All language subtitles for When.Life.Gives.You.Tangerines.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [opening theme music playing] 2 00:01:04,147 --> 00:01:05,982 {\an8}WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 3 00:01:06,066 --> 00:01:07,358 [man 1] Whoa! 4 00:01:07,442 --> 00:01:09,360 [man 2] Careful. Careful. 5 00:01:09,444 --> 00:01:11,112 -One, two. -[grunting] 6 00:01:11,196 --> 00:01:12,572 [middle-aged Ae-sun] Wait. Lift it higher. 7 00:01:12,655 --> 00:01:15,408 [Geum-myeong] The road ahead could be a million miles long… 8 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 Oh! No, I told you to be careful! 9 00:01:18,620 --> 00:01:21,331 If this breaks, I'm going to kill myself. Be gentle. 10 00:01:21,414 --> 00:01:23,833 [Geum-myeong] But the greatest worry you will ever have 11 00:01:23,917 --> 00:01:25,460 is the one in front of you. 12 00:01:25,543 --> 00:01:27,295 [man 2] Sir? Can you help lift? 13 00:01:27,378 --> 00:01:28,630 One, two, three. 14 00:01:29,339 --> 00:01:32,050 Hey, Mom? Did we really have to bring that thing? 15 00:01:32,133 --> 00:01:34,511 It's huge! There's nowhere to put it. 16 00:01:35,470 --> 00:01:37,597 Where is this supposed to fit in that tiny apartment? 17 00:01:37,680 --> 00:01:40,892 [sighs, groans] This was my dowry. 18 00:01:41,392 --> 00:01:43,019 The first nice thing I ever had. 19 00:01:43,103 --> 00:01:46,523 If you're really downsizing, you shouldn't have brought so much stuff. 20 00:01:46,606 --> 00:01:50,443 Who on earth brings a mother-of-pearl wardrobe when they move? Seriously. 21 00:01:50,527 --> 00:01:51,986 That's Tongyeong mother-of-pearl. 22 00:01:52,070 --> 00:01:52,904 Huh? 23 00:01:52,987 --> 00:01:55,406 [man 2] All right. Let's go. Let's go. Let's take it up. 24 00:01:55,490 --> 00:01:56,324 -Okay. Come on. -Okay. 25 00:01:56,407 --> 00:01:58,201 -Let's do it. -Take that side. 26 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 -Okay. -Tip it over. 27 00:01:59,327 --> 00:02:00,537 -One, two. -Wait. 28 00:02:00,620 --> 00:02:01,704 [grunting] 29 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 God. 30 00:02:02,872 --> 00:02:05,166 -[man 2] Turn it this way. -Why did we have to move away? 31 00:02:05,250 --> 00:02:08,753 -That brat gets whatever she wants. -Who are you calling a brat, huh? 32 00:02:08,837 --> 00:02:12,257 You know Cheol-yong's sister actually gives him some of her pay as an usher. 33 00:02:13,925 --> 00:02:14,926 What about her? 34 00:02:15,009 --> 00:02:16,803 Is she leading this family or tearing it apart? 35 00:02:17,387 --> 00:02:18,513 You… 36 00:02:20,515 --> 00:02:22,600 You're always giving me a hard time, Dad. 37 00:02:23,101 --> 00:02:24,727 What have you done to your hair? 38 00:02:24,811 --> 00:02:27,147 Are you trying to make the other kids at school laugh? 39 00:02:27,856 --> 00:02:31,025 -[man 1] Pull on your end. -[man 2] Okay, get ready. Lift! Lift! 40 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 [grunting] 41 00:02:34,779 --> 00:02:36,114 [sighs] 42 00:02:39,993 --> 00:02:41,452 [middle-aged Ae-sun sighs] 43 00:02:48,459 --> 00:02:49,752 Why won't this… 44 00:02:53,506 --> 00:02:54,591 Oh my God. 45 00:02:59,846 --> 00:03:02,432 So what's it for? Our dirty shoes? 46 00:03:02,515 --> 00:03:03,850 [middle-aged Ae-sun sighs] 47 00:03:06,436 --> 00:03:07,562 [moans] 48 00:03:08,521 --> 00:03:10,440 [Eun-myeong] Why aren't the aunties here? 49 00:03:11,357 --> 00:03:14,569 They couldn't wait to come by for my circumcision. Where are they now? 50 00:03:14,652 --> 00:03:17,238 [middle-aged Ae-sun] The aunties are busy because of the Olympics. 51 00:03:19,032 --> 00:03:20,116 Wait, I don't get it. 52 00:03:21,326 --> 00:03:23,077 I thought they hated the Olympics. 53 00:03:23,161 --> 00:03:25,371 -They're Jeju's representatives. -Ah! 54 00:03:25,455 --> 00:03:27,916 The government decided to give the haenyeo a role, 55 00:03:28,499 --> 00:03:30,168 so the aunties made amends. 56 00:03:30,668 --> 00:03:32,837 [Eun-myeong] Well, isn't that convenient for them. 57 00:03:35,840 --> 00:03:38,593 Where do you think you're going? You promised me you'd study. 58 00:03:38,676 --> 00:03:41,221 [grunts] So I can go to a pricey school too? 59 00:03:41,888 --> 00:03:44,307 Then what? Are you gonna move into a hut? 60 00:03:45,350 --> 00:03:49,312 What happens to your precious dowry, then? Your mother-of-pearl wardrobe? 61 00:03:50,188 --> 00:03:52,649 Oh my God. I feed you well enough, don't I? 62 00:03:52,732 --> 00:03:55,693 Why is it always about money? Is that all that you-- 63 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 Don't waste power. 64 00:03:57,612 --> 00:03:59,447 Are you going to Cheol-yong's again? 65 00:04:25,473 --> 00:04:27,475 [wistful music playing] 66 00:04:30,937 --> 00:04:32,146 [sighs] 67 00:04:37,193 --> 00:04:38,361 [sighs] 68 00:04:42,407 --> 00:04:43,449 [door opens] 69 00:04:46,035 --> 00:04:47,662 [music fades] 70 00:04:47,745 --> 00:04:48,579 Come here. 71 00:05:03,094 --> 00:05:05,847 [middle-aged Ae-sun] You know what? This is better. 72 00:05:05,930 --> 00:05:07,140 A little better. 73 00:05:07,640 --> 00:05:10,935 I'll do the living room next. All with your favorite flower. 74 00:05:11,519 --> 00:05:13,104 Oh, it's already peeling. 75 00:05:15,189 --> 00:05:17,191 You chose a good place for the wardrobe. 76 00:05:17,942 --> 00:05:20,069 When you get home, you can hang your clothes right away. 77 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 It works perfectly. 78 00:05:21,404 --> 00:05:23,489 You're just a bit smarter with these kinds of things. 79 00:05:23,573 --> 00:05:24,866 You make good choices. 80 00:05:24,949 --> 00:05:27,076 Why are you so talkative all of a sudden? 81 00:05:28,995 --> 00:05:31,122 You think florals would work for the curtains? 82 00:05:31,748 --> 00:05:34,042 Let's do it. I have the store's number. 83 00:05:34,751 --> 00:05:36,669 -I'll… I'll call-- -It's all right. 84 00:05:39,088 --> 00:05:40,715 I like this place already. 85 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 [sighs] 86 00:05:45,720 --> 00:05:48,222 It was just bringing up the wardrobe. 87 00:05:48,806 --> 00:05:50,892 You know how important it is to me. 88 00:05:51,642 --> 00:05:53,478 That's why I lost my temper earlier. 89 00:05:54,103 --> 00:05:55,521 [laughs] 90 00:05:55,605 --> 00:05:58,066 [groans] Now she laughs? 91 00:05:59,359 --> 00:06:01,444 Have you ever even lived in an apartment? 92 00:06:01,944 --> 00:06:04,364 You're used to the house. It's gonna get stuffy in here. 93 00:06:04,906 --> 00:06:07,617 Where do we hang laundry? Where do we put the fermenting jars? 94 00:06:07,700 --> 00:06:10,203 I didn't live in houses because I preferred to. 95 00:06:10,828 --> 00:06:14,332 I don't mind if it's a stuffy apartment or your parents' spare room. 96 00:06:15,375 --> 00:06:17,668 You are my home. That's enough for me. 97 00:06:18,753 --> 00:06:19,837 [groans] 98 00:06:20,797 --> 00:06:22,340 You should've married a rich man. 99 00:06:22,423 --> 00:06:25,510 You love dressing up nice. You love reading books. 