Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,420 --> 00:00:23,550
INITIAL
2
00:00:22,500 --> 00:00:25,130
Information, spreads in
a matter of seconds.
3
00:00:25,130 --> 00:00:27,430
...but we don't know how to choose it.
4
00:00:27,430 --> 00:00:29,360
Those who say, "Money
can't buy my love..."
5
00:00:29,360 --> 00:00:31,320
...deserves a lariat three times.
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,250
We make love according to the manuals.
7
00:00:33,250 --> 00:00:35,220
We don't notice the lack of love.
8
00:00:35,220 --> 00:00:37,840
Before we suffocate, let's yell. Ho!!!
9
00:00:37,840 --> 00:00:38,980
In the midnight dream.
10
00:00:38,980 --> 00:00:42,950
No place to relax in the sleepless city.
11
00:00:42,950 --> 00:00:46,890
We smile without dropping our guard.
12
00:00:46,890 --> 00:00:51,000
It's safe to lie and the truth is empty.
13
00:00:51,000 --> 00:00:55,050
I desperately wanna shut and break out.
14
00:00:55,050 --> 00:00:56,930
Now, we gotta start. Let's get moving.
15
00:00:56,930 --> 00:00:58,670
Let's move into the brand new world.
16
00:00:58,670 --> 00:01:00,930
Let's dive into the brand new trip.
17
00:01:00,930 --> 00:01:04,650
You're afraid of a big world.
18
00:01:04,650 --> 00:01:06,950
It's just begun.
19
00:01:06,950 --> 00:01:08,920
Now we go full speed and funky beat.
20
00:01:08,920 --> 00:01:10,650
You'll surely shine.
21
00:01:10,650 --> 00:01:12,550
Around the world.
22
00:01:12,550 --> 00:01:13,500
Trip to the world.
23
00:01:13,500 --> 00:01:15,400
Yo! Here we go to an unknown world.
24
00:01:15,400 --> 00:01:17,150
You're a newborn traveler.
25
00:01:17,150 --> 00:01:19,200
Unstable footsteps are fun to watch.
26
00:01:19,200 --> 00:01:21,300
Get things done right, only when needed.
27
00:01:21,300 --> 00:01:22,820
So many people in this world...
28
00:01:22,820 --> 00:01:25,120
...sometimes, you'll receive slanders.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,160
Let's warp uninteresting things...
30
00:01:27,160 --> 00:01:28,650
...and lead at least a rational life.
31
00:01:28,650 --> 00:01:30,430
That's our law.
32
00:03:03,950 --> 00:03:05,330
As usual...
33
00:03:09,100 --> 00:03:15,200
Ultimate Tofu Guy Drift
34
00:03:16,950 --> 00:03:20,740
1,300,000 yen ($13,000)
for a 1991 model.
35
00:03:20,740 --> 00:03:23,850
As I thought,
the S13 is expensive.
36
00:03:24,850 --> 00:03:28,300
It's the Eight-Six after all.
It's more realistic.
37
00:03:28,300 --> 00:03:32,070
The car has to be F/R,
right, Takumi?
38
00:03:32,070 --> 00:03:33,010
Takumi?
39
00:03:33,940 --> 00:03:36,100
Hey, are you listening?
40
00:03:36,100 --> 00:03:38,050
I am, Itsuki.
41
00:03:38,050 --> 00:03:41,350
So, how much is
that Eight-Six thing?
42
00:03:41,350 --> 00:03:43,900
Well, there's one
for 300,000 ($3000).
43
00:03:43,900 --> 00:03:45,100
It needs the
tag though.
44
00:03:45,100 --> 00:03:47,400
And how much do you
have saved so far?
45
00:03:47,400 --> 00:03:49,290
A little
over 50,000 ($500).
46
00:03:49,290 --> 00:03:51,360
Long way to go.
47
00:03:55,150 --> 00:03:58,670
Where can I find a
good job for quick money?
48
00:03:58,670 --> 00:04:01,500
Even if I work full time this summer at the station we're at...
49
00:04:01,500 --> 00:04:03,750
...I can only earn
120,000 ($1200) at most.
