All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D - First stage 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,420 --> 00:00:23,550 INITIAL 2 00:00:22,500 --> 00:00:25,130 Information, spreads in a matter of seconds. 3 00:00:25,130 --> 00:00:27,430 ...but we don't know how to choose it. 4 00:00:27,430 --> 00:00:29,360 Those who say, "Money can't buy my love..." 5 00:00:29,360 --> 00:00:31,320 ...deserves a lariat three times. 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,250 We make love according to the manuals. 7 00:00:33,250 --> 00:00:35,220 We don't notice the lack of love. 8 00:00:35,220 --> 00:00:37,840 Before we suffocate, let's yell. Ho!!! 9 00:00:37,840 --> 00:00:38,980 In the midnight dream. 10 00:00:38,980 --> 00:00:42,950 No place to relax in the sleepless city. 11 00:00:42,950 --> 00:00:46,890 We smile without dropping our guard. 12 00:00:46,890 --> 00:00:51,000 It's safe to lie and the truth is empty. 13 00:00:51,000 --> 00:00:55,050 I desperately wanna shut and break out. 14 00:00:55,050 --> 00:00:56,930 Now, we gotta start. Let's get moving. 15 00:00:56,930 --> 00:00:58,670 Let's move into the brand new world. 16 00:00:58,670 --> 00:01:00,930 Let's dive into the brand new trip. 17 00:01:00,930 --> 00:01:04,650 You're afraid of a big world. 18 00:01:04,650 --> 00:01:06,950 It's just begun. 19 00:01:06,950 --> 00:01:08,920 Now we go full speed and funky beat. 20 00:01:08,920 --> 00:01:10,650 You'll surely shine. 21 00:01:10,650 --> 00:01:12,550 Around the world. 22 00:01:12,550 --> 00:01:13,500 Trip to the world. 23 00:01:13,500 --> 00:01:15,400 Yo! Here we go to an unknown world. 24 00:01:15,400 --> 00:01:17,150 You're a newborn traveler. 25 00:01:17,150 --> 00:01:19,200 Unstable footsteps are fun to watch. 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,300 Get things done right, only when needed. 27 00:01:21,300 --> 00:01:22,820 So many people in this world... 28 00:01:22,820 --> 00:01:25,120 ...sometimes, you'll receive slanders. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,160 Let's warp uninteresting things... 30 00:01:27,160 --> 00:01:28,650 ...and lead at least a rational life. 31 00:01:28,650 --> 00:01:30,430 That's our law. 32 00:03:03,950 --> 00:03:05,330 As usual... 33 00:03:09,100 --> 00:03:15,200 Ultimate Tofu Guy Drift 34 00:03:16,950 --> 00:03:20,740 1,300,000 yen ($13,000) for a 1991 model. 35 00:03:20,740 --> 00:03:23,850 As I thought, the S13 is expensive. 36 00:03:24,850 --> 00:03:28,300 It's the Eight-Six after all. It's more realistic. 37 00:03:28,300 --> 00:03:32,070 The car has to be F/R, right, Takumi? 38 00:03:32,070 --> 00:03:33,010 Takumi? 39 00:03:33,940 --> 00:03:36,100 Hey, are you listening? 40 00:03:36,100 --> 00:03:38,050 I am, Itsuki. 41 00:03:38,050 --> 00:03:41,350 So, how much is that Eight-Six thing? 42 00:03:41,350 --> 00:03:43,900 Well, there's one for 300,000 ($3000). 43 00:03:43,900 --> 00:03:45,100 It needs the tag though. 44 00:03:45,100 --> 00:03:47,400 And how much do you have saved so far? 45 00:03:47,400 --> 00:03:49,290 A little over 50,000 ($500). 46 00:03:49,290 --> 00:03:51,360 Long way to go. 47 00:03:55,150 --> 00:03:58,670 Where can I find a good job for quick money? 