100 00:06:25,593 --> 00:06:26,761 [chuckles] 101 00:06:26,844 --> 00:06:28,554 You were born to be a rich man's wife. 102 00:06:30,139 --> 00:06:31,557 What are you saying? 103 00:06:31,641 --> 00:06:33,893 All the wives of Dodong-ri will be jealous. 104 00:06:33,976 --> 00:06:36,396 Just look at this garden I have. 105 00:06:36,479 --> 00:06:37,814 [laughing] 106 00:06:41,234 --> 00:06:44,320 Where did you get this wallpaper? It's so old-fashioned. 107 00:06:45,238 --> 00:06:47,990 [Geum-myeong] The road ahead could be a million miles long… 108 00:06:48,074 --> 00:06:49,909 [middle-aged Gwan-sik] Stop, you'll make a mess. 109 00:06:51,119 --> 00:06:53,746 [Geum-myeong] But the greatest joy you will ever have 110 00:06:53,830 --> 00:06:55,248 is the one in front of you. 111 00:06:55,331 --> 00:06:56,874 [feel-good music playing] 112 00:06:56,958 --> 00:06:58,668 [woman 5] You gave your daughter everything, 113 00:06:58,751 --> 00:07:00,837 so now it's back to street vending. 114 00:07:01,921 --> 00:07:05,842 [sighs] Jeez. You're as stubborn as Gwang-rye. 115 00:07:06,342 --> 00:07:08,761 You could've let us maintain the previous name at least. 116 00:07:08,845 --> 00:07:10,012 AUNTIES' SEAFOOD HOUSE 117 00:07:10,096 --> 00:07:13,182 [middle-aged Ae-sun] Why should my name be up there? I didn't pay for it. 118 00:07:13,266 --> 00:07:15,393 I would never accept it. Never, ever. 119 00:07:15,476 --> 00:07:16,394 [chuckles] 120 00:07:16,477 --> 00:07:18,146 Tell me, since you have years of experience, 121 00:07:18,229 --> 00:07:20,148 has pride ever put food on the table? 122 00:07:20,231 --> 00:07:22,900 I wouldn't invest this much in something that doesn't pay. 123 00:07:22,984 --> 00:07:25,278 -[middle-aged Ae-sun sighs] -[woman 5 laughs] 124 00:07:25,361 --> 00:07:27,864 Anyway, you better not waive my vendor fee. 125 00:07:27,947 --> 00:07:29,699 I'll pay full price like anyone else. 126 00:07:29,782 --> 00:07:32,702 And before you get any ideas, I'll just sell tsukidashi, okay? 127 00:07:32,785 --> 00:07:34,745 Don't dare try to slip me any of your inventory. 128 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 [woman 5] Goodness. 129 00:07:36,414 --> 00:07:37,915 [middle-aged Ae-sun gasps] Oh! 130 00:07:37,999 --> 00:07:40,376 What's the matter with you? I've had it! 131 00:07:40,460 --> 00:07:43,254 You can't do your schoolwork, but you have time to play with that ball? 132 00:07:43,337 --> 00:07:45,214 -I'm sorry. -Your hair. 133 00:07:45,298 --> 00:07:47,258 What's with that? Who paid for that? 134 00:07:47,341 --> 00:07:48,301 [Eun-myeong] I dunno. 135 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 You're selling that superstitious stuff again, aren't you? 136 00:07:51,053 --> 00:07:52,680 Oh my. Oh my. What the-- 137 00:07:52,763 --> 00:07:55,808 Oh, I've had enough! You make me so mad! 138 00:07:55,892 --> 00:07:57,185 -I can't stand it! -What did I do? 139 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 [woman 5] It's soaking wet. 140 00:07:59,228 --> 00:08:02,899 [Gyeong-ja] Turn off the faucet. Hurry. Poor Ae-sun's clock is destroyed. 141 00:08:02,982 --> 00:08:05,610 [woman 5] Hey, careful, careful. Watch your hand. 142 00:08:11,741 --> 00:08:14,869 He left before dinner. Where did he go? [sighs] 143 00:08:15,578 --> 00:08:17,163 Probably at Cheol-yong's again. 144 00:08:18,873 --> 00:08:19,916 [sighs] 145 00:08:19,999 --> 00:08:23,377 There's nothing as comforting as a young child, is there? 146 00:08:24,879 --> 00:08:28,090 No matter what, they always come running back to Mommy. 147 00:08:29,634 --> 00:08:31,511 Don't be too hard on the kid. 148 00:08:32,094 --> 00:08:36,098 A leaf can be torn apart even in a gentle drizzle. 149 00:08:41,270 --> 00:08:44,273 Oh, Auntie, when will I grow up finally? 150 00:08:45,983 --> 00:08:47,568 When I do, I'll let you know. 151 00:08:48,486 --> 00:08:51,489 [Geum-myeong] It turns out none of us have it all figured out. 152 00:08:51,989 --> 00:08:55,034 [woman 5] You bought a big one. Why would you do that, I wonder? 153 00:08:55,117 --> 00:08:59,330 [laughs] Could it possibly be your way of asking us to be good to your wife? 154 00:08:59,413 --> 00:09:00,540 -Yes. -[Gyeong-ja laughs] 155 00:09:00,623 --> 00:09:04,168 Boy, your people skills have come a long way. [laughs] 156 00:09:05,836 --> 00:09:09,215 [Geum-myeong] Every time I felt my heart aching with growing pains, 157 00:09:09,715 --> 00:09:12,510 the hearts around me were growing a little bit too. 158 00:09:15,763 --> 00:09:17,306 -I'm coming! -[Gyeong-ja] Do that later. 159 00:09:17,390 --> 00:09:19,934 -[middle-aged Ae-sun] Button up your vest. -Don't bother, dear. 160 00:09:20,017 --> 00:09:22,353 -Okay, where would you like us to stand? -You want me here? 161 00:09:22,436 --> 00:09:24,188 -Ready? -[Gyeong-ja] Look. Come to the middle. 162 00:09:24,272 --> 00:09:25,439 Hey, come here. 163 00:09:25,940 --> 00:09:27,733 -Okay, is everything ready? -Wait one second. 164 00:09:27,817 --> 00:09:28,985 -Ow, come on. -One second. 165 00:09:29,068 --> 00:09:30,778 -Hold still. Hey. -Leave my hair alone. 166 00:09:30,861 --> 00:09:34,115 [middle-aged Gwan-sik] One, two, kimchi! 167 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 [camera shutter clicks] 168 00:09:37,577 --> 00:09:38,953 [woman on recording] Lesson five. 169 00:09:39,036 --> 00:09:42,331 In this lesson, we will learn how to talk about the weather. 170 00:09:42,915 --> 00:09:45,334 -Please listen to the following example. -[Geum-myeong sobs] 171 00:09:46,627 --> 00:09:48,546 Yesterday, it was cold. 172 00:09:48,629 --> 00:09:50,631 [woman speaking Japanese] 173 00:09:50,715 --> 00:09:51,841 [Geum-myeong sobs] 174 00:09:51,924 --> 00:09:55,678 [woman in English] Today, it's 30 degrees. It's very hot. 175 00:09:55,761 --> 00:09:58,431 [sobs] 176 00:09:58,931 --> 00:10:00,016 [sniffles] 177 00:10:00,099 --> 00:10:01,642 [woman speaking Japanese] 178 00:10:02,768 --> 00:10:03,644 [groans] 179 00:10:03,728 --> 00:10:06,814 [Geum-myeong in English] Come on, Mom. I told you to stop street vending. 180 00:10:06,897 --> 00:10:10,318 I hate how you have to eat sitting out on the street there every day. 181 00:10:11,611 --> 00:10:13,070 What did she write here? 182 00:10:13,154 --> 00:10:14,280 COME AND CHECK US OUT! 183 00:10:14,363 --> 00:10:17,283 [woman on recording] Today, it's 30 degrees. It's very hot. 184 00:10:17,366 --> 00:10:20,369 FRESH FISH DAILY, STRAIGHT FROM THE BOAT MARKET PRICES ALL DAY 185 00:10:20,453 --> 00:10:23,331 [crying] 186 00:10:26,042 --> 00:10:29,754 [Geum-myeong] Sometimes, your heart grows so much, it feels like bursting. 187 00:10:29,837 --> 00:10:33,215 When I realized Mom was street vending again because of me, 188 00:10:33,299 --> 00:10:34,759 I made a resolution. 189 00:10:38,554 --> 00:10:39,722 I resolved 190 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 that I would never again 191 00:10:42,725 --> 00:10:45,061 let my parents be robbed of their dreams. 192 00:10:45,144 --> 00:10:47,396 [upbeat disco music playing] 193 00:10:47,480 --> 00:10:51,067 SONG YEONG-SAM SAN-108, BONGCHEON 5-DONG 194 00:10:55,404 --> 00:10:57,490 Rent for places closer to school must be expensive. 