50
00:04:03,750 --> 00:04:06,380
I wonder if I can
find a better paying job.
51
00:04:06,990 --> 00:04:09,670
You guys have jobs?
52
00:04:10,450 --> 00:04:11,940
Mogi?
53
00:04:16,650 --> 00:04:20,730
What, is it so surprising
for me to talk to you?
54
00:04:20,730 --> 00:04:21,950
Not really.
55
00:04:22,400 --> 00:04:25,100
120,000 for full time
during the summer?
56
00:04:25,100 --> 00:04:27,470
How long do you
work a day?
57
00:04:27,470 --> 00:04:29,870
From the morning
until the night.
58
00:04:30,840 --> 00:04:34,440
You work that hard, and you only earn 120,000 a month?
59
00:04:34,440 --> 00:04:36,010
That's a ballpark figure.
60
00:04:36,010 --> 00:04:39,400
Pay's really low
for high school students.
61
00:04:40,400 --> 00:04:44,850
I didn't know.
I've never had a job.
62
00:04:49,010 --> 00:04:50,900
Work hard, okay?
63
00:04:50,900 --> 00:04:54,050
Let's go out together
when finals are over, okay?
64
00:04:54,050 --> 00:04:55,050
Yeah!
65
00:04:56,810 --> 00:04:59,300
She just said
"go out together", didn't she?
66
00:04:59,300 --> 00:05:00,230
Yeah.
67
00:05:00,230 --> 00:05:01,420
With Mogi?
68
00:05:03,150 --> 00:05:04,920
Cool, cool!
69
00:05:04,920 --> 00:05:07,500
Takumi, why didn't
you tell me?
70
00:05:07,500 --> 00:05:09,250
You should've told
me that you knew her.
71
00:05:09,250 --> 00:05:13,350
It's been almost a year
since I last talked to her.
72
00:05:13,350 --> 00:05:15,950
We were in the same club...
73
00:05:15,950 --> 00:05:19,040
...so we used to talk often,
until last summer.
74
00:05:19,040 --> 00:05:22,500
What're you talking about?
It doesn't matter anymore.
75
00:05:22,500 --> 00:05:24,150
Mogi Natsuki, huh?
76
00:05:24,150 --> 00:05:26,100
What a nice turn
in the story.
77
00:05:26,100 --> 00:05:29,120
My eyes can't help
following her. She's so cute.
78
00:05:36,000 --> 00:05:37,150
Takumi?!
79
00:05:37,150 --> 00:05:38,080
Hey, Takumi!
80
00:05:38,080 --> 00:05:39,300
You look out of it!
81
00:05:39,300 --> 00:05:42,560
We've gotta hurry!
We have a grammar test!
82
00:05:42,560 --> 00:05:43,580
H...hey!
83
00:05:46,770 --> 00:05:50,320
Say, why don't we buy
an Eight-Six together?
84
00:05:50,320 --> 00:05:52,980
If we combine our pay,
we can pay the loan.
85
00:05:52,980 --> 00:05:54,500
I don't want to.
86
00:05:54,500 --> 00:05:56,950
Why do you want
a car so badly?
87
00:05:56,950 --> 00:05:59,550
Your family has one,
don't they?
88
00:05:59,550 --> 00:06:01,050
It's no good.
89
00:06:01,050 --> 00:06:04,650
My dad's car is automatic
and front wheel drive.
90
00:06:04,650 --> 00:06:07,210
And the engine is diesel.
91
00:06:07,210 --> 00:06:10,140
It sucks.
It's not even a car.
92
00:06:12,180 --> 00:06:15,810
If it runs on four tires,
it's a car.
93
00:06:15,810 --> 00:06:17,710
You don't know anything.
94
00:06:17,710 --> 00:06:21,790
If it's not enjoyable on the mountain passes, I don't call it a car.
95
00:06:21,790 --> 00:06:23,780
What do you do on
the mountain passes?
96
00:06:23,780 --> 00:06:25,400
It's so obvious.
97
00:06:25,400 --> 00:06:27,610
Tackle the corners.
98
00:06:27,610 --> 00:06:29,280
The corners?