48 00:03:58,670 --> 00:04:01,500 Even if I work full time this summer at the station we're at... 49 00:04:01,500 --> 00:04:03,750 ...I can only earn 120,000 ($1200) at most. 50 00:04:03,750 --> 00:04:06,380 I wonder if I can find a better paying job. 51 00:04:06,990 --> 00:04:09,670 You guys have jobs? 52 00:04:10,450 --> 00:04:11,940 Mogi? 53 00:04:16,650 --> 00:04:20,730 What, is it so surprising for me to talk to you? 54 00:04:20,730 --> 00:04:21,950 Not really. 55 00:04:22,400 --> 00:04:25,100 120,000 for full time during the summer? 56 00:04:25,100 --> 00:04:27,470 How long do you work a day? 57 00:04:27,470 --> 00:04:29,870 From the morning until the night. 58 00:04:30,840 --> 00:04:34,440 You work that hard, and you only earn 120,000 a month? 59 00:04:34,440 --> 00:04:36,010 That's a ballpark figure. 60 00:04:36,010 --> 00:04:39,400 Pay's really low for high school students. 61 00:04:40,400 --> 00:04:44,850 I didn't know. I've never had a job. 62 00:04:49,010 --> 00:04:50,900 Work hard, okay? 63 00:04:50,900 --> 00:04:54,050 Let's go out together when finals are over, okay? 64 00:04:54,050 --> 00:04:55,050 Yeah! 65 00:04:56,810 --> 00:04:59,300 She just said "go out together", didn't she? 66 00:04:59,300 --> 00:05:00,230 Yeah. 67 00:05:00,230 --> 00:05:01,420 With Mogi? 68 00:05:03,150 --> 00:05:04,920 Cool, cool! 69 00:05:04,920 --> 00:05:07,500 Takumi, why didn't you tell me? 70 00:05:07,500 --> 00:05:09,250 You should've told me that you knew her. 71 00:05:09,250 --> 00:05:13,350 It's been almost a year since I last talked to her. 72 00:05:13,350 --> 00:05:15,950 We were in the same club... 73 00:05:15,950 --> 00:05:19,040 ...so we used to talk often, until last summer. 74 00:05:19,040 --> 00:05:22,500 What're you talking about? It doesn't matter anymore. 75 00:05:22,500 --> 00:05:24,150 Mogi Natsuki, huh? 76 00:05:24,150 --> 00:05:26,100 What a nice turn in the story. 77 00:05:26,100 --> 00:05:29,120 My eyes can't help following her. She's so cute. 78 00:05:36,000 --> 00:05:37,150 Takumi?! 79 00:05:37,150 --> 00:05:38,080 Hey, Takumi! 80 00:05:38,080 --> 00:05:39,300 You look out of it! 81 00:05:39,300 --> 00:05:42,560 We've gotta hurry! We have a grammar test! 82 00:05:42,560 --> 00:05:43,580 H...hey! 83 00:05:46,770 --> 00:05:50,320 Say, why don't we buy an Eight-Six together? 84 00:05:50,320 --> 00:05:52,980 If we combine our pay, we can pay the loan. 85 00:05:52,980 --> 00:05:54,500 I don't want to. 86 00:05:54,500 --> 00:05:56,950 Why do you want a car so badly? 87 00:05:56,950 --> 00:05:59,550 Your family has one, don't they? 88 00:05:59,550 --> 00:06:01,050 It's no good. 89 00:06:01,050 --> 00:06:04,650 My dad's car is automatic and front wheel drive. 90 00:06:04,650 --> 00:06:07,210 And the engine is diesel. 91 00:06:07,210 --> 00:06:10,140 It sucks. It's not even a car. 92 00:06:12,180 --> 00:06:15,810 If it runs on four tires, it's a car. 93 00:06:15,810 --> 00:06:17,710 You don't know anything. 94 00:06:17,710 --> 00:06:21,790 If it's not enjoyable on the mountain passes, I don't call it a car. 95 00:06:21,790 --> 00:06:23,780 What do you do on the mountain passes? 96 00:06:23,780 --> 00:06:25,400 It's so obvious. 97 00:06:25,400 --> 00:06:27,610 Tackle the corners. 98 00:06:27,610 --> 00:06:29,280 The corners? 