All language subtitles for The.Americas.S01E03.The.Wild.West.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,520
"إن بي سي) تقدّم)"
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,440
"هذه هي "الأمريكتين
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,799
رحلة غير عادية عبر القارة العظمى للأرض.
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,800
أوسع تنوع في الحياة على الكوكب.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,360
قصة موطننا غير المروية.
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,919
"(الأمريكتين)
"(بتعليق (توم هانكس
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,520
الليلة في "الأمريكتين"...{\an8}
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,160
"(الغرب المتوحش)".
9
00:00:39,520 --> 00:00:43,000
مسرح لألف قصة أسطورية.
10
00:00:47,920 --> 00:00:50,919
حيث تشكّل الجبال حياة كل من يعيش هنا...
11
00:00:53,000 --> 00:00:56,560
في بعض المناظر الطبيعية
الأكثر شهرة على كوكب الأرض.
12
00:00:59,160 --> 00:01:00,480
"يلوستون".
13
00:01:02,880 --> 00:01:04,600
صحراء "سونوران".
14
00:01:08,040 --> 00:01:10,919
و"السهول العظمى" المذهلة.
15
00:01:15,440 --> 00:01:18,360
هذا ليس مكاناً لأصحاب القلوب الضعيفة.
16
00:01:18,840 --> 00:01:22,200
إن تسمية هذا
بالموطن يتطلب الإبداع...
17
00:01:24,280 --> 00:01:25,760
الصمود...
18
00:01:29,080 --> 00:01:30,839
حتى الحدث حقيقي.
19
00:01:36,920 --> 00:01:41,920
يشكّل "الغرب المتوحش" القلب
الشاسع لـ"أمريكا الشمالية"،
20
00:01:42,520 --> 00:01:47,400
موطن المراعي الخصبة والصحاري
الحارقة بأشعة الشمس.
21
00:01:52,480 --> 00:01:55,800
كل هذا يتشكّل من عمود فقري من الجبال.
22
00:01:58,320 --> 00:01:59,919
جبال (روكي).
23
00:02:07,600 --> 00:02:10,560
يبلغ ارتفاعها أكثر من 14000 قدم.
24
00:02:11,960 --> 00:02:15,600
بعض من أعلى الجبال في "أمريكا الشمالية".
25
00:02:24,040 --> 00:02:26,400
،"مخبأة في قمم "وايومنغ
26
00:02:27,000 --> 00:02:31,120
حيث يقع مكان ذو جمال ساحر.
27
00:02:34,120 --> 00:02:35,480
"يلوستون".
28
00:02:37,880 --> 00:02:42,320
في فصل (الشتاء)، يمكن أن تنخفض
درجات الحرارة إلى 60 درجة تحت الصفر.
29
00:02:43,960 --> 00:02:46,920
الأنهار التي يصل عرضها إلى 100 قدم تتجمد،
30
00:02:47,760 --> 00:02:49,400
،تركت القليل فقط
31
00:02:51,840 --> 00:02:55,239
وهناك طبقة من الثلج
يصل عمقها إلى أربعة أقدام.
32
00:02:59,120 --> 00:03:02,080
البقاء على قيد الحياة
في هذا العالم السحري...
33
00:03:03,040 --> 00:03:04,080
صعب.
34
00:03:08,360 --> 00:03:11,560
حتى بالنسبة للحيوانات الأكثر مكراً.
35
00:03:13,040 --> 00:03:14,200
"الذئاب".
36
00:03:17,120 --> 00:03:21,880
في هذا العالم المغطّى بالثلوج،
لا يزال بإمكانه التقاط الرائحة.
37
00:03:25,680 --> 00:03:30,240
إن أنفه أكثر حساسية من أنفنا بعدة مرات.
38
00:03:41,080 --> 00:03:43,360
بعد ساعة من البحث،
39
00:03:45,080 --> 00:03:47,120
عظم "بيسون" مجمد.
40
00:03:48,320 --> 00:03:49,959
أفضل من لا شيء.
41
00:03:51,680 --> 00:03:55,560
"الذئاب" تبحث دائمًا عن فرصة.
42
00:03:59,240 --> 00:04:01,120
الآن هو ومنافسه اللدود،
43
00:04:01,800 --> 00:04:03,496
،"الثعلب الأحمر"
44
00:04:03,520 --> 00:04:05,160
يبحثون عن شيء ما؟
45
00:04:14,760 --> 00:04:19,000
تختبئ "الفئران" في شبكة
من الأنفاق تحت الثلوج.
46
00:04:23,040 --> 00:04:25,039
حان الوقت لتجربة هذا.
47
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
حسناً...
48
00:04:51,720 --> 00:04:54,360
هذا "الثعلب" جعل الأمر يبدو سهلاً.
49
00:05:02,760 --> 00:05:06,040
أوه، ما هذه الحيرة.
50
00:05:10,160 --> 00:05:12,800
هناك أماكن أخرى تستحق المشاهدة.