99
00:06:29,280 --> 00:06:30,940
Is it fun
doing that?
100
00:06:31,750 --> 00:06:33,710
Of course.
101
00:06:33,710 --> 00:06:38,660
You're a man, and you don't want to tackle the corners on the mountain passes?
102
00:06:38,660 --> 00:06:42,020
I'm tired of that
kind of thing.
103
00:06:42,020 --> 00:06:44,300
What do you mean?
104
00:06:44,300 --> 00:06:47,040
We just got our
licenses last month.
105
00:07:04,600 --> 00:07:05,650
You're pretty.
106
00:07:05,650 --> 00:07:08,720
You look best
in your uniform.
107
00:07:08,720 --> 00:07:09,650
Do I?
108
00:07:09,650 --> 00:07:11,160
Thank you, Papa.
109
00:07:14,090 --> 00:07:19,670
Papa, my schoolmate
has a job.
110
00:07:19,670 --> 00:07:27,570
Even if he works throughout the summer, he'll only earn 120,000 or so.
111
00:07:27,570 --> 00:07:30,400
Well, that's
about right.
112
00:07:30,400 --> 00:07:34,820
I guess it's hard
to earn money.
113
00:07:34,820 --> 00:07:40,360
I receive 300,000 ($3000) a month by only seeing you three times.
114
00:07:41,250 --> 00:07:43,660
Is it alright
to get that much?
115
00:07:43,660 --> 00:07:47,750
It's alright,
because you're worth it.
116
00:07:48,580 --> 00:07:51,690
Is it?
I don't know.
117
00:07:55,960 --> 00:07:56,500
Thank you very much.
\h
118
00:07:56,500 --> 00:07:58,530
Thank you very much.
\h Thank you very much.
119
00:07:58,530 --> 00:08:03,730
Hey, Takumi, think about
the Eight-Six, okay?
120
00:08:03,730 --> 00:08:06,360
Forget about
the Eight-Six.
121
00:08:06,360 --> 00:08:11,490
You guys have good taste,
looking at an Eight-Six.
122
00:08:11,490 --> 00:08:13,300
Right, right, right?
123
00:08:13,300 --> 00:08:15,600
You think so,
too, Iketani?
124
00:08:15,600 --> 00:08:18,320
Yeah, the Eight-Six
is a good car.
125
00:08:18,320 --> 00:08:19,700
See?
126
00:08:19,700 --> 00:08:25,160
Well, to tell the truth, I don't know anything about the Eight-Six.
127
00:08:25,160 --> 00:08:27,270
Who makes it?
128
00:08:27,270 --> 00:08:31,190
Are you serious, Takumi?
Wanna drink some high octane?
129
00:08:31,190 --> 00:08:35,610
It's pitiful for someone working at a gas station not to know about the Eight-Six.
130
00:08:35,610 --> 00:08:38,280
Well, I guess it
can't be helped.
131
00:08:38,280 --> 00:08:42,850
When you guys were in 3rd or 4th grade,
the 92 was already available.
132
00:08:42,850 --> 00:08:46,570
There's an old car we use
for work, at my place.
133
00:08:46,570 --> 00:08:48,300
Don't compare
it with that!
134
00:08:48,300 --> 00:08:51,520
Even if it's old,
the Eight-Six is different!
135
00:08:51,520 --> 00:08:54,840
If I bought an Eight-Six,
could I join your team?
136
00:08:54,840 --> 00:08:58,050
I've been dreaming of joining the Akina Speedstars.
137
00:08:58,050 --> 00:08:59,500
Sure.
138
00:08:59,500 --> 00:09:04,570
By the way, it's Saturday, so people will be gathering on Mt. Akina tonight.
139
00:09:04,570 --> 00:09:05,890
You wanna come along?
140
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
Can we?
141
00:09:08,500 --> 00:09:10,990
But we don't
have a car.
142
00:09:10,990 --> 00:09:13,180
I'll give
you a ride.
143
00:09:16,520 --> 00:09:19,230
In your S13?
144
00:09:19,230 --> 00:09:21,240
I will, I will!
I'll definitely go!
