Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,130
Information byousoku de tsutawaru jidai
2
00:00:25,130 --> 00:00:27,430
Demo choice no shikata ga wakaranai
3
00:00:27,430 --> 00:00:29,360
Money can't buy my love nante...
4
00:00:29,360 --> 00:00:31,320
...nonki na yatsu ni lariat san kai
5
00:00:31,320 --> 00:00:33,250
Manual douri ni tada dakiai
6
00:00:33,250 --> 00:00:35,220
Ai ga nai koto ni ki ga tsukanai
7
00:00:35,220 --> 00:00:37,840
Chissoku suru mae ni sakebouze Ho!!!
8
00:00:37,840 --> 00:00:38,980
In the midnight dream.
9
00:00:38,980 --> 00:00:42,950
Iki sae tsukenai nemurenai machi
10
00:00:42,950 --> 00:00:46,890
Suki mo misezu ni waraiatte
11
00:00:46,890 --> 00:00:51,000
Uso sae safety honto ga empty
12
00:00:51,000 --> 00:00:55,050
Abunai kurai ni wanna shut and break out
13
00:00:55,050 --> 00:00:56,930
Now, we gotta start. Let's get moving.
14
00:00:56,930 --> 00:00:58,670
Let's move into the brand new world.
15
00:00:58,670 --> 00:01:00,930
Let's dive into the brand new trip.
16
00:01:00,930 --> 00:01:04,650
Hiroi sekai ni obieteru
17
00:01:04,650 --> 00:01:06,950
Hajimatta bakari no
18
00:01:06,950 --> 00:01:08,920
Now we go full speed and funky beat.
19
00:01:08,920 --> 00:01:10,650
Kitto kagayaku
20
00:01:10,650 --> 00:01:12,550
Around the world.
21
00:01:12,550 --> 00:01:13,500
Trip to the world.
22
00:01:13,500 --> 00:01:15,400
Yo! Here we go unknown world he to
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,150
Umareta bakkari no tabibito
24
00:01:17,150 --> 00:01:19,200
Narenai ashidori mo mata aikyou
25
00:01:19,200 --> 00:01:21,300
Kimeru took dake bashitto
26
00:01:21,300 --> 00:01:22,820
So many people in this world...
27
00:01:22,820 --> 00:01:25,120
...toki ni chuusyou toka mo nai wake ja nai kedo
28
00:01:25,120 --> 00:01:27,160
Tsumannai took wa warp shitekou
29
00:01:27,160 --> 00:01:28,650
Suji dake wa toosite ikiteru
30
00:01:28,650 --> 00:01:30,430
That's our law.
31
00:01:56,850 --> 00:01:59,260
Show yourself,
ghost of Akina.
32
00:02:03,170 --> 00:02:08,020
The Battle Begins!
33
00:02:04,860 --> 00:02:05,830
How's the
booster pressure?
34
00:02:05,830 --> 00:02:06,860
It's okay.
35
00:02:06,860 --> 00:02:09,120
Don't forget to check
the tire pressure.
36
00:02:09,120 --> 00:02:10,250
Okay.
37
00:02:10,250 --> 00:02:13,220
We'll win today's race.
It's a piece of cake.
38
00:02:13,220 --> 00:02:14,980
Shut up and
keep on working.
39
00:02:21,660 --> 00:02:23,870
Geez...
40
00:02:23,870 --> 00:02:25,700
Hey, hand me
that cross wrench.
41
00:02:31,440 --> 00:02:33,540
What're they doing?
42
00:02:33,540 --> 00:02:36,120
Changing the
tires of the FD.
43
00:02:36,120 --> 00:02:39,690
They seem to have
a few sets in the van.
44
00:02:39,690 --> 00:02:43,190
Changing the tires according
to the situation?
45
00:02:43,720 --> 00:02:45,720
They're serious.
46
00:02:46,770 --> 00:02:47,770
Dammit.
47
00:02:49,460 --> 00:02:51,530
It's ready anytime, Keisuke.
48
00:02:52,870 --> 00:02:53,980
Arigato.
49
00:02:53,980 --> 00:02:56,520
Hey, isn't
it 10:00 yet?
50
00:02:57,470 --> 00:02:59,380
It's still 9:40.
51
00:03:07,820 --> 00:03:08,920
Shit.
52
00:03:08,920 --> 00:03:13,420
Brother, that Eight-Six
hasn't showed up yet.