51
00:05:15,680 --> 00:05:17,880
ليس كل مكان مغطّى بالثلوج.
52
00:05:19,960 --> 00:05:23,440
تقع "يلوستون" فوق بركان هائل،
53
00:05:25,080 --> 00:05:28,080
لإنشاء ينابيعها الساخنة المشهورة عالميًا.
54
00:05:31,720 --> 00:05:37,280
هذا هو أكبر نبع على وجه الأرض،
ويُعرف باسم "النبع المنشوري الكبير".
55
00:05:44,240 --> 00:05:46,720
أطلقت قبيلة "الغراب" على هذا المكان اسم،
56
00:05:47,440 --> 00:05:50,040
،""أرض النار المشتعلة
57
00:05:54,000 --> 00:05:55,720
،"حيث "السخانات البخارية
58
00:05:56,920 --> 00:06:00,159
انفجرت على ارتفاع 150 قدمًا في الهواء.
59
00:06:09,360 --> 00:06:12,920
كل هذه الحرارة كافية لإذابة النهر.
60
00:06:16,120 --> 00:06:17,720
ملاذ خالٍ من الجليد،
61
00:06:18,360 --> 00:06:19,840
لسمك "السلمون المرقط السفاح".
62
00:06:23,000 --> 00:06:25,640
ولكن كيف يمكن اصطياد واحدة؟
63
00:06:34,520 --> 00:06:38,280
ربما سرقة العشاء ستكون أسهل،
64
00:06:40,080 --> 00:06:42,639
إذا كان بإمكانه أن يقترب بما فيه الكفاية.
65
00:06:49,760 --> 00:06:52,600
لكن "ثعالب الماء النهرية" تعمل كعائلة.
66
00:06:53,680 --> 00:06:59,039
ويبلغ مجموع هذا أكثر من 100
رطل من "ثعالب الماء" الغاضبة.
67
00:07:17,520 --> 00:07:19,000
لقد كان الأمر يستحق المحاولة.
68
00:07:29,240 --> 00:07:32,159
الآن أصبح الجليد رقيق.
69
00:08:00,240 --> 00:08:06,480
ربما حان الوقت لإظهار روح "الغرب
المتوحش" التي لا تعرف الاستسلام...
70
00:08:11,160 --> 00:08:14,640
سيحاول الصيد بنفسه.
71
00:08:44,120 --> 00:08:45,320
ليس سيئًا.
72
00:08:46,240 --> 00:08:47,520
ليس سيئًا على الاطلاق.
73
00:08:56,720 --> 00:09:00,000
هنا، هناك دائمًا مكان للتدفئة،
74
00:09:00,800 --> 00:09:03,440
لكن كل يوم في هذه الجبال يكون صعبًا.
75
00:09:05,560 --> 00:09:07,440
وليس فقط "للذئاب".
76
00:09:10,600 --> 00:09:12,536
في قمم "كولورادو"،
77
00:09:12,560 --> 00:09:16,440
يستمر الطقس الشتوي لمدة ثمانية أشهر طويلة.
78
00:09:18,560 --> 00:09:22,359
إنه شهر (مايو) قبل أن يأتي (الربيع) أخيرًا.
79
00:09:24,880 --> 00:09:28,120
وهذا الشرير من العديد من الغربيين...
80
00:09:29,680 --> 00:09:31,719
يتربص.
81
00:09:36,800 --> 00:09:39,416
على هذه القمة الصخرية في "كولورادو"،
82
00:09:39,440 --> 00:09:41,120
8000 قدم فوق،
83
00:09:42,320 --> 00:09:45,079
(الربيع) يأتي سريعاً.
84
00:09:49,120 --> 00:09:54,680
والحيوان الذي ربما لم
تتوقع أن تجده هنا يتحرك.
85
00:09:57,360 --> 00:09:59,640
"الأفعى الجرسية".
86
00:10:01,360 --> 00:10:04,616
لقد قضت هذه الأنثى (الشتاء)
،في أعماق الأرض
87
00:10:04,640 --> 00:10:06,720
تحتمي من البرد.
88
00:10:07,840 --> 00:10:09,999
وهي ليست وحدها.
89
00:10:17,480 --> 00:10:19,800
بينما تُدفئ الشمس أجسادهم،
90
00:10:20,480 --> 00:10:23,640
مئات منهم يعودون إلى الحياة.
91
00:10:29,360 --> 00:10:32,216
ربما لم يأكلوا لمدة ثمانية أشهر،
92
00:10:32,240 --> 00:10:35,800
لذلك يتوجهون على الفور إلى
"السهول" للحصول على الطعام.
93
00:10:47,120 --> 00:10:51,080
ولكن على الرغم من عدم
وجود طعام أو ماء تقريبًا هنا،
94
00:10:52,720 --> 00:10:55,440
هذه الأنثى تبقى في الخلف،
95
00:10:56,080 --> 00:10:59,040
لأنها حامل.
96
00:11:00,800 --> 00:11:02,280
مع بطن متزايد،
97
00:11:02,840 --> 00:11:06,800
أصبحت بطيئة وعرّضة للحيوانات المفترسة.