145
00:09:21,240 --> 00:09:23,740
You're going, right, Takumi? We don't
get a chance like this very often!
146
00:09:23,740 --> 00:09:26,850
Yahoo, I'll join the Speedstars!
147
00:09:24,410 --> 00:09:27,850
I didn't say I was going.
148
00:09:32,140 --> 00:09:34,070
We're leaving!
149
00:09:34,070 --> 00:09:37,140
Alright, and I'll pick you up at the bus station at 8:00pm!
150
00:09:37,140 --> 00:09:38,080
Okay!
151
00:09:39,870 --> 00:09:42,450
You're really into it. Which mountain pass are you going to?
152
00:09:42,450 --> 00:09:47,160
Manager, Mt. Akina is the
only place to drive around here.
153
00:09:47,160 --> 00:09:51,220
Our team is proud of being
the fastest on Mt. Akina.
154
00:09:51,220 --> 00:09:54,770
There are many guys who proclaim themselves the fastest on Mt. Akina.
155
00:09:54,770 --> 00:09:56,800
When I was
actively driving...
156
00:09:56,800 --> 00:10:00,180
...there was a guy everyone knew
was the fastest on Mt. Akina.
157
00:10:00,180 --> 00:10:04,190
And he's still
driving on Mt. Akina.
158
00:10:04,190 --> 00:10:05,830
Even now?
159
00:10:05,830 --> 00:10:11,560
I know most of the people driving on Mt. Akina,
but I don't know anyone that old.
160
00:10:11,560 --> 00:10:15,160
He doesn't drive
at the same time you do.
161
00:10:15,160 --> 00:10:18,850
He's an old guy,
who runs a tofu shop.
162
00:10:20,690 --> 00:10:25,240
He delivers tofu to the hotel by Akina Lake around 4:00am.
163
00:10:25,240 --> 00:10:29,130
His speed on the downhill
is well worth watching.
164
00:10:29,130 --> 00:10:32,900
He has to drive in rain and snow, because it's his job.
165
00:10:32,900 --> 00:10:37,850
If it's Akina, he knows everything,
even the stains on the asphalt.
166
00:10:38,750 --> 00:10:41,500
I bet the fastest
on Mt. Akina...
167
00:10:41,500 --> 00:10:43,160
...is the Eight-Six
from a tofu shop.
168
00:10:43,160 --> 00:10:45,350
The Eight-Six from
a tofu shop?
169
00:10:52,640 --> 00:10:55,020
Are you going out, Takumi?
170
00:10:55,020 --> 00:10:57,780
Yeah, I'm supposed to
meet with Itsuki.
171
00:10:57,780 --> 00:10:59,500
I don't mind you
staying out late...
172
00:10:59,500 --> 00:11:01,480
...but I'll beat you until you wake up in the morning.
173
00:11:01,480 --> 00:11:04,020
I know. You don't
have to tell me.
174
00:11:04,020 --> 00:11:05,330
Well, I'm leaving.
175
00:11:22,880 --> 00:11:26,570
Shut up, Takumi!
You'll disturb Iketani!
176
00:11:26,570 --> 00:11:30,360
Even if you say so,
what's scary is scary!
177
00:11:30,360 --> 00:11:31,500
It can't be helped.
178
00:11:31,500 --> 00:11:34,700
Everyone's scared when
riding with a Road Racer.
179
00:11:34,700 --> 00:11:37,080
Next, it's a hairpin
curve in 2nd gear.
180
00:11:44,120 --> 00:11:46,140
Shut up, Takumi!
181
00:11:50,230 --> 00:11:51,850
Alright, I'll push a
little harder tonight.
182
00:11:51,850 --> 00:11:54,740
Okay, let's go
full tilt.
183
00:11:56,640 --> 00:11:58,390
Are you alright, Takumi?
184
00:11:58,390 --> 00:12:00,650
I didn't expect
you to be so scared...
185
00:12:00,650 --> 00:12:03,100
...so I pushed hard without
worrying about you.
186
00:12:05,400 --> 00:12:07,630
You're such a wimp!
You're so uncool!
187
00:12:07,630 --> 00:12:11,400
You must be one of those people who screams on a roller coaster!