195 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 FARAWAY NATIONS AND NEIGHBORING NATIONS 196 00:10:59,408 --> 00:11:00,951 It's not so bad to live downhill. 197 00:11:01,577 --> 00:11:03,287 The climb is good for your health. 198 00:11:03,371 --> 00:11:04,830 INTEREST RATE SOARS JAPAN'S ECONOMY UNSTABLE 199 00:11:04,914 --> 00:11:08,626 Would it… would it be possible to fix the door lock, um, sir? 200 00:11:15,675 --> 00:11:18,260 [man] It's just my kid on the other side. What's the big deal? 201 00:11:19,345 --> 00:11:23,641 I know, but if you could even put up a hook-latch, that would be enough. 202 00:11:25,059 --> 00:11:27,103 [man] What, do you not trust us? 203 00:11:27,186 --> 00:11:29,397 Hmm? You're a funny one. I'll give you that. 204 00:11:30,147 --> 00:11:33,317 You know, the girl who lived here before you never said a thing. 205 00:11:33,401 --> 00:11:36,320 She just thought our baby was cute. She couldn't get enough. 206 00:11:36,404 --> 00:11:38,155 Just look at him. Look, look. 207 00:11:38,239 --> 00:11:40,199 -[TV] We need Yeong-sim! -He's adorable! 208 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 -Please! -[Geum-myeong] Yeah. 209 00:11:43,160 --> 00:11:45,329 -We need Yeong-sim. Please! -[boy laughs] 210 00:11:45,871 --> 00:11:47,248 Cute boy. Mm. 211 00:11:48,332 --> 00:11:51,544 Really, you should know how hard it is to find a room for rent these days, 212 00:11:51,627 --> 00:11:53,379 even harder than finding an apartment. 213 00:11:53,879 --> 00:11:57,883 As far as tenants go, we have plenty of options, but you, not so much. 214 00:11:59,468 --> 00:12:03,305 {\an8}YEONG-SIM YEONG-SIM'S DREAM 215 00:12:04,932 --> 00:12:07,852 Let's just go easy on each other and try to get along. 216 00:12:08,436 --> 00:12:10,646 Sure, if you say so. 217 00:12:12,773 --> 00:12:14,984 It's not like I have another choice. 218 00:12:15,067 --> 00:12:18,446 Also, I say this because I have a daughter your age. 219 00:12:18,529 --> 00:12:19,864 No boyfriends allowed. 220 00:12:19,947 --> 00:12:23,159 -Not even one. -Not even Park Chung-seop. 221 00:12:23,242 --> 00:12:25,578 If you were my daughter, I'd break your legs if I caught you. 222 00:12:25,661 --> 00:12:27,955 If I were your daughter, you'd put up a hook-latch. 223 00:12:28,038 --> 00:12:31,125 DO NOT ENTER! KNOCK! 224 00:12:31,208 --> 00:12:32,543 [phone line ringing] 225 00:12:38,758 --> 00:12:40,134 [zipper zips] 226 00:12:40,217 --> 00:12:41,469 Sh, sh. 227 00:12:42,136 --> 00:12:43,929 [zipper zips] 228 00:12:44,013 --> 00:12:46,223 Hey, quiet. You wanna get caught? 229 00:12:48,267 --> 00:12:50,269 [jaunty music playing] 230 00:12:53,063 --> 00:12:53,981 Hi there. 231 00:12:55,232 --> 00:12:56,275 Cheol-yong's here. 232 00:12:57,109 --> 00:12:58,277 That's right, your son. 233 00:12:58,778 --> 00:12:59,653 Uh-huh. 234 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 MacGyver is on right now, but my son isn't coming out of his room. 235 00:13:06,035 --> 00:13:07,036 Yeah. 236 00:13:07,119 --> 00:13:08,245 Sure thing. 237 00:13:09,830 --> 00:13:11,791 I can't believe Cheol-yong would do this. 238 00:13:11,874 --> 00:13:14,168 If he was so afraid of his dad yelling at him, 239 00:13:14,251 --> 00:13:16,462 he shouldn't have finished last in his class. 240 00:13:17,087 --> 00:13:20,049 So now, not only is he last, he's a runaway too! 241 00:13:20,132 --> 00:13:20,966 [knocking at door] 242 00:13:21,050 --> 00:13:22,802 [music fades] 243 00:13:32,853 --> 00:13:34,355 [middle-aged Ae-sun clears throat] 244 00:13:37,650 --> 00:13:38,984 [exhales sharply] 245 00:13:42,988 --> 00:13:44,990 [jaunty music resumes] 246 00:13:47,201 --> 00:13:48,786 Why did you lock the door, son? 247 00:13:48,869 --> 00:13:50,079 P… privacy. 248 00:13:50,913 --> 00:13:52,414 [scoffs] P… I'm sorry? 249 00:13:52,498 --> 00:13:54,834 Privacy. It means get out of my room! 250 00:13:56,502 --> 00:13:59,964 So now it's your room, eh? You didn't buy this place though. 251 00:14:00,047 --> 00:14:01,423 So what? 252 00:14:01,507 --> 00:14:05,261 That's all you've had to say to me lately. "So what?" It's annoying. 253 00:14:06,637 --> 00:14:09,223 Come on, get out already! You just don't understand. 254 00:14:09,306 --> 00:14:10,599 [middle-aged Ae-sun] Excuse me? 255 00:14:14,979 --> 00:14:15,896 [grunts] 256 00:14:18,190 --> 00:14:20,067 [woman] So what do we do now? You tell me. 257 00:14:22,194 --> 00:14:24,446 What am I supposed to do if you won't talk to me? 258 00:14:27,074 --> 00:14:28,742 Fine, let's just break up. 259 00:14:28,826 --> 00:14:31,161 You don't love me anymore. Not enough to even shave for me. 260 00:14:31,245 --> 00:14:34,206 [man 2] It's not because I don't love you. I can't stop loving you. 261 00:14:34,290 --> 00:14:36,750 -I don't even know how! -[woman] Then what are you gonna do? 262 00:14:36,834 --> 00:14:39,169 Quit your job and take the teacher certification exam. 263 00:14:39,253 --> 00:14:40,713 I can't just marry anyone. 264 00:14:40,796 --> 00:14:43,591 I definitely can't marry a bum. What are your paintings worth? 265 00:14:43,674 --> 00:14:45,509 Why are those more important than I am? 266 00:14:45,593 --> 00:14:48,178 [sighs] I should ask him to soundproof it next. 267 00:14:48,262 --> 00:14:51,265 [woman] How am I supposed to convince my dad about you? Can you at least shave? 268 00:14:51,348 --> 00:14:53,058 Am I worth less to you than your facial hair? 269 00:14:53,142 --> 00:14:54,476 [door rattles in distance] 270 00:14:55,477 --> 00:14:57,563 Oh, make sure to give me the biggest one. 271 00:14:57,646 --> 00:14:59,148 Give Bu-seon the smallest one. 272 00:14:59,231 --> 00:15:00,274 [man] Sure. 273 00:15:04,361 --> 00:15:05,195 Huh? 274 00:15:07,114 --> 00:15:09,158 Somebody took the key, Dad. 275 00:15:10,117 --> 00:15:11,452 Bu-seon, are you in there? 276 00:15:12,161 --> 00:15:14,330 -Bu-seon! -Bu-seon! 277 00:15:16,373 --> 00:15:17,499 Song Bu-seon! 278 00:15:21,128 --> 00:15:22,713 [grunting] 279 00:15:23,380 --> 00:15:25,090 -Oh my. -How dare he. 280 00:15:25,591 --> 00:15:28,510 [whispers] He's just a teenager, remember? A teenager. 281 00:15:28,594 --> 00:15:30,721 Yeah? So what? That doesn't give him a pass. 282 00:15:30,804 --> 00:15:31,639 Just think. 283 00:15:31,722 --> 00:15:34,934 Remember you would bring me croakers when you shouldn't have. 284 00:15:36,310 --> 00:15:39,438 Your mom wanted to shove your head in dirty dishwater. 285 00:15:39,521 --> 00:15:40,773 [groans] 286 00:15:42,775 --> 00:15:43,651 Here. 287 00:15:45,027 --> 00:15:48,030 So… I can handle my mom. 288 00:15:48,906 --> 00:15:49,865 No problem. 289 00:15:57,039 --> 00:15:57,873 Hang on. 290 00:15:59,416 --> 00:16:00,501 Why are there two forks? 291 00:16:02,753 --> 00:16:04,004 Why did Mom give me two forks? 292 00:16:04,964 --> 00:16:05,839 [banging at door] 293 00:16:08,801 --> 00:16:09,635 Bu-seon! 294 00:16:10,886 --> 00:16:12,721 -Song Bu-seon! -[sighs] 295 00:16:12,805 --> 00:16:15,099 -This is the wrong place for me, I think. -Open the door. 296 00:16:15,182 --> 00:16:16,767 [banging at door] 297 00:16:17,393 --> 00:16:19,269 -What are you doing? -What are you doing? 