98
00:11:08,720 --> 00:11:10,576
،لذلك فهي تبقى هنا
99
00:11:10,600 --> 00:11:13,840
حيث يمكنها الهروب بسهولة إلى الصخور.
100
00:11:16,200 --> 00:11:18,976
مصابة بالجفاف والجوع بالفعل،
101
00:11:19,000 --> 00:11:22,280
إنها استراتيجية يمكن أن تقتلها.
102
00:11:29,560 --> 00:11:32,520
لمدة شهرين، لن تتحرك تقريبًا،
103
00:11:33,280 --> 00:11:35,560
تحافظ على كل طاقتها.
104
00:11:40,960 --> 00:11:44,816
ولكن لكي يستمر صغارها في النمو داخلها،
105
00:11:44,840 --> 00:11:47,200
إنها تحتاج إلى الماء.
106
00:12:01,360 --> 00:12:05,920
تلتصق القطرات بالأخاديد
المجهرية في قشورها...
107
00:12:10,120 --> 00:12:11,936
حتى تتمكن من امتصاص الرطوبة،
108
00:12:11,960 --> 00:12:15,360
من سطح جسدها الذي يبلغ طوله ثلاثة أقدام.
109
00:12:16,840 --> 00:12:21,120
إنه يكفي فقط لإبقاء الأم
والصغار على قيد الحياة.
110
00:12:29,840 --> 00:12:35,040
بعد ثلاثة أشهر من حملها
وعام منذ تناولت آخر وجبة لها،
111
00:12:36,360 --> 00:12:39,160
موعد ولادتها حان أخيرًا.
112
00:12:56,400 --> 00:12:58,680
بدأت انقباضاتها.
113
00:13:13,640 --> 00:13:15,600
إنها لا تضع بيضًا.
114
00:13:16,160 --> 00:13:19,480
إنها تلد لتعيش شابة.
115
00:13:20,880 --> 00:13:25,400
كل واحد منهم عبارة عن "أفعى
جرسية" مثالية في صورة مصغرة،
116
00:13:26,480 --> 00:13:29,520
ملفوفة داخل غشاء رقيق.
117
00:13:52,240 --> 00:13:53,760
النفس الأول.
118
00:13:56,280 --> 00:14:00,480
على الرغم من أن أنيابها
الصغيرة محملة بالفعل بالسم،
119
00:14:01,720 --> 00:14:05,480
إن خشخيشة الطفل صغيرة
جدًا بحيث لا تصدر صوتها المميز.
120
00:14:14,160 --> 00:14:15,720
بحلول نهاية الليل،
121
00:14:16,560 --> 00:14:18,960
الأم تلد ستة أطفال آخرين.
122
00:14:23,200 --> 00:14:25,520
وسوف يقضون جميعًا (الشتاء) في العرين.
123
00:14:34,280 --> 00:14:35,560
بحلول (الربيع) القادم،
124
00:14:36,120 --> 00:14:39,960
ستجوّع الأم نفسها لمدة 20 شهرًا.
125
00:14:41,160 --> 00:14:45,400
إنها بطلة غربية حقيقية.
126
00:14:51,520 --> 00:14:53,176
على المنحدرات الجبلية المنخفضة،
127
00:14:53,200 --> 00:14:58,000
لقد أدى الزمن إلى تحويل القمم
الوعرة إلى تلال متدحرجة بلطف.
128
00:14:59,280 --> 00:15:01,696
في جبال "سييرا نيفادا" في (كاليفورنيا)،
129
00:15:01,720 --> 00:15:05,720
تنتشر أشجار "البلوط" القديمة
في جميع أنحاء المناظر الطبيعية.
130
00:15:07,240 --> 00:15:08,520
وعندما يأتي (الخريف)،
131
00:15:09,080 --> 00:15:11,800
إنهم محمّلين بالكنز.
132
00:15:13,000 --> 00:15:14,480
"السنديان القوي".
133
00:15:20,000 --> 00:15:23,720
وهذا "نقار الخشب البلوطي".
134
00:15:26,960 --> 00:15:30,200
يعتمد على هذه المكسرات للبقاء
على قيد الحياة في فصل (الشتاء) القادم.
135
00:15:32,720 --> 00:15:35,600
لكنه سيحتاج إلى تخزين الآلاف منها.
136
00:15:41,960 --> 00:15:46,720
"يجب أن يتم وضع كل "سنديان
في حفرة التخزين الخاصة به.
137
00:15:50,440 --> 00:15:54,080
يستغرق كل منها 20 دقيقة كاملة من النحت...
138
00:15:55,040 --> 00:16:00,080
ويمكن أن يكون هذا صداعًا حقيقيًا.
139
00:16:02,880 --> 00:16:06,816
لحسن الحظ، أدمغتهم قادرة على تحمّل القوة،
140
00:16:06,840 --> 00:16:09,960
أكبر بآلاف المرات مما نستطيع.