188
00:12:11,400 --> 00:12:15,100
I've never thought a
roller coaster was scary.
189
00:12:15,100 --> 00:12:17,100
It's not like that.
190
00:12:17,100 --> 00:12:22,400
Itsuki, you wouldn't
understand this fear...
191
00:12:22,400 --> 00:12:23,850
...even if I explained
it to you.
192
00:12:38,430 --> 00:12:40,500
I've never seen
them before.
193
00:12:40,500 --> 00:12:43,510
Are they heading for
Mt. Akina this early?
194
00:12:44,500 --> 00:12:47,450
Something might be
happening at the peak.
195
00:12:59,000 --> 00:13:01,400
Never seen them before.
196
00:13:12,810 --> 00:13:14,500
Redsuns...?
197
00:13:14,500 --> 00:13:17,080
Are they the Redsuns,
the fastest on Akagi?
198
00:13:40,850 --> 00:13:45,230
We're the members of the Akagi Redsuns Team.
199
00:13:45,230 --> 00:13:47,470
I hate to ask this
so abruptly, but...
200
00:13:47,470 --> 00:13:52,900
...if you know any team or driver who's the fastest on this mountain, let us know.
201
00:13:52,900 --> 00:13:53,780
Is he serious?
202
00:13:53,780 --> 00:13:54,990
It should be us.
203
00:13:54,990 --> 00:13:58,900
We're the Akina
Speedstars Team...
204
00:13:58,900 --> 00:14:01,170
...and we consider
ourselves the fastest here.
205
00:14:02,170 --> 00:14:04,230
That makes it easy.
206
00:14:04,230 --> 00:14:09,000
Would you like to hold a "gathering" with the Akagi Redsuns on this mountain?
207
00:14:14,180 --> 00:14:16,700
Wow, it's gonna
be a cool scene!
208
00:14:17,700 --> 00:14:19,350
What do you say?
209
00:14:19,350 --> 00:14:22,630
It's boring, always driving
against people you know.
210
00:14:22,630 --> 00:14:26,390
It's exciting to drive
with other teams.
211
00:14:26,390 --> 00:14:29,250
You can make new friends,
and exchange information.
212
00:14:29,250 --> 00:14:31,500
It'll help improve both
of our skill levels.
213
00:14:31,500 --> 00:14:33,350
We'll drive along for a while,
then pick one from each team...
214
00:14:33,350 --> 00:14:36,820
...and race uphill and
downhill at the end.
215
00:14:36,820 --> 00:14:42,040
We're not concerned about winning or losing, just friendship between teams.
216
00:14:42,040 --> 00:14:43,270
How does it sound?
217
00:14:43,270 --> 00:14:46,310
If that's what it is, we don't have any reason to decline.
218
00:14:46,310 --> 00:14:47,460
Nope.
219
00:14:47,460 --> 00:14:50,900
How does next Saturday
at 10:00pm sound?
220
00:14:50,900 --> 00:14:52,580
Okay, fine.
221
00:14:52,580 --> 00:14:56,500
Then we'll drive as much
as we can today.
222
00:14:56,500 --> 00:14:58,830
This is awesome,
so awesome, Takumi!
223
00:15:08,180 --> 00:15:10,990
We don't have to hold back!
Let's get going!
224
00:15:10,990 --> 00:15:11,820
Okay!
225
00:15:23,640 --> 00:15:25,360
Iketani...
226
00:15:25,690 --> 00:15:30,560
Let me see how the Takahashi brothers, the fastest on Akagi, drive.
227
00:15:30,560 --> 00:15:32,170
Takahashi brothers...?
228
00:15:32,170 --> 00:15:34,350
Do you mean they're the super famous Takahashi brothers...
229
00:15:34,350 --> 00:15:36,110
...the ones who were
covered in the magazine?
230
00:15:36,110 --> 00:15:39,580
Yeah, people call them the
Takahashi brothers of the rotary engine.
231
00:15:41,860 --> 00:15:43,830
Iketani, what about us?
232
00:15:43,830 --> 00:15:48,010
Sorry, but I drive alone
when I drive seriously.