298 00:16:19,353 --> 00:16:21,397 -Song Bu-seon! -Song Bu-seon! 299 00:16:22,064 --> 00:16:24,024 [man] Hey, Song Bu-seon! Open the door! 300 00:16:24,900 --> 00:16:26,110 -[thud] -[gasps] 301 00:16:28,278 --> 00:16:29,113 [man] Bu-seon! 302 00:16:29,196 --> 00:16:30,614 [banging at door continues] 303 00:16:30,698 --> 00:16:33,075 -[man] Hey, open the door! -[boy] Open the door! 304 00:16:33,158 --> 00:16:34,743 -[man] Open the door! -[gasps] Oh my God. 305 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 -[man] Open it! -[Geum-myeong] Oh my God. 306 00:16:37,538 --> 00:16:38,372 [man] Open it! 307 00:16:38,872 --> 00:16:40,124 Who… who… who are you? 308 00:16:40,207 --> 00:16:42,459 -[grunts] -[Bu-seon] Oh my God! 309 00:16:43,127 --> 00:16:45,462 [breathing heavily] 310 00:16:47,047 --> 00:16:48,340 [man] Open the door! 311 00:16:49,049 --> 00:16:51,385 Oh my God! Are you insane? 312 00:16:51,468 --> 00:16:53,220 What do you think you're doing? 313 00:16:59,268 --> 00:17:00,436 [man] Hey! 314 00:17:00,519 --> 00:17:02,354 Open the door! 315 00:17:03,397 --> 00:17:04,231 [Bu-seon] Hey! 316 00:17:05,858 --> 00:17:08,944 Listen, could you help us out this one time? 317 00:17:09,028 --> 00:17:10,946 Please, my dad will kill us. 318 00:17:11,030 --> 00:17:12,406 -[man] Song Bu-seon! -Please help. 319 00:17:12,489 --> 00:17:13,866 [boy] Song Bu-seon! 320 00:17:13,949 --> 00:17:15,701 -Please help me. -[man] Open the door! 321 00:17:15,784 --> 00:17:17,911 [Geum-myeong] The look in this hairy boy's eyes 322 00:17:18,495 --> 00:17:21,623 made me think of a mole that's been cornered by a hunter. 323 00:17:21,707 --> 00:17:23,542 [whimpers] 324 00:17:24,501 --> 00:17:26,503 [intriguing music playing] 325 00:17:27,921 --> 00:17:29,298 So I let him in. 326 00:17:29,381 --> 00:17:31,925 [Yeong-sim on TV] Yay! Wow! Geum-sun just won! 327 00:17:32,009 --> 00:17:33,218 [laughs] 328 00:17:36,430 --> 00:17:37,681 [Bu-seon] So, Dad, I, uh… 329 00:17:39,641 --> 00:17:40,642 Don't get up. 330 00:17:41,393 --> 00:17:43,687 I made some jjinbbang. Thought I'd share. 331 00:17:44,188 --> 00:17:46,940 I wanted to see how you were settling in. 332 00:17:47,024 --> 00:17:49,777 [clears throat] It's just… you're early. 333 00:17:49,860 --> 00:17:53,238 I thought you'd be working at the factory today. 334 00:17:53,322 --> 00:17:55,449 Since when are you interested in what I do? 335 00:17:56,200 --> 00:17:58,911 You have a pretty big closet here, don't you? 336 00:17:58,994 --> 00:18:00,329 Dad, what about dinner? 337 00:18:01,205 --> 00:18:03,874 [Bu-seon's dad] This is the perfect size for your blankets, huh? 338 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 Uh, yeah, I suppose it is. 339 00:18:08,796 --> 00:18:09,963 [Geum-myeong sighs] 340 00:18:11,173 --> 00:18:12,424 What do you mean you "suppose"? 341 00:18:12,508 --> 00:18:16,720 You know what? I think I will go outside for a bit. 342 00:18:16,804 --> 00:18:17,930 What about that one? 343 00:18:19,139 --> 00:18:21,058 You using the extra storage? 344 00:18:21,725 --> 00:18:24,436 -Yeah, I… -Uh, Dad, she said she's stepping out, so… 345 00:18:24,520 --> 00:18:26,188 Oh, uh, hold on, sir. 346 00:18:26,271 --> 00:18:28,440 I keep my underwear in there. [chuckles] 347 00:18:29,191 --> 00:18:32,194 No need to see all that. [chuckles nervously] 348 00:18:35,197 --> 00:18:38,450 As I said, I think I'll go out. 349 00:18:39,493 --> 00:18:41,453 Yeah. Okay, sure. 350 00:18:46,250 --> 00:18:48,127 What are you hanging around here for? 351 00:18:49,253 --> 00:18:50,504 [Bu-seon] Oh, uh… 352 00:18:50,587 --> 00:18:52,297 No, I wasn't. I… I just 353 00:18:53,132 --> 00:18:56,301 was wondering who the new tenant was. That's all. 354 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 Well, that's odd 'cause you've never cared before. 355 00:18:59,221 --> 00:19:01,640 You only care about your freedom and your boyfriends. 356 00:19:03,100 --> 00:19:04,810 Dad, it's not like that. 357 00:19:06,311 --> 00:19:07,354 Come out. 358 00:19:08,647 --> 00:19:10,274 Come out right now. 359 00:19:10,357 --> 00:19:11,775 -[Bu-seon] Dad, listen. -Mr. Song. 360 00:19:11,859 --> 00:19:12,901 Really, it's not-- 361 00:19:12,985 --> 00:19:15,404 You either walk out or I drag you out. 362 00:19:15,487 --> 00:19:16,780 Right now. 363 00:19:18,115 --> 00:19:19,366 Cheol-yong, come out. 364 00:19:19,449 --> 00:19:22,494 Oh, we said we'd take it easy. 365 00:19:22,578 --> 00:19:23,745 Park Cheol-yong. 366 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 Come out. 367 00:19:26,415 --> 00:19:27,499 Park Chung-seop! 368 00:19:27,583 --> 00:19:29,168 Park Chung-seop! 369 00:19:34,047 --> 00:19:35,090 [funky music playing] 370 00:19:35,174 --> 00:19:37,551 [Geum-myeong] When Grandma Min-ok turned 60, she said, 371 00:19:39,469 --> 00:19:41,930 "Anyone who claims to be a moral person 372 00:19:42,014 --> 00:19:44,766 probably has a few skeletons hiding in the closet." 373 00:19:50,230 --> 00:19:51,315 Excuse me? 374 00:19:54,526 --> 00:19:55,777 Could you, uh… 375 00:20:07,122 --> 00:20:08,207 I'm sorry. 376 00:20:10,250 --> 00:20:11,376 I'm sorry. 377 00:20:13,462 --> 00:20:16,173 [Geum-myeong] Sure, it was embarrassing, 378 00:20:16,673 --> 00:20:18,425 but that was the day we first met. 379 00:20:22,471 --> 00:20:25,057 [middle-aged Gwan-sik] I knew it! Cheol-yong, you little punk. 380 00:20:25,641 --> 00:20:27,601 Your father lost his nails, you know that? 381 00:20:27,684 --> 00:20:29,895 Your father works his fingers to the bone at the market. 382 00:20:30,395 --> 00:20:32,064 -How dare you run away from home! -Honey. 383 00:20:32,147 --> 00:20:32,981 How… 384 00:20:33,482 --> 00:20:34,358 Hold on. 385 00:20:34,441 --> 00:20:36,151 [music fades] 386 00:20:40,280 --> 00:20:41,448 Did he get smaller? 387 00:20:43,367 --> 00:20:44,284 How is he smaller? 388 00:20:51,416 --> 00:20:52,584 Cheol-yong? 389 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 Who are you? 390 00:21:11,937 --> 00:21:13,188 [Hyeon-suk coughs] 391 00:21:17,150 --> 00:21:17,985 Wait. 392 00:21:18,568 --> 00:21:20,404 -[Hyeon-suk coughs] -Are you a girl? 393 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 [jaunty music playing] 394 00:21:25,951 --> 00:21:27,035 Oh my God. 395 00:21:51,560 --> 00:21:54,730 [middle-aged Gwan-sik sighs] So, uh… 396 00:21:56,189 --> 00:21:57,274 That haircut. 397 00:21:58,150 --> 00:21:59,443 Did you do that yourself? 398 00:22:00,569 --> 00:22:02,112 Has money been tight? 399 00:22:02,195 --> 00:22:03,280 Actually, 400 00:22:04,281 --> 00:22:05,490 my parents did this. 401 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 [middle-aged Ae-sun sighs] 402 00:22:10,287 --> 00:22:12,164 So I was wondering. 403 00:22:13,373 --> 00:22:18,503 Those letters. Does YEM stand for "Yang Eun-myeong"? 404 00:22:19,254 --> 00:22:20,255 Yes, it does. 405 00:22:20,339 --> 00:22:23,425 [middle-aged Ae-sun] Why are my son's initials on your backpack? 406 00:22:23,508 --> 00:22:25,302 Are you close to each other? 407 00:22:27,137 --> 00:22:28,055 Are you? 408 00:22:28,638 --> 00:22:29,639 She's my girlfriend. 