99 00:06:29,280 --> 00:06:30,940 Is it fun doing that? 100 00:06:31,750 --> 00:06:33,710 Of course. 101 00:06:33,710 --> 00:06:38,660 You're a man, and you don't want to tackle the corners on the mountain passes? 102 00:06:38,660 --> 00:06:42,020 I'm tired of that kind of thing. 103 00:06:42,020 --> 00:06:44,300 What do you mean? 104 00:06:44,300 --> 00:06:47,040 We just got our licenses last month. 105 00:07:04,600 --> 00:07:05,650 You're pretty. 106 00:07:05,650 --> 00:07:08,720 You look best in your uniform. 107 00:07:08,720 --> 00:07:09,650 Do I? 108 00:07:09,650 --> 00:07:11,160 Thank you, Papa. 109 00:07:14,090 --> 00:07:19,670 Papa, my schoolmate has a job. 110 00:07:19,670 --> 00:07:27,570 Even if he works throughout the summer, he'll only earn 120,000 or so. 111 00:07:27,570 --> 00:07:30,400 Well, that's about right. 112 00:07:30,400 --> 00:07:34,820 I guess it's hard to earn money. 113 00:07:34,820 --> 00:07:40,360 I receive 300,000 ($3000) a month by only seeing you three times. 114 00:07:41,250 --> 00:07:43,660 Is it alright to get that much? 115 00:07:43,660 --> 00:07:47,750 It's alright, because you're worth it. 116 00:07:48,580 --> 00:07:51,690 Is it? I don't know. 117 00:07:55,960 --> 00:07:56,500 Thank you very much. \h 118 00:07:56,500 --> 00:07:58,530 Thank you very much. \h Thank you very much. 119 00:07:58,530 --> 00:08:03,730 Hey, Takumi, think about the Eight-Six, okay? 120 00:08:03,730 --> 00:08:06,360 Forget about the Eight-Six. 121 00:08:06,360 --> 00:08:11,490 You guys have good taste, looking at an Eight-Six. 122 00:08:11,490 --> 00:08:13,300 Right, right, right? 123 00:08:13,300 --> 00:08:15,600 You think so, too, Iketani? 124 00:08:15,600 --> 00:08:18,320 Yeah, the Eight-Six is a good car. 125 00:08:18,320 --> 00:08:19,700 See? 126 00:08:19,700 --> 00:08:25,160 Well, to tell the truth, I don't know anything about the Eight-Six. 127 00:08:25,160 --> 00:08:27,270 Who makes it? 128 00:08:27,270 --> 00:08:31,190 Are you serious, Takumi? Wanna drink some high octane? 129 00:08:31,190 --> 00:08:35,610 It's pitiful for someone working at a gas station not to know about the Eight-Six. 130 00:08:35,610 --> 00:08:38,280 Well, I guess it can't be helped. 131 00:08:38,280 --> 00:08:42,850 When you guys were in 3rd or 4th grade, the 92 was already available. 132 00:08:42,850 --> 00:08:46,570 There's an old car we use for work, at my place. 133 00:08:46,570 --> 00:08:48,300 Don't compare it with that! 134 00:08:48,300 --> 00:08:51,520 Even if it's old, the Eight-Six is different! 135 00:08:51,520 --> 00:08:54,840 If I bought an Eight-Six, could I join your team? 136 00:08:54,840 --> 00:08:58,050 I've been dreaming of joining the Akina Speedstars. 137 00:08:58,050 --> 00:08:59,500 Sure. 138 00:08:59,500 --> 00:09:04,570 By the way, it's Saturday, so people will be gathering on Mt. Akina tonight. 139 00:09:04,570 --> 00:09:05,890 You wanna come along? 140 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 Can we? 141 00:09:08,500 --> 00:09:10,990 But we don't have a car. 142 00:09:10,990 --> 00:09:13,180 I'll give you a ride. 143 00:09:16,520 --> 00:09:19,230 In your S13? 144 00:09:19,230 --> 00:09:21,240 I will, I will! I'll definitely go! 145 00:09:21,240 --> 00:09:23,740 You're going, right, Takumi? We don't get a chance like this very often! 