141
00:16:18,800 --> 00:16:21,360
هو وعائلته يعملون كفريق واحد.
142
00:16:23,000 --> 00:16:25,520
أحد "الطيور" الوحيدة في
.العالم التي تفعل ذلك
143
00:16:29,880 --> 00:16:33,680
العمل الجماعي مفيد
أيضًا للحفاظ على العين...
144
00:16:34,680 --> 00:16:35,840
للصوص.
145
00:16:43,280 --> 00:16:45,800
قد لا يتشاركون الطعام...
146
00:16:46,400 --> 00:16:50,080
لكنهم تقاسموا هذه
التلال الخصبة مع الناس،
147
00:16:50,640 --> 00:16:52,936
لمدة 10.000 سنة.
148
00:16:52,960 --> 00:16:55,080
لقد جلب المزارعون التغيير،
149
00:16:56,200 --> 00:16:59,359
إلى جانب فرص جديدة "للطيور".
150
00:17:06,080 --> 00:17:07,440
،جانب الحظيرة
151
00:17:08,040 --> 00:17:11,680
قد يوفر اختصارًا لتوفير العمالة.
152
00:17:12,920 --> 00:17:16,520
وتستغل عائلة أخرى من
.نقار الخشب" هذا الوضع"
153
00:17:21,840 --> 00:17:25,280
إن قشرة "الخشب الأحمر" أكثر
نعومة من قشرة شجرة "البلوط"،
154
00:17:27,680 --> 00:17:30,039
حتى يتمكنوا من العمل بسرعة مضاعفة.
155
00:17:40,240 --> 00:17:43,160
ولكن ليس كل شيء يسير كما خططوا له.
156
00:17:54,200 --> 00:17:56,720
قد تكون القشرة ناعمة،
157
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
لكنها رقيقة أيضًا.
158
00:18:01,640 --> 00:18:03,600
ليس ذكيًا جدًا الآن، أليس كذلك؟
159
00:18:06,880 --> 00:18:08,496
كم هو محبط.
160
00:18:08,520 --> 00:18:11,879
كل تلك "السنديان" المتراكمة خلف الألواح...
161
00:18:13,080 --> 00:18:14,160
حتى...
162
00:18:23,720 --> 00:18:26,256
على الأقل الآن لديهم فرصة أخرى...
163
00:18:26,280 --> 00:18:28,239
لتفعلها بشكل صحيح.
164
00:18:30,720 --> 00:18:35,080
في بعض الأحيان، الطرق
القديمة هي أفضل الطرق.
165
00:18:40,600 --> 00:18:45,080
بالنسبة لعائلة شجرة "البلوط"،
فإن عملهم قد أتى بثماره.
166
00:18:46,240 --> 00:18:49,000
حان الوقت للجلوس وإجراء الجرد.
167
00:18:58,520 --> 00:19:02,320
لقد قاموا بتخزين ما يزيد عن
4000 حبة "سنديان" بشكل آمن.
168
00:19:05,200 --> 00:19:10,280
وبما أنهم يفضّلون الأغصان
الميتة، فإن الأشجار لا تتضرر.
169
00:19:12,600 --> 00:19:13,960
معروفة باسم "مخزن الحبوب"،
170
00:19:14,520 --> 00:19:17,400
وهذا لا يُشبه أي شيء آخر في الطبيعة.
171
00:19:18,360 --> 00:19:23,720
سوف يتخطّي هذا الفريق المتميز
(الشتاء) في "الغرب المتوحش".
172
00:19:33,200 --> 00:19:35,296
،"قمم جبال "سييرا نيفادا
173
00:19:35,320 --> 00:19:38,719
منعت سُحب المطر القادمة من الساحل.
174
00:19:41,760 --> 00:19:42,960
النتيجة؟
175
00:19:43,920 --> 00:19:45,640
""صحارى شاسعة
176
00:19:46,360 --> 00:19:48,840
،وهذا يشكّل تحديًا مختلفًا تمامًا
177
00:19:49,480 --> 00:19:51,520
للحياة في "الغرب المتوحش".
178
00:20:02,920 --> 00:20:06,920
وادي "النصب التذكارية"،
،المناظر الطبيعية الخلابة
179
00:20:07,480 --> 00:20:10,280
حيث تم تصوير 1000 فيلم.
180
00:20:33,680 --> 00:20:38,080
لقد كان هذا موطنًا لأمة
"نافاجو" لمدة 800 عام.
181
00:20:51,640 --> 00:20:57,040
هذه الصحاري الغربية هي الأكثر
حرارة وجفافًا في كل "أمريكا الشمالية".
182
00:20:59,760 --> 00:21:01,200
هنا في "سونوران"،
183
00:21:01,760 --> 00:21:05,600
تصل درجة الحرارة في كثير
من الأحيان إلى 120 درجة.
184
00:21:06,360 --> 00:21:10,416
وللتغلب على ذلك، لدى أحد الحيوانات
،استراتيجية للبقاء على قيد الحياة
185
00:21:10,440 --> 00:21:14,200
يبدو هذا وكأنه قادم
مباشرة من الخيال العلمي.