409 00:22:32,684 --> 00:22:33,602 Oh my God. 410 00:22:35,020 --> 00:22:37,898 -It's been 500 days. -Where the hell did I put that paddle? 411 00:22:38,648 --> 00:22:40,317 This bastard needs 500 spankings! 412 00:22:40,400 --> 00:22:42,152 [Eun-myeong] You dated in elementary school. 413 00:22:42,235 --> 00:22:45,072 -We were older than that! -Who… who told you that, son? 414 00:22:45,155 --> 00:22:48,325 -Aunt Gyeong-ok. -Ah! Tell Yang Gyeong-ok to get here now! 415 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 Love isn't illegal! 416 00:22:49,534 --> 00:22:51,036 What did you just say, boy? 417 00:22:51,870 --> 00:22:53,538 [Gwan-sik] There's an outcry with no sound 418 00:22:54,122 --> 00:22:56,249 An eternal handkerchief of nostalgia 419 00:22:56,750 --> 00:22:59,086 That waves That waves towards the blue sea 420 00:22:59,169 --> 00:23:01,088 The first man hanging in the air… 421 00:23:02,422 --> 00:23:03,465 We didn't rush into it. 422 00:23:04,091 --> 00:23:05,759 At first, I didn't even like her 423 00:23:06,510 --> 00:23:08,303 because of the hair on her upper lip. 424 00:23:08,804 --> 00:23:11,181 But… but after ten years, it suddenly didn't matter anymore. 425 00:23:12,641 --> 00:23:13,975 What was I supposed to do? 426 00:23:14,059 --> 00:23:17,354 [moans] Oh God. I don't wanna hear any of this! Stop it! 427 00:23:17,437 --> 00:23:19,564 This family just treats me like an afterthought! 428 00:23:19,648 --> 00:23:21,900 But she loved me more than anything in the world. 429 00:23:21,983 --> 00:23:23,443 More than her brothers, even! 430 00:23:24,820 --> 00:23:26,154 [middle-aged Ae-sun sighs] 431 00:23:27,531 --> 00:23:29,866 I hope you're happy now, dummy. 432 00:23:29,950 --> 00:23:31,034 Congrats. 433 00:23:31,118 --> 00:23:34,329 [Geum-myeong] Yang Eun-myeong's weakness for love was just like Dad's. 434 00:23:34,413 --> 00:23:39,334 The thing is, I've always had a thing for bad boys, so… 435 00:23:46,091 --> 00:23:50,011 Listen, young lady, being in love doesn't excuse running away. You get that? 436 00:23:50,720 --> 00:23:52,139 Your mom and dad, do they know? 437 00:23:52,848 --> 00:23:54,433 They wouldn't know yet. 438 00:23:56,309 --> 00:23:58,311 I only left home this morning, so… 439 00:23:58,395 --> 00:24:00,564 Why don't you tell us who you are, dear? 440 00:24:01,064 --> 00:24:02,441 Let's start with your name. 441 00:24:03,316 --> 00:24:04,609 Tell me, what is it? 442 00:24:06,027 --> 00:24:07,112 Hyeon-suk. 443 00:24:08,697 --> 00:24:10,991 I think Hyeon-suk can speak for herself. 444 00:24:16,163 --> 00:24:17,622 Bu Hyeon-suk. 445 00:24:22,419 --> 00:24:23,420 Hello there. 446 00:24:24,004 --> 00:24:25,797 [upbeat pop music playing] 447 00:24:25,881 --> 00:24:26,840 [exhales sharply] 448 00:24:27,424 --> 00:24:29,843 "Bu" Hyeon-suk. Does that mean your father is 449 00:24:30,760 --> 00:24:31,595 Bu Sang-gil? 450 00:24:34,139 --> 00:24:34,973 Yeah. 451 00:24:35,640 --> 00:24:37,225 [whimpers] Oh my God. 452 00:24:37,309 --> 00:24:41,354 [Gyeong-ja] How can a love scandal span two generations? It's a small town. 453 00:24:41,438 --> 00:24:43,440 [woman 5] It extended to a second generation 454 00:24:43,523 --> 00:24:45,525 precisely because it's a small town. 455 00:24:45,609 --> 00:24:47,486 I'm just shocked they're the same age. 456 00:24:47,569 --> 00:24:51,740 I didn't get to bring you kimchi or visit when you were moving. 457 00:24:53,158 --> 00:24:55,285 [Gyeong-ja] When you met each other for the first time, 458 00:24:55,368 --> 00:24:57,621 you must both have been pregnant with them. 459 00:24:58,955 --> 00:25:01,583 Hyeon-suk, never step on a pile of poop. 460 00:25:01,666 --> 00:25:05,045 You have to marry a man like this lady's husband, okay? 461 00:25:07,297 --> 00:25:10,467 Hyeon-suk is also going to Dodong Elementary, right? 462 00:25:10,550 --> 00:25:12,552 [woman 5] There are only so many people in a grade, 463 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 and they had ten years of school to figure it out. 464 00:25:16,223 --> 00:25:19,684 [man] You cared so much for your daughter that you completely neglected your son. 465 00:25:19,768 --> 00:25:22,103 Do you even know what kind of students he's hanging out with? 466 00:25:22,187 --> 00:25:26,066 [woman 5] Considering the odds, it's actually not that surprising. 467 00:25:26,566 --> 00:25:29,027 We have a female student who's as much trouble as he is! 468 00:25:29,110 --> 00:25:32,197 He wouldn't have anything to do with girls, sir. 469 00:25:33,073 --> 00:25:35,784 He doesn't know how to get along with them. 470 00:25:37,327 --> 00:25:39,746 He can't even get along with his own sister. 471 00:25:40,330 --> 00:25:43,208 Sisters are different. Even I can't hang out with my sister. 472 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Oh. 473 00:25:45,502 --> 00:25:46,586 [sighs] 474 00:25:49,130 --> 00:25:51,132 [upbeat pop music continues] 475 00:26:10,402 --> 00:26:12,904 [Gyeong-ja] I think this is about more than chance. 476 00:26:12,988 --> 00:26:14,447 I think this is about taste. 477 00:26:14,531 --> 00:26:17,325 He must take after his father. [laughs] 478 00:26:17,867 --> 00:26:21,413 What can I say? Indecency seems to run in the Oh family. 479 00:26:24,124 --> 00:26:26,001 Just have a look at my own daughters instead. 480 00:26:26,084 --> 00:26:29,296 Hyeon-suk, which stands for "wise and enlightened," and Jeong-suk, 481 00:26:30,213 --> 00:26:32,424 which stands for "silent." 482 00:26:36,303 --> 00:26:37,220 [sighs] 483 00:26:43,226 --> 00:26:45,186 Bu Hyeon-suk, come out right now! 484 00:26:50,692 --> 00:26:52,235 At least come inside and say hello. 485 00:26:52,319 --> 00:26:53,528 What, are they getting engaged? 486 00:26:53,612 --> 00:26:55,447 [Gyeong-ja] If you ask me, 487 00:26:55,530 --> 00:26:58,658 I think Bu Sang-gil still has a bit of a crush on Ae-sun. 488 00:26:58,742 --> 00:27:00,035 How dare he! 489 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 AUNTIES' SEAFOOD HOUSE 490 00:27:02,412 --> 00:27:04,456 I'm sure of it. [laughs] 491 00:27:05,040 --> 00:27:07,125 [laughter] 492 00:27:07,208 --> 00:27:08,793 Passion is inherited too. 493 00:27:08,877 --> 00:27:11,755 Everybody in your family is obsessed with romance. 494 00:27:12,339 --> 00:27:13,632 You're having fun, aren't you? 495 00:27:13,715 --> 00:27:15,175 What are you upset about? 496 00:27:15,258 --> 00:27:16,426 Come on. 497 00:27:16,509 --> 00:27:18,219 Do you have the right to be upset? 498 00:27:19,095 --> 00:27:19,929 Do you? 499 00:27:20,013 --> 00:27:23,600 You did some wild things in your own youth, as I recall. 500 00:27:23,683 --> 00:27:26,353 You just can't stop the spring from coming, remember? 501 00:27:26,436 --> 00:27:30,190 Even for you, it was spring, wasn't it? 502 00:27:30,690 --> 00:27:33,652 For once in her life, my daughter-in-law is speechless! 503 00:27:33,735 --> 00:27:34,611 [laughs] 504 00:27:34,694 --> 00:27:36,863 -Oh, you! -Well, you seem very happy about it. 505 00:27:36,946 --> 00:27:39,115 Like you've waited for this moment your whole life. 506 00:27:39,199 --> 00:27:41,034 Ae-sun, you better watch out. 507 00:27:41,117 --> 00:27:43,244 You could lose your own son just the same way. 508 00:27:43,328 --> 00:27:46,247 Watch it. He is still your grandson. 