146 00:09:23,740 --> 00:09:26,850 Yahoo, I'll join the Speedstars! 147 00:09:24,410 --> 00:09:27,850 I didn't say I was going. 148 00:09:32,140 --> 00:09:34,070 We're leaving! 149 00:09:34,070 --> 00:09:37,140 Alright, and I'll pick you up at the bus station at 8:00pm! 150 00:09:37,140 --> 00:09:38,080 Okay! 151 00:09:39,870 --> 00:09:42,450 You're really into it. Which mountain pass are you going to? 152 00:09:42,450 --> 00:09:47,160 Manager, Mt. Akina is the only place to drive around here. 153 00:09:47,160 --> 00:09:51,220 Our team is proud of being the fastest on Mt. Akina. 154 00:09:51,220 --> 00:09:54,770 There are many guys who proclaim themselves the fastest on Mt. Akina. 155 00:09:54,770 --> 00:09:56,800 When I was actively driving... 156 00:09:56,800 --> 00:10:00,180 ...there was a guy everyone knew was the fastest on Mt. Akina. 157 00:10:00,180 --> 00:10:04,190 And he's still driving on Mt. Akina. 158 00:10:04,190 --> 00:10:05,830 Even now? 159 00:10:05,830 --> 00:10:11,560 I know most of the people driving on Mt. Akina, but I don't know anyone that old. 160 00:10:11,560 --> 00:10:15,160 He doesn't drive at the same time you do. 161 00:10:15,160 --> 00:10:18,850 He's an old guy, who runs a tofu shop. 162 00:10:20,690 --> 00:10:25,240 He delivers tofu to the hotel by Akina Lake around 4:00am. 163 00:10:25,240 --> 00:10:29,130 His speed on the downhill is well worth watching. 164 00:10:29,130 --> 00:10:32,900 He has to drive in rain and snow, because it's his job. 165 00:10:32,900 --> 00:10:37,850 If it's Akina, he knows everything, even the stains on the asphalt. 166 00:10:38,750 --> 00:10:41,500 I bet the fastest on Mt. Akina... 167 00:10:41,500 --> 00:10:43,160 ...is the Eight-Six from a tofu shop. 168 00:10:43,160 --> 00:10:45,350 The Eight-Six from a tofu shop? 169 00:10:52,640 --> 00:10:55,020 Are you going out, Takumi? 170 00:10:55,020 --> 00:10:57,780 Yeah, I'm supposed to meet with Itsuki. 171 00:10:57,780 --> 00:10:59,500 I don't mind you staying out late... 172 00:10:59,500 --> 00:11:01,480 ...but I'll beat you until you wake up in the morning. 173 00:11:01,480 --> 00:11:04,020 I know. You don't have to tell me. 174 00:11:04,020 --> 00:11:05,330 Well, I'm leaving. 175 00:11:22,880 --> 00:11:26,570 Shut up, Takumi! You'll disturb Iketani! 176 00:11:26,570 --> 00:11:30,360 Even if you say so, what's scary is scary! 177 00:11:30,360 --> 00:11:31,500 It can't be helped. 178 00:11:31,500 --> 00:11:34,700 Everyone's scared when riding with a Road Racer. 179 00:11:34,700 --> 00:11:37,080 Next, it's a hairpin curve in 2nd gear. 180 00:11:44,120 --> 00:11:46,140 Shut up, Takumi! 181 00:11:50,230 --> 00:11:51,850 Alright, I'll push a little harder tonight. 182 00:11:51,850 --> 00:11:54,740 Okay, let's go full tilt. 183 00:11:56,640 --> 00:11:58,390 Are you alright, Takumi? 184 00:11:58,390 --> 00:12:00,650 I didn't expect you to be so scared... 185 00:12:00,650 --> 00:12:03,100 ...so I pushed hard without worrying about you. 186 00:12:05,400 --> 00:12:07,630 You're such a wimp! You're so uncool! 187 00:12:07,630 --> 00:12:11,400 You must be one of those people who screams on a roller coaster! 188 00:12:11,400 --> 00:12:15,100 I've never thought a roller coaster was scary. 