233
00:15:48,010 --> 00:15:50,350
Wait here,
I'll pick you up later.
234
00:16:01,080 --> 00:16:02,350
I feel left out!
235
00:16:02,350 --> 00:16:06,200
Why are we the only ones
who don't have a car?
236
00:16:06,790 --> 00:16:09,100
Hey, Itsuki...
237
00:16:09,100 --> 00:16:12,330
...is it so fun to
be a Road Racer?
238
00:16:13,330 --> 00:16:17,780
Why do they get so excited
about such a thing?
239
00:16:17,780 --> 00:16:19,840
I'm the one
who has to wonder.
240
00:16:19,840 --> 00:16:23,300
Hearing the sounds of cars
being pushed to the limit...
241
00:16:23,300 --> 00:16:27,480
...don't you get
excited, Takumi?
242
00:16:27,480 --> 00:16:28,820
Excited...
243
00:16:31,970 --> 00:16:34,910
Yes, Fujiwara Tofu Shop.
244
00:16:34,910 --> 00:16:37,140
Oh, it's you, Yuichi.
245
00:16:37,140 --> 00:16:39,140
What's with the call
in the middle of the night?
246
00:16:39,900 --> 00:16:41,100
"It's you"
you said?
247
00:16:41,100 --> 00:16:44,300
It's been a while,
and you sound so cold.
248
00:16:45,350 --> 00:16:48,250
I passed you coming
back from your delivery.
249
00:16:48,250 --> 00:16:51,040
I flashed my lights,
but you ignored me.
250
00:16:51,040 --> 00:16:53,740
No, that wasn't me.
251
00:16:53,740 --> 00:16:56,310
It had to be, because the car was your Eight-Six.
252
00:16:58,100 --> 00:17:00,040
Well, actually...
253
00:17:00,040 --> 00:17:03,940
It was probably my car,
but I wasn't driving.
254
00:17:03,940 --> 00:17:07,080
My son, Takumi, is delivering
tofu to the hotel now.
255
00:17:09,350 --> 00:17:11,000
S...say what?!
256
00:17:11,000 --> 00:17:12,990
S...since when?
257
00:17:12,990 --> 00:17:14,790
Five years ago.
258
00:17:14,790 --> 00:17:16,000
"Five years ago...?"
259
00:17:16,000 --> 00:17:17,950
When he was only 7th grade?
(Note: Japan's legal driving age is 18.)
260
00:17:36,360 --> 00:17:38,750
Dammit,
I can't keep up.
261
00:17:44,620 --> 00:17:45,750
They're fast.
262
00:17:45,750 --> 00:17:49,670
I'm pushing myself to the limit, and I can't catch any of the Redsuns.
263
00:17:57,320 --> 00:17:59,670
What do you think, Brother?
264
00:17:59,670 --> 00:18:01,250
They're pathetic.
265
00:18:01,250 --> 00:18:04,060
Even our second stringers
could beat them.
266
00:18:04,060 --> 00:18:06,600
We don't have to send
our best next week.
267
00:18:06,600 --> 00:18:07,970
I'll pass on it.
268
00:18:07,970 --> 00:18:10,600
If you won't,
then I'll pass, too.
269
00:18:10,600 --> 00:18:12,510
No, you should drive.
270
00:18:12,510 --> 00:18:16,520
Leave a course record that the local guys can never beat.
271
00:18:16,520 --> 00:18:20,790
Otherwise, the name of the Akagi Redsuns won't become legend.
272
00:18:22,350 --> 00:18:26,750
For starters, we'll rewrite every course record in this prefecture.
273
00:18:26,750 --> 00:18:31,080
Soon, we'll do the same in Saitama, Kanagawa, Tokyo, and Chiba.
274
00:18:31,080 --> 00:18:37,140
We'll be legendary Road Racers, leaving the fastest records in the Kanto area, then retire.
275
00:18:37,140 --> 00:18:41,770
That's the Akagi Redsuns'
"Fastest in Kanto Project."
276
00:18:55,780 --> 00:19:00,400
Incredible. They're
fundamentally different.
277
00:19:00,400 --> 00:19:05,580
It's so shocking to be outrun
by outsiders on our home ground.