509 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 [laughing] 510 00:27:48,917 --> 00:27:55,590 [in Korean] ♪ My strawberry-like innocence At 18 ♪ 511 00:27:56,216 --> 00:28:00,011 ♪ If my own mom doesn't understand me What should I do? ♪ 512 00:28:00,095 --> 00:28:01,721 [in English] Oh goodness. 513 00:28:02,472 --> 00:28:03,973 What, are you a singer now? 514 00:28:04,933 --> 00:28:06,184 Turn this thing off! 515 00:28:07,143 --> 00:28:10,397 [TV] President Roh Tae-woo has declared war on crime and violence. 516 00:28:10,480 --> 00:28:12,982 Even in wartimes, there's a place to rest. 517 00:28:13,483 --> 00:28:17,237 Eventually, flowers grow, and snowfall covers the old battlefields. 518 00:28:18,196 --> 00:28:19,406 Leave them alone. 519 00:28:19,989 --> 00:28:21,700 Let the kids do what they must. 520 00:28:21,783 --> 00:28:24,953 …the Hwaseong serial murders as well as a wave of human trafficking… 521 00:28:25,036 --> 00:28:27,831 [woman 6] They're in the springtime of their lives right now. 522 00:28:27,914 --> 00:28:30,709 {\an8}["Unchained Melody" playing] 523 00:28:30,792 --> 00:28:32,585 {\an8}GHOST NOVEMBER 24, CANNES THEATER 524 00:28:37,173 --> 00:28:38,550 RACETRACK PART-TIME JOB 525 00:28:39,050 --> 00:28:41,970 SALES ASSISTANT WANTED 526 00:28:43,596 --> 00:28:46,433 EXCHANGE STUDENT IN TOKYO LOOKING FOR JAPANESE TRANSLATION JOBS 527 00:28:46,516 --> 00:28:48,393 CLASS OF '87, ENGLISH LITERATURE YANG GEUM-MYEONG 528 00:28:48,476 --> 00:28:50,395 [Geum-myeong] Unlike what you see on TV, 529 00:28:50,478 --> 00:28:52,939 I wasn't suddenly rich because I'd studied abroad. 530 00:28:53,022 --> 00:28:54,315 KOREAN-JAPANESE TUTOR 531 00:28:54,983 --> 00:28:58,695 Jeez, why did these kids have to hang their posters next to mine? 532 00:28:59,320 --> 00:29:00,697 [Geum-myeong] In those days, 533 00:29:00,780 --> 00:29:04,159 it felt like my life was moving at a glacial pace. 534 00:29:06,828 --> 00:29:09,706 You can put up posters on your own time, huh? 535 00:29:10,415 --> 00:29:13,418 Like, if you hit your quota, can you do it whenever? 536 00:29:22,802 --> 00:29:25,054 -Oh. -Oh, hello again. 537 00:29:25,138 --> 00:29:26,347 [sighs] 538 00:29:29,851 --> 00:29:33,855 So do you want a part-time job? Is that right? 539 00:29:34,856 --> 00:29:36,858 Uh-huh. I do. [chuckles] 540 00:29:36,941 --> 00:29:38,318 Well, 541 00:29:39,360 --> 00:29:40,361 this is my job. 542 00:29:41,112 --> 00:29:42,155 Ah. 543 00:29:42,238 --> 00:29:45,825 My job involves anything related to painting. 544 00:29:45,909 --> 00:29:47,243 Okay. 545 00:29:47,994 --> 00:29:48,828 Well, 546 00:29:49,871 --> 00:29:50,872 go ahead. 547 00:29:50,955 --> 00:29:52,707 ♪ Lonely rivers flow ♪ 548 00:29:53,500 --> 00:29:56,878 ♪ To the sea, to the sea ♪ 549 00:29:57,629 --> 00:30:00,089 ♪ To the open arms… ♪ 550 00:30:00,173 --> 00:30:01,508 GHOST 551 00:30:01,591 --> 00:30:04,844 GHOST CANNES THEATER 552 00:30:04,928 --> 00:30:07,889 ♪ Lonely rivers sigh ♪ 553 00:30:07,972 --> 00:30:11,559 ♪ "Wait for me, wait for me" ♪ 554 00:30:12,143 --> 00:30:14,479 ♪ I'll be coming home… ♪ 555 00:30:14,562 --> 00:30:16,064 [man] Listen up, everyone. 556 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 Ghost will start at 7:00 p.m. at Cannes Theater. 557 00:30:21,861 --> 00:30:23,404 [man on recording] Chapter Three. 558 00:30:23,488 --> 00:30:24,948 PART-TIME USHER CANNES THEATER 559 00:30:25,824 --> 00:30:29,536 Department heads wear academic robes at the college on the hill. 560 00:30:32,372 --> 00:30:35,834 In Chapter Three, even in the US, they first wear their… 561 00:30:35,917 --> 00:30:40,255 [man 2] Explain something to me, kid. Why does Ong-nyeo have all her clothes on? 562 00:30:42,465 --> 00:30:44,259 It's a skin flick poster, for crying out loud. 563 00:30:44,342 --> 00:30:45,176 BYEON KANG-SOE 3 564 00:30:45,260 --> 00:30:47,262 You think you're Picasso or something? 565 00:30:47,345 --> 00:30:50,473 People come to see Ong-nyeo for one thing only. 566 00:30:50,557 --> 00:30:53,852 They don't come here to see some landscape that you painted. 567 00:30:53,935 --> 00:30:56,229 Paint for Piccadilly. Paint for Danseongsa. 568 00:30:56,896 --> 00:30:59,816 In my theater, I expect to see a little bare leg. 569 00:30:59,899 --> 00:31:04,112 [sighs] Why do you insist on making your own art with other people's money? 570 00:31:04,195 --> 00:31:05,780 Huh? The paint? Did you buy it? 571 00:31:05,864 --> 00:31:08,575 Did I give you this basement as your personal gallery? 572 00:31:09,742 --> 00:31:11,536 I choose to express the joys and sorrows 573 00:31:11,619 --> 00:31:13,788 of Ong-nyeo's affairs against these mountains. 574 00:31:13,872 --> 00:31:16,124 What about my joys and sorrows? 575 00:31:16,624 --> 00:31:19,460 You're putting me through more ups and downs than her! 576 00:31:20,461 --> 00:31:22,547 A painting isn't a photograph. It-- 577 00:31:22,630 --> 00:31:24,757 [in Korean] Look here, Mr. Park. 578 00:31:24,841 --> 00:31:27,635 No, Lord Artist. Your Majesty of Art. 579 00:31:28,303 --> 00:31:29,762 [in English] I'm not asking for much. 580 00:31:29,846 --> 00:31:32,807 I'm asking you to help me out for once in your life. 581 00:31:32,891 --> 00:31:34,058 [vehicle horn honks] 582 00:31:36,477 --> 00:31:38,396 -Wanna come see a movie? -No. I don't think so. 583 00:31:38,479 --> 00:31:42,692 Oh, it's that scalper lady. Lady! I told you to get out of here! 584 00:31:42,775 --> 00:31:45,194 You're not allowed to resell our tickets! 585 00:31:45,278 --> 00:31:46,863 [woman] He's our very own Picasso. 586 00:31:46,946 --> 00:31:49,532 We have a Picasso in the basement of Cannes Theater. 587 00:31:50,033 --> 00:31:53,494 Never raises his voice, but he's stubborn as a bull. [grunts] 588 00:31:53,578 --> 00:31:55,830 He always keeps his eyes down when he gets caught, 589 00:31:55,914 --> 00:31:57,457 but he just goes and does it again. 590 00:31:57,540 --> 00:32:00,752 The boss has been more than patient with him. I would've gone crazy. 591 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 So he's an actual artist, is he, huh? 592 00:32:02,629 --> 00:32:04,172 I suppose he is. 593 00:32:04,255 --> 00:32:06,925 As much as anyone who paints a billboard anonymously can be. 594 00:32:07,008 --> 00:32:08,968 Hmm. But he hasn't been fired yet. 595 00:32:09,552 --> 00:32:10,678 The boss is a softy. 596 00:32:10,762 --> 00:32:11,763 Huh? 597 00:32:11,846 --> 00:32:12,889 After he yells at him, 598 00:32:12,972 --> 00:32:15,141 he ends up feeling so badly, he buys the kid some dinner. 599 00:32:16,142 --> 00:32:17,310 Uh-huh. [chuckles] 600 00:32:17,393 --> 00:32:19,771 [alarm clock ringing] 601 00:32:23,524 --> 00:32:27,528 So how do you know each other? Why did he introduce you to us? 602 00:32:27,612 --> 00:32:29,405 [Geum-myeong] Oh, I met him somewhere. 603 00:32:29,489 --> 00:32:30,865 [customer] Two tickets, please. 