53
00:03:13,420 --> 00:03:15,220
I'm getting pissed.
54
00:03:15,220 --> 00:03:18,630
I was sure it
would represent Akina.
55
00:03:18,630 --> 00:03:21,110
My prediction was wrong.
It's such a turn off.
56
00:03:21,110 --> 00:03:26,520
Unless I humiliate them by winning the time attack by a big margin...
57
00:03:26,520 --> 00:03:28,220
...I can't ease my anger.
58
00:03:35,820 --> 00:03:37,920
Iketani, it's almost time.
59
00:03:37,920 --> 00:03:39,370
Yeah, I know.
60
00:03:49,420 --> 00:03:50,830
Who's that?
61
00:03:50,830 --> 00:03:52,200
Senpai!
62
00:03:53,060 --> 00:03:54,790
Iketani!
63
00:03:54,790 --> 00:03:56,180
Itsuki...
64
00:03:58,600 --> 00:04:00,490
W...what about
the time attack?
65
00:04:00,490 --> 00:04:01,890
It's about to start.
66
00:04:01,890 --> 00:04:03,950
Great, I made
it in time.
67
00:04:05,520 --> 00:04:07,470
Who's gonna run
for the Speedstars?
68
00:04:08,220 --> 00:04:11,710
Kenji, you'd better
prepare yourself.
69
00:04:15,250 --> 00:04:16,870
You're representing the team?
70
00:04:16,870 --> 00:04:19,850
Good luck,
I'm with you!
71
00:04:25,320 --> 00:04:27,690
This is the starting point.
Are you ready?
72
00:04:30,520 --> 00:04:34,020
This is the finish.
Everyone's in position.
73
00:04:34,020 --> 00:04:35,720
We can begin any time.
74
00:04:36,210 --> 00:04:36,970
Okay.
75
00:04:37,900 --> 00:04:40,770
You heard that.
Shall we begin?
76
00:04:41,350 --> 00:04:43,510
So he didn't
come after all.
77
00:04:44,480 --> 00:04:45,670
I'm counting on you, Kenji.
78
00:04:46,650 --> 00:04:47,730
Okay...
79
00:04:57,570 --> 00:05:01,020
Gimme a break.
How can you be my opponent?
80
00:05:03,790 --> 00:05:07,130
Kenji, you don't look good.
81
00:05:07,130 --> 00:05:10,420
You're sweating a lot.
It's painful looking at you.
82
00:05:10,420 --> 00:05:12,360
Even if you say so...
83
00:05:12,360 --> 00:05:14,360
Guts! Put your
guts into it!
84
00:05:14,360 --> 00:05:17,740
Alright, let's begin
the countdown.
85
00:05:22,320 --> 00:05:23,440
Ten seconds...
86
00:05:23,980 --> 00:05:26,700
Hold a second!
This is the finish line!
87
00:05:26,700 --> 00:05:29,420
A car just passed by.
88
00:05:31,820 --> 00:05:33,870
It could interfere.
89
00:05:34,870 --> 00:05:36,670
Should we wait until
it reaches the peak?
90
00:05:36,670 --> 00:05:40,330
This is a public street. There might as well be oncoming traffic.
91
00:05:40,330 --> 00:05:42,890
Don't worry,
let's begin!
92
00:05:42,890 --> 00:05:43,950
Okay.
93
00:05:45,060 --> 00:05:48,420
Wait. Can you ask him what kind of car it was?
94
00:05:50,820 --> 00:05:52,470
Can you tell what
kind of car it was?
95
00:05:53,170 --> 00:05:56,850
Let me see...
It's got retractable lights.
96
00:05:56,850 --> 00:05:58,720
It's probably an
Eight-Six Trueno.
97
00:06:01,760 --> 00:06:02,720
Give it to me.
98
00:06:04,030 --> 00:06:06,510
What color was
that Eight-Six?
99
00:06:06,510 --> 00:06:09,870
Why're you asking
me such things?
100
00:06:09,870 --> 00:06:11,520
White and black.
101
00:06:11,520 --> 00:06:13,020
A panda Trueno.
102
00:06:14,240 --> 00:06:15,140
He's here.
103
00:06:18,420 --> 00:06:20,570
Here comes my target.
104
00:06:21,730 --> 00:06:23,960
What do I do?
Continue counting down?
105
00:06:23,960 --> 00:06:27,960
Stop counting down, and wait until the Eight-Six arrives.