186
00:21:17,040 --> 00:21:19,560
فريق من "النمل" مكوّن بالكامل من الإناث.
187
00:21:26,480 --> 00:21:30,119
إنهم يعلمون أن الأوقات الصعبة تنتظرهم.
188
00:21:32,360 --> 00:21:35,776
لذلك يتم إبعاد هذه
"النملات" العاملة عن أقدامهم،
189
00:21:35,800 --> 00:21:38,040
،وتجميع الرحيق والماء
190
00:21:38,640 --> 00:21:43,039
لتخزينهم في أعماق الأرض.
191
00:21:45,720 --> 00:21:50,800
يقوم "النمل" ببناء عش على
عمق تسعة أقدام تحت السطح،
192
00:21:51,440 --> 00:21:55,120
مليئ بأواني تخزين غريبة المظهر.
193
00:21:56,080 --> 00:21:58,160
ولكن هنا تكمن النقطة المحورية في القصة.
194
00:21:59,760 --> 00:22:00,920
"الأواني"...
195
00:22:01,440 --> 00:22:03,160
هم على قيد الحياة.
196
00:22:11,560 --> 00:22:14,976
يبدأون حياتهم "كنمل" عامل عادي،
197
00:22:15,000 --> 00:22:19,120
ولكن بعد ذلك يتم تغذيتها
باستمرار بالرحيق والماء.
198
00:22:26,040 --> 00:22:27,240
عندما تنتفخ،
199
00:22:27,880 --> 00:22:31,880
يتم فصل الأشرطة السوداء
في بطونهم عن بعضها البعض،
200
00:22:33,480 --> 00:22:35,760
حتى تصبح بحجم حبة "العنب".
201
00:22:37,760 --> 00:22:41,136
والآن أصبحوا مقدّرين لقضاء بقية حياتهم،
202
00:22:41,160 --> 00:22:42,960
،معلّقين في السقف
203
00:22:44,240 --> 00:22:46,360
كمخزن حي.
204
00:22:48,920 --> 00:22:51,440
،ولهذا السبب يسمى هذا النوع
205
00:22:52,560 --> 00:22:54,600
"نملة العسل".
206
00:23:00,120 --> 00:23:02,080
،كل "نملة" تلعب دورها
207
00:23:03,960 --> 00:23:06,640
هذا العملاق هو "الملكّة".
208
00:23:10,760 --> 00:23:13,400
ثلاثة أضعاف حجم "العمال".
209
00:23:17,760 --> 00:23:19,800
كل ما تفعله هو وضع البيض،
210
00:23:20,920 --> 00:23:22,520
الملايين خلال فترة حكمها.
211
00:23:27,000 --> 00:23:30,960
على مدى السنوات الخمس
الماضية، أنتجت بيض العامل.
212
00:23:31,920 --> 00:23:34,639
لكن الآن، فهي تصنع شيئًا جديدًا.
213
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
،""الأمراء" و"الأميرات
214
00:23:42,840 --> 00:23:44,120
مع أجنحة.
215
00:23:45,560 --> 00:23:47,560
"النمل الطائر".
216
00:23:50,200 --> 00:23:54,600
مهمتهم الوحيدة هي المغادرة
وتأسيس مستعمرات جديدة.
217
00:23:58,680 --> 00:24:01,856
مع ذلك، فإنهم لا يستطيعون
،إلا حفر عش جديد
218
00:24:01,880 --> 00:24:04,320
في الأرض التي أصبحت لينة بفعل المطر.
219
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
وفي هذه الصحراء،
220
00:24:07,360 --> 00:24:10,440
هذا قد يعني انتظارًا طويلًا.
221
00:24:16,160 --> 00:24:18,280
عندما تشرق الشمس،
222
00:24:18,920 --> 00:24:21,800
ينضب مصدر الغذاء للمستعمرة.
223
00:24:27,800 --> 00:24:32,920
الآن تم تسليم تضحيات مواقد "العسل".
224
00:24:36,520 --> 00:24:41,600
يبدأ كل واحد منهم في استرجاع
الرحيق المخزّن داخل جسمه.
225
00:24:45,160 --> 00:24:47,280
بمشاركة بين "العمال"،
226
00:24:47,880 --> 00:24:50,920
إنه يكفي فقط لإبقاء المستعمرة
بأكملها على قيد الحياة...
227
00:24:51,800 --> 00:24:52,920
في الوقت الراهن.
228
00:24:57,400 --> 00:25:01,920
لكن في "سونوران"، ليس
كل شخص لديه فريق يدعمه.
229
00:25:09,360 --> 00:25:12,400
وخاصة هذه الأم العازبة.
230
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
،"وشق الكميت"
231
00:25:18,120 --> 00:25:21,280
مع مشكلة مزدوجة، توأمان.