604 00:32:30,949 --> 00:32:34,202 That's how it goes. You meet a guy, then you end up with him. 605 00:32:34,953 --> 00:32:36,412 -What? -[laughs] 606 00:32:39,332 --> 00:32:42,168 ["Jingle Bells" instrumental playing] 607 00:32:42,961 --> 00:32:43,795 [Geum-myeong] Next. 608 00:32:43,878 --> 00:32:45,380 TELL US THE NAME OF THE MOVIE 609 00:32:46,339 --> 00:32:47,840 [customer 2] One ticket, please. 610 00:32:50,468 --> 00:32:51,594 Next customer. 611 00:32:52,512 --> 00:32:53,471 TICKET GHOST 612 00:32:53,554 --> 00:32:55,556 -[Yeong-beom] Excuse me. -How many? 613 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 I'm not here for Ghost. 614 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 Byeon Kang-soe is later at night. Next customer. 615 00:32:59,936 --> 00:33:02,271 -[Yeong-beom] Have you seen it? -Next customer. 616 00:33:02,355 --> 00:33:03,982 [Yeong-beom] Come see it with me later. 617 00:33:04,732 --> 00:33:06,150 Are you gonna buy a ticket? 618 00:33:09,570 --> 00:33:10,530 [coin clatters] 619 00:33:13,032 --> 00:33:14,033 [sighs] 620 00:33:15,159 --> 00:33:17,787 I suppose crazy people buy movie tickets too. 621 00:33:18,538 --> 00:33:19,539 [scoffs] 622 00:33:20,206 --> 00:33:21,082 What the… 623 00:33:36,973 --> 00:33:38,057 [exhales] 624 00:33:44,939 --> 00:33:45,815 Hey, ma'am? 625 00:33:49,235 --> 00:33:50,236 Ma'am? 626 00:33:50,319 --> 00:33:52,530 -Can you watch the box office for a bit? -Mm-hmm. 627 00:33:57,618 --> 00:33:58,786 {\an8}SHOWTIMES GHOST 628 00:34:16,387 --> 00:34:17,388 [sighs] 629 00:34:20,224 --> 00:34:22,852 [gasps, moans excitedly] 630 00:34:22,935 --> 00:34:24,562 [giggles] 631 00:34:25,772 --> 00:34:28,149 -[moans excitedly] -[kettle clatters] 632 00:34:29,609 --> 00:34:31,611 [grunts, kisses] 633 00:34:32,904 --> 00:34:36,157 It's really Christmas now. The best Christmas ever. 634 00:34:36,240 --> 00:34:38,367 -That's why I'm here. -[moans excitedly] 635 00:34:39,952 --> 00:34:42,288 Aw! Look at you in overalls, babe. 636 00:34:42,371 --> 00:34:44,082 Mm, you lost weight. 637 00:34:44,165 --> 00:34:45,708 You're so cute. 638 00:34:45,792 --> 00:34:46,834 [chuckles] 639 00:34:47,543 --> 00:34:49,545 [both moan, laugh] 640 00:34:57,929 --> 00:35:00,807 Should I flash the projector on them? How do you know her? 641 00:35:02,266 --> 00:35:03,726 I don't really know her. 642 00:35:03,810 --> 00:35:05,645 [projectionist] You helped a stranger get a job? 643 00:35:05,728 --> 00:35:08,856 Well… can't say I know her, 644 00:35:08,940 --> 00:35:10,691 but I can't say I don't either. 645 00:35:11,234 --> 00:35:12,985 Mm-hmm. So that's how it is. 646 00:35:13,694 --> 00:35:16,656 -Might be something between you one day. -Nothing will happen. 647 00:35:17,156 --> 00:35:19,367 You never know between a man and a woman. 648 00:35:19,450 --> 00:35:22,829 Just because there's a goalie doesn't mean you can't score. 649 00:35:22,912 --> 00:35:26,040 We wear hard hats on construction sites because it's the safe thing to do. 650 00:35:26,124 --> 00:35:28,376 But secretly, you don't mind the danger. 651 00:35:28,459 --> 00:35:30,795 Nice story. You should make a movie. 652 00:35:31,838 --> 00:35:34,715 Why won't anything happen? Are you related to her? 653 00:35:35,216 --> 00:35:36,050 No, It's just… 654 00:35:37,885 --> 00:35:40,555 We've seen each other in very embarrassing situations. 655 00:35:45,309 --> 00:35:46,602 Why are they going back there? 656 00:35:47,395 --> 00:35:49,564 -You know exactly why. -Sure. 657 00:35:51,524 --> 00:35:55,278 I don't want a girlfriend anymore, okay? Especially not from ticket sales. 658 00:35:56,445 --> 00:35:59,282 Hey. Why are you talking to me instead of her? 659 00:36:02,743 --> 00:36:04,537 God. This is crazy. 660 00:36:05,371 --> 00:36:08,207 [projectionist] Life is short, and love is a rare privilege. 661 00:36:08,291 --> 00:36:10,418 [romantic pop music playing] 662 00:36:10,501 --> 00:36:11,377 [Yeong-beom] Here. 663 00:36:12,128 --> 00:36:14,046 -[Geum-myeong giggling] -[chuckles] 664 00:36:16,132 --> 00:36:17,383 -You know what? -What? 665 00:36:17,967 --> 00:36:20,136 -My family doesn't know. -What? 666 00:36:20,636 --> 00:36:21,554 That I'm in Korea. 667 00:36:22,346 --> 00:36:24,390 I was supposed to come at the end of the month, 668 00:36:24,932 --> 00:36:25,933 but I came early. 669 00:36:27,685 --> 00:36:29,478 You're a gangster, aren't you? 670 00:36:29,562 --> 00:36:30,771 Should I tell them? 671 00:36:32,523 --> 00:36:33,357 Should I? 672 00:36:35,443 --> 00:36:36,777 -You better not. -[chuckles] 673 00:36:36,861 --> 00:36:39,906 You know, between you and a puppy, you're the cuter one. 674 00:36:40,406 --> 00:36:41,532 [chuckles] 675 00:36:44,035 --> 00:36:45,870 [movie music playing] 676 00:36:45,953 --> 00:36:47,622 DAEHAN NEWS 677 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Hey, man. 678 00:36:57,173 --> 00:36:58,549 Why did you turn that on? 679 00:37:00,092 --> 00:37:02,386 [Geum-myeong] I got this place because of the hilltop view. 680 00:37:03,679 --> 00:37:04,889 If we go all the way up, 681 00:37:04,972 --> 00:37:07,225 we'll see the biggest Christmas tree in Korea. 682 00:37:07,308 --> 00:37:09,727 You won't see one that big even in America. 683 00:37:11,354 --> 00:37:14,815 If I lived too close to the school, friends would come over too often. 684 00:37:15,316 --> 00:37:17,735 Rooms near the school are always in demand, 685 00:37:17,818 --> 00:37:19,779 so, of course, all the landlords are jerks. 686 00:37:19,862 --> 00:37:21,030 PISS HERE, AND I'LL CUT IT OFF 687 00:37:21,113 --> 00:37:22,865 It's a relief these people don't feed me. 688 00:37:22,949 --> 00:37:24,325 Not that I eat much anyway. 689 00:37:24,408 --> 00:37:25,952 HELP US FIND OUR MISSING STUDENTS 690 00:37:27,161 --> 00:37:27,995 Geum-myeong. 691 00:37:28,788 --> 00:37:29,622 Huh? 692 00:37:30,414 --> 00:37:31,415 What is it? 693 00:37:33,042 --> 00:37:33,918 You can't live here. 694 00:37:34,543 --> 00:37:36,671 Look at this place. It's worse than Harlem. 695 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 The people who spray-paint that stuff, 696 00:37:41,300 --> 00:37:43,886 they gotta be sick in the head. Honestly. 697 00:37:44,720 --> 00:37:46,806 Why live in such a dangerous area? 698 00:37:47,598 --> 00:37:50,101 I can't sleep knowing you live somewhere like this. 699 00:37:51,394 --> 00:37:54,021 Why are they fighting in someone else's neighborhood? 700 00:38:02,446 --> 00:38:03,864 That man's an artist. 701 00:38:05,491 --> 00:38:07,201 He's the artist who works at our theater. 702 00:38:07,994 --> 00:38:09,078 Stop overreacting. 703 00:38:09,161 --> 00:38:12,039 [Yeong-beom] No one wants his girlfriend to live in a place like this. 704 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 I'm worried sick. 705 00:38:13,332 --> 00:38:17,086 What do you mean "place like this"? I'm doing just fine here. 706 00:38:17,169 --> 00:38:18,087 [Yeong-beom sighs] 707 00:38:19,088 --> 00:38:20,381 Pack your things tonight. 708 00:38:22,091 --> 00:38:24,760 -Move to our neighborhood. -[Geum-myeong] Where in your neighborhood? 709 00:38:25,344 --> 00:38:26,429 To your apartment? 710 00:38:26,512 --> 00:38:27,805 You really don't know Seoul. 711 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 You're the one who doesn't know Seoul. 