106
00:06:27,960 --> 00:06:32,480
The One-Eighty beside me
isn't my true opponent.
107
00:06:32,480 --> 00:06:34,120
Right?
108
00:06:34,120 --> 00:06:35,870
Yeah, you're right.
109
00:06:36,870 --> 00:06:38,690
Kenji, you can relax.
110
00:06:40,020 --> 00:06:41,070
I'm saved.
111
00:06:41,610 --> 00:06:44,260
Your eyes are watery.
112
00:06:44,260 --> 00:06:45,640
Same as yours.
113
00:06:45,960 --> 00:06:52,580
That old man has come to save the pride of Akina's Road Racers.
114
00:06:53,240 --> 00:06:55,620
That's more than enough.
115
00:06:55,620 --> 00:06:58,420
It doesn't matter
if we win or lose.
116
00:07:16,890 --> 00:07:19,120
What the hell...?
117
00:07:19,120 --> 00:07:20,930
I feel awkward.
118
00:07:20,930 --> 00:07:24,040
People are standing
at every corner.
119
00:07:24,040 --> 00:07:28,120
What're they doing?
120
00:07:28,120 --> 00:07:31,400
I've come to
a strange place.
121
00:07:32,410 --> 00:07:33,760
What the heck...
122
00:07:33,760 --> 00:07:38,210
...if I win, the tank will be full, and I can go to the beach without hesitation.
123
00:07:54,870 --> 00:07:56,880
What's wrong, Takeshi?
124
00:07:56,880 --> 00:07:58,670
He's good.
125
00:07:58,670 --> 00:08:03,240
The rear of the car, just leaving the corner, looked very steady.
126
00:08:05,020 --> 00:08:06,800
Didn't you see?
127
00:08:06,800 --> 00:08:08,670
Even if you say so...
128
00:08:08,670 --> 00:08:13,560
It looked like any
other ordinary Eight-Six.
129
00:08:14,560 --> 00:08:21,370
Cars driven by those who can control their car like their hands and legs give off auras.
130
00:08:22,370 --> 00:08:26,450
A strong aura surrounds
Takahashi Ryosuke's driving.
131
00:08:26,450 --> 00:08:29,320
It's still weak for
his brother, Keisuke.
132
00:08:29,320 --> 00:08:33,690
But that Eight-Six
had a strong aura.
133
00:08:33,690 --> 00:08:39,180
If he's representing Akina, we can't predict which one's gonna win.
134
00:08:43,150 --> 00:08:46,420
Almost.
He's really here.
135
00:08:46,840 --> 00:08:49,010
The fastest on
Akina's downhill.
136
00:08:49,010 --> 00:08:52,140
A legendary
super technician.
137
00:08:52,140 --> 00:08:56,340
We can show the Takahashi brothers the true potential of Akina.
138
00:08:57,480 --> 00:08:59,130
Come on, Eight-Six.
139
00:08:59,130 --> 00:09:02,590
I'm looking forward to seeing what kind of driver he is.
140
00:09:02,590 --> 00:09:05,860
I haven't felt such
anticipation in a long time.
141
00:09:05,860 --> 00:09:08,130
He put things off
till the last minute.
142
00:09:08,130 --> 00:09:10,670
But that trick
won't work on me.
143
00:09:10,670 --> 00:09:12,360
Let me watch carefully.
144
00:09:16,370 --> 00:09:17,380
There it is!
145
00:09:18,200 --> 00:09:21,050
Clear the street!
Guide it to the starting line!
146
00:09:31,280 --> 00:09:32,680
What's that car for?
147
00:09:32,680 --> 00:09:35,210
They were waiting
for that car?
148
00:09:35,210 --> 00:09:37,220
But that's only
an Eight-Six.
149
00:09:37,220 --> 00:09:41,820
Shit. Where did all
these people come from?
150
00:09:56,020 --> 00:09:58,720
Fujiwara Tofu Shop (Private Vehicle)
151
00:09:58,920 --> 00:09:59,990
Excuse me...
152
00:10:01,770 --> 00:10:02,760
Could that
Eight-Six be...?
153
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
Takumi...
154
00:10:11,770 --> 00:10:13,220
T...that's...
155
00:10:26,070 --> 00:10:27,730
So he's the one.
156
00:10:40,860 --> 00:10:42,430
Takumi!
157
00:10:43,540 --> 00:10:45,960
What's going on?