232
00:25:26,480 --> 00:25:29,336
،قططها عمرها بضعة أسابيع فقط
233
00:25:29,360 --> 00:25:32,400
وتعتمد كليًا على حليبها.
234
00:25:36,520 --> 00:25:39,399
تحتاج الأم إلى إطعامهم أربع مرات في اليوم.
235
00:25:41,120 --> 00:25:44,840
ولكي تفعل ذلك فهي بحاجة ماسة إلى الماء.
236
00:25:51,720 --> 00:25:53,440
على عكس مستعمرة "النمل"،
237
00:25:54,000 --> 00:25:56,280
ليس لديها مخزن لتعتمد عليه.
238
00:25:59,480 --> 00:26:02,280
لذلك يجب عليها أن تترك عائلتها،
239
00:26:04,080 --> 00:26:06,000
والمغامرة بالخروج بمفردها.
240
00:26:11,960 --> 00:26:17,400
لم تتلق هذه الأرض قطرة
مطر واحدة منذ شهرين طويلين.
241
00:26:19,920 --> 00:26:21,680
لقد قطعت عملها.
242
00:26:22,240 --> 00:26:26,000
بقاء قططها يعتمد عليها.
243
00:26:32,440 --> 00:26:34,040
على الرغم من مخازنهم،
244
00:26:34,720 --> 00:26:37,760
حتى "نمل العسل" أصبح يائسًا.
245
00:26:43,760 --> 00:26:46,680
مع وجود العديد من
الأفواه الإضافية لإطعامها،
246
00:26:47,240 --> 00:26:49,040
إذا استمر الجفاف،
247
00:26:49,920 --> 00:26:52,360
،سوف ينضب مخزونهم
248
00:26:53,120 --> 00:26:55,880
وسوف يموتون جميعاً من الجوع.
249
00:27:01,120 --> 00:27:04,120
في صحراء "سونوران" الجافة،
250
00:27:04,720 --> 00:27:07,839
الجميع ينتظرون شيئاً واحداً.
251
00:27:09,640 --> 00:27:10,719
المطر.
252
00:27:28,680 --> 00:27:31,080
،العاصفة لا تدوم طويلاً
253
00:27:33,040 --> 00:27:34,520
ولكن هذا يكفي.
254
00:27:40,560 --> 00:27:44,440
سوف يشرب "الوشق" الماء
لمدة خمس دقائق متواصلة.
255
00:27:50,480 --> 00:27:52,080
،القطط الصغيرة
256
00:27:52,640 --> 00:27:55,520
ينتظرون عودة أمهم بفارغ الصبر.
257
00:28:07,800 --> 00:28:09,360
لقد حان الوقت أيضاً.
258
00:28:12,200 --> 00:28:15,480
الآن أصبح بإمكانهم الحصول
.على مشروب أخيراً
259
00:28:33,520 --> 00:28:37,519
لقد عادوا إلى حياتهم الطبيعية،
وعادوا إلى ما يجيدونه على أفضل وجه.
260
00:28:51,960 --> 00:28:53,480
قليل ما يعرفونه...
261
00:28:54,360 --> 00:28:56,720
من مخاطر الصحراء.
262
00:28:59,680 --> 00:29:03,320
،بالنسبة "للنمل"، الأرض المبللة بالمطر
263
00:29:04,040 --> 00:29:06,680
هو بالضبط ما كانوا ينتظرونه.
264
00:29:09,640 --> 00:29:13,519
يقوم "العمال" بإتمام عمليات فحص
الرحلات الجوية في اللحظة الأخيرة.
265
00:29:20,320 --> 00:29:22,760
لقد تم السماح لهم بالإقلاع.
266
00:29:26,240 --> 00:29:31,680
في غضون دقائق، يمتلئ
الهواء بمئات الأجنحة المرفرفة.
267
00:29:42,080 --> 00:29:44,480
إنهم قادرون على فعل ما ولدوا من أجله،
268
00:29:45,880 --> 00:29:49,440
إنشاء مستعمرات جديدة في
.جميع أنحاء الصحراء
269
00:29:55,520 --> 00:29:57,880
{\an8}1000 ميل إلى (الشرق)،
270
00:29:58,520 --> 00:30:00,080
تقع "السهول الكبرى"{an8\}،
271
00:30:00,560 --> 00:30:03,480
تغطّي مساحة 500 مليون فدان،
272
00:30:04,320 --> 00:30:06,560
و10 ولايات مختلفة.
273
00:30:09,120 --> 00:30:14,080
إنهم محاطون بجبال (روكي)، التي
تنقل الهواء إلى (الشمال) و(الجنوب)،
274
00:30:14,960 --> 00:30:18,440
لإنشاء المكان الأكثر
رياحًا في "الولايات المتحدة".
275
00:30:33,720 --> 00:30:38,800
عندما تصطدم الرياح الدافئة القادمة
من (الجنوب) بالرياح الشمالية الباردة،
276
00:30:40,000 --> 00:30:42,639
الوحوش تُولد.
277
00:30:56,640 --> 00:30:57,960
"العواصف الرعدية".
