excited.
184
00:16:43,940 --> 00:16:49,170
I've never felt that
driving was very fun.
185
00:16:49,170 --> 00:16:54,900
Even today, it's fun to drive with Mogi in the passenger seat.
186
00:16:56,300 --> 00:16:58,640
Cars are pretty
interesting.
187
00:17:01,190 --> 00:17:02,640
Hey, Takumi.
188
00:17:03,050 --> 00:17:04,870
Hey, hey!
189
00:17:06,360 --> 00:17:09,400
You were thinking
about something.
190
00:17:09,400 --> 00:17:11,450
You weren't
paying attention.
191
00:17:11,450 --> 00:17:14,460
You're so mean.
192
00:17:14,460 --> 00:17:19,950
How can you leave such a cute girl alone and go into your own world?
193
00:17:20,950 --> 00:17:23,490
Sorry. What were
we talking about?
194
00:17:23,490 --> 00:17:26,950
I asked you if you
have some girl you like.
195
00:17:30,160 --> 00:17:32,740
Not really.
196
00:17:35,720 --> 00:17:38,750
I do have someone I'm
interested in a little, though.
197
00:17:40,610 --> 00:17:43,060
What about you?
198
00:17:43,060 --> 00:17:44,400
I have...
199
00:17:45,400 --> 00:17:49,450
...someone I'm interested
in a little, too.
200
00:17:55,350 --> 00:17:57,950
What do you mean?
Don't copy what I say.
201
00:18:00,800 --> 00:18:07,470
Man, I don't know how many times I was asked the same question.
202
00:18:07,470 --> 00:18:10,030
"Who was in
that Eight-Six?"
203
00:18:10,030 --> 00:18:12,400
I was asked so
many times, too.
204
00:18:12,400 --> 00:18:18,680
He defeated Takahashi Keisuke,
so he might as well be famous.
205
00:18:18,680 --> 00:18:25,400
I created hype by saying that it was the Speedstars' secret weapon.
206
00:18:26,020 --> 00:18:30,550
I have to get Takumi to join the Speedstars or I'll look bad.
207
00:18:30,550 --> 00:18:33,950
Senpai, leave
that to me!
208
00:18:33,950 --> 00:18:37,520
I'm Takumi's
best friend.
209
00:18:37,520 --> 00:18:39,320
He'll listen to me.
210
00:18:39,320 --> 00:18:41,090
Are you sure, Itsuki?
211
00:18:41,090 --> 00:18:46,190
Don't worry.
I know his weaknesses, too.
212
00:18:47,910 --> 00:18:51,900
Could you let me join
the Speedstars, too?
213
00:18:51,900 --> 00:18:55,400
If Takumi does, then
I'll let you in, too.
214
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
Right?
215
00:18:56,400 --> 00:18:57,650
Yeah.
216
00:18:59,400 --> 00:19:01,640
Lucky!
What a great deal!
217
00:19:01,640 --> 00:19:04,280
But what'll you
do without a car?
218
00:19:04,280 --> 00:19:08,310
Thanks for asking.
I've decided.
219
00:19:08,310 --> 00:19:10,640
Oh, you finally saved
up enough money?
220
00:19:10,640 --> 00:19:15,450
I'll make my dad a guarantor, and get a loan to buy an Eight-Six!
221
00:19:16,050 --> 00:19:20,500
Takumi has a panda Trueno,
so I'll find a red or black Levin...
222
00:19:20,500 --> 00:19:26,060
And someday, we'll be called the fastest Eight-Six pair on Akina.
223
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
But, Itsuki...
224
00:19:32,400 --> 00:19:36,040
...Takumi's Eight-Six
isn't normal.
225
00:19:36,040 --> 00:19:42,280
Right. It was faster
than the 350 HP FD.
226
00:19:42,280 --> 00:19:44,950
It must be
heavily tuned.
227
00:19:45,460 --> 00:19:49,250
I'd like to take a look
at its engine someday.
228
00:19:49,250 --> 00:19:57,060
I'd like to ride with him when he attacks Akina's downhill at full speed.
229
00:19:57,060 --> 00:19:58,400
How about you?
230
00:19:58,400 --> 00:19:59,760
Yeah!
231
00:19:59,760 --> 00:20:01,700
I wanna ride, too!
232
00:20:01,700 --> 00:20:07,400
I'll reach an untouched zone
I can't even imagine.
233
00:20:08,570 --> 00:20:12,660
It must be greater than
any roller coaster.
234
00:20:17,070 --> 00:20:20,280
Damn that Takumi!
235
00:20:36,750 --> 00:20:39,100
Wait a minute, Takumi.
236
00:20:44,500 --> 00:20:46,800
Excuse me, but would
you take a picture?
237
00:20:46,800 --> 00:20:47,510
Sure.
238
00:20:49,970 --> 00:20:52,610
Why're you taking
a picture?
239
00:20:52,610 --> 00:20:55,400
We came so far.
It's for our souvenir.
240
00:20:55,400 --> 00:20:57,450
Smile, smile.
241
00:20:57,450 --> 00:20:58,440
Ready?
242
00:21:01,470 --> 00:21:04,750
Sorry, one more picture.
One more picture, please.
243
00:21:04,750 --> 00:21:05,780
That's enough.