What happened to your father?
158
00:10:45,960 --> 00:10:48,850
I came here because
Dad told me to.
159
00:10:48,850 --> 00:10:53,150
Even if the car's here, it won't do anything unless your father is, too!
160
00:10:54,250 --> 00:10:56,770
What should we do, Iketani?
161
00:10:56,770 --> 00:10:58,830
This wasn't supposed
to happen.
162
00:10:58,830 --> 00:11:01,770
I shouldn't have
come after all.
163
00:11:01,770 --> 00:11:04,570
That shitty old man
pisses me off.
164
00:11:04,570 --> 00:11:08,130
Takumi, didn't your father say anything besides that?
165
00:11:08,130 --> 00:11:15,010
Dad only told me to go to the mountain peak and defeat the FD on Akina's downhill.
166
00:11:16,010 --> 00:11:19,700
Your father told
you to drive?
167
00:11:19,700 --> 00:11:21,090
Yeah.
168
00:11:21,090 --> 00:11:22,320
Can you defeat...
169
00:11:23,970 --> 00:11:25,320
...Takahashi Keisuke?
170
00:11:26,510 --> 00:11:30,570
I won't know unless I try...
171
00:11:31,570 --> 00:11:33,650
...but I defeated
him once.
172
00:11:33,990 --> 00:11:36,070
Defeated him once...?
173
00:11:36,070 --> 00:11:39,470
He'll give me a full
tank of gas if I win.
174
00:11:39,470 --> 00:11:42,170
So, if you let me try,
I'll win, no matter what.
175
00:11:46,170 --> 00:11:47,090
Excuse me...
176
00:11:47,090 --> 00:11:48,760
Umm, excuse me, excuse me.
177
00:11:49,470 --> 00:11:52,050
Takumi, you
complete moron!
178
00:11:53,160 --> 00:11:54,520
Ouch!
179
00:11:54,520 --> 00:11:55,690
What's wrong with you?
180
00:11:55,690 --> 00:11:59,320
Takumi, how can you
be so stupid?
181
00:11:59,320 --> 00:12:03,310
I'm so embarrassed
just looking at you!
182
00:12:03,310 --> 00:12:06,600
Just move the car, and don't interfere with the time attack!
183
00:12:06,600 --> 00:12:08,460
Get in the Eight-Six...
184
00:12:08,460 --> 00:12:11,140
Hold on a sec, Itsuki.
185
00:12:11,140 --> 00:12:13,970
Iketani, I'm very sorry!
186
00:12:13,970 --> 00:12:16,570
He's so dumb, and he
doesn't know anything!
187
00:12:17,970 --> 00:12:19,960
Please forgive him!
188
00:12:19,960 --> 00:12:25,620
Takumi, your father isn't the only one delivering tofu, right?
189
00:12:25,620 --> 00:12:26,720
You do too, don't you?
190
00:12:26,720 --> 00:12:30,170
For the past five years,
I've been the only one.
191
00:12:30,170 --> 00:12:32,320
For the past
five years?
192
00:12:35,590 --> 00:12:38,370
I finally get it, Takumi.
193
00:12:39,520 --> 00:12:42,570
Okay, you'll drive the time attack on the downhill.
194
00:12:42,570 --> 00:12:44,730
W...what're you
saying, Iketani?
195
00:12:44,730 --> 00:12:48,220
If an amateur like Takumi pushes too hard on Akina's downhill...
196
00:12:48,220 --> 00:12:50,530
...he'll lose control
and die instantly!
197
00:12:50,530 --> 00:12:54,320
Don't worry, just go
to the corner and watch.
198
00:12:58,310 --> 00:13:01,620
I'm glad you're here, Takumi.
199
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
I'm counting on you.
200
00:13:02,620 --> 00:13:03,620
Okay.
201
00:13:04,750 --> 00:13:07,110
Sorry to keep
you waiting.
202
00:13:07,110 --> 00:13:10,320
Dammit, I'm tired
of waiting.
203
00:13:12,970 --> 00:13:15,320
He's so young.
204
00:13:15,970 --> 00:13:16,820
Your name?
205
00:13:17,420 --> 00:13:19,310
Fujiwara Takumi.
206
00:13:19,310 --> 00:13:20,970
I'll remember that.
207
00:13:20,970 --> 00:13:22,920
I'm Takahashi Keisuke.