278
00:19:05,580 --> 00:19:09,060
They've spent a lot of money on their suspension, and they've got power, too.
279
00:19:09,060 --> 00:19:11,590
It's impossible to compete
with the Redsuns.
280
00:19:11,590 --> 00:19:14,380
But the local people
can't run away!
281
00:19:14,380 --> 00:19:17,140
Right. Since we said
"yes," we have to!
282
00:19:17,140 --> 00:19:20,180
But you can't beat
them with just guts.
283
00:19:20,180 --> 00:19:22,700
Well, that's...
But...
284
00:19:23,680 --> 00:19:28,100
It's getting late, so let's find a place to talk about this tomorrow.
285
00:19:30,040 --> 00:19:32,780
Road Racers
hate defeat.
286
00:19:32,780 --> 00:19:36,660
So when it comes to racing,
we tend to become overly stubborn.
287
00:19:36,660 --> 00:19:41,900
Nothing could be worse than being defeated by outsiders on our home ground.
288
00:19:41,900 --> 00:19:45,530
It's like the code
of the Road Racer.
289
00:19:55,550 --> 00:19:57,680
Hey, where's Ryosuke?
290
00:19:58,350 --> 00:20:00,000
He went home
a long time ago.
291
00:20:00,000 --> 00:20:02,380
We're the only
ones still here.
292
00:20:02,380 --> 00:20:04,640
It'll be dawn soon.
293
00:20:04,640 --> 00:20:07,220
Let's go home.
294
00:20:19,390 --> 00:20:22,100
They can't keep up with
me if I drive seriously?
295
00:20:22,100 --> 00:20:23,760
They aren't so good.
296
00:20:28,580 --> 00:20:30,000
There's somebody.
297
00:20:35,760 --> 00:20:38,490
It's not from our team.
Is it an MR2 or a 180?
298
00:20:51,720 --> 00:20:55,780
Fine. You won't be in my mirror after two more corners.
299
00:21:11,600 --> 00:21:13,150
An Eight-Six?!
300
00:21:13,150 --> 00:21:14,250
No fucking way!
301
00:21:34,630 --> 00:21:38,700
My FD can't outrun
an obsolete Eight-Six?
302
00:21:38,700 --> 00:21:40,350
Am I having a
bad dream or what?
303
00:21:40,350 --> 00:21:41,440
Shit!
304
00:21:42,030 --> 00:21:45,080
I'm number two
in the Akagi Redsuns!
305
00:21:50,390 --> 00:21:52,350
He doesn't know
what's ahead?
306
00:21:52,350 --> 00:21:55,000
After this slow right-hander, there's a tight left corner.
307
00:21:55,000 --> 00:21:58,110
If he doesn't slow down, he'll end up at the bottom of the ravine.
308
00:22:00,350 --> 00:22:03,850
As I thought.
He's going too fast.
309
00:22:03,850 --> 00:22:06,350
He doesn't have enough room
to recover and slow down.
310
00:22:11,850 --> 00:22:13,670
W...what the hell...?
311
00:22:15,930 --> 00:22:17,440
Inertia drift?!
312
00:22:26,120 --> 00:22:28,800
a remake standalone sub based on \h
\h fansubfilesanime's release
313
00:22:29,810 --> 00:22:33,820
Original translations and
scripts by Central Anime
314
00:22:34,940 --> 00:22:38,000
Repro sub by FXM-ID Project
315
00:22:42,590 --> 00:22:45,060
My pride says "You gotta be wild and tough."
316
00:22:45,060 --> 00:22:47,070
I don't let others meddle in.
317
00:22:47,070 --> 00:22:48,930
Never stop. I don't want to stop...
318
00:22:48,930 --> 00:22:50,860
...even if I sacrifice my crying lover.
319
00:22:50,860 --> 00:22:53,200
Head for the peak, and sweep the winding street.
320
00:22:51,130 --> 00:22:56,530
By Fans for the Fans!
Not for Sale or Rent!
321
00:22:53,200 --> 00:22:55,100
Beep, beep! The warning sounds so cheap.