189 00:12:15,100 --> 00:12:17,100 It's not like that. 190 00:12:17,100 --> 00:12:22,400 Itsuki, you wouldn't understand this fear... 191 00:12:22,400 --> 00:12:23,850 ...even if I explained it to you. 192 00:12:38,430 --> 00:12:40,500 I've never seen them before. 193 00:12:40,500 --> 00:12:43,510 Are they heading for Mt. Akina this early? 194 00:12:44,500 --> 00:12:47,450 Something might be happening at the peak. 195 00:12:59,000 --> 00:13:01,400 Never seen them before. 196 00:13:12,810 --> 00:13:14,500 Redsuns...? 197 00:13:14,500 --> 00:13:17,080 Are they the Redsuns, the fastest on Akagi? 198 00:13:40,850 --> 00:13:45,230 We're the members of the Akagi Redsuns Team. 199 00:13:45,230 --> 00:13:47,470 I hate to ask this so abruptly, but... 200 00:13:47,470 --> 00:13:52,900 ...if you know any team or driver who's the fastest on this mountain, let us know. 201 00:13:52,900 --> 00:13:53,780 Is he serious? 202 00:13:53,780 --> 00:13:54,990 It should be us. 203 00:13:54,990 --> 00:13:58,900 We're the Akina Speedstars Team... 204 00:13:58,900 --> 00:14:01,170 ...and we consider ourselves the fastest here. 205 00:14:02,170 --> 00:14:04,230 That makes it easy. 206 00:14:04,230 --> 00:14:09,000 Would you like to hold a "gathering" with the Akagi Redsuns on this mountain? 207 00:14:14,180 --> 00:14:16,700 Wow, it's gonna be a cool scene! 208 00:14:17,700 --> 00:14:19,350 What do you say? 209 00:14:19,350 --> 00:14:22,630 It's boring, always driving against people you know. 210 00:14:22,630 --> 00:14:26,390 It's exciting to drive with other teams. 211 00:14:26,390 --> 00:14:29,250 You can make new friends, and exchange information. 212 00:14:29,250 --> 00:14:31,500 It'll help improve both of our skill levels. 213 00:14:31,500 --> 00:14:33,350 We'll drive along for a while, then pick one from each team... 214 00:14:33,350 --> 00:14:36,820 ...and race uphill and downhill at the end. 215 00:14:36,820 --> 00:14:42,040 We're not concerned about winning or losing, just friendship between teams. 216 00:14:42,040 --> 00:14:43,270 How does it sound? 217 00:14:43,270 --> 00:14:46,310 If that's what it is, we don't have any reason to decline. 218 00:14:46,310 --> 00:14:47,460 Nope. 219 00:14:47,460 --> 00:14:50,900 How does next Saturday at 10:00pm sound? 220 00:14:50,900 --> 00:14:52,580 Okay, fine. 221 00:14:52,580 --> 00:14:56,500 Then we'll drive as much as we can today. 222 00:14:56,500 --> 00:14:58,830 This is awesome, so awesome, Takumi! 223 00:15:08,180 --> 00:15:10,990 We don't have to hold back! Let's get going! 224 00:15:10,990 --> 00:15:11,820 Okay! 225 00:15:23,640 --> 00:15:25,360 Iketani... 226 00:15:25,690 --> 00:15:30,560 Let me see how the Takahashi brothers, the fastest on Akagi, drive. 227 00:15:30,560 --> 00:15:32,170 Takahashi brothers...? 228 00:15:32,170 --> 00:15:34,350 Do you mean they're the super famous Takahashi brothers... 229 00:15:34,350 --> 00:15:36,110 ...the ones who were covered in the magazine? 230 00:15:36,110 --> 00:15:39,580 Yeah, people call them the Takahashi brothers of the rotary engine. 231 00:15:41,860 --> 00:15:43,830 Iketani, what about us? 232 00:15:43,830 --> 00:15:48,010 Sorry, but I drive alone when I drive seriously. 233 00:15:48,010 --> 00:15:50,350 Wait here, I'll pick you up later. 