208
00:13:22,920 --> 00:13:25,020
I won't make the
same mistake twice.
209
00:13:31,360 --> 00:13:33,820
Is it alright?
210
00:13:33,820 --> 00:13:36,160
A race between an Eight-Six
and an FD is so unfair.
211
00:13:36,160 --> 00:13:41,210
Its power is totally outclassed, and the FD is Japan's best cornering machine.
212
00:13:41,210 --> 00:13:45,360
The Eight-Six is no match for it on the straightaways or corners.
213
00:13:45,870 --> 00:13:48,570
All I can
do is believe.
214
00:13:57,110 --> 00:13:58,700
I'm starting the
countdown.
215
00:13:59,310 --> 00:14:00,260
Okay.
216
00:14:00,260 --> 00:14:01,060
Okay.
217
00:14:01,590 --> 00:14:03,320
Ten seconds to start!
218
00:14:04,910 --> 00:14:06,150
Nine...
219
00:14:06,150 --> 00:14:07,160
...eight...
220
00:14:07,160 --> 00:14:08,740
...seven...
221
00:14:08,740 --> 00:14:10,040
...six...
222
00:14:10,040 --> 00:14:10,980
...five...
223
00:14:10,980 --> 00:14:12,220
...four...
224
00:14:12,220 --> 00:14:13,620
...three...
225
00:14:13,620 --> 00:14:14,970
...two...
226
00:14:14,970 --> 00:14:15,970
...one...
227
00:14:15,970 --> 00:14:16,970
Go!
228
00:14:41,850 --> 00:14:44,990
Takahashi Keisuke's
FD is so fast!
229
00:14:44,990 --> 00:14:49,060
350 horsepower isn't just for show, and his clutch meet was perfect.
230
00:14:49,060 --> 00:14:50,670
This won't be a race.
231
00:14:50,670 --> 00:14:54,460
The full acceleration of the Eight-Six almost looked like it wasn't moving.
232
00:14:56,310 --> 00:14:57,310
Takumi...
233
00:14:59,300 --> 00:15:06,110
Judging from the start dash, that Eight-Six has 150 horsepower at most.
234
00:15:06,110 --> 00:15:09,020
It's far from the
monster Keisuke says it is.
235
00:15:10,000 --> 00:15:11,970
The reason why the
shift timing is quick...
236
00:15:11,970 --> 00:15:14,620
...is because it has a close transmission, just like a rally car.
237
00:15:14,620 --> 00:15:18,660
That suits Akina's tight
hairpin curves perfectly.
238
00:15:18,660 --> 00:15:24,020
Even so, I can't find any factor for that Eight-Six to defeat Keisuke's FD.
239
00:15:25,020 --> 00:15:28,320
The monster
isn't the car.
240
00:15:28,320 --> 00:15:29,400
Could it be
the driver?
241
00:15:37,530 --> 00:15:39,140
I won't hold back.
242
00:15:39,140 --> 00:15:44,020
It's not my style to go full out on the straightaway, but this is a time attack...
243
00:15:44,020 --> 00:15:47,060
I won't see the Eight-Six
in my rear view mirror again.
244
00:16:26,880 --> 00:16:27,900
What the hell...?
245
00:16:27,900 --> 00:16:29,070
This is the
first corner!
246
00:16:29,070 --> 00:16:31,250
That Eight-Six took
an incredible line!
247
00:16:31,250 --> 00:16:33,790
It was 5 cm from
the guardrail!
248
00:16:33,790 --> 00:16:36,680
I've never seen any
car that turns so fast!
249
00:16:51,370 --> 00:16:52,870
What?!
250
00:16:52,870 --> 00:16:54,120
He's gaining on me.
251
00:16:54,120 --> 00:16:56,400
His car is
getting closer.
252
00:16:58,660 --> 00:17:00,070
No, it's not.
253
00:17:00,070 --> 00:17:01,480
Something so
absurd can't happen.
254
00:17:49,930 --> 00:17:51,970
A...are you serious?
255
00:17:51,970 --> 00:17:55,720
Takumi's father is
a great Road Racer?
256
00:17:55,720 --> 00:17:56,940
Yeah.
257
00:17:56,940 --> 00:17:59,970
I've seen him
a few times.
258
00:17:59,970 --> 00:18:03,020
He looked like an
ordinary tofu shop guy.
259
00:18:03,020 --> 00:18:05,670
You can't judge a
person by appearances.