712 00:38:31,142 --> 00:38:32,059 Not me. 713 00:38:33,936 --> 00:38:34,854 [Yeong-beom sighs] 714 00:38:35,354 --> 00:38:38,232 I'm just saying this because I'm worried about you. 715 00:38:40,151 --> 00:38:42,445 Just leave, okay? I don't want you in my room. 716 00:38:42,528 --> 00:38:45,906 You're living in a Korean slum, a place where serial murders happen. 717 00:38:45,990 --> 00:38:49,285 Then go back to America if you're American now. 718 00:38:49,910 --> 00:38:50,745 I… 719 00:38:55,124 --> 00:38:56,375 You better not follow me. 720 00:38:57,209 --> 00:38:58,169 [scoffs] 721 00:39:04,091 --> 00:39:06,761 [man 2] The kid never smiles ever. [scoffs] 722 00:39:07,428 --> 00:39:09,388 He keeps his mouth closed all the time. 723 00:39:09,472 --> 00:39:12,725 I couldn't even strike up a conversation with him if I wanted to. 724 00:39:12,808 --> 00:39:15,561 Hey, can't you just eat from the already open ones? 725 00:39:15,644 --> 00:39:17,772 Who do you think he bought the dumplings for? 726 00:39:17,855 --> 00:39:19,273 So the kid could have some. 727 00:39:20,775 --> 00:39:23,819 Then stop yelling at him and scaring him off. 728 00:39:23,903 --> 00:39:25,279 It's a waste of good money. 729 00:39:25,946 --> 00:39:27,323 Give them to him yourself. 730 00:39:28,032 --> 00:39:30,242 Our Picasso paints beautiful ladies 731 00:39:30,743 --> 00:39:32,745 without showing so much as an inch of skin. 732 00:39:33,412 --> 00:39:35,122 Now, what sense does that make? 733 00:39:35,915 --> 00:39:37,917 [pensive music playing] 734 00:39:44,882 --> 00:39:48,969 AEMA WANTS TO RIDE AGAIN MADAME AEMA 735 00:39:52,723 --> 00:39:55,726 Huh. How did he not get fired for this? 736 00:39:57,228 --> 00:39:58,187 [sighs] 737 00:40:26,465 --> 00:40:27,925 [music fades] 738 00:40:28,008 --> 00:40:29,677 Does he sleep here too? 739 00:40:34,473 --> 00:40:37,309 BAEK SEOK'S POETRY COLLECTION 740 00:40:39,728 --> 00:40:41,730 [distant siren wailing] 741 00:40:47,903 --> 00:40:50,614 ME, NATASHA, AND THE WHITE DONKEY 742 00:40:53,033 --> 00:40:55,369 THOUGH I'M POOR I LOVED THE BEAUTIFUL NATASHA 743 00:40:55,453 --> 00:40:57,163 SO TONIGHT, THE SNOW WHUMPFS DOWN 744 00:40:58,956 --> 00:41:01,167 [Bu-seon] Because you're not interested in money? 745 00:41:01,834 --> 00:41:04,795 Oh, I forgot! You're a noble artist, aren't you? 746 00:41:06,380 --> 00:41:08,466 You're always saying that I always talk about money, 747 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 but, hey, I'm not the one who's poor. 748 00:41:10,759 --> 00:41:12,678 You feel noble because you don't care about it, 749 00:41:12,761 --> 00:41:15,055 but every time we're together, no matter what we do, 750 00:41:15,139 --> 00:41:17,391 I'm the one who has to worry about money all the time. 751 00:41:17,475 --> 00:41:19,935 "How much was the pork cutlet?" "How much is the movie ticket?" 752 00:41:20,019 --> 00:41:21,604 Whenever we plan a trip, I have to think, 753 00:41:21,687 --> 00:41:23,981 "Oh, he doesn't have money. We can't do it." 754 00:41:24,064 --> 00:41:25,191 We dated for three years, 755 00:41:25,274 --> 00:41:27,276 and we've never been to a Western restaurant. 756 00:41:27,359 --> 00:41:29,570 Always kalguksu, jjolmyeon, kalguksu, jjolmyeon! 757 00:41:29,653 --> 00:41:32,406 [gasps] I swear I feel pathetic being your girlfriend! 758 00:41:32,948 --> 00:41:34,742 Is that what art means? 759 00:41:34,825 --> 00:41:37,036 Tell me. Is that what art stands for? 760 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 How much longer can this go on? 761 00:41:39,580 --> 00:41:43,042 How long until you've finished rebelling and marry the man your father wants? 762 00:41:43,584 --> 00:41:46,879 Just leave. Don't worry about saving face. Just get out of here. 763 00:41:46,962 --> 00:41:48,130 You're just letting me go? 764 00:41:48,214 --> 00:41:49,215 -I'm sick of this. -What? 765 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 While we've been together, you went on six blind dates. 766 00:41:52,551 --> 00:41:53,761 I don't deserve this. 767 00:41:54,553 --> 00:41:55,387 I'm done. 768 00:41:56,222 --> 00:41:58,057 I've had enough of your disrespect. 769 00:42:00,017 --> 00:42:02,186 I don't even like you anymore. Just leave. 770 00:42:04,605 --> 00:42:05,648 Is there someone else? 771 00:42:07,525 --> 00:42:09,777 [phone ringing] 772 00:42:13,822 --> 00:42:15,032 There is a girl, isn't there? 773 00:42:16,116 --> 00:42:18,035 That's why you're pretending to be strong. 774 00:42:18,536 --> 00:42:19,578 Like you do? 775 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 [phone ringing] 776 00:42:23,249 --> 00:42:24,583 Why won't you pick up the phone? 777 00:42:25,626 --> 00:42:28,629 You do have someone. I know. And yet you pretended to be the victim. 778 00:42:28,712 --> 00:42:31,840 So what do you want me to do? If I ask you to stay, will you? 779 00:42:32,841 --> 00:42:33,842 [scoffs] 780 00:42:36,971 --> 00:42:39,348 [Geum-myeong] I think that was the exact moment 781 00:42:39,431 --> 00:42:40,891 when my landlord's daughter 782 00:42:40,975 --> 00:42:43,310 started kicking my shoes as she passed by. 783 00:42:43,394 --> 00:42:45,062 [jaunty music playing] 784 00:42:48,607 --> 00:42:51,777 Um, I brought you some dumplings. 785 00:42:52,945 --> 00:42:56,198 The projectionist asked me to do it. 786 00:42:57,199 --> 00:43:01,453 You know, I really don't know why we end up in awkward situations. 787 00:43:02,580 --> 00:43:04,540 It gets worse every time, right? 788 00:43:05,165 --> 00:43:06,417 I don't believe this. 789 00:43:09,253 --> 00:43:11,547 PART-TIME USHER CANNES THEATER 790 00:43:11,630 --> 00:43:13,090 Did you get her the job here? 791 00:43:15,134 --> 00:43:17,720 Wait. Uh… [sighs] 792 00:43:18,429 --> 00:43:20,806 So this is your little secret at the theater. 793 00:43:21,599 --> 00:43:22,641 How sweet. 794 00:43:22,725 --> 00:43:24,184 Look, she even brought you food. 795 00:43:24,268 --> 00:43:25,561 Ah, uh… 796 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 No, I-- 797 00:43:27,271 --> 00:43:31,609 Hey, uh, little help? Maybe you could try explaining to her what-- 798 00:43:31,692 --> 00:43:33,110 I cannot believe this. 799 00:43:34,111 --> 00:43:35,362 You guys deserve each other. 800 00:43:36,196 --> 00:43:37,072 [Geum-myeong sighs] 801 00:43:38,032 --> 00:43:41,035 What a clueless girl. She doesn't even know she's a third wheel. 802 00:43:41,785 --> 00:43:45,748 You're a high school dropout. She goes to Seoul National University. 803 00:43:46,832 --> 00:43:47,666 Watch your mouth. 804 00:43:48,500 --> 00:43:49,835 [scoffs] 805 00:43:49,918 --> 00:43:52,755 [Geum-myeong] The fall breeze turned into a spring wind. 806 00:43:53,339 --> 00:43:57,051 And the spring wind continually howled in my heart. 807 00:43:57,134 --> 00:44:00,220 [kettle whistling] 808 00:44:00,304 --> 00:44:02,973 THE WIND GOES WHOOSH MY HEART GOES BOO-HOO 809 00:44:03,057 --> 00:44:05,059 [funky pop music playing] 810 00:46:42,299 --> 00:46:43,592 [music ends] 811 00:46:48,722 --> 00:46:53,477 "JUST GET READY AND GO, RIDE THE MOMENT WITH ALL YOU HAVE." 61767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.