244
00:21:05,780 --> 00:21:07,030
It's not.
245
00:21:32,400 --> 00:21:34,000
That white FC...
246
00:21:34,000 --> 00:21:36,050
It's Takahashi Ryosuke.
247
00:21:36,050 --> 00:21:39,330
There goes the Redsuns
number one driver.
248
00:21:39,330 --> 00:21:40,940
Why's he here?
249
00:21:40,940 --> 00:21:45,550
To avenge his brother.
What else?
250
00:21:45,550 --> 00:21:48,140
It's right after
yesterday's match.
251
00:21:48,140 --> 00:21:51,120
He must be pretty frustrated because that Eight-Six took all the fame.
252
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
An unfamiliar 32, isn't it?
253
00:21:58,220 --> 00:22:02,650
That black 32 has
a menacing presence.
254
00:22:02,650 --> 00:22:03,720
Who's in it?
255
00:22:26,120 --> 00:22:28,800
a remake standalone sub based on \h
\h fansubfilesanime's release
256
00:22:29,810 --> 00:22:33,820
Original translations and
scripts by Central Anime
257
00:22:34,940 --> 00:22:38,000
Repro sub by FXM-ID Project
258
00:22:42,580 --> 00:22:45,050
My pride says "You gotta be wild and tough."
259
00:22:45,050 --> 00:22:47,060
I don't let others meddle in.
260
00:22:47,060 --> 00:22:48,920
Never stop. I don't want to stop...
261
00:22:48,920 --> 00:22:50,850
...even if I sacrifice my crying lover.
262
00:22:50,850 --> 00:22:53,190
Head for the peak, and sweep the winding street.
263
00:22:51,130 --> 00:22:56,530
By Fans for the Fans!
Not for Sale or Rent!
264
00:22:53,190 --> 00:22:55,090
Beep, beep! The warning sounds so cheap.
265
00:22:55,090 --> 00:22:56,540
The sheep should make room.
266
00:22:56,540 --> 00:22:58,840
`Cos I'm never gonna stop streakin' my dream.
267
00:22:58,840 --> 00:23:00,880
Your motivation is easy.
268
00:23:00,880 --> 00:23:02,840
Everything is simulated.
269
00:23:02,700 --> 00:23:08,300
Note: the Trueno and the Levin
share the same AE86 chassis.
270
00:23:02,840 --> 00:23:06,800
Even if you want to break out, you'll end up in a safety zone.
271
00:23:06,800 --> 00:23:10,740
You obtain something while you lose something else.
272
00:23:10,740 --> 00:23:14,740
It won't change, even if the world is destroyed.
273
00:23:14,740 --> 00:23:22,790
Beasty shout. No one can handle it.
274
00:23:22,790 --> 00:23:30,190
The raging dream goes beyond time now.
275
00:23:30,190 --> 00:23:34,240
Rage your dream to break through the darkness.
276
00:23:34,240 --> 00:23:36,210
Like a stream to the peak.
277
00:23:36,210 --> 00:23:42,190
It will eliminate the frozen night.
278
00:23:42,190 --> 00:23:46,250
Rage your dream to explore the road.
279
00:23:46,250 --> 00:23:49,190
Di-ding dang, another round, never slow down.
280
00:23:49,190 --> 00:23:50,980
Knock down in comma zero one second.
281
00:23:50,980 --> 00:23:53,230
You head for the next town, leaving trails.
282
00:23:53,230 --> 00:23:55,290
Dust rises and the loser falls down to the ground.
283
00:23:55,290 --> 00:23:56,840
The puffery, full of logic...
284
00:23:56,840 --> 00:23:58,900
...is bothering, so let's ignore it.
285
00:23:58,900 --> 00:24:00,840
The streaker disappears into the street.
286
00:24:00,840 --> 00:24:02,240
Something they would know.
287
00:24:02,240 --> 00:24:03,190
Rage your dream.
288
00:24:03,190 --> 00:24:06,240
In the never-ending street...
289
00:24:06,240 --> 00:24:10,240
...without looking back at your love or your past...
290
00:24:10,240 --> 00:24:14,240
...you keep on going, so you shine.
291
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
Rage your dream.
292
00:24:15,240 --> 00:24:19,160
You live in the present.
293
00:24:25,680 --> 00:24:29,310
Damn, that Takumi is a traitor!
294
00:24:29,310 --> 00:24:31,300
You look so angry, Itsuki.
295
00:24:31,300 --> 00:24:36,200
He left his best friend behind,
and went to the beach with Mogi!
296
00:24:36,200 --> 00:24:38,350
You wanted to see Natsuki in her bathing suit, didn't you?
297
00:24:38,350 --> 00:24:39,850
Damn right!
298
00:24:39,850 --> 00:24:44,200
Takumi must've done things like this and things like that...
299
00:24:44,200 --> 00:24:47,470
...or even everything!
300
00:24:47,470 --> 00:24:51,100
Next time on Initial D,
the signs of a new battle.
301
00:24:49,950 --> 00:24:55,200
Initial
302
00:24:49,950 --> 00:24:55,200
Next Time:
303
00:24:49,950 --> 00:24:55,200
A New Challenger
304
00:24:52,420 --> 00:24:53,600
Don't miss it.
22973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.