234 00:16:01,080 --> 00:16:02,350 I feel left out! 235 00:16:02,350 --> 00:16:06,200 Why are we the only ones who don't have a car? 236 00:16:06,790 --> 00:16:09,100 Hey, Itsuki... 237 00:16:09,100 --> 00:16:12,330 ...is it so fun to be a Road Racer? 238 00:16:13,330 --> 00:16:17,780 Why do they get so excited about such a thing? 239 00:16:17,780 --> 00:16:19,840 I'm the one who has to wonder. 240 00:16:19,840 --> 00:16:23,300 Hearing the sounds of cars being pushed to the limit... 241 00:16:23,300 --> 00:16:27,480 ...don't you get excited, Takumi? 242 00:16:27,480 --> 00:16:28,820 Excited... 243 00:16:31,970 --> 00:16:34,910 Yes, Fujiwara Tofu Shop. 244 00:16:34,910 --> 00:16:37,140 Oh, it's you, Yuichi. 245 00:16:37,140 --> 00:16:39,140 What's with the call in the middle of the night? 246 00:16:39,900 --> 00:16:41,100 "It's you" you said? 247 00:16:41,100 --> 00:16:44,300 It's been a while, and you sound so cold. 248 00:16:45,350 --> 00:16:48,250 I passed you coming back from your delivery. 249 00:16:48,250 --> 00:16:51,040 I flashed my lights, but you ignored me. 250 00:16:51,040 --> 00:16:53,740 No, that wasn't me. 251 00:16:53,740 --> 00:16:56,310 It had to be, because the car was your Eight-Six. 252 00:16:58,100 --> 00:17:00,040 Well, actually... 253 00:17:00,040 --> 00:17:03,940 It was probably my car, but I wasn't driving. 254 00:17:03,940 --> 00:17:07,080 My son, Takumi, is delivering tofu to the hotel now. 255 00:17:09,350 --> 00:17:11,000 S...say what?! 256 00:17:11,000 --> 00:17:12,990 S...since when? 257 00:17:12,990 --> 00:17:14,790 Five years ago. 258 00:17:14,790 --> 00:17:16,000 "Five years ago...?" 259 00:17:16,000 --> 00:17:17,950 When he was only 7th grade? (Note: Japan's legal driving age is 18.) 260 00:17:36,360 --> 00:17:38,750 Dammit, I can't keep up. 261 00:17:44,620 --> 00:17:45,750 They're fast. 262 00:17:45,750 --> 00:17:49,670 I'm pushing myself to the limit, and I can't catch any of the Redsuns. 263 00:17:57,320 --> 00:17:59,670 What do you think, Brother? 264 00:17:59,670 --> 00:18:01,250 They're pathetic. 265 00:18:01,250 --> 00:18:04,060 Even our second stringers could beat them. 266 00:18:04,060 --> 00:18:06,600 We don't have to send our best next week. 267 00:18:06,600 --> 00:18:07,970 I'll pass on it. 268 00:18:07,970 --> 00:18:10,600 If you won't, then I'll pass, too. 269 00:18:10,600 --> 00:18:12,510 No, you should drive. 270 00:18:12,510 --> 00:18:16,520 Leave a course record that the local guys can never beat. 271 00:18:16,520 --> 00:18:20,790 Otherwise, the name of the Akagi Redsuns won't become legend. 272 00:18:22,350 --> 00:18:26,750 For starters, we'll rewrite every course record in this prefecture. 273 00:18:26,750 --> 00:18:31,080 Soon, we'll do the same in Saitama, Kanagawa, Tokyo, and Chiba. 274 00:18:31,080 --> 00:18:37,140 We'll be legendary Road Racers, leaving the fastest records in the Kanto area, then retire. 275 00:18:37,140 --> 00:18:41,770 That's the Akagi Redsuns' "Fastest in Kanto Project." 276 00:18:55,780 --> 00:19:00,400 Incredible. They're fundamentally different. 277 00:19:00,400 --> 00:19:05,580 It's so shocking to be outrun by outsiders on our home ground. 