322
00:22:55,100 --> 00:22:56,550
The sheep should make room.
323
00:22:56,550 --> 00:22:58,850
`Cos I'm never gonna stop streakin' my dream.
324
00:22:58,850 --> 00:23:00,890
Your motivation is easy.
325
00:23:00,890 --> 00:23:02,850
Everything is simulated.
326
00:23:02,850 --> 00:23:06,810
Even if you want to break out, you'll end up in a safety zone.
327
00:23:02,860 --> 00:23:11,030
In the japanese Street Racing scene, cars
are referred to by their model names
\h
Eight-Six: (AE86) 1983 Toyota
Trueno (known worldwide as Corolla)
FD: (FD3S) 1991 Mazda RX-7
S13: (S13) 1991 Nissan Silvia (in US 240 SX)
180: (S13) 1991 Nissan 180SX (in US 240 SX)
MR2: (SW20) 1991 Toyota MR2
328
00:23:06,810 --> 00:23:10,750
You obtain something while you lose something else.
329
00:23:10,750 --> 00:23:14,750
It won't change, even if the world is destroyed.
330
00:23:14,500 --> 00:23:21,230
Papa = Older men sometimes pay
young girls to be with them.
The girl usually refers
to the man as "Papa."
331
00:23:14,750 --> 00:23:22,800
Beasty shout. No one can handle it.
332
00:23:22,800 --> 00:23:30,200
The raging dream goes beyond time now.
333
00:23:30,200 --> 00:23:34,250
Rage your dream to break through the darkness.
334
00:23:34,180 --> 00:23:41,190
Keisuke thought Takumi's Eight-Six (Hachi-Roku) was
a MR2 or 180 bacause those are also cars
with the flip-up headlight design.
335
00:23:34,250 --> 00:23:36,220
Like a stream to the peak.
336
00:23:36,220 --> 00:23:42,200
It will eliminate the frozen night.
337
00:23:42,200 --> 00:23:46,260
Rage your dream to explore the road.
338
00:23:46,260 --> 00:23:49,200
Di-ding dang, another round, never slow down.
339
00:23:49,200 --> 00:23:50,990
Knock down in comma zero one second.
340
00:23:50,990 --> 00:23:53,240
You head for the next town, leaving trails.
341
00:23:53,240 --> 00:23:55,300
Dust rises and the loser falls down to the ground.
342
00:23:55,300 --> 00:23:56,850
The puffery, full of logic...
343
00:23:56,850 --> 00:23:58,910
...is bothering, so let's ignore it.
344
00:23:58,910 --> 00:24:00,850
The streaker disappears into the street.
345
00:24:00,850 --> 00:24:02,250
Something they would know.
346
00:24:02,250 --> 00:24:03,200
Rage your dream.
347
00:24:03,200 --> 00:24:06,250
In the never-ending street...
348
00:24:06,250 --> 00:24:10,250
...without looking back at your love or your past...
349
00:24:10,250 --> 00:24:14,250
...you keep on going, so you shine.
350
00:24:14,250 --> 00:24:15,250
Rage your dream.
351
00:24:15,250 --> 00:24:19,170
You live in the present.
352
00:24:25,470 --> 00:24:30,100
Drift fans and Eight-Six owners,
sorry for the long wait!
353
00:24:30,100 --> 00:24:33,720
Initial D has finally started!
354
00:24:33,720 --> 00:24:35,500
How'd you like Takumi's Eight-Six chasing around that super high performance...
355
00:24:35,500 --> 00:24:41,290
...350HP FD, 1.6 liter, non-turbo,
using his super drift technique?
356
00:24:41,290 --> 00:24:43,770
It was totally
awesome, wasn't it?
357
00:24:43,770 --> 00:24:48,190
Initial D is full of distinctive essences that those who know cars well can truly enjoy.
358
00:24:48,190 --> 00:24:51,150
Watch a hot race in
the next episode, too!
359
00:24:50,130 --> 00:24:55,130
Initial
360
00:24:50,130 --> 00:24:55,130
Next Time:
361
00:24:50,130 --> 00:24:55,130
Declaration of Revenge! Howling Turbo
27900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.