278
00:31:01,240 --> 00:31:03,919
بعض من الأقوى في العالم.
279
00:31:11,000 --> 00:31:15,600
يمكن أن تحتوي على نفس
الطاقة التي تحتويها 100 قنبلة نووية.
280
00:31:41,800 --> 00:31:45,320
تم إشتعال "العشب" الجاف في ومضة.
281
00:31:48,560 --> 00:31:52,800
(يمكن أن تتسبب الحرائق في (الغرب
الأوسط في تدمير أكثر من مليون فدان سنويًا.
282
00:31:56,320 --> 00:32:01,079
في أعقاب ذلك، تحوّلت الحياة هنا.
283
00:32:10,400 --> 00:32:13,680
قد تبدو حرائق الغابات وكأنها كارثة،
284
00:32:14,360 --> 00:32:18,760
لكن في الواقع، فإنهم يجعلون
السهول الكبرى على ما هي عليه.
285
00:32:21,760 --> 00:32:25,160
الحرائق تمنع الأشجار من
،الاستيلاء على الأرض
286
00:32:26,840 --> 00:32:31,600
وتُطلق شرارة دورة طبيعية من إعادة النمو.
287
00:32:34,560 --> 00:32:37,360
قد تبدو الأعشاب ميتة،
288
00:32:38,760 --> 00:32:43,400
ولكن من خلال الامتداد لأكثر
من 15 قدمًا تحت السطح،
289
00:32:45,000 --> 00:32:47,400
جذورهم لا تزال قائمة.
290
00:32:50,320 --> 00:32:55,040
والآن يقومون بامتصاص
العناصر الغذائية من الرماد.
291
00:32:57,440 --> 00:33:00,856
،وفي غضون أسابيع، نمو جديد طازج
292
00:33:00,880 --> 00:33:05,760
يجذب قطعان "البيسون" المتلهفة.
293
00:33:12,360 --> 00:33:15,800
أكبر "الثدييات البرية" في (أمريكا)،
294
00:33:16,400 --> 00:33:18,320
وزنه طن،
295
00:33:18,840 --> 00:33:21,920
ويبلغ ارتفاعه ستة أقدام عند الكتف.
296
00:33:28,760 --> 00:33:32,456
قطعان ضخمة تغطّي مسافة 1000
،ميل في السنة
297
00:33:32,480 --> 00:33:35,759
بحثًا عن أفضل المراعي.
298
00:33:48,560 --> 00:33:52,680
تتطلب كعكات اللحم البقري
هذه الكثير من السعرات الحرارية.
299
00:33:55,120 --> 00:34:00,080
لكن هنا في "داكوتا الجنوبية"، هذا الذكر
العجوز ليس لديه وقت لتناول الطعام.
300
00:34:09,840 --> 00:34:13,199
إنه يركّز كثيرًا على القتال
من أجل فرصة التزاوج.
301
00:34:16,760 --> 00:34:20,640
لقد خسر ما يقرب من 200
رطل أثناء المحاولة وما زال...
302
00:34:21,320 --> 00:34:23,880
لا ينجح لكسب السيدات.
303
00:34:25,640 --> 00:34:30,000
إن تأكيد أن الأنثى في حالة
شبق ليس بالأمر الدقيق.
304
00:34:33,720 --> 00:34:37,360
قد تكون هذه فرصته
الأخيرة في مأزق هذا العام،
305
00:34:37,880 --> 00:34:39,880
لذلك سوف يبقى بجانبها.
306
00:34:43,080 --> 00:34:46,880
ولكن لديه منافس،
307
00:34:47,840 --> 00:34:49,920
واحد أصغر سناً.
308
00:34:52,840 --> 00:34:56,400
يحتاج هذا "الثور" العجوز إلى
.الوقوف على أرضه
309
00:34:58,400 --> 00:35:02,879
إذا لم يتراجع أي منهما،
فإن الشجار أمر لا مفر منه.
310
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
إنهم متطابقون بشكل وثيق،
311
00:35:36,960 --> 00:35:40,400
لكن "الثور" العجوز يستغل
.المنحدرات لصالحه
312
00:35:47,400 --> 00:35:48,480
انتصر.
313
00:35:49,080 --> 00:35:52,360
وبهذا، حصل على الفتاة.
314
00:35:58,520 --> 00:36:03,640
منذ 200 عام، كان عدد
"البيسون" حوالي 60 مليونًا.
315
00:36:10,880 --> 00:36:14,160
بعد 30 عامًا فقط من الصيد المكثف،
316
00:36:15,120 --> 00:36:17,280
لقد بقي أقل من 1000.
317
00:36:23,200 --> 00:36:24,816
الآن أصبحوا محميين،
318
00:36:24,840 --> 00:36:26,776
ومع تعافي أعدادهم،
319
00:36:26,800 --> 00:36:30,199
يتوافد الناس لمشاهدة الشبق.
320
00:36:35,360 --> 00:36:40,280
ولكن كان لدينا تأثير أكبر
في جميع أنحاء البراري.