260
00:18:05,670 --> 00:18:09,820
The manager told me that he's still the fastest on Akina's downhill.
261
00:18:11,090 --> 00:18:15,970
Anyway, that old man sent Takumi here instead...
262
00:18:15,970 --> 00:18:17,720
...so we have
to believe in him.
263
00:18:17,720 --> 00:18:20,590
Yeah, it's much better
than me driving.
264
00:18:20,590 --> 00:18:24,350
But no matter how fast his dad is, if it's Takumi...
265
00:18:25,070 --> 00:18:30,050
Actually, it seems that Takumi has defeated Takahashi Keisuke once.
266
00:18:31,210 --> 00:18:34,320
Takumi has defeated
Takahashi Keisuke?!
267
00:18:34,320 --> 00:18:36,180
You must be kidding!
268
00:18:37,760 --> 00:18:39,620
I can't believe it.
269
00:18:39,620 --> 00:18:41,380
That stupid Takumi
actually did?
270
00:18:41,380 --> 00:18:44,110
He didn't even know
what Eight-Six meant.
271
00:18:58,770 --> 00:19:00,930
W...what's going on
with that Eight-Six?!
272
00:19:00,930 --> 00:19:03,690
It entered the corner at incredible speed while skidding the rear...
273
00:19:03,690 --> 00:19:06,670
...and exited at
very high speed!
274
00:19:06,670 --> 00:19:10,020
I don't know if it lost control!
It's just so exciting to watch!
275
00:19:23,690 --> 00:19:26,910
He caught me!
What's going on?
276
00:19:26,910 --> 00:19:28,320
It's driving me crazy!
277
00:19:30,770 --> 00:19:31,750
Shit!
278
00:19:58,850 --> 00:20:03,420
Initial acceleration in second gear is almost the same, but he can stretch it longer.
279
00:20:03,420 --> 00:20:06,980
The gap widens
on the straightaway.
280
00:20:17,710 --> 00:20:21,280
This is from the straightaway in front of the skating rink! They've just passed us!
281
00:20:21,280 --> 00:20:23,420
Keisuke is being pushed.
282
00:20:23,420 --> 00:20:25,140
Akina's Eight-Six
is damned fast.
283
00:20:26,200 --> 00:20:27,620
Holy shit!
284
00:20:27,620 --> 00:20:30,920
I've never seen anyone charging on Keisuke's FD so close!
285
00:20:36,420 --> 00:20:37,670
I'm getting
goose bumps.
286
00:20:38,250 --> 00:20:40,970
He's pulled away on the
long straightaway again...
287
00:20:40,970 --> 00:20:44,300
...but the hairpins are coming up,
so he might be in trouble.
288
00:20:45,220 --> 00:20:46,960
Did you hear, Ryosuke?
289
00:20:46,960 --> 00:20:48,970
We've made
a misjudgement.
290
00:20:48,970 --> 00:20:51,890
We didn't expect Akina to
have such a skilled driver.
291
00:21:28,260 --> 00:21:30,220
Incredible entry!
292
00:21:30,220 --> 00:21:34,020
It was an entry
oriented kamikaze drive!
293
00:21:34,020 --> 00:21:36,080
He lacks any fear
of the downhill!
294
00:21:38,360 --> 00:21:42,420
I'm faster on the straightaway,
but he's still charging in.
295
00:21:42,420 --> 00:21:44,690
He's better at
cornering work.
296
00:21:44,690 --> 00:21:49,630
It's a Road Racer's worst disgrace to be tailed by an underpowered car.
297
00:21:50,630 --> 00:21:53,250
I won't accept
that, no matter what!
298
00:21:59,470 --> 00:22:05,930
That shitty old man won't call it a win unless I overtake that car.
299
00:22:07,820 --> 00:22:12,690
It can't be helped, because the prize is a full tank of gas.
300
00:22:12,690 --> 00:22:16,900
The attack point is the
five hairpin curves ahead.
301
00:22:26,120 --> 00:22:28,800
a remake standalone sub based on \h
\h fansubfilesanime's release
302
00:22:29,810 --> 00:22:33,820
Original translations and
scripts by Central Anime
303
00:22:34,940 --> 00:22:38,000
Repro sub by FXM-ID Project
304
00:22:42,590 --> 00:22:45,060
My pride says "You gatta be wild and tough."