278 00:19:05,580 --> 00:19:09,060 They've spent a lot of money on their suspension, and they've got power, too. 279 00:19:09,060 --> 00:19:11,590 It's impossible to compete with the Redsuns. 280 00:19:11,590 --> 00:19:14,380 But the local people can't run away! 281 00:19:14,380 --> 00:19:17,140 Right. Since we said "yes," we have to! 282 00:19:17,140 --> 00:19:20,180 But you can't beat them with just guts. 283 00:19:20,180 --> 00:19:22,700 Well, that's... But... 284 00:19:23,680 --> 00:19:28,100 It's getting late, so let's find a place to talk about this tomorrow. 285 00:19:30,040 --> 00:19:32,780 Road Racers hate defeat. 286 00:19:32,780 --> 00:19:36,660 So when it comes to racing, we tend to become overly stubborn. 287 00:19:36,660 --> 00:19:41,900 Nothing could be worse than being defeated by outsiders on our home ground. 288 00:19:41,900 --> 00:19:45,530 It's like the code of the Road Racer. 289 00:19:55,550 --> 00:19:57,680 Hey, where's Ryosuke? 290 00:19:58,350 --> 00:20:00,000 He went home a long time ago. 291 00:20:00,000 --> 00:20:02,380 We're the only ones still here. 292 00:20:02,380 --> 00:20:04,640 It'll be dawn soon. 293 00:20:04,640 --> 00:20:07,220 Let's go home. 294 00:20:19,390 --> 00:20:22,100 They can't keep up with me if I drive seriously? 295 00:20:22,100 --> 00:20:23,760 They aren't so good. 296 00:20:28,580 --> 00:20:30,000 There's somebody. 297 00:20:35,760 --> 00:20:38,490 It's not from our team. Is it an MR2 or a 180? 298 00:20:51,720 --> 00:20:55,780 Fine. You won't be in my mirror after two more corners. 299 00:21:11,600 --> 00:21:13,150 An Eight-Six?! 300 00:21:13,150 --> 00:21:14,250 No fucking way! 301 00:21:34,630 --> 00:21:38,700 My FD can't outrun an obsolete Eight-Six? 302 00:21:38,700 --> 00:21:40,350 Am I having a bad dream or what? 303 00:21:40,350 --> 00:21:41,440 Shit! 304 00:21:42,030 --> 00:21:45,080 I'm number two in the Akagi Redsuns! 305 00:21:50,390 --> 00:21:52,350 He doesn't know what's ahead? 306 00:21:52,350 --> 00:21:55,000 After this slow right-hander, there's a tight left corner. 307 00:21:55,000 --> 00:21:58,110 If he doesn't slow down, he'll end up at the bottom of the ravine. 308 00:22:00,350 --> 00:22:03,850 As I thought. He's going too fast. 309 00:22:03,850 --> 00:22:06,350 He doesn't have enough room to recover and slow down. 310 00:22:11,850 --> 00:22:13,670 W...what the hell...? 311 00:22:15,930 --> 00:22:17,440 Inertia drift?! 312 00:22:26,120 --> 00:22:28,800 a remake standalone sub based on \h \h fansubfilesanime's release 313 00:22:29,810 --> 00:22:33,820 Original translations and scripts by Central Anime 314 00:22:34,940 --> 00:22:38,000 Repro sub by FXM-ID Project 315 00:22:42,590 --> 00:22:45,060 My pride says "You gotta be wild and tough." 316 00:22:45,060 --> 00:22:47,070 I don't let others meddle in. 317 00:22:47,070 --> 00:22:48,930 Never stop. I don't want to stop... 318 00:22:48,930 --> 00:22:50,860 ...even if I sacrifice my crying lover. 319 00:22:50,860 --> 00:22:53,200 Head for the peak, and sweep the winding street. 320 00:22:51,130 --> 00:22:56,530 By Fans for the Fans! Not for Sale or Rent! 321 00:22:53,200 --> 00:22:55,100 Beep, beep! The warning sounds so cheap. 322 00:22:55,100 --> 00:22:56,550 The sheep should make room. 323 00:22:56,550 --> 00:22:58,850 `Cos I'm never gonna stop streakin' my dream. 