321
00:36:45,360 --> 00:36:48,960
الأرض المفتوحة المسطحة مثالية للزراعة...
322
00:36:53,520 --> 00:36:55,920
على نطاق صناعي.
323
00:36:58,560 --> 00:37:00,920
إنها سلة الخبز لـ"أمريكا".
324
00:37:02,240 --> 00:37:05,576
أكثر من 80% من إجمالي
،"مراعي "أمريكا الشمالية
325
00:37:05,600 --> 00:37:07,480
أصبحت الآن أرضًا زراعية.
326
00:37:08,800 --> 00:37:11,680
إنه مكان صعب بالنسبة
لأغلب الحيوانات البرية.
327
00:37:13,040 --> 00:37:14,880
ولكن هناك استثناءات.
328
00:37:16,880 --> 00:37:18,120
لأحفاد...
329
00:37:18,800 --> 00:37:20,200
"الديناصورات".
330
00:37:26,520 --> 00:37:29,320
هنا، في حقول "نبراسكا".
331
00:37:33,960 --> 00:37:35,480
،""طيور الكركي الرملية
332
00:37:36,480 --> 00:37:39,920
من توقف مؤقت في
.(رحلتهم نحو (الشمال
333
00:37:41,600 --> 00:37:44,896
لقد كانوا يأتون إلى هذا الجزء
،من "السهول الكبرى" كل عام
334
00:37:44,920 --> 00:37:47,840
منذ نهاية "العصر الجليدي" الأخير.
335
00:37:53,240 --> 00:37:56,296
لقد اختفت أماكن تغذيتهم
القديمة منذ زمن طويل،
336
00:37:56,320 --> 00:37:59,720
لكنهم استغلّوا الآن فرصة جديدة،
337
00:38:00,520 --> 00:38:03,520
حبات الذرة المتبقية من الحصاد.
338
00:38:15,440 --> 00:38:19,399
مع حلول الغسق، تتوجه "الطيور"
...إلى موطنها
339
00:38:22,880 --> 00:38:24,680
على نهر "بلات"،
340
00:38:25,280 --> 00:38:27,960
أحد روافد نهر "المسيسيبي" العظيم.
341
00:38:36,880 --> 00:38:39,680
إنه واسع وضحل بشكل غير عادي.
342
00:38:42,040 --> 00:38:44,200
مثالية "للكركي".
343
00:38:46,120 --> 00:38:48,960
بإمكانهم الخوض مباشرة في المياه الوسطى.
344
00:38:52,400 --> 00:38:55,000
حتى لا يتمكن "الذئاب" من التسلل إليهم.
345
00:39:02,880 --> 00:39:07,880
إنهم يكتفون بالطائر الميت
الذي استسلم للعناصر.
346
00:39:13,200 --> 00:39:17,280
بينما هم هنا، يبدأ موسم الخطوبة.
347
00:39:18,520 --> 00:39:21,999
هذا الشاب يأمل أن يترك انطباعًا.
348
00:39:23,240 --> 00:39:26,280
والإناث يراقبونه.
349
00:39:29,520 --> 00:39:30,816
بالنسبة "للكركي"،
350
00:39:30,840 --> 00:39:34,519
لغة الحب هي الرقص.
351
00:39:47,280 --> 00:39:50,600
لقد لفت انتباه أنثى معينة.
352
00:40:01,880 --> 00:40:04,120
إذا كانت تحركاته تُثير إعجابها،
353
00:40:04,680 --> 00:40:06,600
سوف تقلّده.
354
00:40:34,960 --> 00:40:39,280
يتطور الروتين إلى نهايته من الباليه.
355
00:40:53,560 --> 00:40:55,320
للأفضل أو الأسوأ،
356
00:40:56,000 --> 00:40:59,920
سيكونان معًا الآن لبقية حياتهما.
357
00:41:00,640 --> 00:41:04,199
ويمكن أن يستغرق ذلك أكثر من 30 عامًا.
358
00:41:13,560 --> 00:41:15,680
عندما يتلاشى الضوء،
359
00:41:16,400 --> 00:41:20,640
يصل المزيد والمزيد من
"الطيور" للانضمام إلى الجوقة.
360
00:41:26,480 --> 00:41:30,016
%80 من طيور "الكركي الرملية" في العالم،
361
00:41:30,040 --> 00:41:32,080
تجثم على نهر "بلات".
362
00:41:33,240 --> 00:41:36,240
وهذا ما يزيد عن نصف مليون "كركي".
363
00:41:42,560 --> 00:41:46,640
أحد أعظم مشاهد الحياة
البرية على هذا الكوكب،
364
00:41:47,680 --> 00:41:51,456
،ولكن مجرد يوم آخر في العالم الاستثنائي
365
00:41:51,480 --> 00:41:53,440
من "الغرب المتوحش".
366
00:41:54,480 --> 00:41:59,080
"إلى اللقاء فى الحلقة القادمة"
Wonder Woman © ترجمة
35123