305
00:22:45,060 --> 00:22:47,070
Sou tanin wo kaizai shinai
306
00:22:47,070 --> 00:22:48,930
Never stop tomaritakunai
307
00:22:48,930 --> 00:22:50,860
Gisei ni natta ai ga cry shitemo
308
00:22:50,860 --> 00:22:53,200
Peak mezashite sweep the winding street.
309
00:22:51,130 --> 00:22:56,530
By Fans for the Fans!
Not for Sale or Rent!
310
00:22:53,200 --> 00:22:55,100
Beep beep! Keikoku on wa so cheap
311
00:22:55,100 --> 00:22:56,550
Sheep wa michi wo akero
312
00:22:56,550 --> 00:22:58,850
Cos I'm never gonna stop streakin my dream.
313
00:22:58,850 --> 00:23:00,890
Easy na motibation
314
00:23:00,890 --> 00:23:02,850
Subete wa simulation
315
00:23:02,850 --> 00:23:06,810
Nigete mitatte doko demo safety zone
316
00:23:06,810 --> 00:23:10,750
Nanika wo te ni irete nanika wo wasureteku
317
00:23:10,750 --> 00:23:14,750
Sekai ga kowaretemo kawaranai
318
00:23:14,750 --> 00:23:22,800
Beasty shout dareno te ni sae oenai
319
00:23:22,800 --> 00:23:30,200
Hageshii yume jikan sae mo ima koeteku
320
00:23:30,200 --> 00:23:34,250
Rage your dream yami wo harisaite iku
321
00:23:34,250 --> 00:23:36,220
Like a stream to the peak.
322
00:23:36,220 --> 00:23:42,200
Sekai juu no kogoekitta yoru wo keshiteku
323
00:23:42,200 --> 00:23:46,260
Rage your dream michi wo hiraiteku
324
00:23:46,260 --> 00:23:49,200
Di-ding dang another round, never slowdown
325
00:23:49,200 --> 00:23:50,990
Comma zero ichi byou de Knock down
326
00:23:50,990 --> 00:23:53,240
Yoin nokoshi kietekou to the next town
327
00:23:53,240 --> 00:23:55,300
Hokori mau haisha chi ni hau
328
00:23:55,300 --> 00:23:56,850
Rikutsu dake no nogaki tachi
329
00:23:56,850 --> 00:23:58,910
Jama kusai kara shikato shiteikou
330
00:23:58,910 --> 00:24:00,850
Streaker satteiku street no mukou
331
00:24:00,850 --> 00:24:02,250
Something they would know.
332
00:24:02,250 --> 00:24:03,200
Rage your dream.
333
00:24:03,200 --> 00:24:06,250
Tsuzuku hatenai michi wo
334
00:24:06,250 --> 00:24:10,250
Ai mo kako mo furimukazu
335
00:24:10,250 --> 00:24:14,250
Yukeru anata kagayaiteiru
336
00:24:14,250 --> 00:24:15,250
Rage your dream.
337
00:24:15,250 --> 00:24:19,170
Ima wo ikiteiru
338
00:24:25,560 --> 00:24:27,970
Finally, the race
has begun, Takumi!
339
00:24:27,970 --> 00:24:28,430
Yeah.
340
00:24:28,430 --> 00:24:30,210
Did you practice
for this battle?
341
00:24:30,210 --> 00:24:31,550
Not really.
342
00:24:31,550 --> 00:24:33,680
It's just like
delivering tofu.
343
00:24:33,680 --> 00:24:36,780
So your daily work is effective.
344
00:24:36,780 --> 00:24:37,720
That's about right.
345
00:24:37,720 --> 00:24:40,130
Do you have any secret
plan to overtake the FD?
346
00:24:40,130 --> 00:24:42,490
It's not really
a secret, but...
347
00:24:42,490 --> 00:24:48,230
You have to win to use the Eight-Six with a full tank of gas to date Natsuki, don't you?
348
00:24:47,020 --> 00:24:55,170
Initial
349
00:24:47,020 --> 00:24:55,170
Next Time:
350
00:24:47,020 --> 00:24:55,170
End of the Dogfight!
351
00:24:48,230 --> 00:24:49,230
Yeah.
352
00:24:49,230 --> 00:24:50,370
Next time on Initial D...
353
00:24:50,370 --> 00:24:52,750
...something's gonna happen
in the five hairpins.
354
00:24:53,220 --> 00:24:54,470
Don't miss it!
25338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.