324 00:22:58,850 --> 00:23:00,890 Your motivation is easy. 325 00:23:00,890 --> 00:23:02,850 Everything is simulated. 326 00:23:02,850 --> 00:23:06,810 Even if you want to break out, you'll end up in a safety zone. 327 00:23:02,860 --> 00:23:11,030 In the japanese Street Racing scene, cars are referred to by their model names \h Eight-Six: (AE86) 1983 Toyota Trueno (known worldwide as Corolla) FD: (FD3S) 1991 Mazda RX-7 S13: (S13) 1991 Nissan Silvia (in US 240 SX) 180: (S13) 1991 Nissan 180SX (in US 240 SX) MR2: (SW20) 1991 Toyota MR2 328 00:23:06,810 --> 00:23:10,750 You obtain something while you lose something else. 329 00:23:10,750 --> 00:23:14,750 It won't change, even if the world is destroyed. 330 00:23:14,500 --> 00:23:21,230 Papa = Older men sometimes pay young girls to be with them. The girl usually refers to the man as "Papa." 331 00:23:14,750 --> 00:23:22,800 Beasty shout. No one can handle it. 332 00:23:22,800 --> 00:23:30,200 The raging dream goes beyond time now. 333 00:23:30,200 --> 00:23:34,250 Rage your dream to break through the darkness. 334 00:23:34,180 --> 00:23:41,190 Keisuke thought Takumi's Eight-Six (Hachi-Roku) was a MR2 or 180 bacause those are also cars with the flip-up headlight design. 335 00:23:34,250 --> 00:23:36,220 Like a stream to the peak. 336 00:23:36,220 --> 00:23:42,200 It will eliminate the frozen night. 337 00:23:42,200 --> 00:23:46,260 Rage your dream to explore the road. 338 00:23:46,260 --> 00:23:49,200 Di-ding dang, another round, never slow down. 339 00:23:49,200 --> 00:23:50,990 Knock down in comma zero one second. 340 00:23:50,990 --> 00:23:53,240 You head for the next town, leaving trails. 341 00:23:53,240 --> 00:23:55,300 Dust rises and the loser falls down to the ground. 342 00:23:55,300 --> 00:23:56,850 The puffery, full of logic... 343 00:23:56,850 --> 00:23:58,910 ...is bothering, so let's ignore it. 344 00:23:58,910 --> 00:24:00,850 The streaker disappears into the street. 345 00:24:00,850 --> 00:24:02,250 Something they would know. 346 00:24:02,250 --> 00:24:03,200 Rage your dream. 347 00:24:03,200 --> 00:24:06,250 In the never-ending street... 348 00:24:06,250 --> 00:24:10,250 ...without looking back at your love or your past... 349 00:24:10,250 --> 00:24:14,250 ...you keep on going, so you shine. 350 00:24:14,250 --> 00:24:15,250 Rage your dream. 351 00:24:15,250 --> 00:24:19,170 You live in the present. 352 00:24:25,470 --> 00:24:30,100 Drift fans and Eight-Six owners, sorry for the long wait! 353 00:24:30,100 --> 00:24:33,720 Initial D has finally started! 354 00:24:33,720 --> 00:24:35,500 How'd you like Takumi's Eight-Six chasing around that super high performance... 355 00:24:35,500 --> 00:24:41,290 ...350HP FD, 1.6 liter, non-turbo, using his super drift technique? 356 00:24:41,290 --> 00:24:43,770 It was totally awesome, wasn't it? 357 00:24:43,770 --> 00:24:48,190 Initial D is full of distinctive essences that those who know cars well can truly enjoy. 358 00:24:48,190 --> 00:24:51,150 Watch a hot race in the next episode, too! 359 00:24:50,130 --> 00:24:55,130 Initial 360 00:24:50,130 --> 00:24:55,130 Next Time: 361 00:24:50,130 --> 00:24:55,130 Declaration of Revenge! Howling Turbo 27900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.